Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,356 --> 00:00:37,830
hey, otro stike!!!
2
00:00:38,217 --> 00:00:38,967
que sabes?
3
00:00:42,191 --> 00:00:45,566
entonces, este bob, porque no nos olvidamos de el,
4
00:00:45,803 --> 00:00:51,124
no podra salvar el mundo, por que no tomas la decision correcta?
5
00:00:53,098 --> 00:00:53,572
demonios!!!
6
00:00:53,830 --> 00:00:56,486
oh!que dulce de tu parte...
7
00:00:58,033 --> 00:01:00,458
en fin es muy temprano para decidir sobre bob
8
00:01:00,706 --> 00:01:02,832
no sera una de esas cosas de 40 a�os no?
9
00:01:03,064 --> 00:01:05,782
oh!por favor ya no tengo tanta paciencia
10
00:01:09,370 --> 00:01:15,015
si!...noooooooooo
11
00:01:15,620 --> 00:01:16,261
oh!
12
00:01:16,261 --> 00:01:17,546
no,no,no,no
13
00:01:17,546 --> 00:01:19,018
viejo, es tu primer juego
14
00:01:19,018 --> 00:01:22,166
callate!!callate, callate,callate,callateee
15
00:01:36,277 --> 00:01:37,369
te sientes mejor?
16
00:01:37,652 --> 00:01:38,541
un poco
17
00:01:45,150 --> 00:01:48,790
ho! como podre volver al colegio, si ni siquiera puedo leer una pagina?
18
00:01:49,196 --> 00:01:51,181
oh!es como dijo ese muchacho,
19
00:01:52,390 --> 00:01:53,982
no hay nada mejor que la esperanza que tiene bob
20
00:01:53,982 --> 00:01:57,033
si, es tu trasero hablando como James Gun
21
00:01:57,605 --> 00:01:59,793
hey, tu eres la unica que no piensa lo mismo
22
00:02:00,404 --> 00:02:02,214
bob, puedes callarte y escuchar?
23
00:02:02,434 --> 00:02:06,513
oh, esta bien...te escucho
24
00:02:07,157 --> 00:02:11,027
el examen es el martes,tengo que hacer una tesis
25
00:02:11,027 --> 00:02:15,072
digo, mira esto...hay muchas opciones. Estas frotando mi estomago?
26
00:02:15,072 --> 00:02:17,823
bueno, tu que crees? creo que si...
27
00:02:17,823 --> 00:02:20,074
bob, no puedo hablar cuando haces eso
28
00:02:20,050 --> 00:02:23,734
bueno, no me es entretenido pensar lo que me dices,
29
00:02:23,734 --> 00:02:25,845
asi que te voy a entretener porque estoy
30
00:02:25,845 --> 00:02:26,921
comprometido en este matrimonio
31
00:02:27,485 --> 00:02:30,161
crees que no se lo que sucede Stacy, crees que no lo se?
32
00:02:31,178 --> 00:02:33,063
y se supone que debo creerte Carl?
33
00:02:33,347 --> 00:02:36,581
oh!dios los Pickmans...mejor hechemosle un vistazo a los ni�os
34
00:02:36,999 --> 00:02:38,439
va a romper co su novio
35
00:02:38,708 --> 00:02:40,344
me debi casar con steve sellmayer
36
00:02:40,344 --> 00:02:42,846
debi casarme con steve sellmayer
37
00:02:43,094 --> 00:02:46,301
igual me debes una disculpa
38
00:02:46,301 --> 00:02:47,990
steve sellmayer era gay
39
00:02:48,221 --> 00:02:50,158
steve sellmayer esra gay
40
00:02:51,687 --> 00:02:53,689
se esta alejandoo...entro a la camioneta...
41
00:02:54,208 --> 00:02:57,169
rotonda, rotonda, rotonda,rotonda
42
00:03:00,747 --> 00:03:01,404
si!
43
00:03:02,044 --> 00:03:03,237
bien, hora de dormir
44
00:03:03,574 --> 00:03:04,799
oh, nooooooo
45
00:03:07,678 --> 00:03:08,689
ohh, donnaaa
46
00:03:09,329 --> 00:03:10,157
si, bob?
47
00:03:10,360 --> 00:03:14,648
solo para que lo sepas...estoy usando esa sunga que me regalaste
48
00:03:15,940 --> 00:03:17,780
la tienes al reves...
49
00:03:19,570 --> 00:03:22,334
ya lo se...es un chiste
50
00:03:23,059 --> 00:03:25,943
la proxima vez, fijate los lados cari�o
51
00:03:28,677 --> 00:03:31,256
dios,resulto ser una joda, no como deberia ser
52
00:03:32,273 --> 00:03:33,677
mujeres,no?
53
00:03:34,129 --> 00:03:37,601
puedes llamar antes o algo asi?
54
00:03:38,036 --> 00:03:41,993
vine a decirte algo, aunque no te lo mereces...lo del telefono...
55
00:03:42,371 --> 00:03:44,306
buena idea, ingenioso
56
00:03:45,161 --> 00:03:46,397
bien,que quieres?
57
00:03:46,754 --> 00:03:47,959
estoy aqui como un amigo bob.
58
00:03:48,491 --> 00:03:50,443
Recuerdas como era antes de casrte con donna?
59
00:03:51,334 --> 00:03:55,653
sin ofender, esras un verdadero hombre, una mujer diferente cada noche
60
00:03:56,176 --> 00:03:58,681
los callejones de esta ciudad nunca se sintieron tan contenidos
61
00:04:00,082 --> 00:04:04,443
que?...no recuerdo ninguna mujer a parte de las de la revista mundial...
62
00:04:04,244 --> 00:04:05,182
mi favorita
63
00:04:06,286 --> 00:04:09,380
estaba hablando del bob que pudiste ser, que paso?,
64
00:04:09,848 --> 00:04:13,410
llego donna y te volviste adicto a ella
65
00:04:13,103 --> 00:04:14,370
le pondria una bala en su cabeza
66
00:04:14,675 --> 00:04:16,689
calmate, escucha bob...lo siento
67
00:04:17,065 --> 00:04:19,223
a caso me entrometo en tus cosas?
68
00:04:19,223 --> 00:04:20,429
bueno, algo asi
69
00:04:20,429 --> 00:04:22,097
bien, tengo una cita con el bowling
70
00:04:23,199 --> 00:04:24,865
disculpa que venga tan tarde
71
00:04:24,865 --> 00:04:27,710
hey, tienes algunos poblemas, como los que yo tenia
72
00:04:28,427 --> 00:04:31,395
hey, acaso los invite a entrometerse en mi vida? estaba a punto de dormir
73
00:04:32,005 --> 00:04:33,929
escucha, tengo un trabajo para ti...
74
00:04:34,317 --> 00:04:36,223
tu vecina Stacy es una buena chica pero,
75
00:04:36,223 --> 00:04:39,258
creo que tenemos un serio caso de adulterio
76
00:04:40,286 --> 00:04:43,318
hey, solo la observe cuando estaba en traje de ba�o
77
00:04:44,871 --> 00:04:47,660
no me refiero a eso, a caso no te das cuenta?...
78
00:04:47,869 --> 00:04:49,351
quiero que salves su matrimonio
79
00:04:50,053 --> 00:04:53,381
a que te refieres con "salvar el mtrimonio"? nunca hice nada parecido
80
00:04:53,808 --> 00:04:56,116
oh! sabes mas cosas de las que crees bob
81
00:04:56,336 --> 00:05:00,052
no, no lo se, digo a veces revierto algunas situaciones,
82
00:05:00,052 --> 00:05:01,864
recojo la basura pero, lo demas pasa muy rapido
83
00:05:02,852 --> 00:05:04,537
espera no te vayas
84
00:05:05,599 --> 00:05:11,082
oh, por dios, entre el diablo, dios y tantas presiones no se cuando podre...
85
00:05:20,520 --> 00:05:23,661
es facil para dios ordenar pero, como se supone que lo logre,
86
00:05:23,661 --> 00:05:24,679
nunca me dice como hacerlo
87
00:05:25,240 --> 00:05:28,525
a ver, si te preguntara, de que color es esto?
88
00:05:29,494 --> 00:05:30,005
bueno...
89
00:05:30,687 --> 00:05:33,062
lo sabia, lo blancos siempre haciendose problemas ,
90
00:05:33,970 --> 00:05:34,811
tratando de derrivar a los negros
91
00:05:35,048 --> 00:05:36,989
puedes dejar de bajonearme,
92
00:05:36,989 --> 00:05:40,093
es solo que pense que esto seria un poco mas yevadero
93
00:05:40,801 --> 00:05:44,733
ya veo, no te lo hace"conforteble" bob?
94
00:05:46,419 --> 00:05:47,357
mike
95
00:05:48,453 --> 00:05:49,981
entonces, que te pidio que hicieras?
96
00:05:50,592 --> 00:05:52,593
me dijo que mi vecina cometia adulterio
97
00:05:53,093 --> 00:05:58,732
la sra cristto??? debe tener como 85, aunque bonita sonrisa
98
00:05:59,092 --> 00:06:03,121
callate, benny...no es la sra cristto, es la vecina de la calle de enfrente
99
00:06:03,590 --> 00:06:05,418
la que estaba lavando el jeep en traje de ba�o?
100
00:06:06,630 --> 00:06:08,380
de que te ries?
101
00:06:08,616 --> 00:06:11,739
tengo la imagen de ella grabada, mojada arriba del jeep
102
00:06:11,739 --> 00:06:13,897
eres esa clase de pervertido, que siempre usa las manos?
103
00:06:14,101 --> 00:06:17,646
totalmente Mikey, toma menos tiempo del que crees
104
00:06:20,787 --> 00:06:22,521
como puedes manejar con este desastre?
105
00:06:22,867 --> 00:06:24,742
tu me criticas? vives en el infierno
106
00:06:25,100 --> 00:06:29,084
dime algo, cuando le hagas este favor a dios, que hara el por ti?
107
00:06:29,599 --> 00:06:30,302
no lo dijo
108
00:06:30,864 --> 00:06:33,321
no? es un abusivo
109
00:06:33,321 --> 00:06:35,770
que? yo no...
110
00:06:35,974 --> 00:06:37,355
hey, solo te estoy cuidando
111
00:06:37,355 --> 00:06:41,896
te lo agradezco ,aunque es una forma para que te venda mi alma
112
00:06:41,896 --> 00:06:45,480
bueno, era solo una posibilidad, pero solo piensalo
113
00:06:46,098 --> 00:06:47,488
uh! puedes dejarme aqui
114
00:06:50,256 --> 00:06:52,145
quizas el diblo tenga razon
115
00:06:53,183 --> 00:06:54,916
tu, no crees eso bob
116
00:06:55,386 --> 00:06:56,016
que?
117
00:06:56,016 --> 00:06:57,653
ve a hablar con stacy
118
00:07:00,636 --> 00:07:02,809
bien stacy, tienes un fan ahora...
119
00:07:03,529 --> 00:07:06,464
hey! a nadie le gusta ser monogamo pero...
120
00:07:08,730 --> 00:07:11,135
oh! es el sr allman
121
00:07:11,526 --> 00:07:13,028
oh, jesus...carl
122
00:07:13,590 --> 00:07:17,198
y ahi estaba carl bourn, con su trasero peludo sobre el sofa...
123
00:07:17,778 --> 00:07:19,869
carl bourn otra vez, puedes creero?
124
00:07:20,259 --> 00:07:23,369
que estabas tratando de hacer al espiar a stacy a traves de la ventana?
125
00:07:23,589 --> 00:07:26,527
bien, una vez mas donna has perdido el punto de vista totalmente
126
00:07:26,900 --> 00:07:28,227
y ese punto seria???
127
00:07:28,752 --> 00:07:33,615
bien...que el tipo es calvo y feo, no es justo
128
00:07:35,374 --> 00:07:37,085
para su esposa
129
00:07:37,734 --> 00:07:39,219
que demonios hacias alli bob?
130
00:07:39,782 --> 00:07:44,734
cuando fui a dormir, dios me encomendo arreglar su matrimonio,
131
00:07:44,952 --> 00:07:46,375
por eso estaba en su ventana
132
00:07:46,858 --> 00:07:49,061
cuantas veces psaremos por lo mismo?
133
00:07:49,061 --> 00:07:50,719
tu no eres el mensajero de dios en la tierra
134
00:07:50,719 --> 00:07:53,374
mejor dicho eres un estupido charlatan
135
00:07:55,171 --> 00:07:56,769
mama, crees que luzco femenina?
136
00:07:57,013 --> 00:07:58,579
no lo vas a hacer, no usaras mas maquillaje
137
00:07:58,579 --> 00:08:01,779
no, no es lo que...por que no? por que no puedo?
138
00:08:02,017 --> 00:08:04,129
porque tu padre dice que pareces una zorra
139
00:08:04,631 --> 00:08:05,468
te odio papa
140
00:08:05,890 --> 00:08:06,704
que?
141
00:08:06,983 --> 00:08:08,766
bien, hice algunos progresos bob.
142
00:08:08,766 --> 00:08:10,512
consegui algunas observaciones de fisica,
143
00:08:10,512 --> 00:08:13,578
ingenieria y lo que sea que este haciendo este tipo
144
00:08:13,625 --> 00:08:14,534
con un barco
145
00:08:15,125 --> 00:08:16,910
aparte de eso, soy todo oidos
146
00:08:17,376 --> 00:08:18,845
podemos hablar cuando hay comercial?
147
00:08:18,677 --> 00:08:19,520
bob, no estoy...
148
00:08:19,763 --> 00:08:22,590
vamos!es el episodio en donde fonzi queda ciego
149
00:08:22,590 --> 00:08:26,168
y aqui estoy tratando de planear mi futuro...disculpa bob
150
00:08:27,263 --> 00:08:28,253
te veo en la corte
151
00:08:28,494 --> 00:08:30,218
bien, suena genial cari�o
152
00:08:31,278 --> 00:08:32,332
bob?
153
00:08:32,332 --> 00:08:33,082
dios?
154
00:08:33,082 --> 00:08:35,053
por que no hiciste o que te pedi?
155
00:08:35,303 --> 00:08:36,129
lo hice
156
00:08:36,549 --> 00:08:39,653
no bob, saliste corriendo como una ni�ita
157
00:08:41,945 --> 00:08:43,537
te pedi que ayudaras a stacy...
158
00:08:43,537 --> 00:08:46,163
o prefieres que tus hios se sienten a mirar tv con un bulldog?
159
00:08:46,163 --> 00:08:49,364
que bulldog? de que hablas?dejame en paz
160
00:08:49,903 --> 00:08:53,185
bob, si no lo haces ire en camino
161
00:08:56,166 --> 00:08:58,449
que, no puedo mirar tv antes de hacerlo?
162
00:08:59,568 --> 00:09:00,830
estas frio
163
00:09:01,704 --> 00:09:04,067
el creador del universo tiene el control de mi tv
164
00:09:06,921 --> 00:09:07,891
si?
165
00:09:08,392 --> 00:09:10,218
deja de cometer adulterio
166
00:09:10,592 --> 00:09:11,657
disculpa?
167
00:09:11,879 --> 00:09:14,108
lo lamento queria decirtelo de otra forma,
168
00:09:14,108 --> 00:09:16,327
pero por favor detente asi podre recuperar
169
00:09:16,327 --> 00:09:17,453
el control de mi tv
170
00:09:17,895 --> 00:09:19,613
quien carajos te crees que eres?
171
00:09:19,878 --> 00:09:24,192
que quien carajo soy? pues soy el peque�o mono bailarin de dios...
172
00:09:24,645 --> 00:09:26,882
y puedes creer que me agrade pero,
173
00:09:26,882 --> 00:09:28,826
wow!, tranquila
174
00:09:28,826 --> 00:09:31,048
wow! stacy
175
00:09:32,160 --> 00:09:35,549
oh, vamos!stacy no quires avergonzarte
176
00:09:37,620 --> 00:09:38,463
o a mi?
177
00:09:41,324 --> 00:09:42,667
eso es dejalo salir
178
00:09:49,570 --> 00:09:52,620
eso es!bobby es un guardabosques, cuida de animales
179
00:09:52,980 --> 00:09:54,992
mama, es un embalsamador
180
00:09:54,992 --> 00:09:59,386
wow! es una cosa horrible, esas cosas malholientes tendidas en la mesa,
181
00:09:57,989 --> 00:09:59,128
extirpandole el estomago
182
00:09:59,471 --> 00:10:00,488
solo decia
183
00:10:01,405 --> 00:10:03,139
bob, puedo hablarte de esto?
184
00:10:04,669 --> 00:10:08,543
sabes, me encantaria pero, tengo la cerveza fria aqui...
185
00:10:09,608 --> 00:10:10,655
solo 5 minutos
186
00:10:11,047 --> 00:10:16,684
seguro cari�o...siempre estoy aqui para escucharte
187
00:10:17,012 --> 00:10:18,528
sabes que me entiendes meor que nadie
188
00:10:19,575 --> 00:10:22,997
cari�o, tengo que contestar, seguimos luego
189
00:10:22,997 --> 00:10:23,996
hola?
190
00:10:24,313 --> 00:10:27,388
oh! hola stacy, como estas?
191
00:10:32,185 --> 00:10:33,296
te sientes debil
192
00:10:35,114 --> 00:10:37,346
son urgencias sexuales?
193
00:10:38,426 --> 00:10:44,612
oh, caramba, oh rayos...ambos tenemos miedo de eso
194
00:10:45,706 --> 00:10:49,553
no, no llames a carl voy en camino
195
00:10:50,020 --> 00:10:50,910
ya regreso
196
00:10:51,173 --> 00:10:53,145
wow, wow, wow, wow
197
00:10:53,145 --> 00:10:55,049
sueltalo bob, que sucede?
198
00:10:55,505 --> 00:10:57,428
estoy haciendo el trabajo de dios, cari�o
199
00:10:57,674 --> 00:10:59,865
ajap, y como es ese trabajo?
200
00:11:00,379 --> 00:11:03,330
estoy alejando a stacy de la tentacion de tener sexo con carl
201
00:11:03,644 --> 00:11:05,564
por eso desapareces tan tarde?
202
00:11:05,564 --> 00:11:08,785
solo fueron unas 4 0 5 veces
203
00:11:08,785 --> 00:11:10,507
4 o 5 veces?
204
00:11:10,896 --> 00:11:14,378
bueno, es que stacy es imposble de satisfacer
205
00:11:15,081 --> 00:11:16,877
mira, si no me creees
206
00:11:16,877 --> 00:11:18,189
no confio en ti
207
00:11:18,189 --> 00:11:19,756
oh, viejo
208
00:11:22,485 --> 00:11:25,696
bien con dios, bien con donna, bien con dios, bien con donna
209
00:11:26,470 --> 00:11:28,849
bien, en que estabamos?
210
00:11:29,188 --> 00:11:30,569
olvidalo bob
211
00:11:41,315 --> 00:11:44,271
digo, quien se cree que es randy para tratarme asi?
212
00:11:44,562 --> 00:11:46,921
me dejo en el aeropuerto llorando a mares
213
00:11:48,829 --> 00:11:52,110
deberias verlo cuando no quiere sexo ni comida,
214
00:11:53,271 --> 00:11:56,525
ni comida ni sexo, me da una bofetada para que me calle
215
00:11:57,007 --> 00:12:00,382
asi como asi despues de que lo afeite, porque demonios hace eso
216
00:12:06,290 --> 00:12:07,835
no lo se
217
00:12:08,631 --> 00:12:12,898
exactamente, cuando no sabes algo, simplemente dices no lo se
218
00:12:13,775 --> 00:12:18,053
tu no me dices que haces, que piensas, que sientes...
219
00:12:19,443 --> 00:12:20,880
quieres verme desnuda?
220
00:12:21,101 --> 00:12:23,507
siiii...digo, lo que quise decir es no
221
00:12:24,070 --> 00:12:25,224
y te lo sugiero
222
00:12:25,974 --> 00:12:30,380
ese es mi problema, cuando etoy tan cerca de una persona,
223
00:12:30,599 --> 00:12:33,350
de la unica forma que puedo expresarme es sexualmente
224
00:12:34,164 --> 00:12:36,631
soy bastante acrobatica
225
00:12:37,006 --> 00:12:39,911
bueno, creo que hemos hecho un buen trabajo esta noche
226
00:12:39,911 --> 00:12:44,162
llamame si me necesitas, buenas noches
227
00:12:49,756 --> 00:12:54,879
hey bob!, vamos la estabas pasando genial alli adentro, cel es el problema?
228
00:12:55,084 --> 00:12:58,566
no quiero hablar contigo...wow! es...
229
00:12:59,568 --> 00:13:04,631
un dodge 1968 con las cuatro ruedas cromadas???...si lo es
230
00:13:05,223 --> 00:13:06,334
6 millas por hora
231
00:13:07,400 --> 00:13:13,456
viejo, no deberia decirlo, pero tienes el auto mas genial que vi en mi vida
232
00:13:14,222 --> 00:13:18,458
tienes razon, tengo algo que proponerte...
233
00:13:18,458 --> 00:13:21,815
busquemoas al bob que nunca esta satisfecho
234
00:13:22,023 --> 00:13:25,181
al del espiritu aventurero...entra
235
00:13:25,646 --> 00:13:26,408
bien
236
00:13:27,065 --> 00:13:29,158
primero,pongamonos en marcha
237
00:13:44,470 --> 00:13:46,402
tengo que admitirlo, eso fue lgo decepcionante
238
00:13:46,402 --> 00:13:52,563
hey, la noche es joven hay mucho por explorar aun, empezemos aqui
239
00:13:53,535 --> 00:13:56,329
oh! no es mi tipo realmente
240
00:13:56,958 --> 00:13:58,282
lo entiendo, lo entiendo
241
00:13:59,449 --> 00:14:02,109
oh, no es eso a lo que me referia
242
00:14:02,747 --> 00:14:04,361
oh bob eres un chiquillo
243
00:14:04,779 --> 00:14:06,793
ok, a ver con esto
244
00:14:07,839 --> 00:14:11,402
oh...no lo se
245
00:14:11,701 --> 00:14:14,263
es una belleza,no tienes...
246
00:14:14,263 --> 00:14:18,621
debes tenerla, no encontraras nada mejor si miras a tu alrededor
247
00:14:19,185 --> 00:14:22,391
solo tu sabes lo que quieres y nadie,
248
00:14:22,391 --> 00:14:27,049
pero nadie decide sobre ti, ni donna, ni siquiera dios
249
00:14:34,216 --> 00:14:35,326
no me digas como vivir
250
00:14:35,326 --> 00:14:36,764
estoy harto ya
251
00:14:36,986 --> 00:14:38,872
como un juez, aburrido del brillo del sol
252
00:14:38,872 --> 00:14:44,247
deciediendo la ley, que esta bien o malllll
253
00:14:45,465 --> 00:14:48,169
voy a vivir, y a vivir ahora
254
00:14:48,402 --> 00:14:51,874
obtener lo que quiero y se como hacerlo
255
00:14:51,874 --> 00:14:54,668
mi suerte en lo dados, tiralo ya!
256
00:14:54,950 --> 00:14:57,606
mi suerte es ese cartel ya!
257
00:14:58,132 --> 00:15:03,301
un solo tiro, un tiro de suerte y bam!
258
00:15:04,226 --> 00:15:14,523
pero sr aun estoy aquii...aqui estoyyyyy
259
00:15:18,450 --> 00:15:22,606
soy un marinero listo para el amor, que va hacia su libertad
260
00:15:22,925 --> 00:15:25,551
nadie, naadieeee
261
00:15:26,479 --> 00:15:42,557
va a arruinar mi premioooooo
262
00:15:49,788 --> 00:15:54,510
bob, pobrecillo, ven aqui, entra
263
00:15:54,931 --> 00:15:56,977
saquemos es ropa mojada
264
00:15:57,445 --> 00:15:58,446
bieen
265
00:15:58,682 --> 00:16:00,211
esto es tan picaro
266
00:16:00,539 --> 00:16:01,664
eso es lindo
267
00:16:05,013 --> 00:16:06,606
ouch! que fue eso?
268
00:16:06,810 --> 00:16:09,059
el comandante del tiempo, lo alquile el otro dia
269
00:16:09,059 --> 00:16:10,369
buena pelicula
270
00:16:10,369 --> 00:16:12,495
ouch! que fue eso?
271
00:16:13,277 --> 00:16:15,338
mi acta de atrimonio, no es un buen premio?
272
00:16:15,557 --> 00:16:16,372
bonito
273
00:16:16,886 --> 00:16:18,370
aahhhhhhhh!
274
00:16:20,480 --> 00:16:24,190
subele el sonido es una cancion genial, sabes mi esposa se llama asi
275
00:16:26,864 --> 00:16:30,210
un momento...creo que alguien esta tratando de decirme algo
276
00:16:30,895 --> 00:16:32,910
jesus, tu crees?
277
00:16:33,338 --> 00:16:34,166
no puedo hacer esto
278
00:16:34,652 --> 00:16:36,218
pero...
279
00:16:40,698 --> 00:16:44,561
aqui esta tu diario...como estamos despues de eso?
280
00:16:45,151 --> 00:16:49,904
me alegra de verte aqui, vas a estar orgulloso de mi, pase la prueba
281
00:16:50,197 --> 00:16:51,188
que prueba?
282
00:16:51,188 --> 00:16:52,933
no me acoste con stacy
283
00:16:52,933 --> 00:16:54,853
no es lo que te pedi que hicieras
284
00:16:54,853 --> 00:16:56,697
no se supone que debia dormir con ella?
285
00:16:56,697 --> 00:17:00,246
te pedi que salvaras su matrimonio, un pedido sencillo
286
00:17:00,203 --> 00:17:03,451
por eso uds las personas creen que soy un completo desconocido,
287
00:17:03,922 --> 00:17:04,671
porque no escuchan
288
00:17:05,203 --> 00:17:08,343
escucha bob, el matrimonio es una institucion sagrada,
289
00:17:08,596 --> 00:17:10,405
las personas no lo toman tan
290
00:17:10,405 --> 00:17:11,469
enserio estos dias
291
00:17:11,702 --> 00:17:14,559
es facil decirlo para ti, nunca te has casado
292
00:17:15,141 --> 00:17:16,455
nunca encontre a la indicada...
293
00:17:16,731 --> 00:17:18,779
aunque estube lo suficientemente cerca una vez
294
00:17:18,779 --> 00:17:19,763
bromeas?
295
00:17:20,020 --> 00:17:27,363
judy dumbledor, la original vaquera...lo siento, en que estabamos?
296
00:17:27,565 --> 00:17:29,957
oh, me estabas felicitando por el trabajo bien hecho
297
00:17:29,957 --> 00:17:31,645
no cambies de tema bob, ve
298
00:17:37,205 --> 00:17:37,801
randy?
299
00:17:38,310 --> 00:17:43,247
tienes muchos problemas aqui allman, se que merodeas a mi esposa
300
00:17:43,598 --> 00:17:45,328
solo quiero hablar contigo
301
00:17:45,850 --> 00:17:49,595
bueno, dejaremos que butch y lupe hablen por mi
302
00:17:49,919 --> 00:17:52,279
me tienes, estoy indefenso
303
00:17:52,279 --> 00:17:54,153
quieres bailar?bailemos
304
00:17:54,998 --> 00:17:56,262
suficiente
305
00:17:56,407 --> 00:17:59,298
hey no estaba listo, empezemos de nuevo
306
00:18:00,202 --> 00:18:03,764
bien, te quitare las esposas y salvaremos este matrimonio
307
00:18:04,078 --> 00:18:08,795
ahora, randy creo que la razon de stacy para tener estas aventuras es...
308
00:18:08,795 --> 00:18:11,000
aventuras? crei que era solo una
309
00:18:11,202 --> 00:18:15,716
una para consolarte o 27?
310
00:18:16,091 --> 00:18:20,483
consoladores porque stacy cree que no la entiendes
311
00:18:21,030 --> 00:18:24,345
la escucho es solo que tengo miles de cosas en mi mente
312
00:18:24,580 --> 00:18:29,143
randy? solo responde una pregunta sencilla... la amas?
313
00:18:29,467 --> 00:18:30,113
si!
314
00:18:31,076 --> 00:18:33,841
stacy quieres cooperar con randy?
315
00:18:34,156 --> 00:18:36,248
bueno, esta aqui no?
316
00:18:36,248 --> 00:18:38,563
bien dejen sus diferencias de lado
317
00:18:39,794 --> 00:18:44,153
stacy,puedo tomar tu mano?, randy...
318
00:18:46,486 --> 00:18:49,670
cuando uds do resuelvan sus problemas
319
00:18:49,873 --> 00:18:52,717
saben donde esta la llave
320
00:18:54,488 --> 00:18:58,739
donde la deje? bueno no importa
321
00:19:03,988 --> 00:19:05,275
puedes dejar de hacer eso?
322
00:19:05,260 --> 00:19:10,070
sabes estube pensando, y soy ese tipo
323
00:19:10,744 --> 00:19:13,601
bien bob, es genial no podria estar mas feliz por ti
324
00:19:13,850 --> 00:19:17,429
gracias!...espera eso es sarcasmo
325
00:19:17,663 --> 00:19:19,477
por que estas molesta?
326
00:19:19,747 --> 00:19:21,810
por la misma razon de siempre,
327
00:19:22,207 --> 00:19:24,631
he tratado de hablarte de mi carrera y no escuchas
328
00:19:24,878 --> 00:19:29,427
te escucho, es solo que tengo miles de cosas en mente y...
329
00:19:31,438 --> 00:19:41,011
mira, lo siento...me sentare aqui callado y me diras que te pasa
330
00:19:41,324 --> 00:19:42,637
me siento una idiota,
331
00:19:43,954 --> 00:19:50,782
espere 14 a�os y mirame soy incapaz de tomar una desicion
332
00:19:51,848 --> 00:19:53,985
que mas? sigue te estoy escuchando
333
00:19:53,985 --> 00:19:55,314
es todo lo que tenia para decir
334
00:19:55,314 --> 00:19:59,004
bueno en ese caso quizas...
335
00:20:00,015 --> 00:20:00,826
que?
336
00:20:01,549 --> 00:20:04,421
estuviste tanto tiempo esperando
337
00:20:04,421 --> 00:20:12,014
que tienes miedo a equivocarte y perder lo que has logrado
338
00:20:13,019 --> 00:20:15,718
oh, por dios...es eso
339
00:20:15,996 --> 00:20:19,512
oh, genial porque mi otra conclusion es pesima
340
00:20:20,544 --> 00:20:25,873
escucha cari�o, si eliges mal te aseguro que no perderas nada
341
00:20:27,480 --> 00:20:28,592
enserio?
342
00:20:28,659 --> 00:20:30,386
si, ademas te lo mereces?
343
00:20:31,684 --> 00:20:33,139
lo dices en serio?
344
00:20:33,139 --> 00:20:34,480
porsupuesto
345
00:20:38,011 --> 00:20:39,201
papa?
346
00:20:41,262 --> 00:20:42,283
si?
347
00:20:42,484 --> 00:20:43,714
perdi otro diente
348
00:20:45,544 --> 00:20:46,638
genial hijo
349
00:20:47,276 --> 00:20:50,777
estan mama y tu expresando su amor en una forma bella y natural?
350
00:20:52,152 --> 00:20:53,858
ajap
351
00:20:54,136 --> 00:20:56,294
entonces, vendran a ver mi diente?
352
00:20:56,547 --> 00:21:00,375
andy? recuerdas que siempre quieres encender mi auto?
353
00:21:01,313 --> 00:21:02,381
ahora es un buen momento
354
00:21:02,381 --> 00:21:03,955
genial!!!!!!!!!
355
00:21:03,955 --> 00:21:04,984
andy espera
356
00:21:05,457 --> 00:21:07,515
hey, la estamos pasando bien
26342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.