Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,619 --> 00:00:18,619
Please, no.
2
00:00:37,600 --> 00:00:38,670
No!
3
00:00:47,880 --> 00:00:48,880
No!
4
00:00:51,120 --> 00:00:52,120
Die.
5
00:00:52,550 --> 00:00:54,389
Die right now! Please!
6
00:00:56,219 --> 00:00:57,759
(Episode 19)
7
00:01:00,029 --> 00:01:01,759
Please, Mr. Baek.
8
00:01:19,309 --> 00:01:20,309
These are...
9
00:01:21,509 --> 00:01:22,949
Mr. Baek's.
10
00:01:25,949 --> 00:01:26,949
Mr. Baek.
11
00:01:28,589 --> 00:01:29,690
Mr. Baek?
12
00:01:30,890 --> 00:01:32,589
Mr. Baek Jin Sang!
13
00:01:32,619 --> 00:01:34,190
Where are you?
14
00:01:34,190 --> 00:01:36,429
Answer me, Mr. Baek!
15
00:01:37,259 --> 00:01:38,429
What am I going to do?
16
00:01:43,270 --> 00:01:44,270
Mr. Baek.
17
00:01:47,640 --> 00:01:48,640
What?
18
00:01:58,880 --> 00:01:59,890
Mr. Baek.
19
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
Ms. Lee.
20
00:02:15,169 --> 00:02:16,370
I'm so relieved...
21
00:02:17,100 --> 00:02:18,470
that you're alive.
22
00:02:40,130 --> 00:02:43,229
The car followed you...
23
00:02:43,229 --> 00:02:44,960
into the alley?
24
00:02:46,060 --> 00:02:47,069
Yes.
25
00:02:51,340 --> 00:02:52,340
No!
26
00:03:06,280 --> 00:03:08,289
I think they were
trying to scare me.
27
00:03:09,250 --> 00:03:10,319
Do you think...
28
00:03:10,989 --> 00:03:14,729
it's the guy who sent you
the threatening texts?
29
00:03:18,030 --> 00:03:19,460
Did you see their faces?
30
00:03:20,970 --> 00:03:21,970
Their faces?
31
00:03:22,269 --> 00:03:24,400
Think about it.
32
00:03:25,100 --> 00:03:27,069
It might be
someone that you know.
33
00:03:38,519 --> 00:03:39,519
I'm not sure.
34
00:03:55,630 --> 00:03:58,739
Then you should go home
and get some rest.
35
00:03:58,739 --> 00:04:00,210
I'll see you at work.
36
00:04:01,810 --> 00:04:02,840
Wait, Ms. Lee.
37
00:04:04,579 --> 00:04:05,579
Yes?
38
00:04:07,049 --> 00:04:08,049
Why did you...
39
00:04:09,079 --> 00:04:12,079
scream that out
so desperately?
40
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
What?
41
00:04:15,419 --> 00:04:16,489
Die.
42
00:04:16,889 --> 00:04:18,819
Die right now! Please!
43
00:04:19,489 --> 00:04:20,690
Oh, right.
44
00:04:21,630 --> 00:04:22,689
It's because...
45
00:04:23,400 --> 00:04:25,030
I'm sure
you didn't mean that.
46
00:04:26,700 --> 00:04:28,970
You were trying to get me
in the time loop, right?
47
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
I'm sure...
48
00:04:33,070 --> 00:04:34,939
you didn't want to deal
with me these days.
49
00:04:35,270 --> 00:04:37,080
But you ran over,
50
00:04:38,979 --> 00:04:40,249
and you even...
51
00:04:41,749 --> 00:04:42,749
did this too.
52
00:04:44,020 --> 00:04:46,080
I'm not sure
what you mean...
53
00:04:46,850 --> 00:04:48,650
by doing all this.
54
00:04:48,650 --> 00:04:50,119
Well, it's...
55
00:04:51,059 --> 00:04:52,390
Even if I hated you,
56
00:04:52,390 --> 00:04:54,289
I wouldn't want to
see you die.
57
00:04:54,289 --> 00:04:56,129
So you do hate me?
58
00:04:56,400 --> 00:04:59,970
Well, I can't say
that I hate you.
59
00:05:01,470 --> 00:05:03,499
We've been through
so much together...
60
00:05:03,499 --> 00:05:05,570
because of
that darned time loop.
61
00:05:05,570 --> 00:05:08,510
You like me, then?
62
00:05:08,510 --> 00:05:09,809
That's not it.
63
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
Why are you getting angry?
64
00:05:11,510 --> 00:05:13,809
If I say something to you,
you ask me if I hate you.
65
00:05:13,809 --> 00:05:15,950
And when I'm nice,
you ask me if I like you.
66
00:05:15,950 --> 00:05:17,679
You keep on saying
such nonsense.
67
00:05:19,619 --> 00:05:21,820
Mr. Baek, can you put
the feelings...
68
00:05:21,820 --> 00:05:24,390
in your heart
in just one word?
69
00:05:26,419 --> 00:05:27,989
Forget it.
70
00:05:28,929 --> 00:05:30,929
What did I
expect from you?
71
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
What?
72
00:05:34,669 --> 00:05:36,070
I'm saying...
73
00:05:36,429 --> 00:05:38,939
that you'll never know.
74
00:05:40,739 --> 00:05:41,739
Goodbye.
75
00:05:47,410 --> 00:05:48,650
If I don't know,
76
00:05:49,850 --> 00:05:51,119
then I'll try to find out.
77
00:05:51,679 --> 00:05:52,679
What?
78
00:05:53,020 --> 00:05:54,549
The more I learn
about people's feelings,
79
00:05:55,350 --> 00:05:56,590
the more...
80
00:05:56,590 --> 00:05:58,059
I find them interesting.
81
00:05:59,520 --> 00:06:01,090
I've been
learning a lot...
82
00:06:01,629 --> 00:06:02,960
thanks to you, Ms. Lee.
83
00:06:03,960 --> 00:06:04,999
I'll keep studying.
84
00:06:06,900 --> 00:06:07,929
So don't...
85
00:06:11,770 --> 00:06:12,869
give up on me.
86
00:06:24,580 --> 00:06:25,580
So don't...
87
00:06:27,450 --> 00:06:28,549
give up on me.
88
00:06:31,489 --> 00:06:34,629
Mr. Baek could say
something like that?
89
00:06:38,760 --> 00:06:39,869
I'm so relieved...
90
00:06:40,700 --> 00:06:42,030
that you're alive.
91
00:06:44,470 --> 00:06:46,570
But why did I do that?
92
00:06:48,410 --> 00:06:50,280
I must've been
really shocked.
93
00:06:54,850 --> 00:06:55,850
Oh, right.
94
00:07:00,450 --> 00:07:03,289
Joon Ho, where are you?
95
00:07:05,020 --> 00:07:07,429
Gosh, I'm sorry.
I'm really sorry.
96
00:07:07,989 --> 00:07:11,999
Mr. Baek was in
a very tight situation,
97
00:07:11,999 --> 00:07:13,470
so I had to help him.
98
00:07:15,600 --> 00:07:18,369
Yes, he's fine now.
99
00:07:19,570 --> 00:07:21,140
I'm so sorry.
100
00:07:34,850 --> 00:07:36,450
I want to ask you
to analyze...
101
00:07:36,989 --> 00:07:38,820
two different situations.
102
00:07:38,820 --> 00:07:39,820
(ID: Baek)
103
00:07:40,729 --> 00:07:41,729
Situation one.
104
00:07:42,890 --> 00:07:45,499
Something happened
and I almost died.
105
00:07:46,400 --> 00:07:48,530
And the first person
who came to my mind was...
106
00:07:48,900 --> 00:07:50,770
this female coworker.
107
00:07:51,470 --> 00:07:53,669
She ran over right away,
and when I saw her,
108
00:07:54,210 --> 00:07:57,210
I was really glad because
I could see her again.
109
00:08:00,780 --> 00:08:01,780
Situation two.
110
00:08:02,249 --> 00:08:06,419
A coworker of mine
rebuked me over something.
111
00:08:06,619 --> 00:08:08,720
I ended up
apologizing unconsciously.
112
00:08:09,390 --> 00:08:12,160
I have never made such
a formal apology before.
113
00:08:13,189 --> 00:08:15,590
I didn't want her
to hate me.
114
00:08:17,129 --> 00:08:20,129
I need
an objective take...
115
00:08:20,330 --> 00:08:22,770
from all of you.
116
00:08:25,439 --> 00:08:26,499
What is...
117
00:08:29,539 --> 00:08:31,109
this feeling?
118
00:08:31,109 --> 00:08:34,879
(What is this feeling?)
119
00:08:40,050 --> 00:08:44,859
(- Do you really not know?
- You like her.)
120
00:08:44,859 --> 00:08:48,359
(- Congratulations!
- Are you finally dating?)
121
00:08:48,629 --> 00:08:49,930
(- Congratulations!
- You're finally dating!)
122
00:08:49,930 --> 00:08:50,999
(So you liked her
as well.)
123
00:08:50,999 --> 00:08:52,729
(- Congratulations!
- Finally?)
124
00:08:52,729 --> 00:08:54,430
(So you liked her
as well.)
125
00:08:54,430 --> 00:08:56,600
(- Congratulations!
- Finally?)
126
00:08:56,840 --> 00:08:57,940
No, no.
127
00:09:00,009 --> 00:09:01,409
That's not true.
128
00:09:04,040 --> 00:09:06,779
No. She doesn't like...
129
00:09:10,720 --> 00:09:12,379
Well, the thing is...
130
00:09:13,080 --> 00:09:15,190
So... It's...
131
00:09:20,159 --> 00:09:21,590
(Delete post)
132
00:09:21,590 --> 00:09:23,600
(Your post
has been deleted.)
133
00:09:24,659 --> 00:09:26,029
It's true.
134
00:09:31,300 --> 00:09:32,600
I...
135
00:09:35,970 --> 00:09:37,440
like her.
136
00:09:40,710 --> 00:09:44,979
(Feel Good To Die)
137
00:09:47,720 --> 00:09:49,050
- Hello.
- Hello.
138
00:09:51,489 --> 00:09:53,889
Wow, what a surprise.
139
00:09:53,889 --> 00:09:56,029
It's Mr. Baek, the hero
of MW Chicken!
140
00:09:56,029 --> 00:09:58,960
Aren't you the guy who
caressed the workers?
141
00:09:58,960 --> 00:10:00,600
The SNS celebrity.
142
00:10:00,600 --> 00:10:02,600
Aren't you
that hashtag guy?
143
00:10:03,899 --> 00:10:05,970
Mr. Baek,
what's with your face?
144
00:10:08,470 --> 00:10:09,840
Hello.
145
00:10:10,940 --> 00:10:12,940
Hello.
146
00:10:23,050 --> 00:10:24,519
Hello, Mr. Baek.
147
00:10:24,690 --> 00:10:25,989
Good morning.
148
00:10:26,889 --> 00:10:28,590
Right. Yes.
149
00:10:30,300 --> 00:10:33,430
Are you feeling all right?
150
00:10:36,670 --> 00:10:38,570
Well... Yes, I'm fine.
151
00:10:44,009 --> 00:10:45,009
It's here.
152
00:10:51,779 --> 00:10:52,779
Aren't you getting in?
153
00:10:53,320 --> 00:10:55,649
I'm feeling a bit
under the weather.
154
00:10:55,989 --> 00:10:58,389
I think I should work out.
155
00:11:02,560 --> 00:11:03,629
What was that?
156
00:11:07,700 --> 00:11:08,729
Gosh.
157
00:11:09,430 --> 00:11:11,670
What have I done
to myself?
158
00:11:13,670 --> 00:11:15,170
Gosh, this is tiring.
159
00:11:30,859 --> 00:11:31,859
Are you okay?
160
00:11:47,340 --> 00:11:48,909
I'm sorry.
161
00:11:49,609 --> 00:11:50,609
It's okay.
162
00:11:54,450 --> 00:11:57,649
What's wrong, Mr. Baek?
Your face is red.
163
00:11:57,649 --> 00:11:58,720
This is so spicy.
164
00:11:58,720 --> 00:12:00,190
It's hot. Isn't it?
165
00:12:01,619 --> 00:12:02,619
It is.
166
00:12:02,920 --> 00:12:05,019
Who cooked this?
167
00:12:06,019 --> 00:12:08,560
You won't file in
a complaint again, right?
168
00:12:08,560 --> 00:12:10,659
- I'll get a new one.
- No, it's okay.
169
00:12:10,659 --> 00:12:12,029
It's fine.
170
00:12:15,470 --> 00:12:17,670
- It's fine.
- You're done eating?
171
00:12:18,070 --> 00:12:19,540
I don't have an appetite.
172
00:12:20,810 --> 00:12:21,869
You guys can eat.
173
00:12:26,180 --> 00:12:28,879
Isn't Mr. Baek a bit
weird today?
174
00:12:29,180 --> 00:12:31,950
He is. He's been silent
all morning.
175
00:12:34,720 --> 00:12:36,050
- Is it good?
- Yes.
176
00:12:46,659 --> 00:12:49,269
Hey, Mr. Kim.
Why aren't you here?
177
00:12:51,739 --> 00:12:52,739
Mr. Baek.
178
00:12:56,070 --> 00:12:57,080
Mr. Baek?
179
00:12:57,940 --> 00:13:00,450
You've been down all day.
180
00:13:01,050 --> 00:13:02,409
I know why.
181
00:13:02,950 --> 00:13:04,249
You're scared.
182
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Of what?
183
00:13:06,749 --> 00:13:08,290
Of your feelings...
184
00:13:10,320 --> 00:13:12,359
for me.
185
00:13:16,029 --> 00:13:17,830
What are you staring at?
186
00:13:18,659 --> 00:13:20,159
Oh, it's nothing.
187
00:13:20,830 --> 00:13:23,470
You're so out of it.
188
00:13:26,170 --> 00:13:27,239
You leave me no choice.
189
00:13:27,570 --> 00:13:29,470
I'll help you.
190
00:13:29,869 --> 00:13:32,009
- With what?
- Catching the culprit.
191
00:13:32,310 --> 00:13:34,279
2 people
are better than 1.
192
00:13:34,279 --> 00:13:35,680
We started this together,
193
00:13:35,680 --> 00:13:36,909
so we'll finish it
together as well.
194
00:13:38,479 --> 00:13:41,149
But still, I shouldn't
involve you...
195
00:13:41,149 --> 00:13:44,790
Where can we go
that's quiet and empty?
196
00:13:44,790 --> 00:13:45,790
How about my place?
197
00:13:46,690 --> 00:13:47,690
What?
198
00:13:48,560 --> 00:13:50,300
There's a cafe nearby.
199
00:13:52,759 --> 00:13:54,899
What are you doing?
Come on.
200
00:13:58,899 --> 00:13:59,899
What?
201
00:14:02,139 --> 00:14:03,239
My, my.
202
00:14:04,279 --> 00:14:06,379
The chairman's grandson
is all grown up.
203
00:14:06,639 --> 00:14:08,050
Time sure does fly.
204
00:14:09,350 --> 00:14:11,220
But he still
looks the same.
205
00:14:11,450 --> 00:14:13,019
He looks exactly
like his father.
206
00:14:14,550 --> 00:14:16,619
- Do I?
- Of course.
207
00:14:17,090 --> 00:14:18,920
The chairman loved
your father so much.
208
00:14:18,920 --> 00:14:20,019
It's such a pity.
209
00:14:20,590 --> 00:14:23,389
They had the funeral
without the body.
210
00:14:24,330 --> 00:14:27,070
Enough. Don't bring
that up here.
211
00:14:30,639 --> 00:14:32,999
All right. Please support
our director.
212
00:14:33,269 --> 00:14:35,040
Cheers to
the board of directors.
213
00:14:35,040 --> 00:14:36,269
- Cheers.
- Cheers.
214
00:14:46,950 --> 00:14:48,749
All right, first...
215
00:14:48,749 --> 00:14:50,590
(Let's dig
into Mr. Baek's past.)
216
00:14:52,989 --> 00:14:54,129
(Choi Min Joo)
217
00:14:56,629 --> 00:14:58,100
Let's start with Ms. Choi.
218
00:14:58,100 --> 00:15:00,629
Come on. She loves me.
219
00:15:00,629 --> 00:15:01,899
There's no way
she could hate me.
220
00:15:01,899 --> 00:15:04,040
What? There are many ways.
221
00:15:05,239 --> 00:15:06,239
What?
222
00:15:07,470 --> 00:15:08,470
Many ways?
223
00:15:08,470 --> 00:15:10,109
Take the tasting event
for an example.
224
00:15:10,580 --> 00:15:11,680
You deducted her
annual leaves...
225
00:15:11,680 --> 00:15:13,310
for being tardy.
226
00:15:14,310 --> 00:15:17,450
You said to her,
227
00:15:17,779 --> 00:15:19,180
"It's all your fault."
228
00:15:20,279 --> 00:15:23,489
And that enraged her.
229
00:15:25,920 --> 00:15:26,920
Hold on.
230
00:15:27,629 --> 00:15:31,029
The time loop
began that day.
231
00:15:34,229 --> 00:15:35,999
It's Ms. Choi's fault.
232
00:15:39,940 --> 00:15:41,210
That means...
233
00:15:43,139 --> 00:15:44,139
So?
234
00:15:45,180 --> 00:15:47,509
You're saying
she's the culprit?
235
00:15:53,019 --> 00:15:55,619
Mr. Park
is a strong candidate too.
236
00:15:56,389 --> 00:15:57,889
During the outdoor event,
237
00:15:58,859 --> 00:16:01,489
you said, "I don't expect
anything from you!"
238
00:16:01,989 --> 00:16:05,029
You rebuked him
in front of everyone.
239
00:16:06,560 --> 00:16:09,029
In the future, don't try
to do anything.
240
00:16:10,170 --> 00:16:12,300
No one expects anything
from you.
241
00:16:13,300 --> 00:16:16,639
Even now, he's
on his guard...
242
00:16:18,239 --> 00:16:20,979
so that he won't lose
his position to you.
243
00:16:22,050 --> 00:16:23,210
Then...
244
00:16:24,019 --> 00:16:25,019
is he...
245
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
the culprit?
246
00:16:30,249 --> 00:16:31,389
There's another runner-up.
247
00:16:33,159 --> 00:16:34,790
If it's someone
from our team...
248
00:16:36,190 --> 00:16:37,200
Ms. Lee Jung Hwa!
249
00:16:38,930 --> 00:16:40,570
(Lee Roo Da)
250
00:16:40,869 --> 00:16:41,869
Me.
251
00:16:43,999 --> 00:16:45,399
If you ask the workers,
252
00:16:45,399 --> 00:16:47,670
I'll be nominated
in an instant.
253
00:16:47,670 --> 00:16:50,170
I grabbed you
by the collar.
254
00:16:50,369 --> 00:16:53,950
Who thanked you
for all the kind words?
255
00:16:54,249 --> 00:16:55,249
It's...
256
00:16:57,249 --> 00:16:58,249
me.
257
00:16:58,749 --> 00:16:59,749
Then...
258
00:17:01,320 --> 00:17:03,960
Do you hate me that much?
259
00:17:03,960 --> 00:17:06,420
Wake up, will you?
260
00:17:06,420 --> 00:17:09,629
I'm saying there are
so many haters.
261
00:17:10,659 --> 00:17:12,199
There are way too many.
262
00:17:12,199 --> 00:17:13,500
What will you do?
263
00:17:13,659 --> 00:17:16,600
All right. Let's move
onto the next team.
264
00:17:17,070 --> 00:17:18,169
Let's start with HR.
265
00:17:19,840 --> 00:17:22,070
(HR: Lee Yoon Mi)
266
00:17:23,879 --> 00:17:26,010
(Park Se Ra, Kim Yeon Yoo)
267
00:17:26,010 --> 00:17:28,510
(Kang Joon Ho)
268
00:17:32,534 --> 00:17:37,534
[Kocowa Ver] KBS2 E19 Feel Good to Die
"Who Could Possibly Hate Me?"
-♥ Ruo Xi ♥-
269
00:17:41,790 --> 00:17:42,830
It's the worst.
270
00:17:43,530 --> 00:17:45,560
I must've been
out of my mind.
271
00:17:45,560 --> 00:17:47,429
I can't believe
I stayed up the night.
272
00:17:49,800 --> 00:17:51,300
The woman I like...
273
00:17:51,840 --> 00:17:53,439
lectured me all night
on how much people...
274
00:17:53,540 --> 00:17:55,869
- hated me.
- I should've changed.
275
00:17:56,639 --> 00:17:57,980
Do I smell?
276
00:18:01,179 --> 00:18:03,879
Mr. Baek, do I smell?
277
00:18:06,619 --> 00:18:08,790
I can't believe I enjoy
every stupid thing...
278
00:18:09,889 --> 00:18:11,090
she says.
279
00:18:13,119 --> 00:18:14,129
Here.
280
00:18:16,159 --> 00:18:18,129
When is the deadline
for this?
281
00:18:18,629 --> 00:18:21,330
There's not much time,
so until December 31st?
282
00:18:23,969 --> 00:18:26,070
- Mr. Park.
- What?
283
00:18:26,469 --> 00:18:30,040
My contract will expire
at the end of the year,
284
00:18:30,310 --> 00:18:33,379
but HR hasn't said
anything about it.
285
00:18:33,379 --> 00:18:35,480
Didn't you already talk
about it at the beginning?
286
00:18:35,480 --> 00:18:38,149
They promised to switch it
to an unlimited contract.
287
00:18:38,149 --> 00:18:39,480
That's how I know it.
288
00:18:39,780 --> 00:18:41,889
They did say that, but...
289
00:18:41,889 --> 00:18:44,520
Hey, don't worry.
I'll look into it.
290
00:18:44,520 --> 00:18:47,159
Okay? So good luck
until next year.
291
00:18:48,290 --> 00:18:50,159
Thank you.
292
00:18:58,770 --> 00:19:00,000
Let's talk.
293
00:19:00,770 --> 00:19:01,939
I'm sorry.
294
00:19:02,570 --> 00:19:06,209
I was having
a serious talk yesterday.
295
00:19:07,850 --> 00:19:08,980
What were you
talking about...
296
00:19:08,980 --> 00:19:10,109
that you wouldn't even
notice your phone ringing?
297
00:19:10,750 --> 00:19:12,980
I was helping Mr. Baek.
298
00:19:13,219 --> 00:19:14,990
I was at his place.
299
00:19:15,189 --> 00:19:16,689
At his house?
300
00:19:19,320 --> 00:19:22,530
What is this thing
that's been troubling you?
301
00:19:23,629 --> 00:19:24,730
It's...
302
00:19:26,230 --> 00:19:27,469
Well...
303
00:19:29,530 --> 00:19:32,639
It's not my business,
so I'm hesitant to tell.
304
00:19:35,209 --> 00:19:36,209
Roo Da.
305
00:19:37,240 --> 00:19:38,810
Think in my shoes.
306
00:19:38,810 --> 00:19:40,439
Wouldn't you be curious...
307
00:19:40,439 --> 00:19:42,550
if I spent the night
with another woman?
308
00:19:43,350 --> 00:19:45,550
What are you saying?
It's not like that.
309
00:19:45,550 --> 00:19:48,119
Mr. Baek is just
my team leader.
310
00:19:49,449 --> 00:19:50,859
I won't tell anyone.
311
00:19:50,990 --> 00:19:52,560
Can you please
tell me? Please?
312
00:19:54,429 --> 00:19:55,790
"What did you
do yesterday?"
313
00:19:55,790 --> 00:19:57,330
"I was with Mr. Baek."
314
00:19:57,330 --> 00:19:58,330
"Where were you?"
315
00:19:58,330 --> 00:19:59,699
"At his house."
316
00:20:00,000 --> 00:20:02,169
She's so honest
that I can't get mad.
317
00:20:03,129 --> 00:20:06,139
Before we were official,
I used to act like a baby.
318
00:20:07,540 --> 00:20:08,669
I can't do that now...
319
00:20:08,669 --> 00:20:09,810
since I don't want
to look petty.
320
00:20:12,980 --> 00:20:14,449
Why Security?
321
00:20:14,510 --> 00:20:15,580
I noticed...
322
00:20:15,580 --> 00:20:18,119
that we have CCTVs in
every nook and cranny.
323
00:20:18,350 --> 00:20:21,520
We should check and see
if anyone is suspicious.
324
00:20:23,490 --> 00:20:24,560
Actually, I think...
325
00:20:26,090 --> 00:20:29,629
someone from the office
is trying to harm him.
326
00:20:30,590 --> 00:20:32,530
He even got hurt once.
327
00:20:34,699 --> 00:20:38,500
There's someone who's
trying to harm Mr. Baek?
328
00:20:39,240 --> 00:20:41,469
I doubt Security will
let us see the footages.
329
00:20:41,770 --> 00:20:44,139
We should at least try.
330
00:20:44,679 --> 00:20:45,980
Let's hurry.
331
00:21:04,459 --> 00:21:05,859
- Go on now.
- Yes, sir.
332
00:21:06,530 --> 00:21:08,530
Right. By the way, sir.
333
00:21:08,530 --> 00:21:10,629
The contract workers
will finish...
334
00:21:10,629 --> 00:21:11,800
their contract
at the end of the year.
335
00:21:11,800 --> 00:21:13,340
I'll switch them to
unlimited contracts...
336
00:21:13,340 --> 00:21:15,369
- as usual.
- What?
337
00:21:16,240 --> 00:21:17,580
With whose permission?
338
00:21:17,580 --> 00:21:19,109
It was your... I mean...
339
00:21:19,109 --> 00:21:21,050
Two years ago,
you said so.
340
00:21:21,050 --> 00:21:23,179
Things have changed now.
341
00:21:24,250 --> 00:21:25,520
Paying the employees
is already...
342
00:21:25,520 --> 00:21:27,149
such a headache as is.
343
00:21:28,550 --> 00:21:29,919
Terminate
all the contracts.
344
00:21:29,919 --> 00:21:30,919
Yes, sir.
345
00:21:31,359 --> 00:21:32,760
One more.
346
00:21:39,159 --> 00:21:41,270
- As HR's team leader,
- Yes?
347
00:21:41,369 --> 00:21:43,369
think about what could
bring the company...
348
00:21:45,740 --> 00:21:47,510
a profit.
349
00:21:48,709 --> 00:21:52,679
Yes, sir. I think I wasn't
thinking straight.
350
00:21:59,050 --> 00:22:00,889
Gosh, that hurt.
351
00:22:01,320 --> 00:22:03,520
- Give me a cigarette.
- I don't have any.
352
00:22:03,649 --> 00:22:05,189
Darn it.
353
00:22:05,389 --> 00:22:06,419
Sir.
354
00:22:06,919 --> 00:22:08,889
The contract workers
will be given...
355
00:22:08,889 --> 00:22:10,459
unlimited contracts
next year, right?
356
00:22:10,659 --> 00:22:13,199
No. Their contracts
will be terminated.
357
00:22:13,199 --> 00:22:15,629
What?
But it's already December.
358
00:22:15,629 --> 00:22:17,800
There haven't been
any announcements.
359
00:22:17,899 --> 00:22:19,340
As long as we tell them
the day before,
360
00:22:19,340 --> 00:22:20,540
it'll be fine.
361
00:22:20,840 --> 00:22:23,439
Even the contract says
it's until December 31st.
362
00:22:23,439 --> 00:22:26,609
But I heard the company
promised them.
363
00:22:26,609 --> 00:22:27,909
Why are you nitpicking?
364
00:22:27,909 --> 00:22:29,780
It's not written
in the contract.
365
00:22:29,850 --> 00:22:32,050
But why are you
defending them?
366
00:22:32,119 --> 00:22:33,350
Exactly.
367
00:22:33,580 --> 00:22:35,119
What is it?
368
00:22:35,119 --> 00:22:37,350
Are you
their spokesperson?
369
00:22:37,719 --> 00:22:39,119
Am I the bad guy here?
370
00:22:39,290 --> 00:22:40,959
As a team leader,
371
00:22:40,959 --> 00:22:42,659
shouldn't you think...
372
00:22:42,659 --> 00:22:44,330
about what's good
for the company?
373
00:22:44,399 --> 00:22:46,159
- Right.
- Am I wrong?
374
00:22:46,459 --> 00:22:49,129
Right.
Come to think of it,
375
00:22:49,500 --> 00:22:50,840
I think you're right.
376
00:22:56,040 --> 00:22:57,209
(Your contracts will
be terminated...)
377
00:22:57,209 --> 00:22:58,510
(Send message)
378
00:22:58,510 --> 00:22:59,510
(Your message
has been sent.)
379
00:23:07,149 --> 00:23:09,050
Your contracts
will be terminated...
380
00:23:09,050 --> 00:23:10,859
on December 31st,
381
00:23:10,859 --> 00:23:13,820
so please keep this
in mind.
382
00:23:16,030 --> 00:23:17,459
Hello, honey.
383
00:23:17,459 --> 00:23:19,899
Now? Oh, my phone's
on the desk.
384
00:23:19,899 --> 00:23:22,030
Hey, honey. I thought
I lost my phone.
385
00:23:22,030 --> 00:23:24,540
Hey, honey. What is it?
It's you.
386
00:23:24,540 --> 00:23:26,340
Why aren't you
all working?
387
00:23:26,340 --> 00:23:29,169
No, I'm not busy.
Honey, I love you.
388
00:23:29,609 --> 00:23:30,669
(Your contracts will
be terminated...)
389
00:23:49,429 --> 00:23:51,100
(Your contracts will
be terminated...)
390
00:23:52,300 --> 00:23:55,199
I've started working
on the banner.
391
00:23:55,199 --> 00:23:57,270
I'll send you
the project proposal...
392
00:23:57,270 --> 00:24:00,469
that I have made.
393
00:24:01,070 --> 00:24:02,109
Okay.
394
00:24:02,869 --> 00:24:06,679
That's not something
our team is in charge of.
395
00:24:09,280 --> 00:24:11,119
All right.
396
00:24:11,119 --> 00:24:13,619
So you want to see places
that aren't easily seen?
397
00:24:13,619 --> 00:24:14,750
Yes.
398
00:24:14,850 --> 00:24:16,020
Let's see.
399
00:24:16,889 --> 00:24:19,320
Let's start at the lobby.
400
00:24:31,439 --> 00:24:32,439
Hello?
401
00:24:34,770 --> 00:24:35,909
Hello?
402
00:24:36,510 --> 00:24:39,080
- If you called...
- It's no use...
403
00:24:39,080 --> 00:24:40,639
watching the footages.
404
00:24:41,209 --> 00:24:42,879
- What?
- Do you not understand?
405
00:24:43,580 --> 00:24:46,250
You will never get me.
406
00:24:47,719 --> 00:24:48,889
(Restricted Number)
407
00:24:50,919 --> 00:24:53,419
You're the one who sent
those messages, right?
408
00:24:54,490 --> 00:24:56,530
And you tried to hit me
with your car.
409
00:25:00,530 --> 00:25:01,899
Who are you?
410
00:25:02,600 --> 00:25:04,469
Hello, this is MW Chicken.
411
00:25:04,469 --> 00:25:05,969
How may I help you?
412
00:25:06,770 --> 00:25:08,540
I see. The 12th floor?
413
00:25:08,540 --> 00:25:10,139
What is it?
414
00:25:10,139 --> 00:25:11,510
It's the front desk
on the first floor.
415
00:25:13,240 --> 00:25:14,350
Mr. Baek.
416
00:25:24,820 --> 00:25:28,030
Excuse me. Have you seen
a strange man around here?
417
00:25:28,030 --> 00:25:29,159
No, I haven't.
418
00:25:29,859 --> 00:25:31,030
Thank you.
419
00:25:41,109 --> 00:25:42,439
I'll look over there.
420
00:25:42,439 --> 00:25:44,270
Go look over there.
I'll be here.
421
00:25:52,820 --> 00:25:54,820
- Oh my!
- What is it?
422
00:25:54,820 --> 00:25:56,320
- What happened?
- What's going on?
423
00:26:03,159 --> 00:26:04,830
Ms. Lee, watch out!
424
00:26:20,780 --> 00:26:23,149
Mr. Baek,
is your shoulder okay?
425
00:26:23,149 --> 00:26:24,780
Ms. Lee, are you okay?
426
00:26:24,780 --> 00:26:26,949
I am, but...
427
00:26:26,949 --> 00:26:28,419
Are you hurt?
428
00:26:28,520 --> 00:26:29,590
No.
429
00:26:31,659 --> 00:26:32,790
Thank goodness.
430
00:26:42,629 --> 00:26:43,699
Are you okay?
431
00:26:43,899 --> 00:26:45,199
What happened?
432
00:26:47,740 --> 00:26:50,609
Who is it? Who are you?
433
00:26:55,510 --> 00:26:58,820
Sir, did you see anyone
suspicious around here?
434
00:27:02,419 --> 00:27:05,760
Hello, Mr. Baek.
You're so out of breath.
435
00:27:05,760 --> 00:27:07,119
Did you see anyone?
436
00:27:08,689 --> 00:27:11,260
No, I didn't. Why?
What's wrong?
437
00:27:12,330 --> 00:27:13,399
Never mind.
438
00:27:13,560 --> 00:27:14,929
Okay then.
439
00:27:30,510 --> 00:27:32,879
My goodness. Ms. Lee.
440
00:27:32,879 --> 00:27:34,449
How did you hurt yourself?
441
00:27:34,449 --> 00:27:35,520
What happened?
442
00:27:35,820 --> 00:27:37,590
A vase fell from above.
443
00:27:37,750 --> 00:27:39,260
Why would that happen?
444
00:27:40,419 --> 00:27:42,060
- It could've been bad.
- I know.
445
00:27:42,060 --> 00:27:43,490
I just sprained it a bit.
446
00:27:43,689 --> 00:27:45,760
You have to be careful.
447
00:27:46,030 --> 00:27:48,730
- Do you need a cast?
- No, it's fine.
448
00:27:48,899 --> 00:27:49,969
Thank goodness.
449
00:27:49,969 --> 00:27:51,600
- I know.
- Right.
450
00:27:53,699 --> 00:27:55,369
Why did she get hurt?
451
00:27:58,609 --> 00:27:59,939
You already know.
452
00:28:00,040 --> 00:28:02,080
A flower vase fell.
453
00:28:02,209 --> 00:28:03,750
Why did it fall?
454
00:28:04,780 --> 00:28:07,419
Did she get hurt
while helping you?
455
00:28:07,780 --> 00:28:09,490
- What do you...
- I heard...
456
00:28:09,820 --> 00:28:12,159
that someone's trying
to harm you at the office.
457
00:28:13,290 --> 00:28:14,389
How did you know?
458
00:28:15,760 --> 00:28:17,189
Did Ms. Lee tell you?
459
00:28:17,189 --> 00:28:18,800
That's not
what's important.
460
00:28:19,399 --> 00:28:20,929
Is Roo Da in peril...
461
00:28:20,929 --> 00:28:22,899
when she's with you?
462
00:28:23,469 --> 00:28:26,169
If you care about her
as your team member,
463
00:28:26,399 --> 00:28:28,969
shouldn't you
stay away from her?
464
00:28:33,310 --> 00:28:35,209
You're so good
with comebacks,
465
00:28:36,679 --> 00:28:38,449
so why are you
staying silent?
466
00:28:41,020 --> 00:28:42,020
It...
467
00:28:44,560 --> 00:28:46,020
It scares me.
468
00:29:00,869 --> 00:29:02,969
Mr. Baek, where are you?
469
00:29:02,969 --> 00:29:04,540
Was it the same person?
470
00:29:04,679 --> 00:29:06,040
Did you catch them?
471
00:29:12,449 --> 00:29:14,990
The cleaning lady
dropped it by mistake.
472
00:29:15,219 --> 00:29:16,689
We were overly sensitive.
473
00:29:16,689 --> 00:29:19,419
You don't have to
mind it anymore.
474
00:29:23,929 --> 00:29:26,399
(Are you sure?)
475
00:29:51,119 --> 00:29:52,990
You're such a good talker.
476
00:29:54,490 --> 00:29:56,060
Why aren't you
saying anything now?
477
00:29:57,560 --> 00:29:58,699
It...
478
00:30:00,060 --> 00:30:01,500
It scares me.
479
00:30:06,840 --> 00:30:08,010
That there is someone...
480
00:30:10,109 --> 00:30:12,409
who is more precious
than me in my life.
481
00:30:25,288 --> 00:30:27,413
(Episode 20 will air shortly.)
482
00:30:33,210 --> 00:30:35,139
They can't just
notify us like that.
483
00:30:35,379 --> 00:30:36,780
Yoon Mi, did you know?
484
00:30:36,910 --> 00:30:38,810
Did you hear anything
from your team leader?
485
00:30:39,480 --> 00:30:41,550
No, I found out
when I got the text too.
486
00:30:42,380 --> 00:30:43,789
That's really awful.
487
00:30:44,650 --> 00:30:46,050
Shouldn't we make
a stand for this?
488
00:30:46,390 --> 00:30:48,920
I heard verbal promises
are legally bound too.
489
00:30:48,920 --> 00:30:50,359
Wait, if...
490
00:30:55,629 --> 00:30:57,600
Oh, it's nothing.
491
00:30:58,929 --> 00:31:01,170
We have to work together
if we're going to do it.
492
00:31:01,969 --> 00:31:02,969
Who's in?
493
00:31:05,770 --> 00:31:07,280
Are you going to
get kicked out like this?
494
00:31:09,009 --> 00:31:10,280
I'm in too.
495
00:31:12,950 --> 00:31:14,119
Then I'm in too.
496
00:31:17,689 --> 00:31:18,689
Me too.
497
00:31:27,659 --> 00:31:29,429
This is a statement about
unilateral notification...
498
00:31:29,429 --> 00:31:31,299
of the termination
of our contracts.
499
00:31:31,299 --> 00:31:33,200
Please sign your name.
500
00:31:33,200 --> 00:31:34,540
- Hello.
- Please sign your name.
501
00:31:34,540 --> 00:31:36,200
This is about
the contract termination.
502
00:31:36,200 --> 00:31:38,870
Hello, please read this
and sign your name.
503
00:31:38,870 --> 00:31:40,780
- Could you sign this?
- Please sign your name.
504
00:31:40,780 --> 00:31:42,409
- Thank you.
- Please sign your name.
505
00:31:42,409 --> 00:31:44,950
- Thank you.
- Could you sign this?
506
00:31:44,950 --> 00:31:47,450
- Please read this.
- Please sign your name.
507
00:31:47,450 --> 00:31:49,219
Could you sign your name?
508
00:31:51,390 --> 00:31:52,450
Jung Hwa.
509
00:31:52,790 --> 00:31:53,959
Ms. Lee.
510
00:31:54,459 --> 00:31:56,219
- Oh, right.
- What's this?
511
00:31:57,390 --> 00:31:58,390
Wait.
512
00:31:59,030 --> 00:32:01,459
They texted you
that your contract ended?
513
00:32:01,459 --> 00:32:02,599
Is this real?
514
00:32:02,859 --> 00:32:04,129
If it's to
the end of the year,
515
00:32:04,129 --> 00:32:06,269
it'll end
in only a few days.
516
00:32:07,500 --> 00:32:09,469
- My gosh.
- I can't believe this.
517
00:32:09,670 --> 00:32:11,540
- I have no time.
- Please sign your name.
518
00:32:11,540 --> 00:32:15,180
Jung Hwa,
why didn't you tell us?
519
00:32:15,579 --> 00:32:17,609
I'm sorry.
520
00:32:18,849 --> 00:32:20,049
Jung Hwa's contract?
521
00:32:20,980 --> 00:32:22,719
That nice girl is...
522
00:32:22,719 --> 00:32:24,349
out there doing that,
523
00:32:24,349 --> 00:32:26,659
because she didn't want to
trouble us.
524
00:32:27,189 --> 00:32:29,159
We promised to let her be
on an unlimited contract.
525
00:32:29,159 --> 00:32:30,989
You can't do this to her.
526
00:32:31,090 --> 00:32:34,200
- My gosh.
- Is there any other way?
527
00:32:34,730 --> 00:32:37,299
Her family isn't
doing well,
528
00:32:37,299 --> 00:32:38,770
so she has to
keep working.
529
00:32:39,270 --> 00:32:42,939
I went to protest
to Mr. Yoon of HR,
530
00:32:43,240 --> 00:32:46,110
but he was
insistent on this.
531
00:32:46,439 --> 00:32:49,180
It was already decided
from the above.
532
00:32:49,280 --> 00:32:51,650
What's with this company?
533
00:32:51,650 --> 00:32:52,949
It really puts me off.
534
00:32:56,520 --> 00:32:57,520
Where are you going?
535
00:32:58,419 --> 00:33:01,090
I can't just sit around.
536
00:33:01,189 --> 00:33:03,629
I should give her a hand
with getting signatures.
537
00:33:18,310 --> 00:33:19,909
Ms. Lee, wait for me.
538
00:33:20,439 --> 00:33:21,439
Okay.
539
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
Hey.
540
00:33:22,740 --> 00:33:23,849
Where are you going?
541
00:33:23,979 --> 00:33:25,979
I was on my way
to Marketing Team.
542
00:33:29,949 --> 00:33:31,550
A sit-in?
543
00:33:31,650 --> 00:33:32,789
The contract workers?
544
00:33:33,460 --> 00:33:36,060
They occupied the lobby
and are taking signatures.
545
00:33:36,060 --> 00:33:37,090
What should I do?
546
00:33:37,729 --> 00:33:40,259
Goodness, they should
know their place.
547
00:33:40,400 --> 00:33:42,430
Just get rid of them
with this chance.
548
00:33:45,729 --> 00:33:46,740
What?
549
00:33:50,110 --> 00:33:53,280
Look at this nonsense.
550
00:33:57,780 --> 00:33:58,849
Hey, HR.
551
00:33:59,379 --> 00:34:00,620
I don't know about
your team leader,
552
00:34:00,620 --> 00:34:01,719
but you guys
can't do this.
553
00:34:01,719 --> 00:34:02,949
Yoon Mi is
on your team too.
554
00:34:02,949 --> 00:34:05,219
Do you want to have a chat
with the director?
555
00:34:05,590 --> 00:34:06,990
Sign right here.
556
00:34:06,990 --> 00:34:08,620
Jung Hwa, can you
give me another sheet?
557
00:34:08,620 --> 00:34:09,689
It's full already.
558
00:34:10,189 --> 00:34:11,460
Yes, Mr. Kang.
559
00:34:13,159 --> 00:34:14,159
Here.
560
00:34:14,430 --> 00:34:15,430
Thank you.
561
00:34:15,430 --> 00:34:16,500
- Thanks.
- Sure.
562
00:34:16,770 --> 00:34:18,030
You can sign right here.
563
00:34:18,199 --> 00:34:19,840
- Thank you.
- Thank you.
564
00:34:19,840 --> 00:34:20,840
Goodness.
565
00:34:21,939 --> 00:34:24,710
Do you want to have a chat
with the director?
566
00:34:27,439 --> 00:34:29,280
My goodness.
567
00:34:36,990 --> 00:34:38,219
My gosh.
568
00:34:39,120 --> 00:34:41,219
I'm busy. Why do you
keep calling me?
569
00:34:43,629 --> 00:34:44,629
Hey.
570
00:34:45,289 --> 00:34:46,290
Have you gone crazy?
571
00:34:48,300 --> 00:34:50,970
Just say what you
want to say. What is it?
572
00:34:50,970 --> 00:34:52,870
What you're
doing right now is...
573
00:34:53,540 --> 00:34:55,439
an infringement of
my management rights.
574
00:34:55,569 --> 00:34:57,670
How dare you go against
the company policy?
575
00:34:57,670 --> 00:34:59,769
You're the one
who went against...
576
00:35:00,410 --> 00:35:01,410
the company policy.
577
00:35:03,350 --> 00:35:04,350
What?
578
00:35:05,850 --> 00:35:08,050
Did you forget how
all the subsidiaries...
579
00:35:08,079 --> 00:35:10,689
are put on the same
conditions and contracts?
580
00:35:11,550 --> 00:35:14,189
Or are you going to
do this all by yourself?
581
00:35:14,389 --> 00:35:15,389
Against
the chairman's will?
582
00:35:15,389 --> 00:35:18,790
Don't blow this up over
some contract workers.
583
00:35:18,889 --> 00:35:20,899
I'm going to report this
to the chairman later.
584
00:35:20,899 --> 00:35:22,500
I knew you would do that,
585
00:35:22,500 --> 00:35:23,970
so I already
reported it...
586
00:35:24,500 --> 00:35:26,269
as an item on the general
subsidiary meeting.
587
00:35:26,839 --> 00:35:27,839
Didn't I do a great job?
588
00:35:31,540 --> 00:35:33,810
So Mr. Kim Yeon Woo
of Sales.
589
00:35:34,639 --> 00:35:35,810
Do you have
something to say to me?
590
00:35:36,209 --> 00:35:37,209
Yes.
591
00:35:37,449 --> 00:35:39,350
What is it? I'm busy.
592
00:35:40,079 --> 00:35:41,550
It won't take long.
593
00:35:42,980 --> 00:35:43,990
I want you...
594
00:35:44,689 --> 00:35:46,560
to listen to this.
595
00:35:49,160 --> 00:35:52,029
After your 2-year contract
ends in 2018,
596
00:35:52,029 --> 00:35:55,199
we'll turn it into
an unlimited contract.
597
00:35:55,199 --> 00:35:57,970
If possible, we may give
you a permanent position.
598
00:35:58,230 --> 00:35:59,600
Is it possible...
599
00:36:00,069 --> 00:36:01,839
to write this down
on the contract?
600
00:36:02,170 --> 00:36:04,439
Come on,
don't worry about it.
601
00:36:04,610 --> 00:36:07,209
This is implemented
for all MW Foods.
602
00:36:07,810 --> 00:36:09,110
I promise you.
603
00:36:10,379 --> 00:36:11,480
You.
604
00:36:13,649 --> 00:36:17,589
Did you record this
during your interview?
605
00:36:17,990 --> 00:36:19,649
Are you threatening me?
606
00:36:19,649 --> 00:36:21,589
Threatening you?
I'm asking you...
607
00:36:21,589 --> 00:36:22,889
to keep your promise.
608
00:36:22,889 --> 00:36:23,889
You!
609
00:36:24,930 --> 00:36:26,089
My goodness.
610
00:36:27,360 --> 00:36:28,360
You.
611
00:36:29,430 --> 00:36:31,699
You probably have no idea
because you're too young,
612
00:36:31,699 --> 00:36:34,139
but this can get you
in a huge trouble!
613
00:36:34,500 --> 00:36:37,410
The president is
furious right now!
614
00:36:37,410 --> 00:36:39,040
Not only will he fire
the contract workers,
615
00:36:39,040 --> 00:36:40,910
he's also going to
punish everyone...
616
00:36:40,910 --> 00:36:42,680
who gets involved
in your business.
617
00:36:43,850 --> 00:36:46,310
Do you think this will end
after you get fired?
618
00:36:47,279 --> 00:36:50,149
You might never
get a job again!
619
00:36:50,689 --> 00:36:52,649
How dare you do this?
My gosh.
620
00:36:52,990 --> 00:36:53,990
What is this?
621
00:36:55,459 --> 00:36:56,519
Don't get any weird ideas.
622
00:36:56,519 --> 00:36:58,430
I wasn't eavesdropping.
I just overheard you.
623
00:36:58,430 --> 00:36:59,430
What?
624
00:37:00,230 --> 00:37:01,430
The door was opened.
625
00:37:03,670 --> 00:37:05,129
He must be insane.
626
00:37:06,300 --> 00:37:07,500
Was the door opened?
627
00:37:07,699 --> 00:37:09,170
Since when?
628
00:37:12,339 --> 00:37:14,839
He'll punish everyone
who gets involved!
629
00:37:14,839 --> 00:37:17,009
The president is
furious right now!
630
00:37:17,009 --> 00:37:19,410
Do you think this will end
after you get fired?
631
00:37:19,410 --> 00:37:22,519
You might never
get a job again!
632
00:37:24,750 --> 00:37:25,850
Ms. Lee.
633
00:37:26,860 --> 00:37:28,259
(MW Food Subsidiaries
General Meeting)
634
00:37:28,259 --> 00:37:31,930
I don't understand how
this became an item.
635
00:37:32,329 --> 00:37:34,199
Why do I need permission
from the parent company...
636
00:37:34,199 --> 00:37:36,300
in the way I use
my contract workers?
637
00:37:36,300 --> 00:37:38,600
We're only asking you to
stick to the rules.
638
00:37:39,730 --> 00:37:42,269
Two years ago, all
the subsidiaries hired...
639
00:37:42,269 --> 00:37:44,870
contract workers under
MW Foods' supervision.
640
00:37:45,170 --> 00:37:46,310
At the time of
their employment,
641
00:37:46,310 --> 00:37:47,980
after their contract
expires in two years,
642
00:37:47,980 --> 00:37:49,579
it was the
chairman's policy...
643
00:37:49,579 --> 00:37:51,009
to switch them
into permanent employees.
644
00:37:51,009 --> 00:37:52,350
And everyone
agreed to that.
645
00:37:53,819 --> 00:37:54,920
Am I wrong?
646
00:37:54,949 --> 00:37:57,089
It seems like you both
have very strong...
647
00:37:57,089 --> 00:37:58,790
You've never even managed
a company before.
648
00:38:00,060 --> 00:38:01,560
When it comes to
personnel management,
649
00:38:01,560 --> 00:38:03,829
you need to choose what's
best for the company...
650
00:38:03,829 --> 00:38:05,089
at the current moment.
651
00:38:05,089 --> 00:38:06,089
Wait.
652
00:38:07,930 --> 00:38:09,060
Okay, I get it.
653
00:38:10,100 --> 00:38:13,029
You both have
convincing reasons.
654
00:38:14,540 --> 00:38:15,600
So...
655
00:38:18,639 --> 00:38:20,139
how about we do this?
656
00:38:26,079 --> 00:38:27,449
A presentation?
657
00:38:27,980 --> 00:38:29,050
Yes,
658
00:38:29,379 --> 00:38:30,949
I agreed to do
a presentation...
659
00:38:30,949 --> 00:38:33,290
about why we should give
permanent positions...
660
00:38:33,290 --> 00:38:34,560
to all the contract
workers.
661
00:38:34,689 --> 00:38:35,860
It's in three days,
662
00:38:35,860 --> 00:38:37,160
so I should hurry
and get started.
663
00:38:37,930 --> 00:38:39,129
Thank you.
664
00:38:39,389 --> 00:38:41,230
Don't thank me. It's only
natural that I do this.
665
00:38:41,560 --> 00:38:44,069
No, it's not. This isn't
an easy thing to do.
666
00:38:45,129 --> 00:38:47,439
I believe this is right
for the company.
667
00:38:47,439 --> 00:38:48,470
And...
668
00:38:48,899 --> 00:38:50,040
And?
669
00:38:50,540 --> 00:38:51,910
It's also right
for you too.
670
00:38:53,410 --> 00:38:54,740
I accepted
this position...
671
00:38:54,980 --> 00:38:56,910
so that I could
protect you.
672
00:38:57,250 --> 00:39:00,819
And that also involves
helping you continue...
673
00:39:00,819 --> 00:39:02,480
doing what you want to do.
674
00:39:04,450 --> 00:39:05,850
Thank you, Joon Ho.
675
00:39:06,990 --> 00:39:08,320
I'll also help.
676
00:39:08,490 --> 00:39:10,190
If we write up a report...
677
00:39:10,190 --> 00:39:11,830
saying each person's
work efficiency...
678
00:39:11,830 --> 00:39:13,330
will bring about
a positive effect,
679
00:39:13,330 --> 00:39:14,960
I'm sure we'll be able
to convince them.
680
00:39:16,929 --> 00:39:17,929
Yes.
681
00:39:18,669 --> 00:39:19,799
I should work overtime.
682
00:39:21,240 --> 00:39:22,299
Okay, bye.
683
00:39:27,580 --> 00:39:28,580
Mr. Baek.
684
00:39:29,480 --> 00:39:32,080
Why are you getting
yourself in a mess?
685
00:39:32,080 --> 00:39:34,350
- Pardon?
- The upper management...
686
00:39:34,649 --> 00:39:35,950
said they're not
going to forgive...
687
00:39:35,950 --> 00:39:37,220
anyone who helps
the contract workers.
688
00:39:37,320 --> 00:39:39,320
You'll end up getting
fired at this rate.
689
00:39:41,460 --> 00:39:44,629
Let's be honest. This has
nothing to do with you.
690
00:39:44,629 --> 00:39:46,230
It's also none of your
business...
691
00:39:46,230 --> 00:39:47,399
whether I do this or not.
692
00:39:47,399 --> 00:39:48,929
Why isn't it my business?
693
00:39:49,259 --> 00:39:50,299
What?
694
00:39:51,700 --> 00:39:54,440
I mean, what I meant
to say is that...
695
00:39:55,669 --> 00:39:57,710
I'm your team leader.
696
00:39:58,909 --> 00:40:01,940
Mr. Baek, thank you
for caring.
697
00:40:02,039 --> 00:40:03,950
But I'll take care of
my own matters.
698
00:40:16,419 --> 00:40:17,629
- Here.
- I see.
699
00:40:18,490 --> 00:40:19,490
- It's nice.
- Yes.
700
00:40:19,490 --> 00:40:21,529
I think we should
add everything together...
701
00:40:21,529 --> 00:40:23,629
- and write up a report.
- Okay.
702
00:40:27,340 --> 00:40:29,570
- I'll be in charge.
- What?
703
00:40:29,570 --> 00:40:30,710
The main point
of a presentation...
704
00:40:30,710 --> 00:40:31,809
is to understand
the key point...
705
00:40:31,809 --> 00:40:33,309
and use PowerPoint
as the main tool...
706
00:40:33,309 --> 00:40:35,210
to effectively materialize
our message.
707
00:40:37,149 --> 00:40:39,549
I looked at the reports
written by Ms. Lee,
708
00:40:39,549 --> 00:40:40,950
and they were all lacking
in competence.
709
00:40:41,250 --> 00:40:43,019
- What did you just say?
- Move.
710
00:40:43,019 --> 00:40:44,649
Ms. Lee, you should
go home now.
711
00:40:46,350 --> 00:40:48,519
Mr. Kang and I
will take care of...
712
00:40:49,320 --> 00:40:50,559
everything.
713
00:40:52,960 --> 00:40:54,000
What?
714
00:40:57,169 --> 00:40:58,470
What should we do, sir?
715
00:40:59,500 --> 00:41:01,269
Don't give any work
to the contract workers.
716
00:41:01,269 --> 00:41:02,500
Make sure they don't
get any work.
717
00:41:03,399 --> 00:41:05,139
Then there will be
a lack of manpower,
718
00:41:05,139 --> 00:41:06,769
and that will bring out
a backlash.
719
00:41:06,769 --> 00:41:09,139
Gosh, that's why I told
you to hire...
720
00:41:09,139 --> 00:41:11,509
some of the restaurant
employees as interns.
721
00:41:11,710 --> 00:41:13,379
We can cut down on labor
costs, fill up manpower,
722
00:41:13,379 --> 00:41:14,679
and elevate
our company's image.
723
00:41:16,649 --> 00:41:17,919
Kill 3 birds with 1 stone.
724
00:41:17,919 --> 00:41:19,590
You really are
the best, sir.
725
00:41:20,620 --> 00:41:22,659
We need to go check up
on the restaurants,
726
00:41:22,690 --> 00:41:24,590
so let's divide the work
this way for this week.
727
00:41:24,590 --> 00:41:25,629
That will be all.
728
00:41:25,629 --> 00:41:26,730
Let's go.
729
00:41:30,159 --> 00:41:31,470
- Sir.
- Yes?
730
00:41:31,470 --> 00:41:33,399
You haven't given me
any work.
731
00:41:34,299 --> 00:41:35,669
There's no work for you.
732
00:41:35,669 --> 00:41:36,700
What?
733
00:41:37,669 --> 00:41:38,940
Your contract will
be over soon.
734
00:41:38,940 --> 00:41:40,070
You can just rest at ease.
735
00:41:40,070 --> 00:41:41,240
I got orders from HR.
736
00:41:44,250 --> 00:41:46,480
You don't want me to work?
737
00:41:46,480 --> 00:41:49,019
Well, that's not exactly
what I mean.
738
00:41:49,019 --> 00:41:50,820
I'm just saying you should
rest for a little bit.
739
00:41:51,690 --> 00:41:54,320
- Mr. Park, that's...
- I'm sorry.
740
00:42:04,330 --> 00:42:05,370
Come here.
741
00:42:05,769 --> 00:42:08,000
Marketing Team.
I want your attention.
742
00:42:08,669 --> 00:42:11,440
We accepted applications
from the restaurants.
743
00:42:11,440 --> 00:42:13,070
And you guys
will be working...
744
00:42:13,070 --> 00:42:15,409
with Ms. An... An...
745
00:42:15,409 --> 00:42:16,480
Ms. An...
746
00:42:17,509 --> 00:42:18,950
Ms. An Seon Nyeo.
747
00:42:18,950 --> 00:42:20,879
She'll be joining you
as an intern.
748
00:42:20,879 --> 00:42:22,779
I had to beg
the upper management...
749
00:42:22,779 --> 00:42:25,450
to help you divide
your workload.
750
00:42:25,649 --> 00:42:26,960
So don't forget that.
751
00:42:26,960 --> 00:42:28,590
- You can sit right there.
- Okay.
752
00:42:33,759 --> 00:42:35,830
- Ms. An.
- Ms. Lee.
753
00:42:37,669 --> 00:42:39,769
What about the restaurant?
What happened?
754
00:42:40,370 --> 00:42:42,169
Jung Mi's getting ready
to get a job,
755
00:42:42,169 --> 00:42:44,809
and Hyun Taek's
chasing after his dream.
756
00:42:44,809 --> 00:42:46,940
So I couldn't just
sit back and do nothing.
757
00:42:46,940 --> 00:42:50,080
I've been wanting to
try out something new.
758
00:42:50,679 --> 00:42:52,679
So I made a very
bold decision.
759
00:42:55,649 --> 00:42:57,590
My gosh, Mr. Baek.
760
00:42:58,049 --> 00:43:00,620
Hey, he's not
your team leader.
761
00:43:01,389 --> 00:43:03,289
He's the team leader
of Marketing.
762
00:43:03,289 --> 00:43:04,590
Mr. Park Yoo Deok.
763
00:43:04,590 --> 00:43:07,700
No, that can't be.
He's our team leader.
764
00:43:07,700 --> 00:43:08,799
Aren't I right?
765
00:43:18,840 --> 00:43:20,440
Welcome.
766
00:43:20,480 --> 00:43:22,440
Let's all eat together.
767
00:43:22,840 --> 00:43:24,409
I'm sorry,
768
00:43:24,409 --> 00:43:26,580
but I'm busy with
something right now.
769
00:43:26,580 --> 00:43:28,519
You're going to work
during lunchtime?
770
00:43:28,519 --> 00:43:30,490
My gosh,
you should eat first.
771
00:43:30,490 --> 00:43:32,720
I'm sorry. I have lunch
plans with someone else.
772
00:43:32,720 --> 00:43:34,259
I'll join you next time.
773
00:43:35,620 --> 00:43:37,090
I also have lunch plans,
so bye.
774
00:43:37,090 --> 00:43:38,190
What?
775
00:43:41,629 --> 00:43:43,929
We'll have to finish
everything by ourselves.
776
00:43:44,230 --> 00:43:46,570
Gosh, I'm sorry.
777
00:43:46,570 --> 00:43:48,240
But I wasn't feeling
so well today,
778
00:43:48,240 --> 00:43:50,169
so I brought my own
lunchbox.
779
00:43:50,169 --> 00:43:53,340
You shouldn't be like that
when you're pregnant.
780
00:43:53,340 --> 00:43:56,210
You should
force yourself to eat.
781
00:43:56,340 --> 00:43:59,379
When you're a mother, your
body's no longer yours.
782
00:43:59,779 --> 00:44:00,950
It belongs to your baby.
783
00:44:02,080 --> 00:44:03,850
What does that mean?
784
00:44:04,450 --> 00:44:06,289
My body's not mine?
785
00:44:07,289 --> 00:44:09,559
Well, I just meant...
786
00:44:09,559 --> 00:44:10,730
I'm sorry.
787
00:44:10,730 --> 00:44:13,460
I'll eat my lunchbox
and take a nap.
788
00:44:14,429 --> 00:44:15,659
Bye.
789
00:44:19,330 --> 00:44:23,000
Did I make a mistake?
790
00:44:23,809 --> 00:44:26,409
No one's been welcoming
ever since I got here.
791
00:44:26,409 --> 00:44:27,639
No, you did fine.
792
00:44:28,539 --> 00:44:30,279
Don't care about it
too much.
793
00:44:30,279 --> 00:44:33,250
They're all just upset
because of me.
794
00:44:33,279 --> 00:44:34,419
Why?
795
00:44:34,779 --> 00:44:36,450
Did something happen
to you, ma'am?
796
00:44:36,450 --> 00:44:38,419
Ma'am?
797
00:44:38,419 --> 00:44:40,320
I mean, you're my senior.
798
00:44:40,320 --> 00:44:42,759
Work experience is what
matters most.
799
00:44:43,860 --> 00:44:45,129
Thank you.
800
00:44:47,299 --> 00:44:49,529
But I'll soon be...
801
00:44:50,029 --> 00:44:51,169
What's wrong?
802
00:44:53,370 --> 00:44:54,370
Wow.
803
00:44:54,740 --> 00:44:57,169
Did you cook everything
at home?
804
00:44:57,169 --> 00:44:58,639
- Yes.
- They look delicious.
805
00:44:58,639 --> 00:44:59,669
Can I have some?
806
00:44:59,669 --> 00:45:01,009
Of course.
807
00:45:01,240 --> 00:45:02,940
- You can eat with this.
- You should eat too.
808
00:45:02,940 --> 00:45:05,110
- Okay.
- Thank you for the meal.
809
00:45:09,220 --> 00:45:11,950
Gosh, will you stop?
What's wrong with you?
810
00:45:11,950 --> 00:45:13,190
You're the one
who should stop.
811
00:45:13,190 --> 00:45:15,259
I'm saying this
for your sake.
812
00:45:15,259 --> 00:45:16,860
Why are you trying to stop
what I want to do?
813
00:45:16,860 --> 00:45:18,830
That's not what I want.
814
00:45:18,990 --> 00:45:20,629
Will you please
hear me out?
815
00:45:29,799 --> 00:45:31,909
We're getting more
and more work.
816
00:45:32,509 --> 00:45:34,110
And my body's becoming
more and more sensitive.
817
00:45:36,279 --> 00:45:38,179
For what am I
going through all this?
818
00:45:38,950 --> 00:45:40,009
Jung Hwa.
819
00:45:40,620 --> 00:45:42,779
Why didn't you
tell us anything?
820
00:45:42,779 --> 00:45:45,220
I'm sorry, but...
821
00:45:47,220 --> 00:45:49,460
I didn't want to
worry you guys.
822
00:45:50,559 --> 00:45:52,690
No, let's cheer up.
823
00:45:52,690 --> 00:45:54,559
I should do what I can
as a senior.
824
00:46:01,539 --> 00:46:03,539
How's your
new intern doing?
825
00:46:03,769 --> 00:46:05,840
Are the other employees
being mean to her?
826
00:46:05,840 --> 00:46:07,539
I think she's doing fine.
827
00:46:07,740 --> 00:46:10,179
I see. Gosh, why can't
the contract workers...
828
00:46:10,549 --> 00:46:11,950
just quietly leave?
829
00:46:11,950 --> 00:46:13,779
Why are they
causing such a fuss?
830
00:46:13,779 --> 00:46:15,850
Gosh, I totally agree.
831
00:46:15,950 --> 00:46:17,490
I don't understand why
they're trying so hard...
832
00:46:17,490 --> 00:46:18,750
to keep their jobs.
833
00:46:18,750 --> 00:46:20,320
Yes, exactly.
834
00:46:20,590 --> 00:46:23,190
Contract workers can
easily get another job.
835
00:46:23,190 --> 00:46:25,129
I don't get why they're
wasting their time.
836
00:46:25,129 --> 00:46:26,389
Exactly.
837
00:46:26,389 --> 00:46:29,429
They're just trying
really hard...
838
00:46:29,429 --> 00:46:32,269
to get a full-time job
at our company.
839
00:46:33,230 --> 00:46:34,899
Gosh, I need to go now.
840
00:46:35,070 --> 00:46:36,639
When are you going
to buy me alcohol?
841
00:46:37,000 --> 00:46:38,240
I'll treat you big time.
842
00:46:38,240 --> 00:46:39,840
Yes, you better.
843
00:46:39,940 --> 00:46:43,080
My gosh, it's so hard
to earn a living.
844
00:46:43,639 --> 00:46:44,850
Mr. Park.
845
00:46:49,950 --> 00:46:51,049
Ms. Choi.
846
00:46:51,320 --> 00:46:52,750
What are you doing?
847
00:46:53,990 --> 00:46:55,019
What do you mean?
848
00:46:55,019 --> 00:46:56,360
You told us
that you asked Mr. Yoon...
849
00:46:56,360 --> 00:46:58,029
to let the contract
workers keep their jobs.
850
00:46:58,029 --> 00:46:59,960
Was that all a lie?
851
00:47:00,090 --> 00:47:02,429
No, it's not that. But I'm
in a pickle right now.
852
00:47:04,870 --> 00:47:05,899
What do you think
you're doing?
853
00:47:05,899 --> 00:47:07,940
That's exactly what
I should be asking you.
854
00:47:07,940 --> 00:47:10,240
Will you please
come to your senses?
855
00:47:12,070 --> 00:47:14,279
You said we're
just office workers...
856
00:47:14,279 --> 00:47:15,980
and that we're not
bad people.
857
00:47:15,980 --> 00:47:18,480
So how could you actually
say something like that?
858
00:47:18,480 --> 00:47:20,080
I have my own reasons.
859
00:47:20,080 --> 00:47:21,980
Everyone has
their own reasons.
860
00:47:22,950 --> 00:47:25,419
Do you know why I accepted
you as my team leader?
861
00:47:26,789 --> 00:47:29,389
It was because you
were such a kind person.
862
00:47:29,389 --> 00:47:30,830
That was all
there was to it.
863
00:47:31,559 --> 00:47:33,360
I tried to understand that
things are hard for you...
864
00:47:33,360 --> 00:47:36,660
since I knew that you were
originally a nice person.
865
00:47:39,099 --> 00:47:41,039
But I guess
I was mistaken.
866
00:47:42,240 --> 00:47:45,240
You should be embarrassed
to face your juniors.
867
00:47:50,380 --> 00:47:51,509
Min Joo.
868
00:47:52,750 --> 00:47:55,079
I'm sorry.
Min Joo, wait up.
869
00:47:55,079 --> 00:47:57,519
Ms. Choi. Ms. Choi.
870
00:47:57,519 --> 00:47:58,519
Min Joo.
871
00:47:59,019 --> 00:48:01,890
My gosh, hey!
Min Joo, what's wrong?
872
00:48:01,890 --> 00:48:03,859
Min Joo. Ms. Choi.
873
00:48:03,859 --> 00:48:06,730
Help!
Someone just collapsed!
874
00:48:06,730 --> 00:48:08,000
Ms. Choi. Min Joo.
875
00:48:08,000 --> 00:48:10,059
Can someone
help this patient?
876
00:48:10,059 --> 00:48:12,329
She's... She's pregnant.
877
00:48:12,329 --> 00:48:13,430
She's pregnant.
878
00:48:25,009 --> 00:48:26,680
Doctor, is the mother...
879
00:48:26,710 --> 00:48:29,980
and the baby really okay?
880
00:48:30,019 --> 00:48:31,150
They're okay for now.
881
00:48:31,150 --> 00:48:33,450
But that might not be the
case if this continues.
882
00:48:33,490 --> 00:48:34,490
Pardon?
883
00:48:34,490 --> 00:48:36,559
How could you make
a pregnant woman overwork?
884
00:48:36,559 --> 00:48:38,089
Didn't you say
you're on her team?
885
00:48:38,130 --> 00:48:39,130
Yes, I am.
886
00:48:39,130 --> 00:48:41,359
You should've cared for
her as her colleague.
887
00:48:41,359 --> 00:48:42,359
Okay.
888
00:48:43,900 --> 00:48:46,170
Thank you. Thank you.
889
00:48:54,180 --> 00:48:56,839
My gosh, what in the world
am I doing?
890
00:49:01,250 --> 00:49:03,750
Do you know why I accepted
you as my team leader?
891
00:49:05,049 --> 00:49:07,690
It was because you
were such a kind person.
892
00:49:07,690 --> 00:49:09,119
That was all
there was to it.
893
00:49:14,143 --> 00:49:19,143
[Kocowa Ver] KBS2 E20 Feel Good to Die
"Contract Workers Unite"
-♥ Ruo Xi ♥-
894
00:49:23,799 --> 00:49:24,869
Hey, Mr. Park.
895
00:49:26,609 --> 00:49:27,609
What?
896
00:49:28,109 --> 00:49:29,539
Ms. Choi collapsed?
897
00:49:34,579 --> 00:49:37,619
Look who's here.
898
00:49:38,250 --> 00:49:40,319
I'm glad you're here.
899
00:49:46,059 --> 00:49:49,000
Your teammate collapsed,
and you're out here drunk?
900
00:49:49,329 --> 00:49:50,460
Are you crazy?
901
00:49:50,630 --> 00:49:52,500
Do you want to lose
your team leader position?
902
00:49:52,869 --> 00:49:53,900
Yes.
903
00:49:54,539 --> 00:49:55,569
What?
904
00:49:57,170 --> 00:49:58,940
I'll leave if you're going
to make jokes.
905
00:49:59,740 --> 00:50:01,480
I'm not joking.
906
00:50:01,640 --> 00:50:03,009
I'm being serious.
907
00:50:03,279 --> 00:50:06,150
I want you to become
our team leader again.
908
00:50:12,450 --> 00:50:13,650
Thank you.
909
00:50:15,119 --> 00:50:16,220
Mr. Park.
910
00:50:17,589 --> 00:50:18,890
What are you saying?
911
00:50:19,890 --> 00:50:21,829
I may not be a good
of a worker as you,
912
00:50:21,829 --> 00:50:24,730
but I used to think
that I'm at least...
913
00:50:24,730 --> 00:50:28,440
a better person than you.
That's what I thought.
914
00:50:29,039 --> 00:50:33,269
I was also determined
to never hurt...
915
00:50:33,269 --> 00:50:36,839
anyone on our team.
916
00:50:37,450 --> 00:50:40,450
But right now,
I'm voluntarily...
917
00:50:41,619 --> 00:50:43,950
hurting my fellow
teammates.
918
00:50:47,490 --> 00:50:49,460
I don't think this is
the job for me.
919
00:50:49,460 --> 00:50:50,960
I really want you...
920
00:50:50,960 --> 00:50:53,759
to become
our team leader again.
921
00:50:53,890 --> 00:50:55,529
And about Jung Hwa...
922
00:50:56,259 --> 00:50:58,730
I really hope you can
help her...
923
00:50:58,730 --> 00:51:00,470
so that she won't
get fired.
924
00:51:01,470 --> 00:51:03,170
I'm being serious.
925
00:51:04,640 --> 00:51:07,269
Mr. Baek,
please do me a favor.
926
00:51:08,539 --> 00:51:09,680
Please help.
927
00:51:09,680 --> 00:51:12,150
What are you doing?
Get back up.
928
00:51:12,150 --> 00:51:15,019
No, I'm not going
to get up...
929
00:51:15,019 --> 00:51:18,220
before you say "yes".
930
00:51:18,589 --> 00:51:19,650
Please help me out.
931
00:51:22,059 --> 00:51:23,420
I know you can help me.
932
00:51:23,420 --> 00:51:25,660
Please help me, Mr. Baek.
933
00:51:29,930 --> 00:51:32,299
Mr. Park's sick, so he'll
be taking the day off.
934
00:51:32,369 --> 00:51:34,099
Ms. Choi can't come
to work today either.
935
00:51:34,440 --> 00:51:36,869
Is she in
a serious condition?
936
00:51:38,109 --> 00:51:39,440
Don't worry.
937
00:51:39,640 --> 00:51:41,109
I'll be dividing
today's work...
938
00:51:41,109 --> 00:51:43,180
between Ms. Lee,
Ms. An, and me.
939
00:51:43,180 --> 00:51:44,980
So report to me
if anything comes up.
940
00:51:45,849 --> 00:51:47,750
- Okay.
- Okay.
941
00:51:48,920 --> 00:51:49,920
But...
942
00:51:50,579 --> 00:51:52,450
I want to work as well.
943
00:51:53,349 --> 00:51:55,660
Jung Hwa, I want you
on standby.
944
00:52:04,569 --> 00:52:06,099
Is it due today?
945
00:52:06,099 --> 00:52:08,170
- Do that first.
- Okay, I got it.
946
00:52:09,369 --> 00:52:10,670
Please have this done
by today.
947
00:52:10,670 --> 00:52:12,970
- What about this?
- That's also due today.
948
00:52:23,549 --> 00:52:25,089
(To. Jung Hwa,
Let's not make a mistake.)
949
00:52:25,089 --> 00:52:26,519
(And let's slowly
get all the work done.)
950
00:52:47,109 --> 00:52:48,680
Is the director
working overtime?
951
00:52:48,680 --> 00:52:49,740
Yes.
952
00:52:49,980 --> 00:52:51,809
They can keep their
lights on all night.
953
00:52:53,250 --> 00:52:54,519
Why are you doing this?
954
00:52:55,880 --> 00:52:57,119
What do you mean?
955
00:52:57,380 --> 00:52:59,150
Since when
were you like this?
956
00:52:59,920 --> 00:53:02,059
You always wanted to live
a quiet and average life.
957
00:53:02,990 --> 00:53:04,359
The time loop's gone,
958
00:53:04,359 --> 00:53:05,829
so why are you
still acting this way?
959
00:53:07,359 --> 00:53:10,259
I became like this
because of the time loop.
960
00:53:11,029 --> 00:53:12,069
What?
961
00:53:12,230 --> 00:53:14,299
Just because
the time loop's gone...
962
00:53:15,700 --> 00:53:17,569
doesn't get rid of
everything...
963
00:53:17,569 --> 00:53:19,069
that's already
happened in the past.
964
00:53:21,839 --> 00:53:25,109
I got to grab you
by your collar...
965
00:53:25,109 --> 00:53:27,049
which I never would've
imagined of doing before.
966
00:53:27,579 --> 00:53:28,849
And I even exposed
the company's...
967
00:53:28,849 --> 00:53:30,119
secret announcement
at the assembly hall.
968
00:53:32,019 --> 00:53:33,089
Come to think of it,
969
00:53:33,089 --> 00:53:35,490
it may have happened
due to the time loop,
970
00:53:35,789 --> 00:53:37,359
but it could've
also happened...
971
00:53:38,160 --> 00:53:39,730
in real life...
972
00:53:39,730 --> 00:53:41,730
if I had actually
put my mind to it.
973
00:53:43,359 --> 00:53:44,569
So I'm going to live...
974
00:53:45,329 --> 00:53:46,970
thinking that
the time loop exists...
975
00:53:47,569 --> 00:53:49,269
even though it doesn't.
976
00:53:50,769 --> 00:53:52,140
Otherwise,
977
00:53:52,609 --> 00:53:54,539
nothing will ever change.
978
00:53:58,650 --> 00:53:59,710
And...
979
00:54:10,519 --> 00:54:12,859
I also want to
become helpful...
980
00:54:14,359 --> 00:54:16,829
to the people
I care about.
981
00:54:18,930 --> 00:54:21,970
I want to do
everything I can...
982
00:54:22,940 --> 00:54:24,640
to help them cheer up.
983
00:54:50,200 --> 00:54:51,430
This is Baek Jin Sang.
984
00:54:53,130 --> 00:54:54,470
You called me a few
times, haven't you?
985
00:54:56,039 --> 00:54:58,970
If you're still okay...
986
00:55:01,839 --> 00:55:06,549
So have you thought of it?
987
00:55:08,519 --> 00:55:11,019
The company will support
you financially...
988
00:55:11,019 --> 00:55:12,690
so that you can
get a new job.
989
00:55:12,690 --> 00:55:15,220
And you'll we'll also put
in a good word for you.
990
00:55:15,690 --> 00:55:18,529
All you need to do
is give me the recorder.
991
00:55:19,259 --> 00:55:20,759
- Sir.
- Yes?
992
00:55:21,259 --> 00:55:22,799
This isn't going to work.
993
00:55:22,799 --> 00:55:25,829
My gosh, you're being
way too cold.
994
00:55:25,829 --> 00:55:27,299
It's not nice.
995
00:55:27,369 --> 00:55:28,400
I no longer have...
996
00:55:30,700 --> 00:55:32,269
the recorder.
997
00:55:32,670 --> 00:55:33,670
What?
998
00:55:33,670 --> 00:55:35,240
I gave it to Mr. Baek.
999
00:55:35,480 --> 00:55:37,609
What? Why... Why?
1000
00:55:37,609 --> 00:55:38,809
He's going to appear
on tonight's news...
1001
00:55:38,809 --> 00:55:41,220
and talk about
our company's corruption.
1002
00:55:41,519 --> 00:55:43,950
My gosh, no!
Are... Are you...
1003
00:55:43,950 --> 00:55:45,750
My gosh,
I can't believe...
1004
00:55:45,750 --> 00:55:48,490
Hey! I'm going to...
Gosh, you little...
1005
00:55:48,490 --> 00:55:51,859
Jin Sang! Jin Sang, wait!
No, wait.
1006
00:55:51,859 --> 00:55:53,990
Jin Sang. Jin Sang.
1007
00:55:54,160 --> 00:55:56,329
You can't do this.
Give me the recorder.
1008
00:55:56,329 --> 00:55:57,900
Give it back.
Give me the recorder.
1009
00:55:57,900 --> 00:55:59,269
Don't do this!
1010
00:55:59,730 --> 00:56:01,970
Sir, please take me to
KBN Broadcasting Station.
1011
00:56:01,970 --> 00:56:04,509
What are you trying to do?
Hey! Hey!
1012
00:56:06,210 --> 00:56:08,140
Taxi! Taxi!
1013
00:56:08,940 --> 00:56:10,339
Hey, bring me some beer.
1014
00:56:10,740 --> 00:56:12,849
- That's enough.
- Today, we're joined...
1015
00:56:12,849 --> 00:56:14,180
by Mr. Baek Jin Sang,
the team leader...
1016
00:56:14,180 --> 00:56:15,519
of MW Chicken's
Marketing Team.
1017
00:56:16,519 --> 00:56:17,650
Mr. Baek?
1018
00:56:18,089 --> 00:56:20,650
Where is he?
Where did he go?
1019
00:56:20,650 --> 00:56:22,259
I'm sure it's right here.
1020
00:56:23,190 --> 00:56:24,390
Is this the studio...
1021
00:56:24,390 --> 00:56:25,589
- for "News Nine"?
- Yes.
1022
00:56:25,589 --> 00:56:28,029
Baek Jin Sang is expected
to be today's guest.
1023
00:56:28,029 --> 00:56:29,259
Is he here yet?
1024
00:56:29,259 --> 00:56:30,460
No, he's not.
1025
00:56:31,099 --> 00:56:33,329
Oh, I see. Thank you.
1026
00:56:33,470 --> 00:56:36,269
Hey, come on. Hurry up.
1027
00:56:38,269 --> 00:56:40,269
He's not here yet.
So stop him when he shows.
1028
00:56:40,269 --> 00:56:42,440
Guard this place.
This is the entrance.
1029
00:56:42,440 --> 00:56:44,680
You better not lose him.
Make sure you catch him.
1030
00:56:47,150 --> 00:56:48,720
Why did you come so late?
1031
00:56:57,059 --> 00:56:59,259
Why is he on the news?
1032
00:56:59,259 --> 00:57:01,089
My gosh, wait. What? Hey.
1033
00:57:01,799 --> 00:57:02,960
- What?
- It's nice to meet you.
1034
00:57:02,960 --> 00:57:05,670
What are you doing there?
1035
00:57:06,769 --> 00:57:09,069
Yes. Hello.
1036
00:57:09,940 --> 00:57:12,140
I heard our staff tried
really hard...
1037
00:57:12,140 --> 00:57:13,569
to bring you here.
1038
00:57:13,569 --> 00:57:15,680
What made you decide
to come on the news?
1039
00:57:19,480 --> 00:57:21,750
I also want to
become helpful...
1040
00:57:23,319 --> 00:57:25,750
to the people
I care about.
1041
00:57:27,890 --> 00:57:30,960
I want to do
everything I can...
1042
00:57:31,930 --> 00:57:33,529
to help them cheer up.
1043
00:57:35,759 --> 00:57:38,299
I wanted to become
a good person.
1044
00:57:42,099 --> 00:57:43,670
What did you just say?
1045
00:57:44,710 --> 00:57:46,039
A good person?
1046
00:57:48,339 --> 00:57:49,339
But...
1047
00:57:49,710 --> 00:57:51,250
we can't be...
1048
00:57:52,480 --> 00:57:54,180
a good person to everyone.
1049
00:57:54,819 --> 00:57:55,819
Pardon?
1050
00:57:55,950 --> 00:57:57,480
So I thought about that...
1051
00:57:58,789 --> 00:58:00,250
and came to a conclusion.
1052
00:58:01,720 --> 00:58:03,920
If you want to be
a good person to someone,
1053
00:58:05,089 --> 00:58:08,759
you just have to be
a good person to them.
1054
00:58:10,160 --> 00:58:12,200
After all,
I'm just a selfish guy...
1055
00:58:12,230 --> 00:58:13,829
who is only
concerned about himself.
1056
00:58:15,240 --> 00:58:17,170
That's the only thing
you can do right now.
1057
00:58:18,609 --> 00:58:19,769
That is
what I had in my mind...
1058
00:58:20,309 --> 00:58:22,539
when I came out here...
1059
00:58:23,009 --> 00:58:24,380
as the advertisement model
of MW Chicken.
1060
00:58:24,650 --> 00:58:26,509
Wait, what?
1061
00:58:26,509 --> 00:58:28,420
Oh, I see.
1062
00:58:29,420 --> 00:58:32,289
I think that's
enough introduction.
1063
00:58:32,289 --> 00:58:36,119
Yes, I will
get to the point.
1064
00:58:48,039 --> 00:58:50,700
That idiot! He took
that voice recorder!
1065
00:58:51,039 --> 00:58:52,740
My gosh, that crazy idiot.
1066
00:58:53,809 --> 00:58:55,009
I am here today...
1067
00:58:55,539 --> 00:58:57,579
for MW Chicken.
1068
00:58:58,380 --> 00:58:59,650
Baek Jin Sang.
1069
00:59:00,880 --> 00:59:03,049
What are you going to do?
1070
00:59:07,619 --> 00:59:09,519
I'm here
to compliment them.
1071
00:59:11,220 --> 00:59:14,230
What? To compliment us?
1072
00:59:14,700 --> 00:59:15,700
What?
1073
00:59:17,099 --> 00:59:18,329
To compliment them?
71792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.