All language subtitles for God The Devil And Bob - 05 - Neighbors Keeper
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,356 --> 00:00:37,830
hey, otro stike!!!
2
00:00:38,217 --> 00:00:38,967
que sabes?
3
00:00:42,191 --> 00:00:45,566
entonces, este bob, porque no nos olvidamos de el,
4
00:00:45,803 --> 00:00:51,124
no podra salvar el mundo, por que no tomas la decision correcta?
5
00:00:53,098 --> 00:00:53,572
demonios!!!
6
00:00:53,830 --> 00:00:56,486
oh!que dulce de tu parte...
7
00:00:58,033 --> 00:01:00,458
en fin es muy temprano para decidir sobre bob
8
00:01:00,706 --> 00:01:02,832
no sera una de esas cosas de 40 a�os no?
9
00:01:03,064 --> 00:01:05,782
oh!por favor ya no tengo tanta paciencia
10
00:01:09,370 --> 00:01:15,015
si!...noooooooooo
11
00:01:15,620 --> 00:01:16,261
oh!
12
00:01:16,261 --> 00:01:17,546
no,no,no,no
13
00:01:17,546 --> 00:01:19,018
viejo, es tu primer juego
14
00:01:19,018 --> 00:01:22,166
callate!!callate, callate,callate,callateee
15
00:01:36,277 --> 00:01:37,369
te sientes mejor?
16
00:01:37,652 --> 00:01:38,541
un poco
17
00:01:45,150 --> 00:01:48,790
ho! como podre volver al colegio, si ni siquiera puedo leer una pagina?
18
00:01:49,196 --> 00:01:51,181
oh!es como dijo ese muchacho,
19
00:01:52,390 --> 00:01:53,982
no hay nada mejor que la esperanza que tiene bob
20
00:01:53,982 --> 00:01:57,033
si, es tu trasero hablando como James Gun
21
00:01:57,605 --> 00:01:59,793
hey, tu eres la unica que no piensa lo mismo
22
00:02:00,404 --> 00:02:02,214
bob, puedes callarte y escuchar?
23
00:02:02,434 --> 00:02:06,513
oh, esta bien...te escucho
24
00:02:07,157 --> 00:02:11,027
el examen es el martes,tengo que hacer una tesis
25
00:02:11,027 --> 00:02:15,072
digo, mira esto...hay muchas opciones. Estas frotando mi estomago?
26
00:02:15,072 --> 00:02:17,823
bueno, tu que crees? creo que si...
27
00:02:17,823 --> 00:02:20,074
bob, no puedo hablar cuando haces eso
28
00:02:20,050 --> 00:02:23,734
bueno, no me es entretenido pensar lo que me dices,
29
00:02:23,734 --> 00:02:25,845
asi que te voy a entretener porque estoy
30
00:02:25,845 --> 00:02:26,921
comprometido en este matrimonio
31
00:02:27,485 --> 00:02:30,161
crees que no se lo que sucede Stacy, crees que no lo se?
32
00:02:31,178 --> 00:02:33,063
y se supone que debo creerte Carl?
33
00:02:33,347 --> 00:02:36,581
oh!dios los Pickmans...mejor hechemosle un vistazo a los ni�os
34
00:02:36,999 --> 00:02:38,439
va a romper co su novio
35
00:02:38,708 --> 00:02:40,344
me debi casar con steve sellmayer
36
00:02:40,344 --> 00:02:42,846
debi casarme con steve sellmayer
37
00:02:43,094 --> 00:02:46,301
igual me debes una disculpa
38
00:02:46,301 --> 00:02:47,990
steve sellmayer era gay
39
00:02:48,221 --> 00:02:50,158
steve sellmayer esra gay
40
00:02:51,687 --> 00:02:53,689
se esta alejandoo...entro a la camioneta...
41
00:02:54,208 --> 00:02:57,169
rotonda, rotonda, rotonda,rotonda
42
00:03:00,747 --> 00:03:01,404
si!
43
00:03:02,044 --> 00:03:03,237
bien, hora de dormir
44
00:03:03,574 --> 00:03:04,799
oh, nooooooo
45
00:03:07,678 --> 00:03:08,689
ohh, donnaaa
46
00:03:09,329 --> 00:03:10,157
si, bob?
47
00:03:10,360 --> 00:03:14,648
solo para que lo sepas...estoy usando esa sunga que me regalaste
48
00:03:15,940 --> 00:03:17,780
la tienes al reves...
49
00:03:19,570 --> 00:03:22,334
ya lo se...es un chiste
50
00:03:23,059 --> 00:03:25,943
la proxima vez, fijate los lados cari�o
51
00:03:28,677 --> 00:03:31,256
dios,resulto ser una joda, no como deberia ser
52
00:03:32,273 --> 00:03:33,677
mujeres,no?
53
00:03:34,129 --> 00:03:37,601
puedes llamar antes o algo asi?
54
00:03:38,036 --> 00:03:41,993
vine a decirte algo, aunque no te lo mereces...lo del telefono...
55
00:03:42,371 --> 00:03:44,306
buena idea, ingenioso
56
00:03:45,161 --> 00:03:46,397
bien,que quieres?
57
00:03:46,754 --> 00:03:47,959
estoy aqui como un amigo bob.
58
00:03:48,491 --> 00:03:50,443
Recuerdas como era antes de casrte con donna?
59
00:03:51,334 --> 00:03:55,653
sin ofender, esras un verdadero hombre, una mujer diferente cada noche
60
00:03:56,176 --> 00:03:58,681
los callejones de esta ciudad nunca se sintieron tan contenidos
61
00:04:00,082 --> 00:04:04,443
que?...no recuerdo ninguna mujer a parte de las de la revista mundial...
62
00:04:04,244 --> 00:04:05,182
mi favorita
63
00:04:06,286 --> 00:04:09,380
estaba hablando del bob que pudiste ser, que paso?,
64
00:04:09,848 --> 00:04:13,410
llego donna y te volviste adicto a ella
65
00:04:13,103 --> 00:04:14,370
le pondria una bala en su cabeza
66
00:04:14,675 --> 00:04:16,689
calmate, escucha bob...lo siento
67
00:04:17,065 --> 00:04:19,223
a caso me entrometo en tus cosas?
68
00:04:19,223 --> 00:04:20,429
bueno, algo asi
69
00:04:20,429 --> 00:04:22,097
bien, tengo una cita con el bowling
70
00:04:23,199 --> 00:04:24,865
disculpa que venga tan tarde
71
00:04:24,865 --> 00:04:27,710
hey, tienes algunos poblemas, como los que yo tenia
72
00:04:28,427 --> 00:04:31,395
hey, acaso los invite a entrometerse en mi vida? estaba a punto de dormir
73
00:04:32,005 --> 00:04:33,929
escucha, tengo un trabajo para ti...
74
00:04:34,317 --> 00:04:36,223
tu vecina Stacy es una buena chica pero,
75
00:04:36,223 --> 00:04:39,258
creo que tenemos un serio caso de adulterio
76
00:04:40,286 --> 00:04:43,318
hey, solo la observe cuando estaba en traje de ba�o
77
00:04:44,871 --> 00:04:47,660
no me refiero a eso, a caso no te das cuenta?...
78
00:04:47,869 --> 00:04:49,351
quiero que salves su matrimonio
79
00:04:50,053 --> 00:04:53,381
a que te refieres con "salvar el mtrimonio"? nunca hice nada parecido
80
00:04:53,808 --> 00:04:56,116
oh! sabes mas cosas de las que crees bob
81
00:04:56,336 --> 00:05:00,052
no, no lo se, digo a veces revierto algunas situaciones,
82
00:05:00,052 --> 00:05:01,864
recojo la basura pero, lo demas pasa muy rapido
83
00:05:02,852 --> 00:05:04,537
espera no te vayas
84
00:05:05,599 --> 00:05:11,082
oh, por dios, entre el diablo, dios y tantas presiones no se cuando podre...
85
00:05:20,520 --> 00:05:23,661
es facil para dios ordenar pero, como se supone que lo logre,
86
00:05:23,661 --> 00:05:24,679
nunca me dice como hacerlo
87
00:05:25,240 --> 00:05:28,525
a ver, si te preguntara, de que color es esto?
88
00:05:29,494 --> 00:05:30,005
bueno...
89
00:05:30,687 --> 00:05:33,062
lo sabia, lo blancos siempre haciendose problemas ,
90
00:05:33,970 --> 00:05:34,811
tratando de derrivar a los negros
91
00:05:35,048 --> 00:05:36,989
puedes dejar de bajonearme,
92
00:05:36,989 --> 00:05:40,093
es solo que pense que esto seria un poco mas yevadero
93
00:05:40,801 --> 00:05:44,733
ya veo, no te lo hace"conforteble" bob?
94
00:05:46,419 --> 00:05:47,357
mike
95
00:05:48,453 --> 00:05:49,981
entonces, que te pidio que hicieras?
96
00:05:50,592 --> 00:05:52,593
me dijo que mi vecina cometia adulterio
97
00:05:53,093 --> 00:05:58,732
la sra cristto??? debe tener como 85, aunque bonita sonrisa
98
00:05:59,092 --> 00:06:03,121
callate, benny...no es la sra cristto, es la vecina de la calle de enfrente
99
00:06:03,590 --> 00:06:05,418
la que estaba lavando el jeep en traje de ba�o?
100
00:06:06,630 --> 00:06:08,380
de que te ries?
101
00:06:08,616 --> 00:06:11,739
tengo la imagen de ella grabada, mojada arriba del jeep
102
00:06:11,739 --> 00:06:13,897
eres esa clase de pervertido, que siempre usa las manos?
103
00:06:14,101 --> 00:06:17,646
totalmente Mikey, toma menos tiempo del que crees
104
00:06:20,787 --> 00:06:22,521
como puedes manejar con este desastre?
105
00:06:22,867 --> 00:06:24,742
tu me criticas? vives en el infierno
106
00:06:25,100 --> 00:06:29,084
dime algo, cuando le hagas este favor a dios, que hara el por ti?
107
00:06:29,599 --> 00:06:30,302
no lo dijo
108
00:06:30,864 --> 00:06:33,321
no? es un abusivo
109
00:06:33,321 --> 00:06:35,770
que? yo no...
110
00:06:35,974 --> 00:06:37,355
hey, solo te estoy cuidando
111
00:06:37,355 --> 00:06:41,896
te lo agradezco ,aunque es una forma para que te venda mi alma
112
00:06:41,896 --> 00:06:45,480
bueno, era solo una posibilidad, pero solo piensalo
113
00:06:46,098 --> 00:06:47,488
uh! puedes dejarme aqui
114
00:06:50,256 --> 00:06:52,145
quizas el diblo tenga razon
115
00:06:53,183 --> 00:06:54,916
tu, no crees eso bob
116
00:06:55,386 --> 00:06:56,016
que?
117
00:06:56,016 --> 00:06:57,653
ve a hablar con stacy
118
00:07:00,636 --> 00:07:02,809
bien stacy, tienes un fan ahora...
119
00:07:03,529 --> 00:07:06,464
hey! a nadie le gusta ser monogamo pero...
120
00:07:08,730 --> 00:07:11,135
oh! es el sr allman
121
00:07:11,526 --> 00:07:13,028
oh, jesus...carl
122
00:07:13,590 --> 00:07:17,198
y ahi estaba carl bourn, con su trasero peludo sobre el sofa...
123
00:07:17,778 --> 00:07:19,869
carl bourn otra vez, puedes creero?
124
00:07:20,259 --> 00:07:23,369
que estabas tratando de hacer al espiar a stacy a traves de la ventana?
125
00:07:23,589 --> 00:07:26,527
bien, una vez mas donna has perdido el punto de vista totalmente
126
00:07:26,900 --> 00:07:28,227
y ese punto seria???
127
00:07:28,752 --> 00:07:33,615
bien...que el tipo es calvo y feo, no es justo
128
00:07:35,374 --> 00:07:37,085
para su esposa
129
00:07:37,734 --> 00:07:39,219
que demonios hacias alli bob?
130
00:07:39,782 --> 00:07:44,734
cuando fui a dormir, dios me encomendo arreglar su matrimonio,
131
00:07:44,952 --> 00:07:46,375
por eso estaba en su ventana
132
00:07:46,858 --> 00:07:49,061
cuantas veces psaremos por lo mismo?
133
00:07:49,061 --> 00:07:50,719
tu no eres el mensajero de dios en la tierra
134
00:07:50,719 --> 00:07:53,374
mejor dicho eres un estupido charlatan
135
00:07:55,171 --> 00:07:56,769
mama, crees que luzco femenina?
136
00:07:57,013 --> 00:07:58,579
no lo vas a hacer, no usaras mas maquillaje
137
00:07:58,579 --> 00:08:01,779
no, no es lo que...por que no? por que no puedo?
138
00:08:02,017 --> 00:08:04,129
porque tu padre dice que pareces una zorra
139
00:08:04,631 --> 00:08:05,468
te odio papa
140
00:08:05,890 --> 00:08:06,704
que?
141
00:08:06,983 --> 00:08:08,766
bien, hice algunos progresos bob.
142
00:08:08,766 --> 00:08:10,512
consegui algunas observaciones de fisica,
143
00:08:10,512 --> 00:08:13,578
ingenieria y lo que sea que este haciendo este tipo
144
00:08:13,625 --> 00:08:14,534
con un barco
145
00:08:15,125 --> 00:08:16,910
aparte de eso, soy todo oidos
146
00:08:17,376 --> 00:08:18,845
podemos hablar cuando hay comercial?
147
00:08:18,677 --> 00:08:19,520
bob, no estoy...
148
00:08:19,763 --> 00:08:22,590
vamos!es el episodio en donde fonzi queda ciego
149
00:08:22,590 --> 00:08:26,168
y aqui estoy tratando de planear mi futuro...disculpa bob
150
00:08:27,263 --> 00:08:28,253
te veo en la corte
151
00:08:28,494 --> 00:08:30,218
bien, suena genial cari�o
152
00:08:31,278 --> 00:08:32,332
bob?
153
00:08:32,332 --> 00:08:33,082
dios?
154
00:08:33,082 --> 00:08:35,053
por que no hiciste o que te pedi?
155
00:08:35,303 --> 00:08:36,129
lo hice
156
00:08:36,549 --> 00:08:39,653
no bob, saliste corriendo como una ni�ita
157
00:08:41,945 --> 00:08:43,537
te pedi que ayudaras a stacy...
158
00:08:43,537 --> 00:08:46,163
o prefieres que tus hios se sienten a mirar tv con un bulldog?
159
00:08:46,163 --> 00:08:49,364
que bulldog? de que hablas?dejame en paz
160
00:08:49,903 --> 00:08:53,185
bob, si no lo haces ire en camino
161
00:08:56,166 --> 00:08:58,449
que, no puedo mirar tv antes de hacerlo?
162
00:08:59,568 --> 00:09:00,830
estas frio
163
00:09:01,704 --> 00:09:04,067
el creador del universo tiene el control de mi tv
164
00:09:06,921 --> 00:09:07,891
si?
165
00:09:08,392 --> 00:09:10,218
deja de cometer adulterio
166
00:09:10,592 --> 00:09:11,657
disculpa?
167
00:09:11,879 --> 00:09:14,108
lo lamento queria decirtelo de otra forma,
168
00:09:14,108 --> 00:09:16,327
pero por favor detente asi podre recuperar
169
00:09:16,327 --> 00:09:17,453
el control de mi tv
170
00:09:17,895 --> 00:09:19,613
quien carajos te crees que eres?
171
00:09:19,878 --> 00:09:24,192
que quien carajo soy? pues soy el peque�o mono bailarin de dios...
172
00:09:24,645 --> 00:09:26,882
y puedes creer que me agrade pero,
173
00:09:26,882 --> 00:09:28,826
wow!, tranquila
174
00:09:28,826 --> 00:09:31,048
wow! stacy
175
00:09:32,160 --> 00:09:35,549
oh, vamos!stacy no quires avergonzarte
176
00:09:37,620 --> 00:09:38,463
o a mi?
177
00:09:41,324 --> 00:09:42,667
eso es dejalo salir
178
00:09:49,570 --> 00:09:52,620
eso es!bobby es un guardabosques, cuida de animales
179
00:09:52,980 --> 00:09:54,992
mama, es un embalsamador
180
00:09:54,992 --> 00:09:59,386
wow! es una cosa horrible, esas cosas malholientes tendidas en la mesa,
181
00:09:57,989 --> 00:09:59,128
extirpandole el estomago
182
00:09:59,471 --> 00:10:00,488
solo decia
183
00:10:01,405 --> 00:10:03,139
bob, puedo hablarte de esto?
184
00:10:04,669 --> 00:10:08,543
sabes, me encantaria pero, tengo la cerveza fria aqui...
185
00:10:09,608 --> 00:10:10,655
solo 5 minutos
186
00:10:11,047 --> 00:10:16,684
seguro cari�o...siempre estoy aqui para escucharte
187
00:10:17,012 --> 00:10:18,528
sabes que me entiendes meor que nadie
188
00:10:19,575 --> 00:10:22,997
cari�o, tengo que contestar, seguimos luego
189
00:10:22,997 --> 00:10:23,996
hola?
190
00:10:24,313 --> 00:10:27,388
oh! hola stacy, como estas?
191
00:10:32,185 --> 00:10:33,296
te sientes debil
192
00:10:35,114 --> 00:10:37,346
son urgencias sexuales?
193
00:10:38,426 --> 00:10:44,612
oh, caramba, oh rayos...ambos tenemos miedo de eso
194
00:10:45,706 --> 00:10:49,553
no, no llames a carl voy en camino
195
00:10:50,020 --> 00:10:50,910
ya regreso
196
00:10:51,173 --> 00:10:53,145
wow, wow, wow, wow
197
00:10:53,145 --> 00:10:55,049
sueltalo bob, que sucede?
198
00:10:55,505 --> 00:10:57,428
estoy haciendo el trabajo de dios, cari�o
199
00:10:57,674 --> 00:10:59,865
ajap, y como es ese trabajo?
200
00:11:00,379 --> 00:11:03,330
estoy alejando a stacy de la tentacion de tener sexo con carl
201
00:11:03,644 --> 00:11:05,564
por eso desapareces tan tarde?
202
00:11:05,564 --> 00:11:08,785
solo fueron unas 4 0 5 veces
203
00:11:08,785 --> 00:11:10,507
4 o 5 veces?
204
00:11:10,896 --> 00:11:14,378
bueno, es que stacy es imposble de satisfacer
205
00:11:15,081 --> 00:11:16,877
mira, si no me creees
206
00:11:16,877 --> 00:11:18,189
no confio en ti
207
00:11:18,189 --> 00:11:19,756
oh, viejo
208
00:11:22,485 --> 00:11:25,696
bien con dios, bien con donna, bien con dios, bien con donna
209
00:11:26,470 --> 00:11:28,849
bien, en que estabamos?
210
00:11:29,188 --> 00:11:30,569
olvidalo bob
211
00:11:41,315 --> 00:11:44,271
digo, quien se cree que es randy para tratarme asi?
212
00:11:44,562 --> 00:11:46,921
me dejo en el aeropuerto llorando a mares
213
00:11:48,829 --> 00:11:52,110
deberias verlo cuando no quiere sexo ni comida,
214
00:11:53,271 --> 00:11:56,525
ni comida ni sexo, me da una bofetada para que me calle
215
00:11:57,007 --> 00:12:00,382
asi como asi despues de que lo afeite, porque demonios hace eso
216
00:12:06,290 --> 00:12:07,835
no lo se
217
00:12:08,631 --> 00:12:12,898
exactamente, cuando no sabes algo, simplemente dices no lo se
218
00:12:13,775 --> 00:12:18,053
tu no me dices que haces, que piensas, que sientes...
219
00:12:19,443 --> 00:12:20,880
quieres verme desnuda?
220
00:12:21,101 --> 00:12:23,507
siiii...digo, lo que quise decir es no
221
00:12:24,070 --> 00:12:25,224
y te lo sugiero
222
00:12:25,974 --> 00:12:30,380
ese es mi problema, cuando etoy tan cerca de una persona,
223
00:12:30,599 --> 00:12:33,350
de la unica forma que puedo expresarme es sexualmente
224
00:12:34,164 --> 00:12:36,631
soy bastante acrobatica
225
00:12:37,006 --> 00:12:39,911
bueno, creo que hemos hecho un buen trabajo esta noche
226
00:12:39,911 --> 00:12:44,162
llamame si me necesitas, buenas noches
227
00:12:49,756 --> 00:12:54,879
hey bob!, vamos la estabas pasando genial alli adentro, cel es el problema?
228
00:12:55,084 --> 00:12:58,566
no quiero hablar contigo...wow! es...
229
00:12:59,568 --> 00:13:04,631
un dodge 1968 con las cuatro ruedas cromadas???...si lo es
230
00:13:05,223 --> 00:13:06,334
6 millas por hora
231
00:13:07,400 --> 00:13:13,456
viejo, no deberia decirlo, pero tienes el auto mas genial que vi en mi vida
232
00:13:14,222 --> 00:13:18,458
tienes razon, tengo algo que proponerte...
233
00:13:18,458 --> 00:13:21,815
busquemoas al bob que nunca esta satisfecho
234
00:13:22,023 --> 00:13:25,181
al del espiritu aventurero...entra
235
00:13:25,646 --> 00:13:26,408
bien
236
00:13:27,065 --> 00:13:29,158
primero,pongamonos en marcha
237
00:13:44,470 --> 00:13:46,402
tengo que admitirlo, eso fue lgo decepcionante
238
00:13:46,402 --> 00:13:52,563
hey, la noche es joven hay mucho por explorar aun, empezemos aqui
239
00:13:53,535 --> 00:13:56,329
oh! no es mi tipo realmente
240
00:13:56,958 --> 00:13:58,282
lo entiendo, lo entiendo
241
00:13:59,449 --> 00:14:02,109
oh, no es eso a lo que me referia
242
00:14:02,747 --> 00:14:04,361
oh bob eres un chiquillo
243
00:14:04,779 --> 00:14:06,793
ok, a ver con esto
244
00:14:07,839 --> 00:14:11,402
oh...no lo se
245
00:14:11,701 --> 00:14:14,263
es una belleza,no tienes...
246
00:14:14,263 --> 00:14:18,621
debes tenerla, no encontraras nada mejor si miras a tu alrededor
247
00:14:19,185 --> 00:14:22,391
solo tu sabes lo que quieres y nadie,
248
00:14:22,391 --> 00:14:27,049
pero nadie decide sobre ti, ni donna, ni siquiera dios
249
00:14:34,216 --> 00:14:35,326
no me digas como vivir
250
00:14:35,326 --> 00:14:36,764
estoy harto ya
251
00:14:36,986 --> 00:14:38,872
como un juez, aburrido del brillo del sol
252
00:14:38,872 --> 00:14:44,247
deciediendo la ley, que esta bien o malllll
253
00:14:45,465 --> 00:14:48,169
voy a vivir, y a vivir ahora
254
00:14:48,402 --> 00:14:51,874
obtener lo que quiero y se como hacerlo
255
00:14:51,874 --> 00:14:54,668
mi suerte en lo dados, tiralo ya!
256
00:14:54,950 --> 00:14:57,606
mi suerte es ese cartel ya!
257
00:14:58,132 --> 00:15:03,301
un solo tiro, un tiro de suerte y bam!
258
00:15:04,226 --> 00:15:14,523
pero sr aun estoy aquii...aqui estoyyyyy
259
00:15:18,450 --> 00:15:22,606
soy un marinero listo para el amor, que va hacia su libertad
260
00:15:22,925 --> 00:15:25,551
nadie, naadieeee
261
00:15:26,479 --> 00:15:42,557
va a arruinar mi premioooooo
262
00:15:49,788 --> 00:15:54,510
bob, pobrecillo, ven aqui, entra
263
00:15:54,931 --> 00:15:56,977
saquemos es ropa mojada
264
00:15:57,445 --> 00:15:58,446
bieen
265
00:15:58,682 --> 00:16:00,211
esto es tan picaro
266
00:16:00,539 --> 00:16:01,664
eso es lindo
267
00:16:05,013 --> 00:16:06,606
ouch! que fue eso?
268
00:16:06,810 --> 00:16:09,059
el comandante del tiempo, lo alquile el otro dia
269
00:16:09,059 --> 00:16:10,369
buena pelicula
270
00:16:10,369 --> 00:16:12,495
ouch! que fue eso?
271
00:16:13,277 --> 00:16:15,338
mi acta de atrimonio, no es un buen premio?
272
00:16:15,557 --> 00:16:16,372
bonito
273
00:16:16,886 --> 00:16:18,370
aahhhhhhhh!
274
00:16:20,480 --> 00:16:24,190
subele el sonido es una cancion genial, sabes mi esposa se llama asi
275
00:16:26,864 --> 00:16:30,210
un momento...creo que alguien esta tratando de decirme algo
276
00:16:30,895 --> 00:16:32,910
jesus, tu crees?
277
00:16:33,338 --> 00:16:34,166
no puedo hacer esto
278
00:16:34,652 --> 00:16:36,218
pero...
279
00:16:40,698 --> 00:16:44,561
aqui esta tu diario...como estamos despues de eso?
280
00:16:45,151 --> 00:16:49,904
me alegra de verte aqui, vas a estar orgulloso de mi, pase la prueba
281
00:16:50,197 --> 00:16:51,188
que prueba?
282
00:16:51,188 --> 00:16:52,933
no me acoste con stacy
283
00:16:52,933 --> 00:16:54,853
no es lo que te pedi que hicieras
284
00:16:54,853 --> 00:16:56,697
no se supone que debia dormir con ella?
285
00:16:56,697 --> 00:17:00,246
te pedi que salvaras su matrimonio, un pedido sencillo
286
00:17:00,203 --> 00:17:03,451
por eso uds las personas creen que soy un completo desconocido,
287
00:17:03,922 --> 00:17:04,671
porque no escuchan
288
00:17:05,203 --> 00:17:08,343
escucha bob, el matrimonio es una institucion sagrada,
289
00:17:08,596 --> 00:17:10,405
las personas no lo toman tan
290
00:17:10,405 --> 00:17:11,469
enserio estos dias
291
00:17:11,702 --> 00:17:14,559
es facil decirlo para ti, nunca te has casado
292
00:17:15,141 --> 00:17:16,455
nunca encontre a la indicada...
293
00:17:16,731 --> 00:17:18,779
aunque estube lo suficientemente cerca una vez
294
00:17:18,779 --> 00:17:19,763
bromeas?
295
00:17:20,020 --> 00:17:27,363
judy dumbledor, la original vaquera...lo siento, en que estabamos?
296
00:17:27,565 --> 00:17:29,957
oh, me estabas felicitando por el trabajo bien hecho
297
00:17:29,957 --> 00:17:31,645
no cambies de tema bob, ve
298
00:17:37,205 --> 00:17:37,801
randy?
299
00:17:38,310 --> 00:17:43,247
tienes muchos problemas aqui allman, se que merodeas a mi esposa
300
00:17:43,598 --> 00:17:45,328
solo quiero hablar contigo
301
00:17:45,850 --> 00:17:49,595
bueno, dejaremos que butch y lupe hablen por mi
302
00:17:49,919 --> 00:17:52,279
me tienes, estoy indefenso
303
00:17:52,279 --> 00:17:54,153
quieres bailar?bailemos
304
00:17:54,998 --> 00:17:56,262
suficiente
305
00:17:56,407 --> 00:17:59,298
hey no estaba listo, empezemos de nuevo
306
00:18:00,202 --> 00:18:03,764
bien, te quitare las esposas y salvaremos este matrimonio
307
00:18:04,078 --> 00:18:08,795
ahora, randy creo que la razon de stacy para tener estas aventuras es...
308
00:18:08,795 --> 00:18:11,000
aventuras? crei que era solo una
309
00:18:11,202 --> 00:18:15,716
una para consolarte o 27?
310
00:18:16,091 --> 00:18:20,483
consoladores porque stacy cree que no la entiendes
311
00:18:21,030 --> 00:18:24,345
la escucho es solo que tengo miles de cosas en mi mente
312
00:18:24,580 --> 00:18:29,143
randy? solo responde una pregunta sencilla... la amas?
313
00:18:29,467 --> 00:18:30,113
si!
314
00:18:31,076 --> 00:18:33,841
stacy quieres cooperar con randy?
315
00:18:34,156 --> 00:18:36,248
bueno, esta aqui no?
316
00:18:36,248 --> 00:18:38,563
bien dejen sus diferencias de lado
317
00:18:39,794 --> 00:18:44,153
stacy,puedo tomar tu mano?, randy...
318
00:18:46,486 --> 00:18:49,670
cuando uds do resuelvan sus problemas
319
00:18:49,873 --> 00:18:52,717
saben donde esta la llave
320
00:18:54,488 --> 00:18:58,739
donde la deje? bueno no importa
321
00:19:03,988 --> 00:19:05,275
puedes dejar de hacer eso?
322
00:19:05,260 --> 00:19:10,070
sabes estube pensando, y soy ese tipo
323
00:19:10,744 --> 00:19:13,601
bien bob, es genial no podria estar mas feliz por ti
324
00:19:13,850 --> 00:19:17,429
gracias!...espera eso es sarcasmo
325
00:19:17,663 --> 00:19:19,477
por que estas molesta?
326
00:19:19,747 --> 00:19:21,810
por la misma razon de siempre,
327
00:19:22,207 --> 00:19:24,631
he tratado de hablarte de mi carrera y no escuchas
328
00:19:24,878 --> 00:19:29,427
te escucho, es solo que tengo miles de cosas en mente y...
329
00:19:31,438 --> 00:19:41,011
mira, lo siento...me sentare aqui callado y me diras que te pasa
330
00:19:41,324 --> 00:19:42,637
me siento una idiota,
331
00:19:43,954 --> 00:19:50,782
espere 14 a�os y mirame soy incapaz de tomar una desicion
332
00:19:51,848 --> 00:19:53,985
que mas? sigue te estoy escuchando
333
00:19:53,985 --> 00:19:55,314
es todo lo que tenia para decir
334
00:19:55,314 --> 00:19:59,004
bueno en ese caso quizas...
335
00:20:00,015 --> 00:20:00,826
que?
336
00:20:01,549 --> 00:20:04,421
estuviste tanto tiempo esperando
337
00:20:04,421 --> 00:20:12,014
que tienes miedo a equivocarte y perder lo que has logrado
338
00:20:13,019 --> 00:20:15,718
oh, por dios...es eso
339
00:20:15,996 --> 00:20:19,512
oh, genial porque mi otra conclusion es pesima
340
00:20:20,544 --> 00:20:25,873
escucha cari�o, si eliges mal te aseguro que no perderas nada
341
00:20:27,480 --> 00:20:28,592
enserio?
342
00:20:28,659 --> 00:20:30,386
si, ademas te lo mereces?
343
00:20:31,684 --> 00:20:33,139
lo dices en serio?
344
00:20:33,139 --> 00:20:34,480
porsupuesto
345
00:20:38,011 --> 00:20:39,201
papa?
346
00:20:41,262 --> 00:20:42,283
si?
347
00:20:42,484 --> 00:20:43,714
perdi otro diente
348
00:20:45,544 --> 00:20:46,638
genial hijo
349
00:20:47,276 --> 00:20:50,777
estan mama y tu expresando su amor en una forma bella y natural?
350
00:20:52,152 --> 00:20:53,858
ajap
351
00:20:54,136 --> 00:20:56,294
entonces, vendran a ver mi diente?
352
00:20:56,547 --> 00:21:00,375
andy? recuerdas que siempre quieres encender mi auto?
353
00:21:01,313 --> 00:21:02,381
ahora es un buen momento
354
00:21:02,381 --> 00:21:03,955
genial!!!!!!!!!
355
00:21:03,955 --> 00:21:04,984
andy espera
356
00:21:05,457 --> 00:21:07,515
hey, la estamos pasando bien
26342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.