All language subtitles for Feel.Good.to.Die.E07-E08.181115-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,506 --> 00:00:11,536 Hey, Mr. Baek. 2 00:00:11,755 --> 00:00:13,925 Is there no way to stop this? 3 00:00:13,925 --> 00:00:15,626 I know this may sound crazy, 4 00:00:15,626 --> 00:00:18,425 but what if we could turn back time to this morning? 5 00:00:19,935 --> 00:00:21,035 What will you do? 6 00:00:21,296 --> 00:00:23,605 Will you stop them from conducting the survey? 7 00:00:24,006 --> 00:00:25,976 Or will you stop everyone... 8 00:00:25,976 --> 00:00:27,006 from gathering at the auditorium? 9 00:00:28,906 --> 00:00:31,206 There's nothing you can do. 10 00:00:31,305 --> 00:00:32,406 Just accept it... 11 00:00:33,246 --> 00:00:34,246 since... 12 00:00:35,476 --> 00:00:36,746 you're partially responsible. 13 00:00:36,746 --> 00:00:37,916 I know that. 14 00:00:39,155 --> 00:00:41,255 I'm doing this because I feel miserable. 15 00:00:41,255 --> 00:00:44,155 The company might not be a human being, but I am. 16 00:00:47,655 --> 00:00:49,425 Did you say I won't be able to change anything... 17 00:00:51,496 --> 00:00:53,136 even if I turn back time to this morning? 18 00:00:53,795 --> 00:00:55,266 Will you stop talking about that? 19 00:00:55,636 --> 00:00:57,405 Have you still not come to your senses? 20 00:00:57,405 --> 00:00:58,965 You're wrong. 21 00:01:01,075 --> 00:01:02,206 There's... 22 00:01:03,545 --> 00:01:04,645 one solution. 23 00:01:04,645 --> 00:01:07,075 Well, what is that? 24 00:01:07,075 --> 00:01:08,776 Why do you keep trying to do what's impossible? 25 00:01:08,776 --> 00:01:09,946 You're wrong. 26 00:01:10,616 --> 00:01:12,215 You're wrong about that. 27 00:01:12,715 --> 00:01:15,086 So stop acting like a know-it-all. 28 00:01:15,386 --> 00:01:18,386 Jin Sang, I hope you get hit by lightning and die! 29 00:01:22,866 --> 00:01:23,866 What? 30 00:01:25,065 --> 00:01:26,366 Did you just call me Jin Sang? 31 00:01:28,996 --> 00:01:31,265 How dare you talk that way to your team leader? 32 00:01:34,575 --> 00:01:35,905 Did you just call me by my first name? 33 00:01:37,506 --> 00:01:39,515 - Great work. - Anything for you. 34 00:01:39,515 --> 00:01:40,515 Okay. 35 00:01:42,545 --> 00:01:44,616 - My gosh. Are you okay? - Are you all right? 36 00:01:44,616 --> 00:01:45,715 I'm fine. 37 00:01:46,985 --> 00:01:49,086 It's okay. It'll end very soon. 38 00:01:49,926 --> 00:01:51,185 Thanks. 39 00:02:08,306 --> 00:02:10,306 (Episode 7) 40 00:02:12,105 --> 00:02:13,416 I'm back. 41 00:02:16,685 --> 00:02:18,116 The morning of November 15. 42 00:02:18,915 --> 00:02:21,915 I can change everything so that no one... 43 00:02:22,155 --> 00:02:23,426 gets hurt... 44 00:02:24,285 --> 00:02:25,926 only if I carve up enough courage. 45 00:02:27,595 --> 00:02:28,725 Pull yourself together. 46 00:02:31,796 --> 00:02:32,996 Keep your spirits up, Roo Da. 47 00:02:34,565 --> 00:02:35,695 You can do this. 48 00:02:44,445 --> 00:02:48,576 (November 15, Second Thursday) 49 00:02:55,685 --> 00:02:57,326 What's with the food? 50 00:02:58,356 --> 00:02:59,356 What? 51 00:03:00,225 --> 00:03:04,065 I am about to go do something important today. 52 00:03:05,165 --> 00:03:06,496 Do you want to get beaten up... 53 00:03:06,496 --> 00:03:07,996 before you go do something important? 54 00:03:07,996 --> 00:03:09,706 How dare you complain about the food? 55 00:03:10,266 --> 00:03:13,236 This will be your last meal. 56 00:03:14,336 --> 00:03:16,076 - Come here. - That hurts! 57 00:03:16,076 --> 00:03:18,076 That hurts. That really hurts. 58 00:03:18,076 --> 00:03:19,915 I didn't even hit you. Stop whining. 59 00:03:19,915 --> 00:03:21,445 That hurts. 60 00:03:21,445 --> 00:03:22,445 Eat. 61 00:03:28,056 --> 00:03:29,326 I want meat. 62 00:03:30,625 --> 00:03:31,785 Thank you for the food. 63 00:03:33,456 --> 00:03:34,456 Smile. 64 00:03:42,296 --> 00:03:43,306 You're here. 65 00:03:43,905 --> 00:03:44,905 Yes. 66 00:03:47,905 --> 00:03:49,576 She was so excited yesterday. 67 00:03:49,576 --> 00:03:51,076 What's with her today? 68 00:03:52,546 --> 00:03:55,076 The announcement will be made soon. 69 00:03:56,215 --> 00:03:57,516 That little... 70 00:03:57,785 --> 00:03:58,785 What is this? 71 00:03:59,415 --> 00:04:01,516 No way. The announcement. Did you see it? 72 00:04:01,516 --> 00:04:03,086 Come here. You have to look at this. 73 00:04:03,086 --> 00:04:04,155 - What? - What is it? 74 00:04:05,725 --> 00:04:07,956 The three of them will read the announcement, 75 00:04:07,956 --> 00:04:10,125 and the company's hidden agenda gets revealed. 76 00:04:10,125 --> 00:04:12,565 "The guidelines of MW Foods." 77 00:04:12,565 --> 00:04:15,095 "However, thoughtless whistle-blowing..." 78 00:04:15,095 --> 00:04:16,806 "can threaten the existence..." 79 00:04:16,806 --> 00:04:18,505 "of the company in a serious way." 80 00:04:19,035 --> 00:04:21,005 "They must be internally punished..." 81 00:04:21,005 --> 00:04:23,205 "and disciplined for what they have done"? 82 00:04:24,505 --> 00:04:26,716 Ms. Lee. What does this mean? 83 00:04:26,716 --> 00:04:29,815 They all have a trick behind this. 84 00:04:30,145 --> 00:04:31,216 A trick? 85 00:04:49,806 --> 00:04:50,806 Ms. Lee. 86 00:04:52,775 --> 00:04:54,306 That hurts. 87 00:04:54,306 --> 00:04:57,246 And what? This is for household use. 88 00:04:58,575 --> 00:04:59,945 This is... 89 00:04:59,945 --> 00:05:03,945 my darned company who's like family. 90 00:05:04,216 --> 00:05:07,156 I mean, everything was resolved smoothly. 91 00:05:07,156 --> 00:05:08,156 What's wrong? 92 00:05:09,286 --> 00:05:11,356 Resolved, my foot. 93 00:05:12,385 --> 00:05:14,096 She's a goner. 94 00:05:14,096 --> 00:05:16,226 I am in such a great mood... 95 00:05:16,226 --> 00:05:18,895 that I am starting to get very hungry. 96 00:05:18,895 --> 00:05:21,236 - When is lunch? - What is it? 97 00:05:21,236 --> 00:05:23,406 Do we have about an hour left? 98 00:05:24,406 --> 00:05:25,705 - I'm hungry. - Mr. Park. 99 00:05:26,236 --> 00:05:27,435 Are you hungry? 100 00:05:29,275 --> 00:05:30,705 - Here you go. - Yes. 101 00:05:30,806 --> 00:05:31,806 And yours. 102 00:05:31,806 --> 00:05:34,246 The team leaders get a mission to single out... 103 00:05:34,246 --> 00:05:35,716 the least trustworthy team member. 104 00:05:37,846 --> 00:05:41,216 (Team reliability check) 105 00:05:43,226 --> 00:05:46,695 Now, follow the instruction precisely. 106 00:05:47,556 --> 00:05:50,695 Director Na, why are we doing this survey? 107 00:05:50,695 --> 00:05:51,996 This makes no sense. 108 00:05:51,996 --> 00:05:53,736 My team members aren't going to stand this. 109 00:06:01,005 --> 00:06:02,135 How dare you make objections... 110 00:06:02,135 --> 00:06:04,575 to a company policy as team leaders? 111 00:06:05,145 --> 00:06:06,976 Did you just fail to comply with my order? 112 00:06:06,976 --> 00:06:08,775 Who? Him? 113 00:06:08,875 --> 00:06:10,185 No, President Kang! 114 00:06:10,185 --> 00:06:11,416 I really don't feel that way. 115 00:06:13,916 --> 00:06:15,315 Let's keep it up. 116 00:06:15,416 --> 00:06:17,885 Stop making me concerned like this. 117 00:06:23,895 --> 00:06:24,895 Director Na. 118 00:06:25,695 --> 00:06:26,695 Yes. 119 00:06:28,765 --> 00:06:30,265 Let's go, President Kang. 120 00:06:35,976 --> 00:06:37,606 - What will you do? - What about you? 121 00:06:38,176 --> 00:06:39,176 Are you going to write someone's name? 122 00:06:39,176 --> 00:06:40,916 What then? Everyone will do it. 123 00:06:40,916 --> 00:06:42,916 - Aren't you? - Of course, I am. 124 00:06:43,445 --> 00:06:45,486 If the culprit can come forward, it'll be great. 125 00:06:45,486 --> 00:06:47,515 What kind of a crazy guy would turn themselves in? 126 00:06:47,515 --> 00:06:48,656 This is whistle-blowing. 127 00:06:48,656 --> 00:06:50,455 They will never be able to work in this industry. 128 00:06:50,455 --> 00:06:52,255 They should be happy to not get sued over this. 129 00:06:52,496 --> 00:06:54,056 Whatever. I'm doing it. 130 00:06:54,325 --> 00:06:55,625 I'm going to give it my best. 131 00:06:55,625 --> 00:06:56,625 Goodness. 132 00:07:05,106 --> 00:07:06,835 This is so wrong. 133 00:07:08,275 --> 00:07:10,676 You can't give me alcohol. 134 00:07:10,676 --> 00:07:12,306 She must learn the manners in having a drink... 135 00:07:12,306 --> 00:07:13,916 from her parents when she is young. 136 00:07:13,916 --> 00:07:16,216 Right, Cho Rong? 137 00:07:17,085 --> 00:07:18,085 Ms. Lee. 138 00:07:18,716 --> 00:07:20,185 Are you sure you're okay? 139 00:07:20,185 --> 00:07:22,825 Mr. Park, you were such a small-minded guy, 140 00:07:22,825 --> 00:07:24,726 but you were always concerned about me. 141 00:07:25,996 --> 00:07:27,096 Thank you for everything. 142 00:07:27,296 --> 00:07:28,296 Small-minded? 143 00:07:28,755 --> 00:07:29,765 Ms. Choi. 144 00:07:30,166 --> 00:07:32,065 I really want to live to see... 145 00:07:32,065 --> 00:07:33,695 your second child. 146 00:07:35,195 --> 00:07:37,435 But I'm pretty sure that Jung Hwa... 147 00:07:37,435 --> 00:07:40,505 will do well for my sake as well. 148 00:07:41,536 --> 00:07:44,346 Ms. Lee, I'm terrified. 149 00:07:44,346 --> 00:07:46,275 Don't you think we're away from the office... 150 00:07:46,275 --> 00:07:47,315 for too long? 151 00:07:47,315 --> 00:07:48,416 Let's go back. 152 00:07:48,416 --> 00:07:50,315 If we stay here all day listening to her, 153 00:07:50,315 --> 00:07:52,015 lunchtime will be over. 154 00:07:52,085 --> 00:07:53,685 Bring her back safely. Let's go. 155 00:07:54,216 --> 00:07:55,286 Let's go. 156 00:07:55,616 --> 00:07:56,856 See you soon. 157 00:08:00,195 --> 00:08:01,325 Hey. 158 00:08:01,395 --> 00:08:02,825 What were you talking about? 159 00:08:03,265 --> 00:08:04,796 What do you mean? 160 00:08:05,565 --> 00:08:07,565 About how the company is playing a trick on us. 161 00:08:07,565 --> 00:08:09,406 Did you hear something? 162 00:08:10,106 --> 00:08:12,335 Soon, something more intense... 163 00:08:12,335 --> 00:08:13,935 than finding the culprit will begin. 164 00:08:14,575 --> 00:08:16,606 - More intense? - So... 165 00:08:17,606 --> 00:08:19,315 I'm going to take matters into my own hands. 166 00:08:22,486 --> 00:08:23,746 I'm going... 167 00:08:23,945 --> 00:08:25,645 - No, no. - to turn myself in. 168 00:08:25,645 --> 00:08:28,286 Slow down. Let's think about this for a bit. 169 00:08:28,286 --> 00:08:29,325 If... 170 00:08:31,856 --> 00:08:33,625 See? You're afraid, right? 171 00:08:34,226 --> 00:08:36,525 If we keep our silence, no one will know. 172 00:08:36,525 --> 00:08:37,795 So why bother? 173 00:08:37,925 --> 00:08:39,466 Because I might hate myself even more. 174 00:08:39,795 --> 00:08:40,836 What? 175 00:08:42,936 --> 00:08:44,305 If you apply ointment... 176 00:08:44,836 --> 00:08:47,236 and receive treatment, 177 00:08:48,135 --> 00:08:50,476 the wounds on your body will be healed. 178 00:08:52,946 --> 00:08:56,885 But if your heart gets hurt, 179 00:08:58,486 --> 00:09:00,015 there's no way to heal that. 180 00:09:01,255 --> 00:09:02,625 If I ignore everything, 181 00:09:03,555 --> 00:09:05,826 others will get hurt because of me. 182 00:09:07,255 --> 00:09:09,425 How do you think I'd feel about that? 183 00:09:09,596 --> 00:09:11,665 I'll hate myself to death. 184 00:09:12,596 --> 00:09:14,395 I'll regret it forever. 185 00:09:17,736 --> 00:09:19,476 - Ms. Lee... - So... 186 00:09:20,135 --> 00:09:21,436 don't stop me. 187 00:09:22,675 --> 00:09:23,875 Wait... 188 00:09:24,076 --> 00:09:26,746 Yes, President Kang! I'll be there in a jiffy! 189 00:09:26,746 --> 00:09:28,076 Sir, I need to tell you... 190 00:09:28,076 --> 00:09:29,186 Later. I'm coming, sir. 191 00:09:29,186 --> 00:09:31,086 It's important! I'm confessing... 192 00:09:31,645 --> 00:09:32,885 You're going to confess? 193 00:09:38,356 --> 00:09:39,395 Why? 194 00:09:45,096 --> 00:09:47,366 Are you telling me to believe that? 195 00:09:47,366 --> 00:09:48,496 It's true. 196 00:09:48,496 --> 00:09:50,866 I heard what the higher-ups said. 197 00:09:51,635 --> 00:09:53,476 Right. It's true that we had to write... 198 00:09:53,476 --> 00:09:55,635 the name of the most unreliable worker. 199 00:09:56,405 --> 00:09:58,645 But they're going to make those people... 200 00:09:58,645 --> 00:10:00,576 stand up in the middle of the auditorium... 201 00:10:00,576 --> 00:10:02,045 and criticize them? 202 00:10:02,946 --> 00:10:04,015 Do you hear yourself? 203 00:10:04,385 --> 00:10:05,785 Do you think the workers are stupid? 204 00:10:05,785 --> 00:10:06,986 Will they stand still? 205 00:10:07,755 --> 00:10:11,055 Not everyone is like you. 206 00:10:11,385 --> 00:10:13,696 I doubt the company will be shady like that. 207 00:10:17,326 --> 00:10:18,425 But... 208 00:10:19,135 --> 00:10:21,395 how do you know about that? 209 00:10:22,765 --> 00:10:25,405 Oh, it's nothing. I just helped her out. 210 00:10:25,405 --> 00:10:27,035 I'm an accomplice. We're accomplices. 211 00:10:27,436 --> 00:10:28,535 You two... 212 00:10:31,375 --> 00:10:33,076 Why would you two... 213 00:10:33,076 --> 00:10:34,076 That's enough. 214 00:10:34,875 --> 00:10:37,846 You also believe that I'm at fault for this. 215 00:10:38,086 --> 00:10:40,716 Then there's no reason for me not to confess. 216 00:10:41,655 --> 00:10:42,726 Right. 217 00:10:42,956 --> 00:10:44,925 Then it's all good. 218 00:10:47,356 --> 00:10:48,496 I'm going to confess. 219 00:10:50,096 --> 00:10:52,866 Do as you please. I never begged you not to. 220 00:10:52,866 --> 00:10:55,265 - Still, it's not right. - Why the exaggeration? 221 00:10:55,265 --> 00:10:56,765 - You're wrong. - If I were you, 222 00:10:56,765 --> 00:10:58,436 - Think about it. - I'd confess much sooner. 223 00:10:58,436 --> 00:10:59,675 Quiet! 224 00:11:01,275 --> 00:11:02,946 Both of you, please just watch. 225 00:11:03,645 --> 00:11:04,805 I'm going... 226 00:11:07,775 --> 00:11:09,186 to turn myself in. 227 00:11:10,746 --> 00:11:14,785 (Feel Good To Die) 228 00:11:27,936 --> 00:11:29,405 (2016 MW Chicken Summer Sports Day) 229 00:11:29,405 --> 00:11:31,236 This was two years ago. 230 00:11:32,836 --> 00:11:36,005 We played sports on a super hot day. 231 00:11:36,005 --> 00:11:38,446 (2016 MW Chicken Summer Sports Day) 232 00:11:41,015 --> 00:11:42,375 This company is crazy. 233 00:11:45,045 --> 00:11:47,285 Will she really turn herself in? 234 00:11:47,716 --> 00:11:49,186 What would've happened... 235 00:11:49,186 --> 00:11:50,856 if I hadn't exposed that announcement? 236 00:11:50,856 --> 00:11:52,956 No one would've received a fair paycheck... 237 00:11:52,956 --> 00:11:55,125 nor a proper personnel assessment. 238 00:11:55,125 --> 00:11:56,765 "Good job!" 239 00:11:56,765 --> 00:11:58,925 "You did a great job, Roo Da!" 240 00:11:58,925 --> 00:12:01,936 She's shameless even after getting caught. 241 00:12:01,936 --> 00:12:03,905 You may have been stressed out... 242 00:12:03,905 --> 00:12:05,236 due to your lack of competence... 243 00:12:05,236 --> 00:12:08,076 and difficulty in communicating with others. 244 00:12:08,076 --> 00:12:10,005 He knows nothing about how I feel. 245 00:12:11,606 --> 00:12:14,476 She despised me for not knowing anything. 246 00:12:18,216 --> 00:12:19,555 Then she gobbled up... 247 00:12:19,555 --> 00:12:20,885 double portions of jjajangmyeon. 248 00:12:21,356 --> 00:12:22,925 And now, she'll confess? 249 00:12:24,125 --> 00:12:26,655 What's going on in her head? 250 00:12:27,525 --> 00:12:29,596 What is she thinking? 251 00:12:36,606 --> 00:12:38,606 People like you have no idea... 252 00:12:38,606 --> 00:12:40,275 how the company... 253 00:12:40,275 --> 00:12:42,405 or superiors like you make one miserable. 254 00:12:43,505 --> 00:12:45,746 Who is this scumbag? 255 00:12:52,486 --> 00:12:54,086 How could a company do this? 256 00:12:54,086 --> 00:12:57,186 How could they make someone feel so miserable? 257 00:13:00,295 --> 00:13:01,395 What is... 258 00:13:02,625 --> 00:13:03,795 this hallucination? 259 00:13:17,106 --> 00:13:18,405 You startled me. 260 00:13:19,346 --> 00:13:20,375 What? 261 00:13:20,846 --> 00:13:23,746 Hey. This sofa is really comfortable. 262 00:13:23,746 --> 00:13:25,246 - Leave. - No. 263 00:13:25,586 --> 00:13:26,856 Don't mind me. 264 00:13:26,856 --> 00:13:28,755 I said, leave! 265 00:13:32,496 --> 00:13:34,196 Fine, I'll leave. 266 00:13:34,795 --> 00:13:36,625 Gosh, you're so petty. 267 00:13:39,496 --> 00:13:41,196 He's one crazy jerk. 268 00:13:53,076 --> 00:13:55,915 Sir, I calculated the total amount... 269 00:13:55,915 --> 00:13:57,316 if we were to give five-percent raises... 270 00:13:57,816 --> 00:13:59,785 to everyone. 271 00:13:59,986 --> 00:14:01,956 - And? - If we make that raise, 272 00:14:01,956 --> 00:14:04,226 it'll be difficult to have listed stocks. 273 00:14:05,826 --> 00:14:06,826 What? 274 00:14:08,456 --> 00:14:09,496 Are you sure? 275 00:14:09,496 --> 00:14:11,226 We can only apply for it... 276 00:14:11,226 --> 00:14:12,795 if we have a surplus for three years. 277 00:14:12,795 --> 00:14:14,395 But due to the failure... 278 00:14:14,395 --> 00:14:15,966 of the overseas fund investment... 279 00:14:15,966 --> 00:14:18,106 that you pushed ahead, 280 00:14:18,106 --> 00:14:20,405 we've spent more than we've gained. 281 00:14:20,405 --> 00:14:22,545 So if we follow through with this raise, 282 00:14:22,545 --> 00:14:24,675 I'm not sure if we'll be qualified. 283 00:14:25,476 --> 00:14:28,375 We had originally planned the salary freeze... 284 00:14:28,675 --> 00:14:30,586 so that we'd have a surplus. 285 00:14:32,816 --> 00:14:34,816 The chairman believes that everything... 286 00:14:34,816 --> 00:14:36,826 is going just fine. 287 00:14:37,625 --> 00:14:38,726 What should we do? 288 00:14:38,986 --> 00:14:40,496 Do you think I'm stupid? 289 00:14:41,755 --> 00:14:43,726 This is all because of that scumbag... 290 00:14:43,726 --> 00:14:45,295 who disclosed the announcement. 291 00:14:49,165 --> 00:14:51,866 How are you managing the workers? 292 00:14:52,476 --> 00:14:53,476 You... 293 00:14:54,236 --> 00:14:55,275 You... 294 00:14:56,405 --> 00:14:59,316 Gosh! You... 295 00:15:09,986 --> 00:15:13,596 That's it. Great. 296 00:15:23,466 --> 00:15:24,936 Yes! 297 00:15:30,875 --> 00:15:32,875 You were so smart. 298 00:15:34,775 --> 00:15:37,816 We had originally planned the salary freeze... 299 00:15:37,915 --> 00:15:40,086 so that we'd have a surplus. 300 00:15:41,716 --> 00:15:43,986 Okay, I got it. 301 00:15:48,895 --> 00:15:50,395 I've thought about it, 302 00:15:50,795 --> 00:15:52,196 but confessing won't work. 303 00:15:52,596 --> 00:15:53,665 Sorry? 304 00:15:55,436 --> 00:15:57,336 You told me to do so not long ago. 305 00:15:58,265 --> 00:16:00,135 After pondering over it, 306 00:16:00,135 --> 00:16:02,106 there was something I couldn't understand. 307 00:16:02,106 --> 00:16:03,576 Understand? 308 00:16:04,005 --> 00:16:05,645 What's that have to do with... 309 00:16:05,645 --> 00:16:07,076 At work, you need to get approval... 310 00:16:07,076 --> 00:16:08,076 from your superiors. 311 00:16:08,645 --> 00:16:11,385 - Don't you know that? - No, I don't. 312 00:16:11,846 --> 00:16:12,885 What? 313 00:16:12,885 --> 00:16:15,925 I mean, all I need to do is fess up. 314 00:16:16,755 --> 00:16:21,255 Please explain to me why I shouldn't do so. 315 00:16:22,055 --> 00:16:24,765 Help me understand. 316 00:16:27,789 --> 00:16:32,789 [Kocowa Ver] KBS2 E07 Feel Good to Die "Jin Sang Steps Up" -♥ Ruo Xi ♥- 317 00:16:35,675 --> 00:16:38,275 Mr. Baek, I wasn't sleeping. 318 00:16:38,645 --> 00:16:40,545 Where's Mr. Baek? 319 00:16:41,375 --> 00:16:43,015 What about Ms. Lee? 320 00:16:43,015 --> 00:16:44,545 I'm not sleeping. 321 00:16:46,655 --> 00:16:48,515 Go to sleep. Sleep. 322 00:16:55,196 --> 00:16:58,466 An explanation that she can understand? 323 00:16:58,925 --> 00:17:01,366 I really wasn't trying to target you. 324 00:17:03,106 --> 00:17:05,106 Then do you think I'd feel fine? 325 00:17:05,336 --> 00:17:06,576 Of course, 326 00:17:07,576 --> 00:17:09,576 you wouldn't be fine. 327 00:17:10,305 --> 00:17:11,575 - I know. - But... 328 00:17:12,075 --> 00:17:13,515 what if the truth is disclosed? 329 00:17:13,515 --> 00:17:14,615 But what if... 330 00:17:16,615 --> 00:17:18,015 - truth is disclosed? - I'll just get fired, 331 00:17:18,015 --> 00:17:20,255 and the company won't change. 332 00:17:20,255 --> 00:17:21,285 Is that right? 333 00:17:21,285 --> 00:17:22,656 You'll get fired, 334 00:17:22,656 --> 00:17:24,585 and the company won't change. 335 00:17:25,426 --> 00:17:27,956 Is that right? Is it worth it? 336 00:17:27,956 --> 00:17:30,265 What? This is... 337 00:17:30,265 --> 00:17:33,136 something I said before the time loop. 338 00:17:33,136 --> 00:17:34,136 What's this? 339 00:17:34,335 --> 00:17:37,736 I feel like Ms. Lee has said this before. 340 00:17:43,476 --> 00:17:45,376 Like I told you earlier, 341 00:17:45,376 --> 00:17:46,845 there's no other way. 342 00:17:47,575 --> 00:17:49,845 Thank you though. 343 00:17:50,386 --> 00:17:51,446 Bye, then. 344 00:17:58,555 --> 00:18:01,426 Ms. Lee, I found out why the company did it. 345 00:18:06,065 --> 00:18:07,065 What? 346 00:18:07,865 --> 00:18:08,865 Mr. Baek? 347 00:18:10,206 --> 00:18:14,176 The chairman thinks everything is going well. 348 00:18:14,636 --> 00:18:15,706 What should we do? 349 00:18:16,575 --> 00:18:19,676 So you're saying all this is happening because... 350 00:18:19,676 --> 00:18:22,075 the company's trying to hide what they did. 351 00:18:22,376 --> 00:18:23,386 That's right. 352 00:18:24,615 --> 00:18:26,115 Can't we use this to stop Ms. Lee... 353 00:18:26,115 --> 00:18:27,216 from turning herself in? 354 00:18:27,216 --> 00:18:28,755 The announcement's been made, 355 00:18:28,755 --> 00:18:30,486 and if Ms. Lee was telling the truth, 356 00:18:30,486 --> 00:18:32,525 everything will go exactly as she said it would. 357 00:18:32,525 --> 00:18:33,825 My gosh. 358 00:18:34,325 --> 00:18:36,396 How did things become so complicated? 359 00:18:36,396 --> 00:18:37,696 Don't you get it? 360 00:18:38,626 --> 00:18:41,166 This is because of all the team managers. 361 00:18:41,666 --> 00:18:42,666 What? 362 00:18:42,666 --> 00:18:43,736 They're seriously going... 363 00:18:44,206 --> 00:18:46,436 to choose someone untrustworthy... 364 00:18:46,436 --> 00:18:47,505 from their own team? 365 00:18:48,305 --> 00:18:50,376 They're unconditionally following orders, 366 00:18:50,906 --> 00:18:51,906 and that's... 367 00:18:52,575 --> 00:18:54,515 clearly a dereliction of duty. 368 00:19:04,626 --> 00:19:06,055 You're so wise. 369 00:19:06,156 --> 00:19:07,156 What? 370 00:19:08,095 --> 00:19:09,825 I'll take care of this. 371 00:19:10,095 --> 00:19:11,666 I'll be off now. 372 00:19:13,065 --> 00:19:14,535 Mr. Kang. Mr. Kang. 373 00:19:16,966 --> 00:19:18,136 That weirdo. 374 00:19:19,376 --> 00:19:21,376 I really can't seem to trust that guy. 375 00:19:25,575 --> 00:19:26,575 I guess... 376 00:19:28,275 --> 00:19:29,986 I'll just have to step up. 377 00:19:37,325 --> 00:19:38,325 I'll take care of it. 378 00:19:38,325 --> 00:19:39,555 So don't turn yourself in. 379 00:19:39,555 --> 00:19:40,555 Okay? 380 00:19:48,736 --> 00:19:50,466 The receiver cannot be reached. 381 00:19:50,466 --> 00:19:52,476 You will be directed to voicemail. 382 00:19:52,805 --> 00:19:53,805 Please leave a message... 383 00:19:58,075 --> 00:19:59,575 Hey, Jung Hwa. 384 00:19:59,575 --> 00:20:01,676 Do you know where Mr. Kang went? 385 00:20:02,376 --> 00:20:04,545 He came by earlier. 386 00:20:04,545 --> 00:20:06,916 Here's an announcement from Human Resources. 387 00:20:07,416 --> 00:20:11,986 Everyone, please gather to the auditorium. 388 00:20:12,956 --> 00:20:14,095 Gosh, no. 389 00:20:14,095 --> 00:20:15,255 Let's go. 390 00:20:17,265 --> 00:20:18,265 What's this? 391 00:20:18,726 --> 00:20:21,565 It's for the sake of keeping a record. 392 00:20:22,906 --> 00:20:25,666 President Kang must be really determined. 393 00:20:26,136 --> 00:20:27,275 Turn the screen around. 394 00:20:27,505 --> 00:20:29,305 Let's do it properly. Let me see the screen. 395 00:20:30,146 --> 00:20:32,246 Try shooting me. My gosh, come on. 396 00:20:32,246 --> 00:20:33,676 Try to make me seem tall. 397 00:20:33,676 --> 00:20:35,916 Make me look tall. He's a sensitive guy. 398 00:20:37,515 --> 00:20:40,115 You can't sit on his seat like that. 399 00:20:40,216 --> 00:20:42,486 How about you zoom in a little? 400 00:20:42,486 --> 00:20:44,186 Make sure his face comes out properly. 401 00:20:44,426 --> 00:20:45,755 Make sure he looks handsome. 402 00:20:45,926 --> 00:20:47,896 - No, come on. - Mr. Yoon. 403 00:20:47,896 --> 00:20:49,666 What do you want? Goodness. Yes, sir. 404 00:20:49,666 --> 00:20:51,166 Yes, sir. I'll be right there. 405 00:20:58,906 --> 00:21:00,206 Is Mr. Kang still not answering? 406 00:21:00,206 --> 00:21:01,906 - The receiver cannot... - No. 407 00:21:01,906 --> 00:21:02,906 be reached. Please leave... 408 00:21:03,505 --> 00:21:05,275 Where did he go? 409 00:21:06,015 --> 00:21:07,716 Why isn't he answering his phone? 410 00:21:11,085 --> 00:21:12,146 Today, 411 00:21:14,785 --> 00:21:15,956 we will be announcing... 412 00:21:15,956 --> 00:21:18,456 the results of the team survey. 413 00:21:25,196 --> 00:21:26,365 Okay, then. 414 00:21:27,565 --> 00:21:29,906 No, I need to stop this. 415 00:21:36,176 --> 00:21:37,345 What? What are you doing? 416 00:21:37,345 --> 00:21:39,345 What? What is it? 417 00:21:39,946 --> 00:21:41,015 I'm here. 418 00:21:41,775 --> 00:21:42,785 Mr. Kang. 419 00:21:43,646 --> 00:21:44,886 What happened? 420 00:21:46,886 --> 00:21:47,886 What? 421 00:21:50,525 --> 00:21:52,156 I'd like all the team managers... 422 00:21:52,555 --> 00:21:54,555 of each team to stand up. 423 00:21:55,525 --> 00:21:56,795 - What? - What? 424 00:22:02,666 --> 00:22:03,835 According to the survey, 425 00:22:04,466 --> 00:22:05,505 you guys were chosen... 426 00:22:05,505 --> 00:22:08,835 as the most untrustworthy people in your teams. 427 00:22:09,345 --> 00:22:10,345 Pardon? 428 00:22:11,746 --> 00:22:14,176 All your team members chose their team managers. 429 00:22:14,515 --> 00:22:16,115 And there was just one single reason. 430 00:22:18,345 --> 00:22:22,186 The team manager tried to implement... 431 00:22:24,386 --> 00:22:26,396 the unfair evaluation announcement... 432 00:22:26,396 --> 00:22:27,755 without thinking of it as a problem. 433 00:22:28,255 --> 00:22:30,825 The same goes for this survey. 434 00:22:31,065 --> 00:22:32,065 Therefore, 435 00:22:32,565 --> 00:22:35,196 they are all responsible for dereliction of duty. 436 00:22:48,345 --> 00:22:49,345 See? 437 00:22:49,986 --> 00:22:51,446 I always stick to my word. 438 00:22:53,585 --> 00:22:54,585 What? 439 00:22:55,555 --> 00:22:56,956 - What did you do? - That right there. 440 00:22:58,355 --> 00:23:01,126 They want us to choose the most untrustworthy person? 441 00:23:01,525 --> 00:23:02,595 Why? 442 00:23:02,795 --> 00:23:03,966 It's just like what the announcement said. 443 00:23:04,126 --> 00:23:05,765 It's to punish the whistleblower... 444 00:23:06,365 --> 00:23:08,035 and establish discipline within the company. 445 00:23:08,035 --> 00:23:09,706 - My gosh. - Seriously? 446 00:23:10,605 --> 00:23:12,305 I guess that's what... 447 00:23:12,305 --> 00:23:13,676 the team manager meeting was about. 448 00:23:13,676 --> 00:23:14,736 My gosh. 449 00:23:14,736 --> 00:23:16,075 Do you really think our team manager... 450 00:23:16,075 --> 00:23:17,406 would carry out the survey? 451 00:23:17,406 --> 00:23:19,275 Yes, he totally would. 452 00:23:19,976 --> 00:23:21,315 If you can't trust me, 453 00:23:21,315 --> 00:23:22,815 you can see for yourselves later on. 454 00:23:22,815 --> 00:23:24,486 This is way too much. 455 00:23:25,186 --> 00:23:27,055 Now that we're on the subject, 456 00:23:27,055 --> 00:23:28,486 - this is really... - Wait. 457 00:23:29,785 --> 00:23:30,886 The thing is, 458 00:23:32,355 --> 00:23:34,095 I have a really good idea. 459 00:23:34,095 --> 00:23:35,095 What? 460 00:23:37,825 --> 00:23:39,835 So you chose to write down your team manager's name? 461 00:23:39,835 --> 00:23:42,505 Yes. Management planning, PR, 462 00:23:42,505 --> 00:23:44,365 Development, and Sales. 463 00:23:44,805 --> 00:23:46,535 Gosh, then I guess we have no choice. 464 00:23:47,436 --> 00:23:49,476 We should do the same. 465 00:23:49,476 --> 00:23:50,805 I agree. 466 00:23:51,505 --> 00:23:52,575 Me too. 467 00:23:52,646 --> 00:23:54,615 We should also tell Ms. Lee. 468 00:23:56,515 --> 00:23:57,845 I'll tell her separately. 469 00:23:58,515 --> 00:24:00,986 But why are they asking the team to vote? 470 00:24:00,986 --> 00:24:02,386 Wouldn't the company be at a disadvantage? 471 00:24:03,325 --> 00:24:04,686 They didn't really come up with it. 472 00:24:05,686 --> 00:24:07,156 It's more like they were made to do it. 473 00:24:07,496 --> 00:24:08,656 So you're telling me... 474 00:24:09,396 --> 00:24:11,626 to access your company's intranet messenger... 475 00:24:12,295 --> 00:24:13,896 and send a message to all the team managers... 476 00:24:13,896 --> 00:24:15,496 using your director's name? 477 00:24:15,865 --> 00:24:17,636 Yes, hurry up. 478 00:24:17,636 --> 00:24:18,835 - Get to work. - Okay. 479 00:24:18,835 --> 00:24:19,835 Let's get to work. 480 00:24:21,376 --> 00:24:23,605 In order to keep things fair, please carry out... 481 00:24:23,605 --> 00:24:25,446 the survey anonymously. 482 00:24:25,446 --> 00:24:26,916 I will not accept any opposing opinions. 483 00:24:26,916 --> 00:24:28,275 Please make sure it's carried out in secret. 484 00:24:28,275 --> 00:24:30,315 Has Director Na gone mad? 485 00:24:32,285 --> 00:24:34,355 Let's all gather around. 486 00:24:34,886 --> 00:24:36,686 Don't joke around just because it's anonymous. 487 00:24:36,686 --> 00:24:38,055 You better take it seriously. 488 00:24:38,956 --> 00:24:40,456 Aren't you going to answer me? 489 00:24:40,456 --> 00:24:41,926 - Yes, sir. - Yes, sir. 490 00:24:47,236 --> 00:24:48,765 My gosh. 491 00:24:48,765 --> 00:24:49,805 Are you done? 492 00:24:51,166 --> 00:24:52,476 Fold it and hand it in. 493 00:25:04,085 --> 00:25:07,555 (Lee Roo Da) 494 00:25:08,855 --> 00:25:09,956 Then... 495 00:25:10,486 --> 00:25:12,355 are you saying you did all this? 496 00:25:12,355 --> 00:25:13,456 Of course. 497 00:25:18,265 --> 00:25:19,265 Hey. 498 00:25:19,636 --> 00:25:21,436 Did you all plan this? 499 00:25:23,005 --> 00:25:26,876 So you're not even going to answer me? 500 00:25:27,236 --> 00:25:28,976 You're doing a great job. 501 00:25:30,605 --> 00:25:33,246 The team managers don't have any power, 502 00:25:33,246 --> 00:25:36,045 and the team members don't have any respect, 503 00:25:36,045 --> 00:25:37,115 and I have... 504 00:25:37,646 --> 00:25:39,486 no one I can trust. 505 00:25:40,986 --> 00:25:43,055 There's no way for me to find out... 506 00:25:43,055 --> 00:25:45,555 who among all of you is badmouthing our firm, 507 00:25:45,555 --> 00:25:48,525 or who was responsible for exposing... 508 00:25:48,525 --> 00:25:50,095 the secret announcement. 509 00:25:50,565 --> 00:25:52,095 You should be grateful... 510 00:25:52,095 --> 00:25:54,396 that you're receiving monthly paychecks... 511 00:25:54,396 --> 00:25:56,406 even when the economy is doing so bad. 512 00:25:57,105 --> 00:26:00,005 How dare you do this without knowing... 513 00:26:00,206 --> 00:26:01,906 how harsh the outside world is? 514 00:26:03,176 --> 00:26:04,775 Hey, you. 515 00:26:05,105 --> 00:26:06,115 Tell me. 516 00:26:06,115 --> 00:26:07,176 - Pardon? - Come on. 517 00:26:07,515 --> 00:26:10,216 Why don't you give me an explanation, you punk? 518 00:26:14,486 --> 00:26:15,855 Okay, great. 519 00:26:16,226 --> 00:26:17,355 Let's hear a word... 520 00:26:17,355 --> 00:26:19,555 from Mr. Baek who's so just and fair. 521 00:26:21,196 --> 00:26:23,196 I'll tell you something since you want me to. 522 00:26:24,765 --> 00:26:25,865 You're currently... 523 00:26:26,196 --> 00:26:28,595 focusing on the wrong point, sir. 524 00:26:29,636 --> 00:26:30,706 What did you just say? 525 00:26:32,505 --> 00:26:33,505 Mr. Baek. 526 00:26:33,605 --> 00:26:35,845 If you really wanted to solve the problem, 527 00:26:36,075 --> 00:26:37,176 you should've... 528 00:26:37,275 --> 00:26:39,876 focused on the cause rather than the result. 529 00:26:41,115 --> 00:26:43,085 Why do you think everyone chose... 530 00:26:43,085 --> 00:26:44,545 their team managers as untrustworthy? 531 00:26:45,345 --> 00:26:46,355 That's because... 532 00:26:46,355 --> 00:26:47,886 they accepted the unfair announcement... 533 00:26:47,886 --> 00:26:48,986 without even questioning it. 534 00:26:49,825 --> 00:26:50,825 Then... 535 00:26:50,956 --> 00:26:52,525 shouldn't you first check the validity... 536 00:26:52,525 --> 00:26:54,095 of that announcement? 537 00:27:05,035 --> 00:27:06,035 Now, 538 00:27:06,605 --> 00:27:07,775 let's all take a look. 539 00:27:09,505 --> 00:27:11,146 Regardless of how bad the economy is, 540 00:27:11,505 --> 00:27:13,146 yearly paychecks should be based on... 541 00:27:13,146 --> 00:27:14,176 the company's growth. 542 00:27:14,876 --> 00:27:16,486 Our company's growth rate for this year... 543 00:27:16,486 --> 00:27:17,486 was 150 percent. 544 00:27:17,686 --> 00:27:20,085 And we're even expecting better results next year. 545 00:27:20,815 --> 00:27:22,486 And as for the personnel evaluation standard, 546 00:27:22,486 --> 00:27:24,525 the assessor is given the right to freely evaluate. 547 00:27:24,525 --> 00:27:26,295 But advising us to keep the scores under three... 548 00:27:26,295 --> 00:27:27,755 doesn't make any sense. 549 00:27:27,996 --> 00:27:29,295 And such illogical content... 550 00:27:29,295 --> 00:27:31,025 can't even be considered as a secret. 551 00:27:31,765 --> 00:27:33,265 So it doesn't matter where this was spread. 552 00:27:33,335 --> 00:27:34,496 They didn't spread facts. 553 00:27:34,496 --> 00:27:36,365 It just means lies were spread. 554 00:27:40,275 --> 00:27:43,045 What? Lies? Have you gone insane? 555 00:27:43,045 --> 00:27:45,815 Therefore, wanting to catch the culprit... 556 00:27:46,216 --> 00:27:47,676 and conducting an absurd survey... 557 00:27:47,676 --> 00:27:49,246 to make an example out of this case is... 558 00:27:49,246 --> 00:27:50,716 a type of matter that the company... 559 00:27:51,585 --> 00:27:53,755 should be apologizing to its employees. 560 00:27:53,755 --> 00:27:56,285 Apologize? Mr. Baek. 561 00:27:56,755 --> 00:27:59,656 Don't you think this is only in your head? 562 00:27:59,696 --> 00:28:00,795 What? 563 00:28:01,196 --> 00:28:02,996 Everyone else is very quiet. 564 00:28:03,365 --> 00:28:05,396 Did you think they will give you... 565 00:28:05,396 --> 00:28:07,736 a standing ovation for being the hero? 566 00:28:08,166 --> 00:28:09,865 You crazy idiot! 567 00:28:27,285 --> 00:28:28,815 Make any type of noise. 568 00:28:30,886 --> 00:28:33,156 Your phone going off, your footstep, whatever. 569 00:28:40,666 --> 00:28:42,966 If you agree with me but are afraid, 570 00:28:44,236 --> 00:28:45,305 cannot step up... 571 00:28:45,305 --> 00:28:47,305 but want to join me, then make some noise. 572 00:28:48,976 --> 00:28:50,575 If you are a grown-up, 573 00:28:51,775 --> 00:28:53,615 speak up for yourself! 574 00:28:55,226 --> 00:28:57,007 (Episode 8 will air shortly.) 575 00:28:58,948 --> 00:29:00,318 If you agree with me... 576 00:29:00,318 --> 00:29:01,347 but are afraid, 577 00:29:02,588 --> 00:29:04,687 cannot step up but want to join me, 578 00:29:04,687 --> 00:29:05,817 then make some noise. 579 00:29:07,287 --> 00:29:08,957 If you are a grown-up, 580 00:29:10,088 --> 00:29:11,927 speak up for yourself! 581 00:29:12,197 --> 00:29:14,398 What is that crazy guy saying? 582 00:29:14,628 --> 00:29:16,567 - Should I do it? - Don't. 583 00:29:23,308 --> 00:29:24,308 Take it out. 584 00:29:28,977 --> 00:29:30,207 - What? - What? 585 00:29:30,708 --> 00:29:31,708 What is this? 586 00:29:32,178 --> 00:29:34,318 - What? - Whose phones are these? 587 00:29:35,687 --> 00:29:37,417 Where is the sound coming from? 588 00:29:37,417 --> 00:29:38,417 What? 589 00:30:00,407 --> 00:30:01,778 - What is this? - President Kang. 590 00:30:01,778 --> 00:30:03,508 You should leave for now. 591 00:30:03,508 --> 00:30:05,818 - What's with them? - Let's go. 592 00:30:12,258 --> 00:30:13,617 What are you doing? 593 00:30:13,688 --> 00:30:15,527 Go do your job. 594 00:30:15,527 --> 00:30:16,857 Yes, I'm doing my job very well thanks to you. 595 00:30:17,428 --> 00:30:19,298 - Did you record that? - Yes, I did. 596 00:30:19,958 --> 00:30:21,827 I'll have to ask the final question. 597 00:30:22,398 --> 00:30:25,238 Why did you make such a rude announcement? 598 00:30:25,238 --> 00:30:27,038 Then who are you? 599 00:30:27,768 --> 00:30:29,508 How dare you try to scare me? 600 00:30:29,508 --> 00:30:30,938 I'm the auditor director of MW Foods, 601 00:30:30,938 --> 00:30:32,077 Choi Jong Won. 602 00:30:32,678 --> 00:30:34,038 It's been a while, President Kang. 603 00:30:36,277 --> 00:30:38,048 - Right. - The auditor? 604 00:30:38,048 --> 00:30:39,447 The president is right here. 605 00:30:39,447 --> 00:30:41,018 How dare you begin an audit here? 606 00:30:41,018 --> 00:30:42,318 One second, please. 607 00:30:42,387 --> 00:30:43,818 Unbelievable. 608 00:30:44,048 --> 00:30:46,288 All right. You should pick up. 609 00:30:47,117 --> 00:30:48,188 Yes, speak. 610 00:30:48,988 --> 00:30:51,488 Why? Is my permission not good enough? 611 00:30:54,628 --> 00:30:55,628 Yes, Father. 612 00:30:55,867 --> 00:30:57,497 I mean, Chairman Kang. 613 00:30:57,798 --> 00:30:59,137 You must be so incompetent... 614 00:30:59,137 --> 00:31:01,238 that you didn't even know about a whistle-blower. 615 00:31:01,238 --> 00:31:03,607 Wait, a whistle-blower? 616 00:31:05,678 --> 00:31:08,647 Why didn't you tell me before? 617 00:31:08,647 --> 00:31:09,707 I'm telling you now... 618 00:31:09,707 --> 00:31:11,207 that I am holding an internal audit! 619 00:31:15,248 --> 00:31:19,017 Who could have told the chairman? 620 00:31:19,017 --> 00:31:20,417 It was a report made anonymously... 621 00:31:20,417 --> 00:31:22,558 along with a perfect report. 622 00:31:22,558 --> 00:31:23,588 Of course, it's perfect. 623 00:31:24,288 --> 00:31:25,357 I made that. 624 00:31:28,568 --> 00:31:30,598 What am I going to do? 625 00:31:31,297 --> 00:31:32,468 You'll be fine. 626 00:31:32,468 --> 00:31:34,438 He's your father. He can't be that harsh. 627 00:31:35,607 --> 00:31:36,607 So... 628 00:31:36,868 --> 00:31:38,908 do you want to keep talking here? 629 00:31:39,637 --> 00:31:40,637 Take it. 630 00:31:42,477 --> 00:31:44,147 - Let's go. - Let's go. 631 00:31:44,408 --> 00:31:45,647 - Take him. - What should I... 632 00:31:45,647 --> 00:31:46,647 Over there. 633 00:31:47,348 --> 00:31:49,188 - This way. - I know. 634 00:32:00,897 --> 00:32:01,897 Mr. Kang. 635 00:32:02,598 --> 00:32:05,237 Did you win them over in such a short time? 636 00:32:05,998 --> 00:32:07,368 Of course. 637 00:32:07,468 --> 00:32:08,707 You can thank me later... 638 00:32:08,707 --> 00:32:10,538 Why did you blow this up so badly? 639 00:32:10,538 --> 00:32:12,008 What if something goes wrong? 640 00:32:12,177 --> 00:32:13,177 What? 641 00:32:14,778 --> 00:32:17,177 Oh, right. It's... 642 00:32:18,107 --> 00:32:20,378 Why are you so flustered? 643 00:32:22,417 --> 00:32:25,118 Goodness, that was my little revenge. 644 00:32:25,887 --> 00:32:28,417 You always make fun of me too. 645 00:32:34,628 --> 00:32:36,167 Thank you, really. 646 00:32:36,528 --> 00:32:38,167 If it wasn't for you... 647 00:32:38,468 --> 00:32:39,767 I don't even want to... 648 00:32:40,897 --> 00:32:42,068 imagine that. 649 00:32:43,137 --> 00:32:45,278 My gosh. You shocked me. 650 00:32:47,707 --> 00:32:50,908 Anyway, why did you take this so far? 651 00:32:51,408 --> 00:32:53,147 It could have been dangerous. 652 00:32:57,788 --> 00:32:59,618 To see your smile. 653 00:33:01,387 --> 00:33:02,387 What? 654 00:33:02,427 --> 00:33:03,658 I did this... 655 00:33:05,357 --> 00:33:06,758 because of you. 656 00:33:18,068 --> 00:33:20,207 - You can't take that. - What are you taking? 657 00:33:22,277 --> 00:33:24,907 My goodness. They can't take that. 658 00:33:25,618 --> 00:33:26,618 Darn it. 659 00:33:27,447 --> 00:33:29,188 What am I going to do? 660 00:33:29,847 --> 00:33:33,358 Sir! They're taking everything they can find. 661 00:33:34,558 --> 00:33:35,558 What? 662 00:33:35,657 --> 00:33:36,988 So... 663 00:33:36,988 --> 00:33:40,128 you picked out a company that you personally knew. 664 00:33:40,128 --> 00:33:41,457 And you lost... 665 00:33:41,457 --> 00:33:43,767 over 50 percent of the invested amount. 666 00:33:45,967 --> 00:33:46,967 What do we do? 667 00:33:47,068 --> 00:33:48,368 Audit Team already knew... 668 00:33:48,707 --> 00:33:50,608 about the investment failure. 669 00:33:51,308 --> 00:33:53,808 They found out everything, President Kang. 670 00:34:05,657 --> 00:34:07,657 Things got better at work, 671 00:34:07,657 --> 00:34:09,957 and no one will get punished with this case. 672 00:34:09,957 --> 00:34:11,128 Yes, right. 673 00:34:11,897 --> 00:34:13,697 And Mr. Baek is safe too. 674 00:34:13,858 --> 00:34:14,957 It means we did it, right? 675 00:34:14,957 --> 00:34:17,728 Of course. Operation success! 676 00:34:19,837 --> 00:34:21,397 All right, then. 677 00:34:21,397 --> 00:34:23,808 I will give each of you a hug to celebrate. 678 00:34:24,337 --> 00:34:25,407 Jung Hwa, you first. 679 00:34:27,577 --> 00:34:29,608 - Mr. Park! - I'm fine. 680 00:34:29,608 --> 00:34:31,178 - No, thanks. - Why not? 681 00:34:31,207 --> 00:34:32,748 - I'm fine. - Why not? 682 00:34:32,947 --> 00:34:34,548 - Come on. - Just a little. 683 00:34:36,787 --> 00:34:37,918 You smell good, man. 684 00:34:37,918 --> 00:34:40,587 - Ms. Choi? - Okay, give me a hug. 685 00:34:40,957 --> 00:34:42,157 All right. 686 00:34:42,157 --> 00:34:43,358 And Ms. Lee. 687 00:34:48,058 --> 00:34:49,068 Mr. Baek. 688 00:34:53,068 --> 00:34:54,197 Thank you... 689 00:34:55,637 --> 00:34:56,868 for what you did before. 690 00:34:57,707 --> 00:34:58,707 Forget it. 691 00:34:59,508 --> 00:35:01,508 It's my mistake for not expecting... 692 00:35:01,508 --> 00:35:02,647 the company to react like that. 693 00:35:04,878 --> 00:35:06,847 The company can do that. 694 00:35:08,847 --> 00:35:09,847 What? 695 00:35:09,887 --> 00:35:12,017 A company is not a human being. 696 00:35:12,287 --> 00:35:14,188 Its only goal is to grow. 697 00:35:15,358 --> 00:35:17,858 You know that too. 698 00:35:17,858 --> 00:35:18,998 What do you mean... 699 00:35:20,657 --> 00:35:22,228 How could the company do this to their employee? 700 00:35:22,228 --> 00:35:23,628 How could they belittle someone... 701 00:35:23,728 --> 00:35:25,498 like this? 702 00:35:25,498 --> 00:35:26,998 It's not a human being. 703 00:35:27,397 --> 00:35:29,168 A company's only goal is to grow. 704 00:35:29,508 --> 00:35:30,508 What was that? 705 00:35:31,168 --> 00:35:34,637 It seems like Ms. Lee has said that before. 706 00:35:34,978 --> 00:35:36,048 But... 707 00:35:37,478 --> 00:35:39,318 if it wasn't for you, 708 00:35:39,517 --> 00:35:42,717 things wouldn't have turned out so great. 709 00:35:44,347 --> 00:35:45,657 All right. Let's go. 710 00:35:45,657 --> 00:35:47,988 Okay. Let's go relieve our hangover before we go. 711 00:35:47,988 --> 00:35:48,988 - Look. - What? 712 00:35:50,058 --> 00:35:51,688 - Hello. - Hello. 713 00:35:51,688 --> 00:35:52,998 Why are they here? 714 00:35:52,998 --> 00:35:54,197 Let's go. 715 00:35:55,827 --> 00:35:56,998 I'm so relieved... 716 00:35:58,327 --> 00:35:59,897 about Yoon Mi too. 717 00:36:01,168 --> 00:36:02,238 What about Yoon Mi? 718 00:36:03,808 --> 00:36:05,238 Yoon Mi said that... 719 00:36:07,238 --> 00:36:09,608 the wound that you leave on someone's heart... 720 00:36:11,447 --> 00:36:13,048 remains there forever. 721 00:36:13,048 --> 00:36:15,387 There's nothing you can do. 722 00:36:15,387 --> 00:36:17,488 I'm doing this because I feel miserable. 723 00:36:18,347 --> 00:36:20,217 Why am I getting these flashbacks? 724 00:36:21,957 --> 00:36:24,628 Are you having a headache? 725 00:36:25,197 --> 00:36:27,957 Are you too tired? Are you... 726 00:36:38,837 --> 00:36:42,008 For you, I'll specially give you a back hug. 727 00:36:44,577 --> 00:36:45,818 What are you doing? 728 00:36:47,577 --> 00:36:48,688 What were you chatting about... 729 00:36:48,688 --> 00:36:50,217 that you wouldn't even notice me? 730 00:36:51,647 --> 00:36:54,418 And last but not least, Ms. Lee! 731 00:36:54,418 --> 00:36:56,728 - I'm fine. - I'm not fine. 732 00:36:56,728 --> 00:37:00,397 - You did well. - Please stop. Oh, no. 733 00:37:00,728 --> 00:37:01,868 Are you okay? 734 00:37:01,897 --> 00:37:04,128 - You're too mean. - Look at you. 735 00:37:04,128 --> 00:37:06,438 You can't hug people as you please like that. 736 00:37:06,438 --> 00:37:08,137 Haven't you seen the news? 737 00:37:08,137 --> 00:37:09,907 - Right. - You could get sued. 738 00:37:09,907 --> 00:37:11,668 I'm just really stressed. 739 00:37:11,668 --> 00:37:12,738 I just wanted to say thank you. 740 00:37:12,738 --> 00:37:13,808 It's all because of them. 741 00:37:13,808 --> 00:37:15,678 - It's a friendly hug. - Go in. 742 00:37:15,678 --> 00:37:16,777 Ms. Lee. 743 00:37:22,217 --> 00:37:23,287 I'm here. 744 00:37:23,517 --> 00:37:24,587 Joon Ho. 745 00:37:26,387 --> 00:37:27,587 Yes? 746 00:37:27,587 --> 00:37:28,688 Was it you? 747 00:37:32,797 --> 00:37:34,297 What was? 748 00:37:34,628 --> 00:37:35,828 Were you the one... 749 00:37:36,728 --> 00:37:38,667 who asked for the company inspection? 750 00:37:40,238 --> 00:37:42,208 No. That's... 751 00:37:42,208 --> 00:37:44,708 You did well. You did excellent. 752 00:37:46,738 --> 00:37:48,238 I can't believe you did that. 753 00:37:49,008 --> 00:37:50,547 I'm very happy. 754 00:37:50,547 --> 00:37:52,378 - What? - But... 755 00:37:53,578 --> 00:37:55,948 could you tell me the reason behind it? 756 00:37:59,988 --> 00:38:02,328 Well... That's... 757 00:38:04,427 --> 00:38:07,427 Because I thought it wasn't right. 758 00:38:07,858 --> 00:38:10,167 You never cared about such things. 759 00:38:12,537 --> 00:38:14,738 There's just something I want to protect. 760 00:38:15,608 --> 00:38:18,167 Grandpa, don't ask any more questions. 761 00:38:23,147 --> 00:38:24,248 Uncle. 762 00:38:24,948 --> 00:38:26,078 I'm sorry. 763 00:38:37,358 --> 00:38:40,698 Father... I mean, Mr. Chairman... 764 00:38:41,628 --> 00:38:44,368 I'm truly sorry for what happened. 765 00:38:45,198 --> 00:38:47,667 I'll make sure such issues don't occur anymore... 766 00:38:47,667 --> 00:38:49,437 and focus more on management. 767 00:38:49,868 --> 00:38:52,008 - In Han. - Yes? 768 00:38:52,338 --> 00:38:53,578 You're... 769 00:38:54,338 --> 00:38:55,547 useless. 770 00:38:57,708 --> 00:38:58,718 Sorry? 771 00:38:58,718 --> 00:39:01,047 You dared to meddle with listed stocks? 772 00:39:01,147 --> 00:39:02,417 Don't you know... 773 00:39:02,417 --> 00:39:04,348 why I've appointed you as the president? 774 00:39:04,917 --> 00:39:06,858 Even though you're unreliable, 775 00:39:07,358 --> 00:39:09,057 you're still my blood. 776 00:39:09,057 --> 00:39:10,287 Of course. 777 00:39:10,287 --> 00:39:12,157 I'm your only blood. 778 00:39:12,858 --> 00:39:13,958 What did you say? 779 00:39:14,557 --> 00:39:15,567 I mean... 780 00:39:16,728 --> 00:39:18,637 my brother's gone, so... 781 00:39:18,637 --> 00:39:19,797 There's Joon Ho! 782 00:39:20,868 --> 00:39:22,508 This is all that you're capable of. 783 00:39:22,767 --> 00:39:23,937 Don't be greedy. 784 00:39:25,167 --> 00:39:27,937 Father. I'm sorry. 785 00:39:28,177 --> 00:39:29,708 I'll do better in the future. 786 00:39:29,708 --> 00:39:31,378 Make sure you keep your current position. 787 00:39:31,378 --> 00:39:32,448 But then again, 788 00:39:32,448 --> 00:39:34,147 that could be a difficult task for you. 789 00:39:40,758 --> 00:39:42,687 - Everything ended. - Hey. 790 00:39:42,887 --> 00:39:45,128 I'm sorry. I really am. 791 00:39:45,297 --> 00:39:46,897 - Ms. Lee. - Yes? 792 00:39:46,897 --> 00:39:47,897 Let's go into the meeting. 793 00:39:47,897 --> 00:39:50,667 Like so, there was peace at the company once again. 794 00:39:58,777 --> 00:40:00,108 However... 795 00:40:01,037 --> 00:40:02,608 Did you just come? 796 00:40:03,147 --> 00:40:06,777 In Marketing, peace was non-existent. 797 00:40:10,647 --> 00:40:13,287 Then to have a fresh start like the last time, 798 00:40:14,017 --> 00:40:15,458 I'll subtract a day from your leaves. 799 00:40:16,088 --> 00:40:17,527 Sorry? But... 800 00:40:17,527 --> 00:40:18,927 Is one day too little? 801 00:40:19,758 --> 00:40:21,057 How honest of you. 802 00:40:21,728 --> 00:40:24,067 - I'll make it two. - Wait, sir. 803 00:40:25,128 --> 00:40:26,397 Ms. Choi. 804 00:40:26,468 --> 00:40:28,838 Don't be shy to say what's on your mind. 805 00:40:28,838 --> 00:40:30,167 3 days? 4 days? 806 00:40:31,608 --> 00:40:34,478 I'll just make it one day, please. 807 00:40:38,547 --> 00:40:40,147 Mr. Park, what was your hobby again? 808 00:40:40,277 --> 00:40:42,748 Me? I'm in a morning soccer club. 809 00:40:42,748 --> 00:40:44,517 Now, I understand... 810 00:40:44,517 --> 00:40:46,787 why your reports are so pitiful. 811 00:40:48,557 --> 00:40:49,988 - Sorry? - You spend... 812 00:40:49,988 --> 00:40:51,557 all your energy in the morning. 813 00:40:51,557 --> 00:40:53,258 No wonder you do poorly at work. 814 00:40:53,758 --> 00:40:55,228 I might fall asleep reading this. 815 00:40:55,228 --> 00:40:57,267 Mr. Baek, we only meet up on the weekends, 816 00:40:57,267 --> 00:41:00,067 so it has nothing to do with work. 817 00:41:02,468 --> 00:41:04,407 You're quite skillful at talking back. 818 00:41:04,637 --> 00:41:06,578 It's a pity you can't use that skill... 819 00:41:06,578 --> 00:41:08,137 in your reports. 820 00:41:10,348 --> 00:41:12,417 I apologize. I'll revise it. 821 00:41:12,417 --> 00:41:14,248 Bring in four more drafts. Leave. 822 00:41:18,657 --> 00:41:19,758 Are you okay? 823 00:41:19,758 --> 00:41:21,057 I'm fine. 824 00:41:26,358 --> 00:41:27,358 Hello? 825 00:41:27,358 --> 00:41:29,897 Talking with my teammates level-headedly... 826 00:41:30,368 --> 00:41:32,368 has brought upon great results. 827 00:41:33,498 --> 00:41:35,167 I should... 828 00:41:35,167 --> 00:41:37,238 listen more to them from now on. 829 00:41:38,238 --> 00:41:41,637 Oh, hello, President Choi. 830 00:41:41,637 --> 00:41:43,208 He's so happy because of me. 831 00:41:43,307 --> 00:41:44,948 He is seriously deluded. 832 00:41:46,848 --> 00:41:48,078 That little... 833 00:41:51,547 --> 00:41:53,817 (He's so annoying.) 834 00:41:53,958 --> 00:41:58,758 (2018 Mid-sized Businesses' Night) 835 00:42:07,838 --> 00:42:08,937 Hello. 836 00:42:12,578 --> 00:42:15,547 (A One) 837 00:42:18,448 --> 00:42:20,517 (Yoo Si Baek) 838 00:42:24,187 --> 00:42:26,088 I heard... 839 00:42:26,657 --> 00:42:29,287 MW Chicken is quite popular these days. 840 00:42:29,287 --> 00:42:30,657 Be careful. 841 00:42:30,787 --> 00:42:33,527 What if the chairman throws you out? 842 00:42:33,858 --> 00:42:35,968 What? You... 843 00:42:35,968 --> 00:42:37,998 Gosh, can't I joke? 844 00:42:38,667 --> 00:42:40,267 Why are you here? 845 00:42:43,907 --> 00:42:45,067 This is Korea. 846 00:42:45,067 --> 00:42:47,508 Isn't that what I'm supposed to say to you? 847 00:42:47,508 --> 00:42:49,378 You should know why I am here! 848 00:42:49,677 --> 00:42:50,677 Thanks to you, 849 00:42:50,677 --> 00:42:52,448 my colleagues and I were fired! 850 00:42:52,748 --> 00:42:55,047 You, calm down. 851 00:42:56,848 --> 00:42:58,917 Your pronunciation sucks. 852 00:42:58,988 --> 00:43:01,817 I can't understand what you're talking about. 853 00:43:01,817 --> 00:43:02,958 What? 854 00:43:02,958 --> 00:43:04,057 You're so scary. 855 00:43:04,887 --> 00:43:07,397 Security. Here. 856 00:43:08,797 --> 00:43:09,797 No. 857 00:43:11,067 --> 00:43:12,897 Get off of me! Leave me alone! 858 00:43:13,537 --> 00:43:14,637 Get off of me! 859 00:43:15,368 --> 00:43:17,137 - Who is he? - I'm not done with you! 860 00:43:17,608 --> 00:43:19,238 It's Yoo Si Baek. 861 00:43:19,238 --> 00:43:20,907 The master of restructuring. 862 00:43:21,407 --> 00:43:23,407 You mean from A One Holdings? 863 00:43:24,448 --> 00:43:26,618 I heard it was crazy in the States. 864 00:43:27,448 --> 00:43:28,917 Rumor has it... 865 00:43:30,387 --> 00:43:32,417 After merging four international enterprises, 866 00:43:32,517 --> 00:43:33,718 the company got bigger, 867 00:43:33,718 --> 00:43:36,027 but they're 20 billion dollars in debt. 868 00:43:36,458 --> 00:43:38,657 Due to this, the branches... 869 00:43:38,657 --> 00:43:40,657 planned to fire a total of 8,000 employees. 870 00:43:41,027 --> 00:43:43,567 Si Baek took the 2nd branch there... 871 00:43:43,567 --> 00:43:46,338 and did the job at the speed of light. 872 00:43:46,968 --> 00:43:48,968 It was as if she was slicing through them. 873 00:43:52,537 --> 00:43:53,937 So why is she here? 874 00:43:54,578 --> 00:43:55,878 I got fired. 875 00:43:57,108 --> 00:43:58,248 The contract was expired. 876 00:43:58,248 --> 00:44:01,047 I'm currently jobless and seeking for new jobs. 877 00:44:01,118 --> 00:44:02,287 Whether it's wrapping up a company... 878 00:44:02,287 --> 00:44:03,687 or firing people, 879 00:44:03,687 --> 00:44:05,488 I'm quite skilled in various fields, 880 00:44:05,687 --> 00:44:06,958 so give me a call. 881 00:44:10,128 --> 00:44:11,897 (Restructuring Expert, Yoo Si Baek) 882 00:44:18,267 --> 00:44:19,437 What should we do? 883 00:44:19,437 --> 00:44:20,897 Now, I have to worry... 884 00:44:20,897 --> 00:44:22,368 about what my juniors think. 885 00:44:22,637 --> 00:44:24,608 We all deserve it. 886 00:44:24,767 --> 00:44:26,208 What? What did I do? 887 00:44:26,878 --> 00:44:28,948 It's the consequence for blindly following... 888 00:44:29,878 --> 00:44:31,277 the higher-ups' orders. 889 00:44:33,517 --> 00:44:35,887 Those who grab their superiors... 890 00:44:35,887 --> 00:44:37,917 by the collars are different. 891 00:44:39,387 --> 00:44:41,057 But you know what? 892 00:44:41,358 --> 00:44:42,958 Let's say you grabbed once. 893 00:44:42,958 --> 00:44:44,228 Sorry. 894 00:44:44,228 --> 00:44:46,258 Doing it for the second time is easier. 895 00:44:46,258 --> 00:44:47,557 Then you start grabbing... 896 00:44:47,557 --> 00:44:49,897 every time you're annoyed or bored. 897 00:44:51,527 --> 00:44:54,567 Guys, Mr. Baek right here is actually... 898 00:44:55,437 --> 00:44:56,738 very kind-hearted. 899 00:44:57,368 --> 00:44:58,738 I know. 900 00:44:58,738 --> 00:45:00,907 We didn't go through as much as you did. 901 00:45:02,147 --> 00:45:03,748 I'm leaving. Are you guys staying? 902 00:45:03,748 --> 00:45:05,948 I'm going too. Let's go. 903 00:45:07,047 --> 00:45:08,547 Have a good day. 904 00:45:20,828 --> 00:45:22,427 Do we know anything about who the informant is? 905 00:45:23,297 --> 00:45:25,468 Not yet, but everyone is looking for it. 906 00:45:25,468 --> 00:45:26,998 - I will... - Don't bother. 907 00:45:27,537 --> 00:45:28,767 Why? 908 00:45:31,468 --> 00:45:32,777 I'm pretty sure it's him. 909 00:45:34,937 --> 00:45:38,177 What should I do about Baek Jin Sang? 910 00:45:38,848 --> 00:45:41,218 He's a terrible scumbag. 911 00:45:41,777 --> 00:45:44,118 Drink up. All the way. 912 00:45:44,118 --> 00:45:45,588 Good job. 913 00:45:46,287 --> 00:45:49,927 Cho Rong, you're going through a lot. 914 00:45:56,828 --> 00:45:58,368 I want to go back to dating. 915 00:46:01,868 --> 00:46:03,367 They must be so in love. 916 00:46:03,968 --> 00:46:06,408 We're busy getting nagged at by our team leader. 917 00:46:07,208 --> 00:46:10,478 I want to have butterflies in my stomach once again. 918 00:46:13,748 --> 00:46:14,948 That's Mr. Kang. 919 00:46:15,517 --> 00:46:17,017 He's so popular. 920 00:46:21,617 --> 00:46:22,857 I did this... 921 00:46:23,428 --> 00:46:24,827 because of you. 922 00:46:29,797 --> 00:46:31,968 What was that? He was saying hello. 923 00:46:31,968 --> 00:46:32,968 What? 924 00:46:33,638 --> 00:46:36,008 Gosh, he doesn't care about us. 925 00:46:36,008 --> 00:46:37,307 He's surrounded by women... 926 00:46:37,307 --> 00:46:39,238 and smiling like a fool. Don't mind him. 927 00:46:39,938 --> 00:46:41,708 What's going on? Are you jealous? 928 00:46:45,418 --> 00:46:46,777 What? Me? 929 00:46:46,777 --> 00:46:48,648 You think I'm jealous because of him? 930 00:46:48,648 --> 00:46:52,287 My gosh, Ms. Choi. Why are you talking nonsense? 931 00:46:52,658 --> 00:46:54,918 What's wrong with Mr. Kang? 932 00:46:55,827 --> 00:46:57,527 I want you to imagine something. 933 00:46:57,988 --> 00:47:00,627 If you want to see if you can date someone or not, 934 00:47:00,728 --> 00:47:03,698 you just need to imagine kissing that person. 935 00:47:03,898 --> 00:47:06,238 If it seems doable, you should go for it. 936 00:47:06,238 --> 00:47:07,698 But just forget about it if it's not. 937 00:47:12,722 --> 00:47:17,722 [Kocowa Ver] KBS2 E08 Feel Good to Die "Strange Flashbacks" -♥ Ruo Xi ♥- 938 00:47:22,448 --> 00:47:23,587 You just imagined it, didn't you? 939 00:47:24,517 --> 00:47:25,688 No, I didn't. 940 00:47:26,388 --> 00:47:27,617 Are you really not interested? 941 00:47:27,617 --> 00:47:29,428 You said you're fine with dating a colleague. 942 00:47:29,428 --> 00:47:31,728 My gosh, when did I ever say that? 943 00:47:31,728 --> 00:47:34,228 - Gosh, you said that? - My goodness. 944 00:47:36,097 --> 00:47:37,527 We both think alike. 945 00:47:37,668 --> 00:47:38,968 Dating a colleague... 946 00:47:39,468 --> 00:47:40,638 is always the best. 947 00:47:42,367 --> 00:47:43,607 I don't agree with that. 948 00:47:43,968 --> 00:47:45,208 Why would anyone dare... 949 00:47:45,208 --> 00:47:46,337 anger the skies... 950 00:47:46,337 --> 00:47:48,577 by dating a colleague at work? 951 00:47:49,047 --> 00:47:50,777 Here. Drink up. 952 00:47:50,908 --> 00:47:51,918 Here. 953 00:48:02,127 --> 00:48:03,327 "Anger the skies"? 954 00:48:04,057 --> 00:48:05,398 That was crazy. 955 00:48:05,698 --> 00:48:07,127 My gosh. 956 00:48:07,557 --> 00:48:10,498 This darn mouth of mine. My goodness. 957 00:48:16,008 --> 00:48:17,867 You want me to write a written apology? 958 00:48:18,908 --> 00:48:19,908 Yes. 959 00:48:20,037 --> 00:48:22,148 The company's going to let it slide, 960 00:48:22,148 --> 00:48:23,148 but we should still... 961 00:48:23,148 --> 00:48:25,448 think about how to punish you. 962 00:48:26,077 --> 00:48:28,317 You brought chaos to the company. 963 00:48:28,317 --> 00:48:30,517 You tried to hide the truth. 964 00:48:31,117 --> 00:48:34,057 And you didn't hesitate to talk rough to your boss. 965 00:48:34,057 --> 00:48:36,087 Oh, right. You also harmed me. 966 00:48:36,928 --> 00:48:38,527 Then should I download... 967 00:48:39,027 --> 00:48:42,067 a particular form and write a written apology? 968 00:48:46,537 --> 00:48:48,807 It's this again? 969 00:48:52,678 --> 00:48:54,138 He wants me to read... 970 00:48:54,138 --> 00:48:56,178 my written apology out loud to all the employees? 971 00:48:56,607 --> 00:48:59,918 This guy's more harmful than a hookworm... 972 00:48:59,918 --> 00:49:02,317 and more clingy than a sea anemone. 973 00:49:02,617 --> 00:49:04,388 My gosh. 974 00:49:05,857 --> 00:49:07,357 I'm not ready yet. 975 00:49:09,258 --> 00:49:11,857 Hello, here I am again. 976 00:49:11,857 --> 00:49:14,458 This is Lee Roo Da of Marketing. 977 00:49:15,057 --> 00:49:19,097 I'm here today to share with you... 978 00:49:19,367 --> 00:49:22,067 a precious wisdom of life... 979 00:49:22,067 --> 00:49:23,938 that I learned... 980 00:49:23,938 --> 00:49:26,277 - from Mr. Baek. - Here she goes again. 981 00:49:26,277 --> 00:49:27,307 During our lives, 982 00:49:27,307 --> 00:49:29,748 we have to make endless decisions. 983 00:49:30,008 --> 00:49:33,718 And to Mr. Baek, the most important factor... 984 00:49:33,718 --> 00:49:35,847 is whether that decision is correct in principle. 985 00:49:36,847 --> 00:49:38,418 To be honest, 986 00:49:38,418 --> 00:49:41,488 I couldn't really agree with his ways in the past. 987 00:49:42,027 --> 00:49:45,198 because I thought reality was different from utopia. 988 00:49:46,158 --> 00:49:49,127 Are you doing this to protect the culprit? 989 00:49:49,127 --> 00:49:50,127 "Protect"? 990 00:49:50,527 --> 00:49:52,367 I actually despise that person. 991 00:49:53,498 --> 00:49:54,998 That person went against the rules... 992 00:49:54,998 --> 00:49:57,708 and caused huge chaos within the company. 993 00:49:57,807 --> 00:50:00,577 So why are you siding with that person? 994 00:50:00,577 --> 00:50:01,577 So what if I despise that person? 995 00:50:01,908 --> 00:50:04,708 Must I say that whatever that person did was wrong? 996 00:50:04,708 --> 00:50:05,718 Even if it was right? 997 00:50:07,517 --> 00:50:08,517 That's... 998 00:50:10,547 --> 00:50:11,688 unfair. 999 00:50:13,517 --> 00:50:17,388 However, I learned that it's actually very hard... 1000 00:50:17,527 --> 00:50:20,498 to stick to one's principles. 1001 00:50:20,827 --> 00:50:22,797 I'd always say I'm being flexible... 1002 00:50:22,898 --> 00:50:25,597 or complain that it's realistically impossible. 1003 00:50:25,898 --> 00:50:28,537 Mr. Baek allowed me to think back... 1004 00:50:28,537 --> 00:50:30,807 and repent on how I easily tried... 1005 00:50:30,807 --> 00:50:32,438 to compromise with myself. 1006 00:50:32,537 --> 00:50:35,948 She sounds a lot more sincere than last time. 1007 00:50:37,347 --> 00:50:38,577 Her last apology was so bad. 1008 00:50:41,277 --> 00:50:42,287 My goodness. 1009 00:50:44,748 --> 00:50:45,758 What? 1010 00:50:45,918 --> 00:50:47,418 - I didn't know... - Are you okay? 1011 00:50:47,418 --> 00:50:48,488 his deep intentions. 1012 00:50:48,488 --> 00:50:49,488 Someone could've gotten hurt. 1013 00:50:49,488 --> 00:50:51,458 - Instead, I blamed him. - My gosh. 1014 00:50:51,458 --> 00:50:52,597 That could've fell on someone. 1015 00:50:52,597 --> 00:50:55,097 - I ruined the atmosphere. - No, don't touch it. 1016 00:50:55,097 --> 00:50:57,168 Bring a broom. I'll do it. 1017 00:50:57,597 --> 00:50:58,597 That... 1018 00:51:00,668 --> 00:51:02,408 I'll accept your apology. 1019 00:51:04,438 --> 00:51:05,708 He suffocated to death. 1020 00:51:06,277 --> 00:51:09,377 Wake up, Mr. Baek. Mr. Baek! 1021 00:51:12,418 --> 00:51:13,978 Now that I think back on my actions, 1022 00:51:14,178 --> 00:51:15,517 I'm actually very embarrassed. 1023 00:51:15,517 --> 00:51:17,347 - Are you okay? - Mr. Baek, are you okay? 1024 00:51:18,287 --> 00:51:19,287 Don't come near me. 1025 00:51:19,287 --> 00:51:21,488 I, Lee Roo Da, 1026 00:51:22,027 --> 00:51:23,488 would like to use this chance... 1027 00:51:23,488 --> 00:51:26,228 to promise everyone that I'll never... 1028 00:51:26,928 --> 00:51:28,127 behave like that again. 1029 00:51:35,097 --> 00:51:36,337 No! 1030 00:51:36,337 --> 00:51:38,638 Die! Die! 1031 00:51:38,638 --> 00:51:39,638 Just die! 1032 00:51:39,638 --> 00:51:41,577 Get lost, Baek Jin Sang! You should... 1033 00:51:41,577 --> 00:51:43,607 get hit by lightning and die! 1034 00:51:45,277 --> 00:51:46,418 What is this? 1035 00:51:47,617 --> 00:51:48,847 What am I remembering? 1036 00:51:57,728 --> 00:51:58,857 Yes, Mr. Baek. 1037 00:52:06,537 --> 00:52:08,638 I'm 30 years old. 1038 00:52:08,767 --> 00:52:10,738 Today's such a bad day. 1039 00:52:13,708 --> 00:52:16,008 Before I fell into this time loop, 1040 00:52:16,008 --> 00:52:17,708 I had an ordinary life... 1041 00:52:17,708 --> 00:52:19,377 just like any other office worker. 1042 00:52:20,077 --> 00:52:21,117 Mr. Baek. 1043 00:52:32,398 --> 00:52:33,398 Ms. Lee. 1044 00:52:34,458 --> 00:52:35,597 Yes, Mr. Baek. 1045 00:52:36,067 --> 00:52:37,198 But... 1046 00:52:38,498 --> 00:52:39,668 Who are you? 1047 00:52:40,597 --> 00:52:41,597 Pardon? 1048 00:52:41,668 --> 00:52:44,408 Tell me who you really are! 1049 00:52:50,077 --> 00:52:53,478 But I'm now put in the biggest crisis ever. 1050 00:53:07,958 --> 00:53:10,527 I didn't know you'd contact me so quickly. 1051 00:53:10,867 --> 00:53:13,238 - Thank you. - Don't mention it. 1052 00:53:14,698 --> 00:53:16,807 Someone competent like you... 1053 00:53:16,807 --> 00:53:20,208 would be able to work among foreign companies. 1054 00:53:20,208 --> 00:53:22,448 So why are you trying to work at a Korean company? 1055 00:53:22,577 --> 00:53:24,248 Is there a specific reason? 1056 00:53:26,418 --> 00:53:28,148 Wanderers never really gain much. 1057 00:53:29,517 --> 00:53:31,888 I'd like to work in one company... 1058 00:53:31,888 --> 00:53:34,817 and help my boss get promoted... 1059 00:53:35,117 --> 00:53:36,127 so that... 1060 00:53:36,728 --> 00:53:38,928 I can take his place. 1061 00:53:39,027 --> 00:53:40,658 A female CEO. 1062 00:53:41,557 --> 00:53:42,567 That sounds great. 1063 00:53:42,998 --> 00:53:44,567 The world's different these days. 1064 00:53:45,438 --> 00:53:46,797 It's more necessary for companies... 1065 00:53:46,797 --> 00:53:48,138 that are run by one single family. 1066 00:53:48,607 --> 00:53:49,767 It'll be good for the public eye. 1067 00:53:52,208 --> 00:53:53,377 Well... 1068 00:53:53,708 --> 00:53:54,708 Well, I... 1069 00:53:55,008 --> 00:53:56,008 The thing is, 1070 00:53:57,008 --> 00:53:59,777 I keep hallucinating my death. 1071 00:54:01,377 --> 00:54:02,448 What? 1072 00:54:02,888 --> 00:54:04,587 And you're always next to me. 1073 00:54:04,587 --> 00:54:06,787 It wasn't just once. It happened... 1074 00:54:07,857 --> 00:54:08,928 very frequently. 1075 00:54:09,988 --> 00:54:10,988 Are you... 1076 00:54:11,728 --> 00:54:13,998 serious? Really? 1077 00:54:14,728 --> 00:54:17,928 I know this all sounds crazy. 1078 00:54:19,398 --> 00:54:20,398 But I'm telling the truth. 1079 00:54:20,638 --> 00:54:21,767 Mr. Baek. 1080 00:54:31,077 --> 00:54:32,218 What are you doing? 1081 00:54:33,948 --> 00:54:35,948 You finally found out. 1082 00:54:36,117 --> 00:54:38,148 I'm so happy. 1083 00:54:38,988 --> 00:54:39,988 You know? 1084 00:54:40,718 --> 00:54:41,718 What do you know? 1085 00:54:42,827 --> 00:54:45,398 What are you talking about? 1086 00:54:45,398 --> 00:54:46,458 It's all because... 1087 00:54:48,968 --> 00:54:50,627 of the time loop. 1088 00:54:53,938 --> 00:54:54,938 What? 1089 00:54:56,408 --> 00:54:58,208 "Time loop"? 1090 00:54:59,077 --> 00:55:00,077 Yes. 1091 00:55:03,047 --> 00:55:05,047 Let me ask you something straightforwardly. 1092 00:55:06,178 --> 00:55:08,948 Can you help me get promoted? 1093 00:55:14,017 --> 00:55:15,017 Yes. 1094 00:55:18,258 --> 00:55:19,327 Then... 1095 00:55:19,327 --> 00:55:22,398 you'll have to get rid of some people... 1096 00:55:22,797 --> 00:55:24,998 that are trying to go against me. 1097 00:55:26,297 --> 00:55:27,867 That's my field of expertise. 1098 00:55:29,037 --> 00:55:31,037 Who are they? 1099 00:55:31,837 --> 00:55:35,138 You and I are both stuck in a time loop. 1100 00:55:35,138 --> 00:55:37,148 If you end up dying in any sort of way, 1101 00:55:37,148 --> 00:55:39,678 we end up going back in time to that very morning. 1102 00:55:40,648 --> 00:55:42,888 Ms. Lee, do you seriously... 1103 00:55:43,117 --> 00:55:44,617 expect me to believe that? 1104 00:55:45,557 --> 00:55:46,718 Do you want evidence? 1105 00:55:46,817 --> 00:55:49,027 Should I tell you what you might've hallucinated? 1106 00:55:49,388 --> 00:55:50,958 I need to go now. 1107 00:55:52,127 --> 00:55:53,127 Mr. Baek. 1108 00:55:54,857 --> 00:55:55,867 Mr. Baek. 1109 00:55:57,698 --> 00:55:59,198 You were drunk at our company dinner. 1110 00:55:59,198 --> 00:56:00,297 Then you got hit by a truck, didn't you? 1111 00:56:03,837 --> 00:56:05,508 You were lecturing me regarding the broadcast. 1112 00:56:05,508 --> 00:56:08,607 But you suddenly got hit by a clock, didn't you? 1113 00:56:08,607 --> 00:56:11,148 Die! Die! 1114 00:56:11,148 --> 00:56:13,077 Why won't you die? 1115 00:56:13,077 --> 00:56:15,047 Die, Baek Jin Sang! 1116 00:56:15,047 --> 00:56:16,418 You treated me as if I was your stalker, 1117 00:56:16,418 --> 00:56:19,317 called the police, then died again. 1118 00:56:21,958 --> 00:56:23,327 How did you know that? 1119 00:56:23,557 --> 00:56:24,958 Because it's all true. 1120 00:56:24,958 --> 00:56:28,027 You have passed away every single day. 1121 00:56:28,027 --> 00:56:31,498 I've seen you die with my own two eyes. 1122 00:56:34,498 --> 00:56:37,367 I can't believe I'm taking this seriously. 1123 00:56:38,067 --> 00:56:39,708 - Mr. Baek. - Forget it. 1124 00:56:42,307 --> 00:56:44,307 You're the one who sent me... 1125 00:56:44,307 --> 00:56:45,978 these text messages cursing me, right? 1126 00:56:46,218 --> 00:56:48,688 Text messages? What do you mean? 1127 00:56:49,418 --> 00:56:52,317 Look. You can't make any excuses now. 1128 00:56:55,458 --> 00:56:57,027 (How dare you glare at me like that?) 1129 00:56:57,027 --> 00:56:59,827 My goodness. I can't believe this. 1130 00:57:00,498 --> 00:57:03,327 How many enemies do you have? 1131 00:57:03,327 --> 00:57:05,297 You're an expert at turning yourself in. 1132 00:57:05,297 --> 00:57:06,738 Why do you pretend like you don't know? 1133 00:57:06,738 --> 00:57:07,998 This isn't me. 1134 00:57:07,998 --> 00:57:09,738 Why would I send you these texts? 1135 00:57:09,738 --> 00:57:11,837 Fine, forget it! Just get back to work. 1136 00:57:11,837 --> 00:57:14,577 And don't ever talk to me again... 1137 00:57:14,577 --> 00:57:16,648 about this absurd time loop or whatever. 1138 00:57:25,317 --> 00:57:28,888 I knew it. You will have to... 1139 00:57:30,728 --> 00:57:33,557 experience this first-hand... 1140 00:57:34,827 --> 00:57:36,067 to believe me. 1141 00:57:39,898 --> 00:57:43,767 This is the perfect timing. 1142 00:57:44,708 --> 00:57:47,537 My anger has... 1143 00:57:48,777 --> 00:57:51,448 risen up to about here. 1144 00:57:51,448 --> 00:57:52,648 Ms. Lee. 1145 00:57:52,648 --> 00:57:54,517 Are you still out of your mind? 1146 00:57:54,517 --> 00:57:56,488 Who do you think made that happen? 1147 00:57:59,918 --> 00:58:02,127 My life's motto was... 1148 00:58:02,127 --> 00:58:04,557 to go to work quietly and live In peace. 1149 00:58:05,027 --> 00:58:07,658 Why do you think I am in this mess? 1150 00:58:10,998 --> 00:58:14,037 Ms. Lee. Were things that tough? 1151 00:58:16,708 --> 00:58:19,537 You should experience this too. 1152 00:58:20,138 --> 00:58:22,148 How ridiculous it is... 1153 00:58:22,307 --> 00:58:25,148 to live the same day over and over again. 1154 00:58:36,557 --> 00:58:38,458 Baek Jin Sang. 1155 00:58:40,428 --> 00:58:41,827 Die! 1156 00:58:44,398 --> 00:58:45,938 No. 1157 00:58:46,168 --> 00:58:48,708 Ms. Lee! 1158 00:59:10,587 --> 00:59:13,327 (Feel Good To Die) 1159 00:59:13,398 --> 00:59:16,097 No, Mr. Baek. You are perfectly normal. 1160 00:59:16,097 --> 00:59:17,767 No way. No! 1161 00:59:17,767 --> 00:59:19,797 I am sure there is a problem with me. 1162 00:59:19,797 --> 00:59:22,307 I know how we can stop the time loop. 1163 00:59:22,307 --> 00:59:23,337 What is that? 1164 00:59:23,337 --> 00:59:25,908 I'm telling you that I like you! 1165 00:59:25,908 --> 00:59:27,077 I like you! 1166 00:59:27,077 --> 00:59:29,877 You have to get rid of incompetent employees. 1167 00:59:29,877 --> 00:59:31,777 I already made my move. 1168 00:59:33,017 --> 00:59:35,248 Yoo Si Baek... 78485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.