All language subtitles for God The Devil And Bob - 05 - Neighbors Keeper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,356 --> 00:00:37,830 hey, otro stike!!! 2 00:00:38,217 --> 00:00:38,967 que sabes? 3 00:00:42,191 --> 00:00:45,566 entonces, este bob, porque no nos olvidamos de el, 4 00:00:45,803 --> 00:00:51,124 no podra salvar el mundo, por que no tomas la decision correcta? 5 00:00:53,098 --> 00:00:53,572 demonios!!! 6 00:00:53,830 --> 00:00:56,486 oh!que dulce de tu parte... 7 00:00:58,033 --> 00:01:00,458 en fin es muy temprano para decidir sobre bob 8 00:01:00,706 --> 00:01:02,832 no sera una de esas cosas de 40 a�os no? 9 00:01:03,064 --> 00:01:05,782 oh!por favor ya no tengo tanta paciencia 10 00:01:09,370 --> 00:01:15,015 si!...noooooooooo 11 00:01:15,620 --> 00:01:16,261 oh! 12 00:01:16,261 --> 00:01:17,546 no,no,no,no 13 00:01:17,546 --> 00:01:19,018 viejo, es tu primer juego 14 00:01:19,018 --> 00:01:22,166 callate!!callate, callate,callate,callateee 15 00:01:36,277 --> 00:01:37,369 te sientes mejor? 16 00:01:37,652 --> 00:01:38,541 un poco 17 00:01:45,150 --> 00:01:48,790 ho! como podre volver al colegio, si ni siquiera puedo leer una pagina? 18 00:01:49,196 --> 00:01:51,181 oh!es como dijo ese muchacho, 19 00:01:52,390 --> 00:01:53,982 no hay nada mejor que la esperanza que tiene bob 20 00:01:53,982 --> 00:01:57,033 si, es tu trasero hablando como James Gun 21 00:01:57,605 --> 00:01:59,793 hey, tu eres la unica que no piensa lo mismo 22 00:02:00,404 --> 00:02:02,214 bob, puedes callarte y escuchar? 23 00:02:02,434 --> 00:02:06,513 oh, esta bien...te escucho 24 00:02:07,157 --> 00:02:11,027 el examen es el martes,tengo que hacer una tesis 25 00:02:11,027 --> 00:02:15,072 digo, mira esto...hay muchas opciones. Estas frotando mi estomago? 26 00:02:15,072 --> 00:02:17,823 bueno, tu que crees? creo que si... 27 00:02:17,823 --> 00:02:20,074 bob, no puedo hablar cuando haces eso 28 00:02:20,050 --> 00:02:23,734 bueno, no me es entretenido pensar lo que me dices, 29 00:02:23,734 --> 00:02:25,845 asi que te voy a entretener porque estoy 30 00:02:25,845 --> 00:02:26,921 comprometido en este matrimonio 31 00:02:27,485 --> 00:02:30,161 crees que no se lo que sucede Stacy, crees que no lo se? 32 00:02:31,178 --> 00:02:33,063 y se supone que debo creerte Carl? 33 00:02:33,347 --> 00:02:36,581 oh!dios los Pickmans...mejor hechemosle un vistazo a los ni�os 34 00:02:36,999 --> 00:02:38,439 va a romper co su novio 35 00:02:38,708 --> 00:02:40,344 me debi casar con steve sellmayer 36 00:02:40,344 --> 00:02:42,846 debi casarme con steve sellmayer 37 00:02:43,094 --> 00:02:46,301 igual me debes una disculpa 38 00:02:46,301 --> 00:02:47,990 steve sellmayer era gay 39 00:02:48,221 --> 00:02:50,158 steve sellmayer esra gay 40 00:02:51,687 --> 00:02:53,689 se esta alejandoo...entro a la camioneta... 41 00:02:54,208 --> 00:02:57,169 rotonda, rotonda, rotonda,rotonda 42 00:03:00,747 --> 00:03:01,404 si! 43 00:03:02,044 --> 00:03:03,237 bien, hora de dormir 44 00:03:03,574 --> 00:03:04,799 oh, nooooooo 45 00:03:07,678 --> 00:03:08,689 ohh, donnaaa 46 00:03:09,329 --> 00:03:10,157 si, bob? 47 00:03:10,360 --> 00:03:14,648 solo para que lo sepas...estoy usando esa sunga que me regalaste 48 00:03:15,940 --> 00:03:17,780 la tienes al reves... 49 00:03:19,570 --> 00:03:22,334 ya lo se...es un chiste 50 00:03:23,059 --> 00:03:25,943 la proxima vez, fijate los lados cari�o 51 00:03:28,677 --> 00:03:31,256 dios,resulto ser una joda, no como deberia ser 52 00:03:32,273 --> 00:03:33,677 mujeres,no? 53 00:03:34,129 --> 00:03:37,601 puedes llamar antes o algo asi? 54 00:03:38,036 --> 00:03:41,993 vine a decirte algo, aunque no te lo mereces...lo del telefono... 55 00:03:42,371 --> 00:03:44,306 buena idea, ingenioso 56 00:03:45,161 --> 00:03:46,397 bien,que quieres? 57 00:03:46,754 --> 00:03:47,959 estoy aqui como un amigo bob. 58 00:03:48,491 --> 00:03:50,443 Recuerdas como era antes de casrte con donna? 59 00:03:51,334 --> 00:03:55,653 sin ofender, esras un verdadero hombre, una mujer diferente cada noche 60 00:03:56,176 --> 00:03:58,681 los callejones de esta ciudad nunca se sintieron tan contenidos 61 00:04:00,082 --> 00:04:04,443 que?...no recuerdo ninguna mujer a parte de las de la revista mundial... 62 00:04:04,244 --> 00:04:05,182 mi favorita 63 00:04:06,286 --> 00:04:09,380 estaba hablando del bob que pudiste ser, que paso?, 64 00:04:09,848 --> 00:04:13,410 llego donna y te volviste adicto a ella 65 00:04:13,103 --> 00:04:14,370 le pondria una bala en su cabeza 66 00:04:14,675 --> 00:04:16,689 calmate, escucha bob...lo siento 67 00:04:17,065 --> 00:04:19,223 a caso me entrometo en tus cosas? 68 00:04:19,223 --> 00:04:20,429 bueno, algo asi 69 00:04:20,429 --> 00:04:22,097 bien, tengo una cita con el bowling 70 00:04:23,199 --> 00:04:24,865 disculpa que venga tan tarde 71 00:04:24,865 --> 00:04:27,710 hey, tienes algunos poblemas, como los que yo tenia 72 00:04:28,427 --> 00:04:31,395 hey, acaso los invite a entrometerse en mi vida? estaba a punto de dormir 73 00:04:32,005 --> 00:04:33,929 escucha, tengo un trabajo para ti... 74 00:04:34,317 --> 00:04:36,223 tu vecina Stacy es una buena chica pero, 75 00:04:36,223 --> 00:04:39,258 creo que tenemos un serio caso de adulterio 76 00:04:40,286 --> 00:04:43,318 hey, solo la observe cuando estaba en traje de ba�o 77 00:04:44,871 --> 00:04:47,660 no me refiero a eso, a caso no te das cuenta?... 78 00:04:47,869 --> 00:04:49,351 quiero que salves su matrimonio 79 00:04:50,053 --> 00:04:53,381 a que te refieres con "salvar el mtrimonio"? nunca hice nada parecido 80 00:04:53,808 --> 00:04:56,116 oh! sabes mas cosas de las que crees bob 81 00:04:56,336 --> 00:05:00,052 no, no lo se, digo a veces revierto algunas situaciones, 82 00:05:00,052 --> 00:05:01,864 recojo la basura pero, lo demas pasa muy rapido 83 00:05:02,852 --> 00:05:04,537 espera no te vayas 84 00:05:05,599 --> 00:05:11,082 oh, por dios, entre el diablo, dios y tantas presiones no se cuando podre... 85 00:05:20,520 --> 00:05:23,661 es facil para dios ordenar pero, como se supone que lo logre, 86 00:05:23,661 --> 00:05:24,679 nunca me dice como hacerlo 87 00:05:25,240 --> 00:05:28,525 a ver, si te preguntara, de que color es esto? 88 00:05:29,494 --> 00:05:30,005 bueno... 89 00:05:30,687 --> 00:05:33,062 lo sabia, lo blancos siempre haciendose problemas , 90 00:05:33,970 --> 00:05:34,811 tratando de derrivar a los negros 91 00:05:35,048 --> 00:05:36,989 puedes dejar de bajonearme, 92 00:05:36,989 --> 00:05:40,093 es solo que pense que esto seria un poco mas yevadero 93 00:05:40,801 --> 00:05:44,733 ya veo, no te lo hace"conforteble" bob? 94 00:05:46,419 --> 00:05:47,357 mike 95 00:05:48,453 --> 00:05:49,981 entonces, que te pidio que hicieras? 96 00:05:50,592 --> 00:05:52,593 me dijo que mi vecina cometia adulterio 97 00:05:53,093 --> 00:05:58,732 la sra cristto??? debe tener como 85, aunque bonita sonrisa 98 00:05:59,092 --> 00:06:03,121 callate, benny...no es la sra cristto, es la vecina de la calle de enfrente 99 00:06:03,590 --> 00:06:05,418 la que estaba lavando el jeep en traje de ba�o? 100 00:06:06,630 --> 00:06:08,380 de que te ries? 101 00:06:08,616 --> 00:06:11,739 tengo la imagen de ella grabada, mojada arriba del jeep 102 00:06:11,739 --> 00:06:13,897 eres esa clase de pervertido, que siempre usa las manos? 103 00:06:14,101 --> 00:06:17,646 totalmente Mikey, toma menos tiempo del que crees 104 00:06:20,787 --> 00:06:22,521 como puedes manejar con este desastre? 105 00:06:22,867 --> 00:06:24,742 tu me criticas? vives en el infierno 106 00:06:25,100 --> 00:06:29,084 dime algo, cuando le hagas este favor a dios, que hara el por ti? 107 00:06:29,599 --> 00:06:30,302 no lo dijo 108 00:06:30,864 --> 00:06:33,321 no? es un abusivo 109 00:06:33,321 --> 00:06:35,770 que? yo no... 110 00:06:35,974 --> 00:06:37,355 hey, solo te estoy cuidando 111 00:06:37,355 --> 00:06:41,896 te lo agradezco ,aunque es una forma para que te venda mi alma 112 00:06:41,896 --> 00:06:45,480 bueno, era solo una posibilidad, pero solo piensalo 113 00:06:46,098 --> 00:06:47,488 uh! puedes dejarme aqui 114 00:06:50,256 --> 00:06:52,145 quizas el diblo tenga razon 115 00:06:53,183 --> 00:06:54,916 tu, no crees eso bob 116 00:06:55,386 --> 00:06:56,016 que? 117 00:06:56,016 --> 00:06:57,653 ve a hablar con stacy 118 00:07:00,636 --> 00:07:02,809 bien stacy, tienes un fan ahora... 119 00:07:03,529 --> 00:07:06,464 hey! a nadie le gusta ser monogamo pero... 120 00:07:08,730 --> 00:07:11,135 oh! es el sr allman 121 00:07:11,526 --> 00:07:13,028 oh, jesus...carl 122 00:07:13,590 --> 00:07:17,198 y ahi estaba carl bourn, con su trasero peludo sobre el sofa... 123 00:07:17,778 --> 00:07:19,869 carl bourn otra vez, puedes creero? 124 00:07:20,259 --> 00:07:23,369 que estabas tratando de hacer al espiar a stacy a traves de la ventana? 125 00:07:23,589 --> 00:07:26,527 bien, una vez mas donna has perdido el punto de vista totalmente 126 00:07:26,900 --> 00:07:28,227 y ese punto seria??? 127 00:07:28,752 --> 00:07:33,615 bien...que el tipo es calvo y feo, no es justo 128 00:07:35,374 --> 00:07:37,085 para su esposa 129 00:07:37,734 --> 00:07:39,219 que demonios hacias alli bob? 130 00:07:39,782 --> 00:07:44,734 cuando fui a dormir, dios me encomendo arreglar su matrimonio, 131 00:07:44,952 --> 00:07:46,375 por eso estaba en su ventana 132 00:07:46,858 --> 00:07:49,061 cuantas veces psaremos por lo mismo? 133 00:07:49,061 --> 00:07:50,719 tu no eres el mensajero de dios en la tierra 134 00:07:50,719 --> 00:07:53,374 mejor dicho eres un estupido charlatan 135 00:07:55,171 --> 00:07:56,769 mama, crees que luzco femenina? 136 00:07:57,013 --> 00:07:58,579 no lo vas a hacer, no usaras mas maquillaje 137 00:07:58,579 --> 00:08:01,779 no, no es lo que...por que no? por que no puedo? 138 00:08:02,017 --> 00:08:04,129 porque tu padre dice que pareces una zorra 139 00:08:04,631 --> 00:08:05,468 te odio papa 140 00:08:05,890 --> 00:08:06,704 que? 141 00:08:06,983 --> 00:08:08,766 bien, hice algunos progresos bob. 142 00:08:08,766 --> 00:08:10,512 consegui algunas observaciones de fisica, 143 00:08:10,512 --> 00:08:13,578 ingenieria y lo que sea que este haciendo este tipo 144 00:08:13,625 --> 00:08:14,534 con un barco 145 00:08:15,125 --> 00:08:16,910 aparte de eso, soy todo oidos 146 00:08:17,376 --> 00:08:18,845 podemos hablar cuando hay comercial? 147 00:08:18,677 --> 00:08:19,520 bob, no estoy... 148 00:08:19,763 --> 00:08:22,590 vamos!es el episodio en donde fonzi queda ciego 149 00:08:22,590 --> 00:08:26,168 y aqui estoy tratando de planear mi futuro...disculpa bob 150 00:08:27,263 --> 00:08:28,253 te veo en la corte 151 00:08:28,494 --> 00:08:30,218 bien, suena genial cari�o 152 00:08:31,278 --> 00:08:32,332 bob? 153 00:08:32,332 --> 00:08:33,082 dios? 154 00:08:33,082 --> 00:08:35,053 por que no hiciste o que te pedi? 155 00:08:35,303 --> 00:08:36,129 lo hice 156 00:08:36,549 --> 00:08:39,653 no bob, saliste corriendo como una ni�ita 157 00:08:41,945 --> 00:08:43,537 te pedi que ayudaras a stacy... 158 00:08:43,537 --> 00:08:46,163 o prefieres que tus hios se sienten a mirar tv con un bulldog? 159 00:08:46,163 --> 00:08:49,364 que bulldog? de que hablas?dejame en paz 160 00:08:49,903 --> 00:08:53,185 bob, si no lo haces ire en camino 161 00:08:56,166 --> 00:08:58,449 que, no puedo mirar tv antes de hacerlo? 162 00:08:59,568 --> 00:09:00,830 estas frio 163 00:09:01,704 --> 00:09:04,067 el creador del universo tiene el control de mi tv 164 00:09:06,921 --> 00:09:07,891 si? 165 00:09:08,392 --> 00:09:10,218 deja de cometer adulterio 166 00:09:10,592 --> 00:09:11,657 disculpa? 167 00:09:11,879 --> 00:09:14,108 lo lamento queria decirtelo de otra forma, 168 00:09:14,108 --> 00:09:16,327 pero por favor detente asi podre recuperar 169 00:09:16,327 --> 00:09:17,453 el control de mi tv 170 00:09:17,895 --> 00:09:19,613 quien carajos te crees que eres? 171 00:09:19,878 --> 00:09:24,192 que quien carajo soy? pues soy el peque�o mono bailarin de dios... 172 00:09:24,645 --> 00:09:26,882 y puedes creer que me agrade pero, 173 00:09:26,882 --> 00:09:28,826 wow!, tranquila 174 00:09:28,826 --> 00:09:31,048 wow! stacy 175 00:09:32,160 --> 00:09:35,549 oh, vamos!stacy no quires avergonzarte 176 00:09:37,620 --> 00:09:38,463 o a mi? 177 00:09:41,324 --> 00:09:42,667 eso es dejalo salir 178 00:09:49,570 --> 00:09:52,620 eso es!bobby es un guardabosques, cuida de animales 179 00:09:52,980 --> 00:09:54,992 mama, es un embalsamador 180 00:09:54,992 --> 00:09:59,386 wow! es una cosa horrible, esas cosas malholientes tendidas en la mesa, 181 00:09:57,989 --> 00:09:59,128 extirpandole el estomago 182 00:09:59,471 --> 00:10:00,488 solo decia 183 00:10:01,405 --> 00:10:03,139 bob, puedo hablarte de esto? 184 00:10:04,669 --> 00:10:08,543 sabes, me encantaria pero, tengo la cerveza fria aqui... 185 00:10:09,608 --> 00:10:10,655 solo 5 minutos 186 00:10:11,047 --> 00:10:16,684 seguro cari�o...siempre estoy aqui para escucharte 187 00:10:17,012 --> 00:10:18,528 sabes que me entiendes meor que nadie 188 00:10:19,575 --> 00:10:22,997 cari�o, tengo que contestar, seguimos luego 189 00:10:22,997 --> 00:10:23,996 hola? 190 00:10:24,313 --> 00:10:27,388 oh! hola stacy, como estas? 191 00:10:32,185 --> 00:10:33,296 te sientes debil 192 00:10:35,114 --> 00:10:37,346 son urgencias sexuales? 193 00:10:38,426 --> 00:10:44,612 oh, caramba, oh rayos...ambos tenemos miedo de eso 194 00:10:45,706 --> 00:10:49,553 no, no llames a carl voy en camino 195 00:10:50,020 --> 00:10:50,910 ya regreso 196 00:10:51,173 --> 00:10:53,145 wow, wow, wow, wow 197 00:10:53,145 --> 00:10:55,049 sueltalo bob, que sucede? 198 00:10:55,505 --> 00:10:57,428 estoy haciendo el trabajo de dios, cari�o 199 00:10:57,674 --> 00:10:59,865 ajap, y como es ese trabajo? 200 00:11:00,379 --> 00:11:03,330 estoy alejando a stacy de la tentacion de tener sexo con carl 201 00:11:03,644 --> 00:11:05,564 por eso desapareces tan tarde? 202 00:11:05,564 --> 00:11:08,785 solo fueron unas 4 0 5 veces 203 00:11:08,785 --> 00:11:10,507 4 o 5 veces? 204 00:11:10,896 --> 00:11:14,378 bueno, es que stacy es imposble de satisfacer 205 00:11:15,081 --> 00:11:16,877 mira, si no me creees 206 00:11:16,877 --> 00:11:18,189 no confio en ti 207 00:11:18,189 --> 00:11:19,756 oh, viejo 208 00:11:22,485 --> 00:11:25,696 bien con dios, bien con donna, bien con dios, bien con donna 209 00:11:26,470 --> 00:11:28,849 bien, en que estabamos? 210 00:11:29,188 --> 00:11:30,569 olvidalo bob 211 00:11:41,315 --> 00:11:44,271 digo, quien se cree que es randy para tratarme asi? 212 00:11:44,562 --> 00:11:46,921 me dejo en el aeropuerto llorando a mares 213 00:11:48,829 --> 00:11:52,110 deberias verlo cuando no quiere sexo ni comida, 214 00:11:53,271 --> 00:11:56,525 ni comida ni sexo, me da una bofetada para que me calle 215 00:11:57,007 --> 00:12:00,382 asi como asi despues de que lo afeite, porque demonios hace eso 216 00:12:06,290 --> 00:12:07,835 no lo se 217 00:12:08,631 --> 00:12:12,898 exactamente, cuando no sabes algo, simplemente dices no lo se 218 00:12:13,775 --> 00:12:18,053 tu no me dices que haces, que piensas, que sientes... 219 00:12:19,443 --> 00:12:20,880 quieres verme desnuda? 220 00:12:21,101 --> 00:12:23,507 siiii...digo, lo que quise decir es no 221 00:12:24,070 --> 00:12:25,224 y te lo sugiero 222 00:12:25,974 --> 00:12:30,380 ese es mi problema, cuando etoy tan cerca de una persona, 223 00:12:30,599 --> 00:12:33,350 de la unica forma que puedo expresarme es sexualmente 224 00:12:34,164 --> 00:12:36,631 soy bastante acrobatica 225 00:12:37,006 --> 00:12:39,911 bueno, creo que hemos hecho un buen trabajo esta noche 226 00:12:39,911 --> 00:12:44,162 llamame si me necesitas, buenas noches 227 00:12:49,756 --> 00:12:54,879 hey bob!, vamos la estabas pasando genial alli adentro, cel es el problema? 228 00:12:55,084 --> 00:12:58,566 no quiero hablar contigo...wow! es... 229 00:12:59,568 --> 00:13:04,631 un dodge 1968 con las cuatro ruedas cromadas???...si lo es 230 00:13:05,223 --> 00:13:06,334 6 millas por hora 231 00:13:07,400 --> 00:13:13,456 viejo, no deberia decirlo, pero tienes el auto mas genial que vi en mi vida 232 00:13:14,222 --> 00:13:18,458 tienes razon, tengo algo que proponerte... 233 00:13:18,458 --> 00:13:21,815 busquemoas al bob que nunca esta satisfecho 234 00:13:22,023 --> 00:13:25,181 al del espiritu aventurero...entra 235 00:13:25,646 --> 00:13:26,408 bien 236 00:13:27,065 --> 00:13:29,158 primero,pongamonos en marcha 237 00:13:44,470 --> 00:13:46,402 tengo que admitirlo, eso fue lgo decepcionante 238 00:13:46,402 --> 00:13:52,563 hey, la noche es joven hay mucho por explorar aun, empezemos aqui 239 00:13:53,535 --> 00:13:56,329 oh! no es mi tipo realmente 240 00:13:56,958 --> 00:13:58,282 lo entiendo, lo entiendo 241 00:13:59,449 --> 00:14:02,109 oh, no es eso a lo que me referia 242 00:14:02,747 --> 00:14:04,361 oh bob eres un chiquillo 243 00:14:04,779 --> 00:14:06,793 ok, a ver con esto 244 00:14:07,839 --> 00:14:11,402 oh...no lo se 245 00:14:11,701 --> 00:14:14,263 es una belleza,no tienes... 246 00:14:14,263 --> 00:14:18,621 debes tenerla, no encontraras nada mejor si miras a tu alrededor 247 00:14:19,185 --> 00:14:22,391 solo tu sabes lo que quieres y nadie, 248 00:14:22,391 --> 00:14:27,049 pero nadie decide sobre ti, ni donna, ni siquiera dios 249 00:14:34,216 --> 00:14:35,326 no me digas como vivir 250 00:14:35,326 --> 00:14:36,764 estoy harto ya 251 00:14:36,986 --> 00:14:38,872 como un juez, aburrido del brillo del sol 252 00:14:38,872 --> 00:14:44,247 deciediendo la ley, que esta bien o malllll 253 00:14:45,465 --> 00:14:48,169 voy a vivir, y a vivir ahora 254 00:14:48,402 --> 00:14:51,874 obtener lo que quiero y se como hacerlo 255 00:14:51,874 --> 00:14:54,668 mi suerte en lo dados, tiralo ya! 256 00:14:54,950 --> 00:14:57,606 mi suerte es ese cartel ya! 257 00:14:58,132 --> 00:15:03,301 un solo tiro, un tiro de suerte y bam! 258 00:15:04,226 --> 00:15:14,523 pero sr aun estoy aquii...aqui estoyyyyy 259 00:15:18,450 --> 00:15:22,606 soy un marinero listo para el amor, que va hacia su libertad 260 00:15:22,925 --> 00:15:25,551 nadie, naadieeee 261 00:15:26,479 --> 00:15:42,557 va a arruinar mi premioooooo 262 00:15:49,788 --> 00:15:54,510 bob, pobrecillo, ven aqui, entra 263 00:15:54,931 --> 00:15:56,977 saquemos es ropa mojada 264 00:15:57,445 --> 00:15:58,446 bieen 265 00:15:58,682 --> 00:16:00,211 esto es tan picaro 266 00:16:00,539 --> 00:16:01,664 eso es lindo 267 00:16:05,013 --> 00:16:06,606 ouch! que fue eso? 268 00:16:06,810 --> 00:16:09,059 el comandante del tiempo, lo alquile el otro dia 269 00:16:09,059 --> 00:16:10,369 buena pelicula 270 00:16:10,369 --> 00:16:12,495 ouch! que fue eso? 271 00:16:13,277 --> 00:16:15,338 mi acta de atrimonio, no es un buen premio? 272 00:16:15,557 --> 00:16:16,372 bonito 273 00:16:16,886 --> 00:16:18,370 aahhhhhhhh! 274 00:16:20,480 --> 00:16:24,190 subele el sonido es una cancion genial, sabes mi esposa se llama asi 275 00:16:26,864 --> 00:16:30,210 un momento...creo que alguien esta tratando de decirme algo 276 00:16:30,895 --> 00:16:32,910 jesus, tu crees? 277 00:16:33,338 --> 00:16:34,166 no puedo hacer esto 278 00:16:34,652 --> 00:16:36,218 pero... 279 00:16:40,698 --> 00:16:44,561 aqui esta tu diario...como estamos despues de eso? 280 00:16:45,151 --> 00:16:49,904 me alegra de verte aqui, vas a estar orgulloso de mi, pase la prueba 281 00:16:50,197 --> 00:16:51,188 que prueba? 282 00:16:51,188 --> 00:16:52,933 no me acoste con stacy 283 00:16:52,933 --> 00:16:54,853 no es lo que te pedi que hicieras 284 00:16:54,853 --> 00:16:56,697 no se supone que debia dormir con ella? 285 00:16:56,697 --> 00:17:00,246 te pedi que salvaras su matrimonio, un pedido sencillo 286 00:17:00,203 --> 00:17:03,451 por eso uds las personas creen que soy un completo desconocido, 287 00:17:03,922 --> 00:17:04,671 porque no escuchan 288 00:17:05,203 --> 00:17:08,343 escucha bob, el matrimonio es una institucion sagrada, 289 00:17:08,596 --> 00:17:10,405 las personas no lo toman tan 290 00:17:10,405 --> 00:17:11,469 enserio estos dias 291 00:17:11,702 --> 00:17:14,559 es facil decirlo para ti, nunca te has casado 292 00:17:15,141 --> 00:17:16,455 nunca encontre a la indicada... 293 00:17:16,731 --> 00:17:18,779 aunque estube lo suficientemente cerca una vez 294 00:17:18,779 --> 00:17:19,763 bromeas? 295 00:17:20,020 --> 00:17:27,363 judy dumbledor, la original vaquera...lo siento, en que estabamos? 296 00:17:27,565 --> 00:17:29,957 oh, me estabas felicitando por el trabajo bien hecho 297 00:17:29,957 --> 00:17:31,645 no cambies de tema bob, ve 298 00:17:37,205 --> 00:17:37,801 randy? 299 00:17:38,310 --> 00:17:43,247 tienes muchos problemas aqui allman, se que merodeas a mi esposa 300 00:17:43,598 --> 00:17:45,328 solo quiero hablar contigo 301 00:17:45,850 --> 00:17:49,595 bueno, dejaremos que butch y lupe hablen por mi 302 00:17:49,919 --> 00:17:52,279 me tienes, estoy indefenso 303 00:17:52,279 --> 00:17:54,153 quieres bailar?bailemos 304 00:17:54,998 --> 00:17:56,262 suficiente 305 00:17:56,407 --> 00:17:59,298 hey no estaba listo, empezemos de nuevo 306 00:18:00,202 --> 00:18:03,764 bien, te quitare las esposas y salvaremos este matrimonio 307 00:18:04,078 --> 00:18:08,795 ahora, randy creo que la razon de stacy para tener estas aventuras es... 308 00:18:08,795 --> 00:18:11,000 aventuras? crei que era solo una 309 00:18:11,202 --> 00:18:15,716 una para consolarte o 27? 310 00:18:16,091 --> 00:18:20,483 consoladores porque stacy cree que no la entiendes 311 00:18:21,030 --> 00:18:24,345 la escucho es solo que tengo miles de cosas en mi mente 312 00:18:24,580 --> 00:18:29,143 randy? solo responde una pregunta sencilla... la amas? 313 00:18:29,467 --> 00:18:30,113 si! 314 00:18:31,076 --> 00:18:33,841 stacy quieres cooperar con randy? 315 00:18:34,156 --> 00:18:36,248 bueno, esta aqui no? 316 00:18:36,248 --> 00:18:38,563 bien dejen sus diferencias de lado 317 00:18:39,794 --> 00:18:44,153 stacy,puedo tomar tu mano?, randy... 318 00:18:46,486 --> 00:18:49,670 cuando uds do resuelvan sus problemas 319 00:18:49,873 --> 00:18:52,717 saben donde esta la llave 320 00:18:54,488 --> 00:18:58,739 donde la deje? bueno no importa 321 00:19:03,988 --> 00:19:05,275 puedes dejar de hacer eso? 322 00:19:05,260 --> 00:19:10,070 sabes estube pensando, y soy ese tipo 323 00:19:10,744 --> 00:19:13,601 bien bob, es genial no podria estar mas feliz por ti 324 00:19:13,850 --> 00:19:17,429 gracias!...espera eso es sarcasmo 325 00:19:17,663 --> 00:19:19,477 por que estas molesta? 326 00:19:19,747 --> 00:19:21,810 por la misma razon de siempre, 327 00:19:22,207 --> 00:19:24,631 he tratado de hablarte de mi carrera y no escuchas 328 00:19:24,878 --> 00:19:29,427 te escucho, es solo que tengo miles de cosas en mente y... 329 00:19:31,438 --> 00:19:41,011 mira, lo siento...me sentare aqui callado y me diras que te pasa 330 00:19:41,324 --> 00:19:42,637 me siento una idiota, 331 00:19:43,954 --> 00:19:50,782 espere 14 a�os y mirame soy incapaz de tomar una desicion 332 00:19:51,848 --> 00:19:53,985 que mas? sigue te estoy escuchando 333 00:19:53,985 --> 00:19:55,314 es todo lo que tenia para decir 334 00:19:55,314 --> 00:19:59,004 bueno en ese caso quizas... 335 00:20:00,015 --> 00:20:00,826 que? 336 00:20:01,549 --> 00:20:04,421 estuviste tanto tiempo esperando 337 00:20:04,421 --> 00:20:12,014 que tienes miedo a equivocarte y perder lo que has logrado 338 00:20:13,019 --> 00:20:15,718 oh, por dios...es eso 339 00:20:15,996 --> 00:20:19,512 oh, genial porque mi otra conclusion es pesima 340 00:20:20,544 --> 00:20:25,873 escucha cari�o, si eliges mal te aseguro que no perderas nada 341 00:20:27,480 --> 00:20:28,592 enserio? 342 00:20:28,659 --> 00:20:30,386 si, ademas te lo mereces? 343 00:20:31,684 --> 00:20:33,139 lo dices en serio? 344 00:20:33,139 --> 00:20:34,480 porsupuesto 345 00:20:38,011 --> 00:20:39,201 papa? 346 00:20:41,262 --> 00:20:42,283 si? 347 00:20:42,484 --> 00:20:43,714 perdi otro diente 348 00:20:45,544 --> 00:20:46,638 genial hijo 349 00:20:47,276 --> 00:20:50,777 estan mama y tu expresando su amor en una forma bella y natural? 350 00:20:52,152 --> 00:20:53,858 ajap 351 00:20:54,136 --> 00:20:56,294 entonces, vendran a ver mi diente? 352 00:20:56,547 --> 00:21:00,375 andy? recuerdas que siempre quieres encender mi auto? 353 00:21:01,313 --> 00:21:02,381 ahora es un buen momento 354 00:21:02,381 --> 00:21:03,955 genial!!!!!!!!! 355 00:21:03,955 --> 00:21:04,984 andy espera 356 00:21:05,457 --> 00:21:07,515 hey, la estamos pasando bien 26342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.