All language subtitles for Eye for an Eye [Quien a hierro mata] (2019).Quien.A.Hierro.Mata.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-PIPO.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,166 --> 00:00:18,916 [gentle waves] 2 00:00:28,500 --> 00:00:33,208 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:33,583 --> 00:00:37,708 [ropes creaking] 4 00:00:42,875 --> 00:00:45,000 [ominous drum beat] 5 00:01:18,916 --> 00:01:20,666 [man 1] Don't do this to me! Fuck! 6 00:01:22,500 --> 00:01:24,267 - [man 1] The dockyard! - [man 2] Fucking move! 7 00:01:24,291 --> 00:01:26,750 - We hid it in the dockyard! - Come on, motherfucker! 8 00:01:26,833 --> 00:01:28,500 [man 1] It wasn't my fault, man! 9 00:01:29,291 --> 00:01:31,000 Padín, it wasn't my fault! 10 00:01:31,625 --> 00:01:33,916 - [man 1] Believe me! - [man 2] Shut up! 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,916 [man 1] Padín, I swear! 12 00:01:36,416 --> 00:01:37,708 - Let me go! - [man 2] Shut up! 13 00:01:37,833 --> 00:01:40,541 Padín, please, let me go! 14 00:01:41,291 --> 00:01:42,625 [man 2] Shut the fuck up! 15 00:01:42,916 --> 00:01:44,916 [man 1 grunts] Padín... 16 00:01:47,500 --> 00:01:49,291 [chain cranking] 17 00:01:51,958 --> 00:01:53,958 [man 1 grunts, coughs] 18 00:01:56,375 --> 00:01:58,416 No! Don't leave me here! Fuck! 19 00:02:07,833 --> 00:02:09,458 [muffled screams] 20 00:02:14,666 --> 00:02:15,875 [Doctor] Squeeze tight. 21 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 Tighter. 22 00:02:21,666 --> 00:02:22,666 More. 23 00:02:26,666 --> 00:02:27,666 [sighs] 24 00:02:28,916 --> 00:02:30,291 Pull me towards you. 25 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 Harder. 26 00:02:49,041 --> 00:02:50,416 You can get dressed now. 27 00:02:57,083 --> 00:02:58,291 You can help him, if you like. 28 00:03:02,250 --> 00:03:03,416 CIVIL GUARD 29 00:03:12,958 --> 00:03:15,708 [motor humming] 30 00:03:33,375 --> 00:03:34,375 He's out. 31 00:03:49,291 --> 00:03:50,291 [man] It's Kike. 32 00:03:55,583 --> 00:03:56,499 Where are you? 33 00:03:56,500 --> 00:03:59,083 Getting some air, what the fuck do you think? 34 00:03:59,166 --> 00:04:02,458 Listen, I've got a thing here... How can I tell you? Look... 35 00:04:02,625 --> 00:04:03,750 [man] Padín! [coughs] 36 00:04:03,875 --> 00:04:05,875 I eventually got the crab, but... 37 00:04:06,541 --> 00:04:08,083 the problem now is... 38 00:04:08,375 --> 00:04:11,583 what to do with the "spider crab." Do you get the situation? 39 00:04:11,958 --> 00:04:12,958 I get it. 40 00:04:13,708 --> 00:04:15,500 [Kike] Right. So? 41 00:04:17,291 --> 00:04:19,291 If the "spider crab's" leg is broken, 42 00:04:19,833 --> 00:04:21,041 what do you think? 43 00:04:23,958 --> 00:04:26,625 - [man 1 coughs] - I see where you're going. 44 00:04:32,708 --> 00:04:33,708 [man] He's coming. 45 00:04:35,833 --> 00:04:37,833 Dad, you did fucking great. 46 00:04:37,916 --> 00:04:40,416 Santiago says they'll send you home for sure. 47 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 I'm not going home. 48 00:04:41,750 --> 00:04:44,875 Yeah, you are! They already think you're more dead than alive. 49 00:04:45,166 --> 00:04:46,916 Oh, they finished the job. 50 00:04:47,083 --> 00:04:49,583 We put in a fucking great non-slip shower 51 00:04:49,916 --> 00:04:52,916 in the big room downstairs, with wheelchair access. 52 00:04:53,125 --> 00:04:54,791 You'll live like a king. 53 00:04:55,041 --> 00:04:57,041 If I get out, I'm going to the home. 54 00:04:57,375 --> 00:05:00,125 What are you saying, Dad? Why the home? 55 00:05:03,458 --> 00:05:05,458 Because I fucking feel like it. 56 00:05:11,958 --> 00:05:13,666 [man 1] Padín! No! 57 00:05:14,375 --> 00:05:16,083 [panicked screaming] No! 58 00:05:16,166 --> 00:05:17,166 [swallows] 59 00:05:20,625 --> 00:05:23,125 [chain rattling] 60 00:05:31,875 --> 00:05:37,833 EYE FOR AN EYE 61 00:05:48,791 --> 00:05:49,791 Good? 62 00:05:50,166 --> 00:05:51,166 [woman] Very good. 63 00:05:53,250 --> 00:05:54,666 If there's anything, you... 64 00:05:54,833 --> 00:05:56,333 [woman] I'll tell you, sure. 65 00:05:58,750 --> 00:06:00,541 [chuckling] 66 00:06:01,916 --> 00:06:03,375 You have good hands, sir. 67 00:06:04,333 --> 00:06:05,375 I know. 68 00:06:06,166 --> 00:06:08,166 My clients tell me every day. 69 00:06:08,958 --> 00:06:09,958 Right. 70 00:06:10,791 --> 00:06:11,791 [snorts] 71 00:06:12,166 --> 00:06:15,416 We can keep doing this after the pregnancy, right? 72 00:06:15,958 --> 00:06:17,083 [both laugh] 73 00:06:17,375 --> 00:06:18,833 But at home and less public. 74 00:06:19,833 --> 00:06:21,500 [instructor shushes] 75 00:06:21,666 --> 00:06:23,125 - Sorry. - [instructor] Please. 76 00:06:24,708 --> 00:06:26,458 Always gently, 77 00:06:26,791 --> 00:06:28,833 no sudden movements. 78 00:06:29,208 --> 00:06:30,583 The proper pressure, 79 00:06:30,791 --> 00:06:33,250 - as if we were spreading butter. - [both laughing] 80 00:06:33,333 --> 00:06:36,791 But butter just out of the refrigerator. 81 00:06:37,125 --> 00:06:39,291 Apply pressure without fear, 82 00:06:39,625 --> 00:06:41,750 giving it to her. [whispers] Please... 83 00:06:41,833 --> 00:06:42,916 [woman laughs] 84 00:06:43,833 --> 00:06:46,375 Come on, apply pressure. That's it. 85 00:06:46,458 --> 00:06:47,458 [both laugh] 86 00:06:57,333 --> 00:06:59,333 ["He & She" playing on radio] 87 00:07:04,583 --> 00:07:05,583 What? 88 00:07:06,791 --> 00:07:07,875 Looks like it's true. 89 00:07:08,375 --> 00:07:09,375 What? 90 00:07:09,666 --> 00:07:12,625 - That pregnant women are gorgeous. - [laughs] 91 00:07:13,541 --> 00:07:16,958 - [woman] Bye, I'll pick you up later. - [man] No. I'll sort it out. 92 00:07:17,291 --> 00:07:18,291 [woman] Okay. 93 00:07:24,250 --> 00:07:25,726 - Good morning. - [nurse] Good morning. 94 00:07:25,750 --> 00:07:30,791 - Hey, Mario, how does Orlando sound? - Orlando? Like the brand of tomatoes? 95 00:07:31,875 --> 00:07:35,333 The other day Mariano, today Orlando? We can get a better name, no? 96 00:07:35,416 --> 00:07:37,791 I keep thinking, but you don't like any of them. 97 00:07:37,875 --> 00:07:39,875 You'll think of something. Relax. 98 00:07:40,500 --> 00:07:43,375 One more. Marcial, just one. 99 00:07:43,458 --> 00:07:45,416 [Marcial] Do you want to kill me? Slut! 100 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 [nurse] Marcial! 101 00:07:47,291 --> 00:07:50,375 Marcial, come here. Hey, hey! Come here. What's wrong? 102 00:07:51,166 --> 00:07:52,625 This slut wants to poison me! 103 00:07:52,708 --> 00:07:54,428 - Don't talk like that. It's ugly. - Please! 104 00:07:54,500 --> 00:07:58,000 Let's see... How about if you let Raquel give you lunch, 105 00:07:58,083 --> 00:07:59,958 I'll take you out later for a smoke? 106 00:08:01,041 --> 00:08:02,208 Deal? 107 00:08:03,041 --> 00:08:04,041 Deal. 108 00:08:07,375 --> 00:08:08,775 - That's it. - [Mario] There you go. 109 00:08:09,541 --> 00:08:10,750 Nice, huh? 110 00:08:11,333 --> 00:08:14,916 With his memory, by the time he finishes, he'll have forgotten about the smoke. 111 00:08:15,625 --> 00:08:18,125 My memory's bad, but my hearing is fine! 112 00:08:18,208 --> 00:08:19,666 - [both laugh] - [Mario] Fuck! 113 00:08:20,625 --> 00:08:21,625 Okay. Thank you. 114 00:08:28,541 --> 00:08:31,041 [woman] Mario, we may have an admission. 115 00:08:31,125 --> 00:08:32,040 Good morning. 116 00:08:32,041 --> 00:08:32,957 - Hello. - Hello. 117 00:08:32,958 --> 00:08:35,916 The man's sure, but the family's not keen. 118 00:08:36,250 --> 00:08:38,833 - [Mario] Why? Is it the money? - No, that's not the problem. 119 00:08:38,916 --> 00:08:40,436 - They... - [woman 2] Mercedes, please. 120 00:08:40,541 --> 00:08:43,625 Yes? They'd rather have him at home. It's a delicate matter. 121 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 Delicate? 122 00:08:45,541 --> 00:08:46,791 [Mercedes] It's Antonio Padín. 123 00:08:48,583 --> 00:08:49,541 The druglord? 124 00:08:49,542 --> 00:08:51,250 - [phone rings] - [Mercedes] Yes. 125 00:08:52,583 --> 00:08:54,166 [stammers] Wasn't he in prison? 126 00:08:54,833 --> 00:08:56,666 [Mercedes] Yes. He has a degenerative disease. 127 00:08:56,750 --> 00:08:59,000 They send him home, but he wants to come here. 128 00:08:59,083 --> 00:09:01,416 I guess the medical attention puts him at ease. 129 00:09:01,500 --> 00:09:02,980 - [woman] This one. - [Mercedes] Okay. 130 00:09:05,208 --> 00:09:08,375 But he can buy all the care he wants. He's got money. 131 00:09:08,458 --> 00:09:09,833 Or he doesn't want it taken away. 132 00:09:09,916 --> 00:09:11,833 He wouldn't be the first to choose the home 133 00:09:11,916 --> 00:09:14,916 before his kids drive him mad trying to make him sign things. 134 00:09:15,000 --> 00:09:17,833 Won't we have trouble with the families of the residents? 135 00:09:18,000 --> 00:09:19,083 I don't think so. 136 00:09:20,000 --> 00:09:21,083 Well, you know best. 137 00:09:21,833 --> 00:09:23,041 When is he being admitted? 138 00:09:24,041 --> 00:09:25,875 My ass you've got it sorted. 139 00:09:26,875 --> 00:09:29,583 Dad, Kike sees it, I see it, the Colombians see it. 140 00:09:29,666 --> 00:09:30,916 Shit, maybe you're wrong. 141 00:09:31,000 --> 00:09:32,625 - I don't want any Chinese. - Fuck. 142 00:09:32,708 --> 00:09:35,125 [Kike] Okay. Like it or not, they're there. 143 00:09:35,208 --> 00:09:37,375 They work with us or they work other people. 144 00:09:37,458 --> 00:09:39,791 Kike's right, times change. 145 00:09:39,875 --> 00:09:41,208 Now they have the money. 146 00:09:41,291 --> 00:09:44,666 [Kike] If we don't grab this chance, we're assholes. 147 00:09:44,875 --> 00:09:47,125 They don't know the area or have any contacts. 148 00:09:47,208 --> 00:09:49,791 We just give the Colombians the money up front and that's it! 149 00:09:49,875 --> 00:09:52,708 And if the Chinese blow it, who answers for it? Who? 150 00:09:53,291 --> 00:09:55,125 You answer to the Colombians. 151 00:09:55,208 --> 00:09:58,500 Like fuck we do! We need an answer from you. 152 00:09:58,583 --> 00:10:00,041 - Kike. - Are you in or out? 153 00:10:00,125 --> 00:10:01,250 - What? - Not one dime. 154 00:10:01,333 --> 00:10:04,500 Not one dime, eh? [scoffs] Fucking old man! 155 00:10:04,583 --> 00:10:07,166 - Kike, take it easy. - I get so wound up! 156 00:10:07,250 --> 00:10:10,833 - Chill! Chill! What did I say? Chill! - What are you looking at? Fucking old man! 157 00:10:10,916 --> 00:10:13,291 You were jailed for buying a house like a palace. 158 00:10:13,375 --> 00:10:16,208 That's why you got caught. So don't give me sermons now. 159 00:10:16,625 --> 00:10:18,875 Hello. How are you? 160 00:10:19,958 --> 00:10:23,125 I wanted to introduce you to Mario, our head of nursing. 161 00:10:24,625 --> 00:10:26,916 Nice to meet you. Who's coming to live here? 162 00:10:27,000 --> 00:10:27,915 [laughs] 163 00:10:27,916 --> 00:10:29,750 Him, the one in the foul mood. 164 00:10:30,916 --> 00:10:34,708 With your permission, I'll show him around the "hotel." 165 00:10:34,791 --> 00:10:36,875 Great. Bye, Dad. 166 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 You'll see, Mario has a real talent. 167 00:10:43,125 --> 00:10:46,541 Meanwhile, we can talk about the operating conditions. 168 00:10:47,416 --> 00:10:48,416 Perfect. 169 00:10:49,583 --> 00:10:50,958 [Mario] Let's change the exercise. 170 00:10:51,083 --> 00:10:54,208 We turn, rotate forearms and... 171 00:10:54,708 --> 00:10:55,708 thumb in... 172 00:10:56,958 --> 00:10:57,958 thumb out. 173 00:10:58,166 --> 00:10:59,166 Out. 174 00:10:59,250 --> 00:11:02,625 Like we were picking a pocket. Like this, thieving. 175 00:11:04,041 --> 00:11:06,041 Moving better already, eh, Antonio? 176 00:11:07,541 --> 00:11:09,583 Don't get mad, I'm kidding. Come on. 177 00:11:10,166 --> 00:11:11,541 Come on, other hand, again. 178 00:11:11,916 --> 00:11:14,291 Thumb in, thumb out. 179 00:11:15,583 --> 00:11:16,583 In. 180 00:11:19,125 --> 00:11:20,125 Out. 181 00:11:21,916 --> 00:11:23,291 Very good! See that? 182 00:11:24,583 --> 00:11:26,166 Your hand's much more flexible. 183 00:11:26,791 --> 00:11:28,666 And we've been at it for two minutes? 184 00:11:29,666 --> 00:11:33,166 I'm not saying you'll play baseball in a week, but it can improve. 185 00:11:33,250 --> 00:11:35,250 We were waiting in the office. 186 00:11:35,958 --> 00:11:40,791 This is our rehabilitation room, with all kinds of exercise gear. 187 00:11:41,208 --> 00:11:43,000 [woman] Mercedes, got a moment? 188 00:11:43,083 --> 00:11:45,375 - Sure. Stay with them a moment. - [Mario] Mmm. 189 00:11:46,125 --> 00:11:47,583 I'll be right back, Antonio. 190 00:11:47,875 --> 00:11:51,791 Here are the heated pools for psychomotricity, if you want... 191 00:11:52,166 --> 00:11:53,166 Well... 192 00:11:54,666 --> 00:11:58,541 Dad, this time we're going ahead with or without you, you hear? 193 00:11:59,583 --> 00:12:02,416 But you know the doors to the house are always open. 194 00:12:13,333 --> 00:12:14,875 Don't let me find out, eh? 195 00:12:15,083 --> 00:12:17,083 - What? - One harsh word 196 00:12:17,166 --> 00:12:19,625 or lack of respect for my father, 197 00:12:20,125 --> 00:12:22,666 and I come here and raise hell. 198 00:12:23,541 --> 00:12:25,541 Understand? Yeah? 199 00:12:33,208 --> 00:12:34,375 [bangs door] 200 00:12:38,291 --> 00:12:40,291 [ominous music playing] 201 00:12:44,208 --> 00:12:46,208 [bell clanging] 202 00:12:56,791 --> 00:12:59,250 [menacing drum beat] 203 00:13:07,666 --> 00:13:10,250 [panting] 204 00:13:12,083 --> 00:13:13,291 [drum beat] 205 00:13:20,583 --> 00:13:22,750 [repeated drum beat] 206 00:13:25,125 --> 00:13:26,375 [heavy breathing] 207 00:13:26,916 --> 00:13:28,000 [woman] I saw Rosa today. 208 00:13:28,250 --> 00:13:29,625 [Mario] Oh, yeah? How is she? 209 00:13:29,708 --> 00:13:32,666 Fucked. You know they fired her from the insurance firm? 210 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 - How come? - Why do you think? 211 00:13:35,125 --> 00:13:36,708 [TV] ...druglord Antonio Padín. 212 00:13:36,791 --> 00:13:39,166 Because of the strike? That's illegal. 213 00:13:39,541 --> 00:13:42,791 Sure, but she's not permanent. They just won't renew her contract. 214 00:13:42,875 --> 00:13:45,083 - She should report them. - That's what I said. 215 00:13:45,333 --> 00:13:47,333 If they hire a replacement, she can win. 216 00:13:47,791 --> 00:13:49,958 Sure, but she's just too nice. 217 00:13:50,208 --> 00:13:55,250 [TV] ...were neighbors of the man, known as the boss of the Padín clan. 218 00:13:55,333 --> 00:13:57,583 These were the reactions 219 00:13:57,666 --> 00:14:02,166 to the infamous druglord's release for health reasons. 220 00:14:02,291 --> 00:14:05,708 [woman on TV] No way, because of him a lot of people died. 221 00:14:05,791 --> 00:14:08,833 [man on TV] He should be in prison for the rest of his days. 222 00:14:08,916 --> 00:14:10,833 [woman 2] I think it's unfair because it's true 223 00:14:10,916 --> 00:14:14,125 that some people do the full sentence for minor crimes sometimes... 224 00:14:14,208 --> 00:14:16,208 My legs are like an elephant's. 225 00:14:16,583 --> 00:14:18,208 [indistinct TV chatter] 226 00:14:18,791 --> 00:14:21,625 - What are you looking for? - Nothing, tomorrow's weather. 227 00:14:27,916 --> 00:14:29,500 [Raquel] Good morning, Antonio. 228 00:14:31,125 --> 00:14:32,375 It's breakfast time. 229 00:14:32,625 --> 00:14:35,458 - I'll help you wash and we'll go down. - Not now, go away. 230 00:14:36,500 --> 00:14:39,500 - C'mon, Antonio, let's go. - Get the fuck out of here! 231 00:14:40,625 --> 00:14:43,250 - [whispers] Okay. - Excuse me. Somebody a sleepyhead? 232 00:14:47,333 --> 00:14:50,583 Well, that's all right. We'll take it slow. 233 00:14:54,333 --> 00:14:55,625 Everyone is different. 234 00:14:57,458 --> 00:14:59,458 [water running] 235 00:15:00,583 --> 00:15:02,250 And you see it all here, Antonio. 236 00:15:04,208 --> 00:15:07,291 A lot of people pass through, very fucked up people. 237 00:15:07,625 --> 00:15:08,916 Like you and much worse. 238 00:15:11,125 --> 00:15:14,875 I've known some who just stay in bed until in the end... 239 00:15:18,333 --> 00:15:22,083 But it's not easy putting your feet on the ground 240 00:15:22,166 --> 00:15:25,625 when you know it'll get worse every day. 241 00:15:28,125 --> 00:15:29,541 That's why some prefer this: 242 00:15:30,083 --> 00:15:32,083 living here, among strangers 243 00:15:33,125 --> 00:15:35,000 with people who don't care about you, 244 00:15:35,625 --> 00:15:37,625 who never knew you when things were going well... 245 00:15:39,375 --> 00:15:40,958 when you were king of the castle. 246 00:15:45,833 --> 00:15:47,916 Better a little indifference than pity... 247 00:15:48,541 --> 00:15:50,041 or sorrow, right? 248 00:15:58,125 --> 00:16:00,375 But that doesn't mean 249 00:16:01,083 --> 00:16:03,708 you can't still enjoy some things. 250 00:16:04,916 --> 00:16:07,750 Like a walk in the garden on this sunny day, 251 00:16:08,333 --> 00:16:09,333 huh? 252 00:16:09,541 --> 00:16:11,041 What do you think? Shall we try? 253 00:16:12,833 --> 00:16:15,875 Look, you can't say we don't have a beautiful garden. 254 00:16:16,000 --> 00:16:17,666 ["Too Late For Tears" playing] 255 00:16:19,708 --> 00:16:21,125 Where are you from, Antonio? 256 00:16:21,708 --> 00:16:22,708 And you? 257 00:16:23,291 --> 00:16:24,333 Me? From Cambados. 258 00:16:24,791 --> 00:16:27,500 Then cut the bullshit, you know who I am. 259 00:16:29,208 --> 00:16:30,833 Shit! You're not the mayor? 260 00:16:33,083 --> 00:16:35,875 ♪ Honey, it's too late ♪ 261 00:16:36,750 --> 00:16:38,791 ♪ Too late to cry... ♪ 262 00:16:38,875 --> 00:16:40,708 [Mario] Let's have a look at today's menu. 263 00:16:41,625 --> 00:16:43,625 A delicious zucchini puree. 264 00:16:44,208 --> 00:16:46,791 It'll restore our energy after that walk. 265 00:16:47,583 --> 00:16:50,666 [music continues over speakers] 266 00:16:52,083 --> 00:16:53,625 Shall I show you a trick? 267 00:16:54,833 --> 00:16:57,083 We lean our elbow on the table... 268 00:16:59,875 --> 00:17:01,708 and calmly break... 269 00:17:02,208 --> 00:17:04,791 the rules of good manners. 270 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 Come on, like this. 271 00:17:10,083 --> 00:17:12,041 Little by little, inside. 272 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 See? 273 00:17:17,291 --> 00:17:18,625 So there are no slip-ups. 274 00:17:22,833 --> 00:17:23,833 Is it good? 275 00:17:24,291 --> 00:17:25,291 It's cold. 276 00:17:28,708 --> 00:17:29,916 A little cold, yes. 277 00:17:30,666 --> 00:17:36,208 ♪ It's too late, too late to cry ♪ 278 00:17:43,083 --> 00:17:44,083 There we go. 279 00:17:46,458 --> 00:17:47,458 [Antonio grunts] 280 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 Thank you. 281 00:17:59,083 --> 00:18:00,458 That's what we're here for. 282 00:18:05,666 --> 00:18:08,958 [menacing drum beat] 283 00:18:54,708 --> 00:18:58,583 [eerie music playing] 284 00:19:08,916 --> 00:19:12,000 [drum beat continues] 285 00:19:34,041 --> 00:19:36,291 [Mario] Julia. Hi, honey. 286 00:19:36,416 --> 00:19:38,416 Listen, we've got a mess here. 287 00:19:39,333 --> 00:19:41,708 The usual, an old guy had a turn. 288 00:19:43,041 --> 00:19:45,875 I'll be late. Can you get me and we'll go straight there? 289 00:19:47,666 --> 00:19:48,833 Right, big kiss. 290 00:19:48,916 --> 00:19:50,916 [eerie music playing] 291 00:20:03,208 --> 00:20:05,208 - [door opens] - [music coming from bar] 292 00:20:08,250 --> 00:20:10,583 [indistinct conversation] 293 00:20:13,833 --> 00:20:16,166 [bar door opens] 294 00:20:17,875 --> 00:20:19,875 [police siren in the distance] 295 00:20:39,000 --> 00:20:41,166 - Hey. - Fuck, you scared me, man! 296 00:20:41,333 --> 00:20:42,916 Sorry. You got something? 297 00:20:43,000 --> 00:20:44,916 - Just for myself. - Hey. 298 00:20:46,791 --> 00:20:48,791 [man] Oh... No, this is for you. 299 00:20:49,583 --> 00:20:52,291 I have mine in the bar. [laughs] 300 00:20:55,791 --> 00:20:57,500 Hey, I know you, man. 301 00:20:58,791 --> 00:21:01,750 Yeah, buddy. I remember your face. 302 00:21:03,500 --> 00:21:04,583 But you were dead! 303 00:21:06,000 --> 00:21:07,250 You were dead! 304 00:21:24,666 --> 00:21:26,666 [hissing] 305 00:21:33,333 --> 00:21:36,291 [ominous music playing] 306 00:21:52,375 --> 00:21:54,375 [Mario] I'll inject the medication into the vein 307 00:21:54,666 --> 00:21:56,625 to go easy on your throat, okay? 308 00:21:57,666 --> 00:21:58,875 Until you get better. 309 00:22:02,083 --> 00:22:04,375 [ominous music playing] 310 00:23:17,333 --> 00:23:19,333 [eerie music playing] 311 00:23:23,250 --> 00:23:24,458 [Mario] Good night, mayor. 312 00:23:40,208 --> 00:23:41,250 [Julia sighs] 313 00:23:43,125 --> 00:23:44,291 Finally! 314 00:23:44,500 --> 00:23:46,000 [puffs] Sorry, honey. 315 00:23:47,125 --> 00:23:50,166 I got tied up with an old guy. I couldn't get out sooner. 316 00:23:51,541 --> 00:23:54,208 - Did you bring me clothes? - Yes, in the back. 317 00:24:01,291 --> 00:24:02,541 [Mario puffs] 318 00:24:03,833 --> 00:24:04,833 Are you shivering? 319 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 Yes. It's nothing. 320 00:24:06,916 --> 00:24:09,916 [sniffs] Start it up, your parents will be at the restaurant. 321 00:24:10,000 --> 00:24:11,625 You're not telling me what's up? 322 00:24:12,041 --> 00:24:14,291 It's nothing, honey, I'll shake it off. 323 00:24:14,708 --> 00:24:15,624 [clears throat] 324 00:24:15,625 --> 00:24:17,166 - Right. - It's work. 325 00:24:17,541 --> 00:24:19,541 The old guy you just dealt with? 326 00:24:20,958 --> 00:24:22,333 What do you know about him? 327 00:24:22,916 --> 00:24:25,625 Nothing, you just mentioned him. 328 00:24:25,916 --> 00:24:27,000 Is he really sick? 329 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 Yes. 330 00:24:31,791 --> 00:24:33,250 Yes, it's just that... 331 00:24:35,041 --> 00:24:37,541 we think we can control everything and... 332 00:24:39,416 --> 00:24:40,666 in the end we're nothing. 333 00:24:42,750 --> 00:24:46,333 A bunch of liquids that leak out everywhere, just shit. 334 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Come here. 335 00:24:51,458 --> 00:24:52,458 Come here. 336 00:24:58,041 --> 00:24:59,166 [chuckles] 337 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 Do you feel it? 338 00:25:03,500 --> 00:25:04,500 Yes. 339 00:25:06,083 --> 00:25:07,333 Do you feel it move? 340 00:25:07,458 --> 00:25:08,458 Yes. 341 00:25:09,208 --> 00:25:10,208 [laughs] 342 00:25:12,166 --> 00:25:13,166 Feeling better? 343 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Much better. 344 00:25:17,500 --> 00:25:18,958 [Julia chuckles] 345 00:25:24,375 --> 00:25:26,375 - [seagulls calling] - [waves rolling] 346 00:25:31,083 --> 00:25:34,291 [melancholic music playing] 347 00:25:43,500 --> 00:25:46,583 [ominous music overlapping] 348 00:26:08,541 --> 00:26:10,125 Fuck, sorry. You can go in. 349 00:26:10,208 --> 00:26:13,750 [phone ringing] 350 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 Go ahead. 351 00:26:19,250 --> 00:26:20,250 Yes. 352 00:26:22,916 --> 00:26:24,541 Yeah, yeah, perfect. 353 00:26:26,916 --> 00:26:28,916 Fucking great, man. 354 00:26:31,708 --> 00:26:34,625 Sure, sure. Yes, we can, sure. 355 00:26:35,166 --> 00:26:36,458 No sweat. 356 00:26:36,958 --> 00:26:38,375 [woman] Don't touch them! 357 00:26:38,458 --> 00:26:39,458 Sorry. 358 00:26:40,250 --> 00:26:41,250 Yeah. 359 00:26:42,791 --> 00:26:44,125 Thanks a lot. 360 00:26:44,750 --> 00:26:46,375 Bye. Thank you. Bye. 361 00:26:47,625 --> 00:26:48,625 Toño. 362 00:26:49,416 --> 00:26:52,833 Hey, Toño. We've got it in the bag. But it has to be now. 363 00:26:54,375 --> 00:26:57,375 [nurse] Go for it. Up, up, up! Come on! 364 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 Kike. 365 00:27:03,666 --> 00:27:08,125 [nurse] Come on, come on! Up! 366 00:27:08,208 --> 00:27:11,833 Amparito, don't cheat. I can see you, Amparo. 367 00:27:11,916 --> 00:27:14,458 Up! 368 00:27:14,541 --> 00:27:16,083 Arms up! 369 00:27:16,166 --> 00:27:18,375 Up! 370 00:27:18,500 --> 00:27:21,083 [shouting] Goal! Goal! 371 00:27:21,208 --> 00:27:24,208 Goal, goal, goal! 372 00:27:24,291 --> 00:27:26,583 [nurse laughs] 373 00:27:26,666 --> 00:27:29,625 [indistinct cheering] 374 00:27:30,791 --> 00:27:33,833 So, do they treat you right here or do we sort them out? 375 00:27:33,916 --> 00:27:36,125 - What do you want? - What do we want, he says. 376 00:27:36,583 --> 00:27:38,250 What do you think, Dad? 377 00:27:39,083 --> 00:27:40,250 To see how you are. 378 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 Dying. 379 00:27:42,541 --> 00:27:43,541 Anything else? 380 00:27:46,208 --> 00:27:47,250 Yes. 381 00:27:47,916 --> 00:27:51,208 If you've changed your mind, there's still time. 382 00:27:52,541 --> 00:27:53,875 Sure. Sure. 383 00:27:54,166 --> 00:27:56,000 Sure. So? 384 00:27:57,000 --> 00:27:58,125 Are you in or not? 385 00:28:00,791 --> 00:28:04,125 The Colombians are funding us, no payment until the Chinese pay us. 386 00:28:04,208 --> 00:28:06,958 Rojas is advancing us the merchandise. He trusts us. 387 00:28:07,750 --> 00:28:08,750 He trusts me. 388 00:28:09,166 --> 00:28:12,375 Yes, Dad. Rojas trusts you and us, he's known us all his life. 389 00:28:12,708 --> 00:28:15,666 Who do you think he was talking to while you were inside? 390 00:28:16,458 --> 00:28:17,541 Who? 391 00:28:21,208 --> 00:28:23,208 [Antonio laughs] 392 00:28:27,083 --> 00:28:29,750 Rojas thinks I'm in on this. 393 00:28:30,791 --> 00:28:32,958 [chuckles] 394 00:28:33,041 --> 00:28:34,041 Right? 395 00:28:35,583 --> 00:28:38,583 He would never fund the merchandise with you. 396 00:28:38,875 --> 00:28:40,875 [laughing] 397 00:28:41,416 --> 00:28:43,250 [Kike] Look at him, cracking up. 398 00:28:44,666 --> 00:28:48,833 We're here worried about you and you laugh in our faces. Is that it? 399 00:28:49,458 --> 00:28:51,791 - Then fuck you, you fucking old bastard! - Kike! 400 00:28:51,875 --> 00:28:54,125 - Kike! - [Kike] What? 401 00:28:54,625 --> 00:28:55,958 [old lady] Close the door! 402 00:28:57,625 --> 00:28:58,750 [Toño sighs] 403 00:29:07,250 --> 00:29:09,791 Well, at least you're livelier. 404 00:29:10,500 --> 00:29:11,583 That's good. 405 00:29:15,291 --> 00:29:17,708 Dad, I know you don't have much faith in me... 406 00:29:18,791 --> 00:29:20,791 but this time I've got a good hand. 407 00:29:21,875 --> 00:29:23,583 And I had a great fucking teacher. 408 00:29:25,500 --> 00:29:27,750 You didn't learn shit. 409 00:29:32,083 --> 00:29:33,375 [Toño sighs] 410 00:29:40,833 --> 00:29:42,125 [door closes] 411 00:29:44,333 --> 00:29:47,958 [solo cello playing] 412 00:30:32,541 --> 00:30:34,541 [music continues] 413 00:31:03,208 --> 00:31:06,666 [music builds] 414 00:31:38,416 --> 00:31:40,000 [inhales] 415 00:32:07,541 --> 00:32:08,666 [music stops] 416 00:32:08,750 --> 00:32:11,333 ["What Have You Done To My Heart?" playing] 417 00:32:14,958 --> 00:32:21,000 ♪ It seems to have quite its own design ♪ 418 00:32:22,791 --> 00:32:29,541 ♪ It keeps on repeating your lovely name ♪ 419 00:32:30,833 --> 00:32:36,958 ♪ Even when we are far apart ♪ 420 00:32:38,375 --> 00:32:44,250 ♪ The echoes are singing, Elaine ♪ 421 00:33:05,125 --> 00:33:06,500 [doctor] Look, this is the head. 422 00:33:06,583 --> 00:33:10,208 Here's the profile, forehead, nose, mouth... 423 00:33:10,375 --> 00:33:12,000 [Mario] He's got a big old head. 424 00:33:12,083 --> 00:33:13,625 Well, he or she. 425 00:33:14,541 --> 00:33:15,958 Do you want to know the sex? 426 00:33:16,166 --> 00:33:17,208 - Yes, right? - Yes. 427 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 It's a boy. 428 00:33:19,125 --> 00:33:20,125 [chuckles] 429 00:33:20,291 --> 00:33:22,000 [sighs] Great. 430 00:33:22,416 --> 00:33:23,416 Are you sure? 431 00:33:23,541 --> 00:33:26,708 Absolutely. Go up to the monitor, you'll see better. 432 00:33:27,125 --> 00:33:28,125 [Mario] Let's see. 433 00:33:29,833 --> 00:33:30,833 [Julia sighs] 434 00:33:32,791 --> 00:33:34,791 [doctor] Look, here's the stomach, 435 00:33:35,666 --> 00:33:38,500 the umbilical vein, gallbladder, 436 00:33:39,041 --> 00:33:44,250 and here, between his legs, the scrotum and the penis. 437 00:33:44,833 --> 00:33:47,208 - Here's the heart. Do you want to hear it? - Yes. 438 00:33:47,500 --> 00:33:49,833 [fast heartbeats] 439 00:34:01,916 --> 00:34:03,916 [deep and slow heartbeats] 440 00:34:06,916 --> 00:34:08,875 [eerie music playing] 441 00:34:18,541 --> 00:34:19,583 [Julia] Mario! 442 00:34:20,041 --> 00:34:21,458 - What? - [Julia] Hey. 443 00:34:22,500 --> 00:34:24,500 - What's wrong? You spaced out. - Nothing. 444 00:34:24,958 --> 00:34:26,958 - You're knocked out, eh Mario? - Yes. 445 00:34:27,375 --> 00:34:28,750 [Julia laughs] Is that it? 446 00:34:29,166 --> 00:34:32,000 - You just realized that this is serious. - Yes. 447 00:34:32,458 --> 00:34:35,083 You really are knocked out. Lie down here, it's fine. 448 00:34:35,166 --> 00:34:37,166 - Okay, don't crack up. - [laughing] 449 00:34:37,333 --> 00:34:39,208 Didn't you hear? It's all fine. 450 00:34:39,291 --> 00:34:41,500 Yes, I heard. It's all great. 451 00:34:42,208 --> 00:34:44,208 [fingers drumming] 452 00:35:08,875 --> 00:35:12,208 [phone ringing] 453 00:35:28,041 --> 00:35:29,041 One... 454 00:35:29,916 --> 00:35:30,916 four... 455 00:35:31,583 --> 00:35:38,333 ...five, six, seven, eight, nine, ten. 456 00:35:44,041 --> 00:35:45,125 [sighs] 457 00:35:46,125 --> 00:35:47,125 [puffs] 458 00:35:56,125 --> 00:35:58,291 [phone ringing] 459 00:35:59,041 --> 00:36:00,166 Fuck. 460 00:36:06,708 --> 00:36:08,833 - Hello. - [Kike] Hey! How are we doing? 461 00:36:09,333 --> 00:36:10,416 [man] Fucking great. 462 00:36:10,500 --> 00:36:13,291 - Right. Got the "rice"? - Yeah, no problem. 463 00:36:13,791 --> 00:36:16,041 Then get it here fast, the water's boiling. 464 00:36:16,166 --> 00:36:18,166 When I'm there, I'll call you. 465 00:36:58,291 --> 00:37:01,416 [phone ringing] 466 00:37:04,958 --> 00:37:05,958 [puffs] 467 00:37:47,291 --> 00:37:50,875 [menacing music playing] 468 00:37:58,333 --> 00:38:00,500 [indistinct conversation] 469 00:38:01,125 --> 00:38:02,833 [speaking Chinese] 470 00:38:10,041 --> 00:38:14,750 - [police sirens] - [tires screeching] 471 00:38:26,958 --> 00:38:29,041 [engine revving] 472 00:38:29,125 --> 00:38:33,208 Hands on your head, on the van. Take it easy. Feet together. 473 00:38:34,958 --> 00:38:36,958 What a stink. Son of a bitch. 474 00:38:40,625 --> 00:38:43,291 - Got something? A shank or something? - I got nothing. 475 00:38:50,958 --> 00:38:53,500 [indistinct voices speaking in Chinese] 476 00:38:57,625 --> 00:39:00,750 [woman shouting in Chinese] 477 00:39:11,541 --> 00:39:12,833 Mrs. Kong. 478 00:39:12,916 --> 00:39:17,250 [speaking in Chinese] 479 00:39:17,333 --> 00:39:18,708 - [woman] Yes? - Yes. 480 00:39:42,166 --> 00:39:44,625 - [phone rings] - [puffs relieved] 481 00:39:46,166 --> 00:39:47,166 [phone rings] 482 00:39:55,833 --> 00:39:57,833 [device beeps] 483 00:40:03,916 --> 00:40:06,750 [through radio] Subject on the move, confirmed. Go ahead. 484 00:40:07,250 --> 00:40:08,916 You have authorization. 485 00:40:10,416 --> 00:40:12,708 - Let's go! - [policeman] Let's go, let's go. 486 00:40:12,791 --> 00:40:15,375 [police siren blaring] 487 00:40:21,708 --> 00:40:25,375 ["Down Low" playing] 488 00:40:29,500 --> 00:40:31,500 [police sirens blaring] 489 00:40:41,791 --> 00:40:43,291 [puffs relieved] 490 00:40:46,958 --> 00:40:48,000 Hey, man! 491 00:40:50,708 --> 00:40:52,708 [distant police siren] 492 00:40:54,541 --> 00:40:55,958 [policeman] Hold it! Police! 493 00:40:58,791 --> 00:40:59,791 Hands on your head! 494 00:40:59,875 --> 00:41:03,916 Hey, hey, hey, hey. Toño, Toño! 495 00:41:04,000 --> 00:41:05,250 [alarm blaring] 496 00:41:05,333 --> 00:41:07,458 [Kike] Okay! Fine, fine. 497 00:41:08,875 --> 00:41:10,083 Toño! 498 00:41:10,708 --> 00:41:12,916 [tense music playing] 499 00:41:23,083 --> 00:41:25,041 Come on, man, hurry up, hurry up! 500 00:41:34,916 --> 00:41:36,291 [phone ringing] 501 00:41:42,083 --> 00:41:43,458 What's wrong? 502 00:41:46,958 --> 00:41:48,083 Holy shit! 503 00:41:54,125 --> 00:41:55,125 Motherfucker! 504 00:41:55,458 --> 00:41:56,458 Holy shit! 505 00:42:02,125 --> 00:42:04,166 [indistinct shouting] 506 00:42:04,250 --> 00:42:06,250 [police sirens blaring] 507 00:42:12,416 --> 00:42:14,375 [policeman] Stop! Stop! 508 00:42:30,166 --> 00:42:31,208 [snorts] 509 00:42:34,666 --> 00:42:36,666 [screams] 510 00:42:42,291 --> 00:42:44,083 So, Marcial for now...? 511 00:42:44,291 --> 00:42:47,666 We're keeping up sensory stimuli, a couple of sessions a week. 512 00:42:48,125 --> 00:42:51,250 It seems to calm him down. He's less aggressive. 513 00:42:51,916 --> 00:42:53,291 Okay, let's go to Antonio Padín. 514 00:42:54,541 --> 00:42:55,541 How's he doing? 515 00:42:57,250 --> 00:42:59,750 Um... I think he's a lot more settled in. 516 00:43:00,958 --> 00:43:02,958 He seems comfortable, he has routines... 517 00:43:03,375 --> 00:43:05,000 I don't know how long he'll be here. 518 00:43:05,583 --> 00:43:06,708 [Mercedes] Is he that bad? 519 00:43:07,041 --> 00:43:10,250 He's less and less intelligible, he finds it hard to move, swallow... 520 00:43:10,916 --> 00:43:12,083 [Mercedes] So quickly? 521 00:43:12,833 --> 00:43:16,375 Cognitively he's all right, but it's harder for him to speak. 522 00:43:16,458 --> 00:43:18,958 The paralysis is affecting his vocal cords 523 00:43:19,041 --> 00:43:22,541 and we're teaching him to use an image book to express himself. 524 00:43:22,750 --> 00:43:26,250 [man] I spoke to the doctor he had in the hospital yesterday... 525 00:43:27,000 --> 00:43:28,333 and outlined the case. 526 00:43:28,583 --> 00:43:29,958 He wasn't really surprised. 527 00:43:30,041 --> 00:43:33,333 He basically said to not let the old man suffer. 528 00:43:34,375 --> 00:43:39,000 I see Antonio developing an intense dependence on Mario. 529 00:43:40,208 --> 00:43:42,208 [Mercedes] You must be exhausted. 530 00:43:42,750 --> 00:43:45,500 And right now too. Julia must be... seven months? 531 00:43:45,583 --> 00:43:46,499 Six and a half. 532 00:43:46,500 --> 00:43:49,458 From what you're saying, it sounds like much the same time. 533 00:43:49,541 --> 00:43:52,875 Andrés, don't say that, like the two things were related. 534 00:43:52,958 --> 00:43:54,000 [all laugh] 535 00:44:00,125 --> 00:44:01,125 Let's go. 536 00:44:03,458 --> 00:44:04,541 There you go. 537 00:44:18,625 --> 00:44:20,916 [panting] 538 00:44:42,000 --> 00:44:46,625 DRUG RAID ANTONIO PADÍN'S YOUNGEST SON ARRESTED 539 00:44:53,083 --> 00:44:58,458 CLEAR INDICATION OF LINK TO COLOMBIAN CARTEL 540 00:45:00,375 --> 00:45:02,375 [ominous music playing] 541 00:45:04,375 --> 00:45:05,416 [groans] 542 00:45:18,083 --> 00:45:19,500 [Antonio screams] 543 00:45:22,416 --> 00:45:24,833 [panting] 544 00:45:28,250 --> 00:45:32,833 [crying] 545 00:45:32,916 --> 00:45:35,041 [Antonio whimpering] 546 00:45:39,083 --> 00:45:40,375 [Antonio groans] 547 00:45:40,458 --> 00:45:42,708 - Antonio! - [Mario] Antonio, Antonio... 548 00:45:42,791 --> 00:45:44,958 Antonio, are you all right? What happened? 549 00:45:45,041 --> 00:45:47,125 It's all right. We're here. Take it easy. 550 00:45:47,208 --> 00:45:48,333 [Antonio screams] 551 00:45:48,416 --> 00:45:50,416 [menacing music playing] 552 00:46:12,291 --> 00:46:14,958 This time you've really busted his balls. 553 00:46:15,416 --> 00:46:18,833 But they don't have anything that can't be taken apart in court. 554 00:46:18,916 --> 00:46:21,250 - It's all circumstantial. - Good, fucking great. 555 00:46:21,500 --> 00:46:23,000 Anything on the Chinese woman? 556 00:46:23,791 --> 00:46:24,833 No, not on her. 557 00:46:25,458 --> 00:46:27,500 But I did get news on the Colombian. 558 00:46:27,583 --> 00:46:30,541 He's out of danger and will be transferred to jail. 559 00:46:30,875 --> 00:46:32,000 Holy shit! 560 00:46:32,791 --> 00:46:35,625 Relax, all we have to do is pay his bail. 561 00:46:35,916 --> 00:46:38,500 - But I warn you, it'll be steep. - [puffs] 562 00:46:38,583 --> 00:46:41,750 When they set it, I'll tell you, we pay it and Kike's out. 563 00:46:43,708 --> 00:46:45,875 I don't know if we can pay it, Santiago. 564 00:46:46,750 --> 00:46:48,750 I don't know. We put a lot on the line. 565 00:46:49,791 --> 00:46:53,541 I've known your dad a long time. He always has money. 566 00:46:58,208 --> 00:46:59,666 The old man's not in on this. 567 00:47:02,208 --> 00:47:03,208 What? 568 00:47:03,250 --> 00:47:04,291 He wasn't in on it. 569 00:47:06,625 --> 00:47:07,833 Fucking Chinese. 570 00:47:11,125 --> 00:47:12,333 They took everything. 571 00:47:13,583 --> 00:47:16,500 Everything, you hear? Merchandise, money, everything. 572 00:47:17,875 --> 00:47:19,250 Now Rojas wants his part. 573 00:47:20,958 --> 00:47:23,166 But the main thing is to get Kike out, okay? 574 00:47:23,500 --> 00:47:26,750 If they transfer the Colombian to the same jail, he may have trouble. 575 00:47:28,125 --> 00:47:30,458 We need to pay that bail, and fast. 576 00:47:31,250 --> 00:47:32,541 We agree on that, right? 577 00:47:36,041 --> 00:47:37,208 He's your son, damn it. 578 00:47:38,208 --> 00:47:39,416 Fucking say something. 579 00:47:51,041 --> 00:47:52,208 Fuck you. 580 00:47:55,958 --> 00:47:57,958 [humming] 581 00:48:00,875 --> 00:48:01,875 [door closes] 582 00:48:05,916 --> 00:48:08,083 [Julia singing] 583 00:48:19,708 --> 00:48:22,333 [gasps, laughs] 584 00:48:22,416 --> 00:48:24,250 - What are you listening to? - Nothing. 585 00:48:24,333 --> 00:48:26,208 - Okay, let's... - No. It's just my stuff. 586 00:48:26,291 --> 00:48:28,583 - What are you listening to? - Nothing. [laughs] 587 00:48:28,666 --> 00:48:30,666 - What is it? - Leave me be. No. 588 00:48:30,750 --> 00:48:32,750 - What is it? - No. [laughs] 589 00:48:33,458 --> 00:48:36,458 [music playing over headphones] 590 00:48:39,541 --> 00:48:42,500 - I caught you! - Shh. Not one joke about Julio. Please. 591 00:48:44,208 --> 00:48:46,166 [Mario sings] 592 00:48:46,250 --> 00:48:48,250 What? You like it? 593 00:48:48,333 --> 00:48:50,250 [Mario sings] 594 00:48:50,333 --> 00:48:53,500 - [romantic Spanish song playing] - [both singing] 595 00:48:58,500 --> 00:49:01,250 [both singing in Spanish] 596 00:49:03,291 --> 00:49:09,666 [distant singing] 597 00:49:10,708 --> 00:49:12,583 [sniffs] 598 00:49:27,625 --> 00:49:28,916 [both sigh] 599 00:49:30,458 --> 00:49:32,166 - Hey. How are you? - [Kike puffs] 600 00:49:33,458 --> 00:49:34,875 You gotta get me outta here. 601 00:49:34,958 --> 00:49:36,958 - What happened? - You gotta get me outta here. 602 00:49:37,041 --> 00:49:41,000 It's full of Colombians and they've got the director eating out of their hands. 603 00:49:41,083 --> 00:49:43,000 Relax, I'll talk to that fucker. 604 00:49:43,083 --> 00:49:45,583 Talk, Toño? Forget talking! 605 00:49:45,666 --> 00:49:48,041 The fucker just wants money, don't you get that? 606 00:49:48,666 --> 00:49:51,041 Toño, I'm fucked, man. 607 00:49:51,666 --> 00:49:53,583 And Sánchez gets here tomorrow. 608 00:49:53,666 --> 00:49:55,125 Sánchez? Are you sure? 609 00:49:55,208 --> 00:49:57,250 Don't you get it? We're fucked! 610 00:49:57,333 --> 00:50:00,208 Unless we pay Rojas, they'll cut off my balls. 611 00:50:01,125 --> 00:50:02,125 And yours. 612 00:50:03,500 --> 00:50:06,208 Don't think you're safer out there than I am in here. 613 00:50:07,333 --> 00:50:09,166 - [sniffs] - You got me? 614 00:50:10,625 --> 00:50:11,833 Okay. [sniffs] 615 00:50:11,916 --> 00:50:12,916 What? 616 00:50:14,041 --> 00:50:15,750 Let me talk to him again. 617 00:50:16,375 --> 00:50:17,375 All right? 618 00:50:18,166 --> 00:50:19,583 - I'll talk to him again... - Again? 619 00:50:20,458 --> 00:50:22,458 You talked to him and he said no? 620 00:50:24,000 --> 00:50:27,250 Listen, the old man wants to teach us a lesson, you hear? 621 00:50:27,666 --> 00:50:28,916 But it can be fixed. 622 00:50:30,875 --> 00:50:31,875 Really. 623 00:50:35,625 --> 00:50:36,625 [sobs] 624 00:50:37,125 --> 00:50:38,583 Yesterday I pissed myself. 625 00:50:40,375 --> 00:50:41,375 What? 626 00:50:42,416 --> 00:50:43,666 I pissed myself. 627 00:50:44,291 --> 00:50:47,625 I thought they were coming for me, to my cell. 628 00:50:48,416 --> 00:50:49,833 And I lost it, man. 629 00:50:52,666 --> 00:50:53,833 I lost it. 630 00:50:53,916 --> 00:50:55,208 - [cries] - Hey. 631 00:50:55,875 --> 00:50:56,875 Kike. 632 00:50:57,833 --> 00:50:59,000 [cries] 633 00:50:59,958 --> 00:51:01,250 You can't touch him, sir. 634 00:51:02,250 --> 00:51:04,750 - What did you say? - Physical contact is prohibited. 635 00:51:04,833 --> 00:51:06,208 Did you hand him something? 636 00:51:06,833 --> 00:51:09,208 - Are you kidding? - Show me your hands, please. 637 00:51:09,291 --> 00:51:12,666 - He didn't give me nothin'! Look! - I did want to give him something. 638 00:51:12,750 --> 00:51:14,875 - Sit down. - I wanted to give him affection, 639 00:51:14,958 --> 00:51:17,291 - but for some reason you don't let me. - Toño. 640 00:51:17,375 --> 00:51:18,791 - It's okay. - Stop it, please. 641 00:51:18,875 --> 00:51:21,250 You don't get any affection and you fuck us all. 642 00:51:21,333 --> 00:51:22,333 Enough! 643 00:51:22,500 --> 00:51:24,375 You like treating inmates like animals, huh? 644 00:51:24,458 --> 00:51:27,875 Then watch it outside, someone could sort you out. 645 00:51:31,833 --> 00:51:35,916 I'll get you out, you hear? I'll talk to the old man and get you out. 646 00:51:36,000 --> 00:51:37,083 - Okay. - Hang in there. 647 00:51:37,416 --> 00:51:38,458 That's enough. 648 00:51:39,041 --> 00:51:42,083 [disturbing music playing] 649 00:52:05,875 --> 00:52:08,291 Good morning. Can I help you? 650 00:52:09,541 --> 00:52:11,083 Excuse me. Sir. Sir! 651 00:52:33,875 --> 00:52:35,333 I'm going to do the shopping. 652 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 Do I do the shopping or come get you? 653 00:52:42,500 --> 00:52:44,625 But you'll have to wait a few minutes... 654 00:52:46,666 --> 00:52:47,666 Okay, big kiss. Bye. 655 00:52:57,250 --> 00:52:59,250 [tense music playing] 656 00:53:16,041 --> 00:53:18,333 Oh... I was fucking freezing! 657 00:53:18,500 --> 00:53:20,541 I don't know what this is about, but... 658 00:53:20,625 --> 00:53:22,500 Shh. Look straight ahead, nurse. 659 00:53:23,333 --> 00:53:26,375 [Toño] No need to go into details, but my father has to come home. 660 00:53:26,708 --> 00:53:29,583 And since he listens to you, you're going to convince him. 661 00:53:29,791 --> 00:53:31,333 Do you get what I'm saying? 662 00:53:33,875 --> 00:53:35,500 You're a fucking great nurse. 663 00:53:36,208 --> 00:53:38,208 I saw how the old folks love you. 664 00:53:39,458 --> 00:53:41,833 Maybe they'll cough up something in their wills. 665 00:53:43,291 --> 00:53:44,500 I'm not wrong, am I? 666 00:53:47,083 --> 00:53:50,083 I don't care if they take turns writing you into their wills 667 00:53:50,166 --> 00:53:51,375 while they suck you off. 668 00:53:52,541 --> 00:53:55,166 You're not getting shit from the Padíns, got it? 669 00:54:00,166 --> 00:54:02,046 - I swear, I don't want any... - Look, smartass! 670 00:54:03,083 --> 00:54:05,666 You're gonna convince the old guy to come back. 671 00:54:06,166 --> 00:54:07,166 Understood? 672 00:54:08,625 --> 00:54:10,625 - Understood, nurse? - [Mario breathes heavily] 673 00:54:10,791 --> 00:54:12,958 Or do I have to explain it to your wife too? 674 00:54:13,708 --> 00:54:14,833 She's pregnant, right? 675 00:54:16,375 --> 00:54:18,375 Is she pregnant or not? 676 00:54:19,166 --> 00:54:20,166 For now. 677 00:54:20,250 --> 00:54:23,250 Sure. Fucking answer me, I'm asking you a question! 678 00:54:24,333 --> 00:54:27,041 So, have they told you whether it's a boy or a girl? 679 00:54:29,291 --> 00:54:31,583 As long as it's healthy, right? That's what matters. 680 00:54:33,083 --> 00:54:35,541 Xepas, get this piece of shit out of the car. 681 00:54:38,250 --> 00:54:39,541 [grunts] 682 00:54:49,500 --> 00:54:51,083 Toño, I know that guy. 683 00:54:51,333 --> 00:54:54,125 - Him? From where? - He'd come to the bar for "horse." 684 00:54:54,916 --> 00:54:57,708 - Years ago, but it's him. - He doesn't look like a junkie. 685 00:54:58,083 --> 00:54:59,416 I'm telling you, he used. 686 00:55:08,125 --> 00:55:10,125 - [breathes heavily] - [eerie music playing] 687 00:55:10,208 --> 00:55:11,250 Hello. 688 00:55:13,666 --> 00:55:16,333 I hope you have a good excuse for leaving me stranded. 689 00:55:17,208 --> 00:55:19,750 The least you could do, if you can't pick me up, 690 00:55:20,208 --> 00:55:21,208 is call me, 691 00:55:21,541 --> 00:55:23,666 not leave a voicemail. 692 00:55:23,750 --> 00:55:24,750 [drum beat] 693 00:55:41,250 --> 00:55:43,625 [ominous drum beat] 694 00:56:03,666 --> 00:56:07,125 [menacing music playing] 695 00:56:14,833 --> 00:56:16,625 [motor humming] 696 00:56:30,125 --> 00:56:31,291 [Mario] Are you comfortable? 697 00:56:31,666 --> 00:56:32,666 [grunts] 698 00:56:32,833 --> 00:56:36,291 Great, because I'm going to tell you you a bit about my life, Antonio. 699 00:56:40,041 --> 00:56:41,041 Look... 700 00:56:43,958 --> 00:56:45,000 This is my brother. 701 00:56:47,291 --> 00:56:49,041 I didn't tell you about him, did I? 702 00:56:50,416 --> 00:56:51,541 His name was Sergio. 703 00:56:55,750 --> 00:56:58,708 He died of an overdose 25 years ago. 704 00:57:05,125 --> 00:57:06,333 Is that a look of pity? 705 00:57:07,708 --> 00:57:09,166 Don't tell me you're sorry. 706 00:57:11,208 --> 00:57:12,583 You feel sorry for junkies? 707 00:57:17,750 --> 00:57:20,333 I thought drug dealers were vaccinated against that. 708 00:57:27,750 --> 00:57:32,166 He was 26 when he shot up this garbage you sell for the last time. 709 00:57:35,083 --> 00:57:37,416 It's sure been a long time since that, Antonio. 710 00:57:38,166 --> 00:57:39,166 But I swear... 711 00:57:40,375 --> 00:57:43,166 that since that day something inside me stopped working. 712 00:57:54,125 --> 00:57:56,333 You know, only recently... 713 00:57:57,666 --> 00:57:58,875 with my son on the way, 714 00:57:59,583 --> 00:58:01,291 I started thinking that, maybe... 715 00:58:01,500 --> 00:58:02,500 maybe... 716 00:58:03,291 --> 00:58:04,291 maybe this time... 717 00:58:05,041 --> 00:58:06,041 I would get it, 718 00:58:06,666 --> 00:58:09,250 I could leave all that shit behind me... 719 00:58:12,041 --> 00:58:13,625 and do like Julia says... 720 00:58:15,291 --> 00:58:16,375 Move on... 721 00:58:16,708 --> 00:58:18,041 [Antonio pants] 722 00:58:18,625 --> 00:58:20,875 ...and look to the future. 723 00:58:21,375 --> 00:58:22,791 [Antonio pants] 724 00:58:23,500 --> 00:58:24,500 I was doing that... 725 00:58:26,458 --> 00:58:28,416 until one day you appeared at that door... 726 00:58:30,041 --> 00:58:31,041 and bam! 727 00:58:31,208 --> 00:58:32,625 [Antonio pants] 728 00:58:33,041 --> 00:58:34,250 Like a sledgehammer. 729 00:58:38,416 --> 00:58:40,791 They say that at first the feeling is fucking great. 730 00:58:41,875 --> 00:58:43,875 But you know that better than I do. 731 00:58:45,916 --> 00:58:48,083 You have to be careful of the amounts, true. 732 00:58:49,083 --> 00:58:51,458 But don't worry, I've got it under control. 733 00:58:52,250 --> 00:58:54,500 You know who injected my brother at the end... 734 00:58:55,375 --> 00:58:56,791 when he could barely stand? 735 00:58:58,041 --> 00:58:59,041 Can you guess? 736 00:59:02,041 --> 00:59:04,041 My brother was very grateful to you. 737 00:59:04,708 --> 00:59:05,875 To you and your family. 738 00:59:09,166 --> 00:59:10,750 "Don't mess with the boss." 739 00:59:12,166 --> 00:59:15,000 He'd say that to everyone when your name came up. 740 00:59:18,125 --> 00:59:19,666 It was a fucking sweet deal... 741 00:59:22,166 --> 00:59:23,833 the dose he needed... 742 00:59:26,333 --> 00:59:29,000 and in exchange he sold your shit to other poor souls. 743 00:59:33,666 --> 00:59:36,416 All fucking great until he became scum. 744 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 And with AIDS. 745 00:59:43,083 --> 00:59:44,083 Then... 746 00:59:44,125 --> 00:59:46,041 Then he was no good even for errands. 747 00:59:53,833 --> 00:59:55,500 Look on the bright side, Antonio. 748 00:59:58,958 --> 01:00:00,666 Thanks to me you'll die sooner... 749 01:00:03,791 --> 01:00:05,791 and suffer less from your disease. 750 01:00:09,250 --> 01:00:11,583 Because I didn't tell you, but... 751 01:00:13,291 --> 01:00:15,500 for ages now you've been off your medication. 752 01:00:16,666 --> 01:00:18,666 [ominous music playing] 753 01:00:24,125 --> 01:00:27,333 And the inability to swallow and the stomach pains? 754 01:00:28,458 --> 01:00:29,458 Bleach. 755 01:00:37,041 --> 01:00:40,625 That foul-tasting stuff I put in your food is bleach, Antonio. 756 01:00:51,666 --> 01:00:55,083 Now relax and try to enjoy it. 757 01:00:57,458 --> 01:01:00,333 Today I put in a bit more to celebrate his birthday. 758 01:01:32,333 --> 01:01:33,583 Good night, mayor. 759 01:01:34,208 --> 01:01:35,750 [ominous music playing] 760 01:01:42,750 --> 01:01:43,916 [door bangs] 761 01:01:50,916 --> 01:01:53,041 We need to discuss when to fit it in, okay? 762 01:01:53,375 --> 01:01:55,500 Hello, Mario. I'll talk to you later, okay? 763 01:01:56,250 --> 01:01:58,500 Did Andrés call to tell you he wasn't coming? 764 01:01:59,625 --> 01:02:01,083 No, he didn't say anything. 765 01:02:01,166 --> 01:02:03,708 We were to meet half an hour ago to go over some reports. 766 01:02:04,166 --> 01:02:05,416 Did you call him at home? 767 01:02:05,583 --> 01:02:07,125 Yes, but no answer. 768 01:02:07,791 --> 01:02:10,000 If you see him, drag by the ear to my office. 769 01:02:18,208 --> 01:02:19,625 [Andrés] What's all this about? 770 01:02:20,250 --> 01:02:22,625 - [panting] - Shut up... and listen. 771 01:02:23,583 --> 01:02:25,500 - Aren't you a doctor? - [TV chatter] 772 01:02:25,583 --> 01:02:27,303 As a kid, I never wanted to go to the doctor 773 01:02:27,375 --> 01:02:30,541 and my mother used to say you were there to help. 774 01:02:34,125 --> 01:02:36,083 And I've come for that, for your help. 775 01:02:38,375 --> 01:02:39,375 What do you want? 776 01:02:40,208 --> 01:02:41,458 I want my father at home. 777 01:02:42,666 --> 01:02:45,541 I want a document in which you make clear that he's nuts. 778 01:02:45,625 --> 01:02:49,208 I'll leave the scientific term up to you. You did all the book-learning. 779 01:02:49,291 --> 01:02:51,708 - Get out of my house! [gasps] - Sit the fuck down! 780 01:02:51,791 --> 01:02:53,958 Xepas, relax, relax. 781 01:02:55,583 --> 01:02:59,375 Sometimes I don't make myself clear, so I like to give second chances. 782 01:02:59,458 --> 01:03:03,500 But on the third, my friend has a few ways of making you see reason, ipso facto. 783 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 What? 784 01:03:06,666 --> 01:03:07,875 I'm calling the police! 785 01:03:08,625 --> 01:03:10,416 Where do you think you're going? 786 01:03:21,166 --> 01:03:23,166 Fucking hell, Xepas. 787 01:03:23,958 --> 01:03:25,666 Fucking hell! 788 01:03:25,750 --> 01:03:27,750 ["Sopa de caracol" playing] 789 01:03:29,125 --> 01:03:30,125 [sighs] 790 01:03:31,625 --> 01:03:34,833 I can't take any more. Cut out the music, man! 791 01:03:37,875 --> 01:03:38,958 Hey! 792 01:03:41,041 --> 01:03:43,916 Cut out the fucking...! 793 01:03:44,166 --> 01:03:45,416 [man] What's that, Kike? 794 01:03:50,666 --> 01:03:52,500 Rojas sends his best. 795 01:03:54,750 --> 01:03:56,416 [song continues] 796 01:04:07,500 --> 01:04:08,500 Shh. 797 01:04:08,541 --> 01:04:09,791 - Shut up. - [stammers] Okay. 798 01:04:09,875 --> 01:04:11,791 - Shut up, motherfucker. - [stammers] No. 799 01:04:11,875 --> 01:04:13,958 Shut up, we're gonna make you eat shit. 800 01:04:14,041 --> 01:04:16,583 - [stammers] No. - C'mon, let's go. C'mon. 801 01:04:17,625 --> 01:04:19,625 Shit-eater! Asshole! 802 01:04:19,750 --> 01:04:21,250 [screaming] No, no, no! 803 01:04:21,375 --> 01:04:22,708 Eat shit, motherfucker. 804 01:04:32,583 --> 01:04:33,833 [gasps] 805 01:04:33,916 --> 01:04:35,041 What's up, Kikino? 806 01:04:35,125 --> 01:04:37,875 Sánchez, Sánchez. We'll pay you, I swear! 807 01:04:37,958 --> 01:04:39,625 Shut up, motherfucker. 808 01:04:39,708 --> 01:04:42,333 Out of respect for your father Rojas gives you a week 809 01:04:42,750 --> 01:04:44,750 to give back that money, Kiki. 810 01:04:44,833 --> 01:04:46,958 We're gonna pay, man! Don't you understand? 811 01:04:47,041 --> 01:04:49,166 We're gonna pay, I swear! We're gonna pay. 812 01:04:49,250 --> 01:04:53,000 Didn't they teach you to wash your mug of that shit you talk? 813 01:04:53,125 --> 01:04:55,000 - Didn't they teach you? - [coughs] 814 01:04:55,083 --> 01:04:57,750 Pay up, motherfucker! Pay up, you fuck! 815 01:04:57,833 --> 01:04:58,833 - Asshole! - Pay up! 816 01:04:58,834 --> 01:05:01,042 [both laughing] 817 01:05:07,875 --> 01:05:12,000 [indistinct conversation on TV] 818 01:05:20,375 --> 01:05:22,375 [cries and laughs] 819 01:05:35,333 --> 01:05:38,166 - [footsteps] - [door closes] 820 01:05:40,500 --> 01:05:41,791 [groans] 821 01:05:45,625 --> 01:05:46,833 [Antonio grunts] 822 01:05:48,250 --> 01:05:49,500 Now you talk to me? 823 01:05:49,916 --> 01:05:51,750 [strained] Clo... set. 824 01:05:52,791 --> 01:05:53,833 What do you want? 825 01:05:54,416 --> 01:05:57,083 Clo... set. 826 01:05:57,500 --> 01:05:58,666 Let's see. 827 01:06:05,833 --> 01:06:07,791 I don't understand. What do you want? 828 01:06:08,041 --> 01:06:09,583 [Antonio grunts] 829 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 A blanket? 830 01:06:11,041 --> 01:06:13,125 [Antonio grunts] 831 01:06:13,541 --> 01:06:14,750 Well... 832 01:06:16,125 --> 01:06:17,458 [Antonio grunts] 833 01:06:20,000 --> 01:06:21,041 All right... 834 01:06:21,208 --> 01:06:24,500 [grunting] 835 01:06:24,875 --> 01:06:26,291 Didn't you want a blanket? 836 01:06:26,708 --> 01:06:28,958 [groaning] 837 01:06:32,458 --> 01:06:33,458 What do you want? 838 01:06:33,500 --> 01:06:34,500 [indistinct] 839 01:06:35,958 --> 01:06:38,000 We're going to be here an hour. 840 01:06:44,083 --> 01:06:45,083 Here? 841 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 [Antonio grunts] 842 01:06:48,083 --> 01:06:49,083 Here? 843 01:06:50,125 --> 01:06:51,458 Okay, then... 844 01:06:53,208 --> 01:06:54,208 Lamp? 845 01:06:55,208 --> 01:06:56,750 Closet? Closet? 846 01:06:56,833 --> 01:06:57,749 Hello. 847 01:06:57,750 --> 01:06:59,250 - Mario's here. - What happened? 848 01:06:59,333 --> 01:07:02,541 I thought he wanted a blanket, but he keeps saying "closet," 849 01:07:02,625 --> 01:07:05,250 - I'll switch him for your friend Marcial. - [laughs] 850 01:07:05,333 --> 01:07:08,208 Right, from bad to worse. You tell me what he wanted. 851 01:07:09,125 --> 01:07:10,333 Right, I'll leave you. 852 01:07:11,000 --> 01:07:12,125 Bye, Antonio. 853 01:07:14,416 --> 01:07:15,875 What do you want? Huh? 854 01:07:16,583 --> 01:07:17,625 What do you want? 855 01:07:20,500 --> 01:07:22,666 To make me overdo it with the sedative? Is that it? 856 01:07:26,500 --> 01:07:27,500 [Julia] Hello. 857 01:07:27,750 --> 01:07:28,750 [woman] Julia! 858 01:07:29,416 --> 01:07:30,916 - Hello. - [woman] You look pretty. 859 01:07:31,000 --> 01:07:33,875 Yes, pretty as a cow. 860 01:07:34,000 --> 01:07:36,375 He's going to be big. Are you looking for Mario? 861 01:07:36,791 --> 01:07:39,041 We have an ultrasound. Have you seen him? 862 01:07:40,000 --> 01:07:43,041 - He is with Antonio. Shall I tell him? - No need. I'll go. 863 01:07:48,375 --> 01:07:50,375 [party music over speakers] 864 01:07:54,791 --> 01:07:56,791 - [Julia] Hi, how are you? - Hello. 865 01:07:57,583 --> 01:07:59,375 [Julia] Hi. Do you know where Mario is? 866 01:07:59,500 --> 01:08:01,416 [Raquel] Maybe out in the garden. 867 01:08:01,500 --> 01:08:04,208 Antonio and Mario are always together, like boyfriends. 868 01:08:04,291 --> 01:08:07,708 - He mentioned him. Is he that bad? - It doesn't look good. 869 01:08:07,833 --> 01:08:11,666 But he's so obsessed with your husband. It's fine by me. 870 01:08:11,833 --> 01:08:14,333 The less I deal with those people, the better. 871 01:08:14,875 --> 01:08:17,625 In the end the old man isn't causing so many problems. 872 01:08:18,916 --> 01:08:20,208 The sons are the worst. 873 01:08:20,291 --> 01:08:23,208 And now the younger one's in jail, it goes without saying. 874 01:08:23,791 --> 01:08:24,791 He's in jail? 875 01:08:24,875 --> 01:08:26,291 Yes, the younger Padín. 876 01:08:26,708 --> 01:08:29,708 Didn't you see them nab him? It was on the TV and everything. 877 01:08:31,375 --> 01:08:32,541 That's Antonio Padín? 878 01:08:33,416 --> 01:08:35,125 [ominous music playing] 879 01:08:38,041 --> 01:08:39,875 [Raquel's voice fades] 880 01:08:43,041 --> 01:08:44,041 [Julia grunts] 881 01:08:45,125 --> 01:08:47,291 [Raquel] Julia! Are you feeling bad? 882 01:08:47,416 --> 01:08:50,541 [shouting] Mario! Hurry, it's Julia! 883 01:08:51,041 --> 01:08:54,083 [distorted voices] 884 01:08:58,666 --> 01:09:00,833 Kike, what's wrong? What did they do to you? 885 01:09:03,416 --> 01:09:04,416 Kike! 886 01:09:06,541 --> 01:09:07,916 Who did this to you? Was it...? 887 01:09:08,041 --> 01:09:09,208 Who did this to you? 888 01:09:09,291 --> 01:09:10,291 Was it Sánchez? 889 01:09:11,500 --> 01:09:15,666 Fuck that fucking Colombian! I swear I'll have his balls! 890 01:09:15,750 --> 01:09:18,458 I'll kill him, you hear? I'll kill him! 891 01:09:22,458 --> 01:09:24,583 Toño, get the money. Please. 892 01:09:29,250 --> 01:09:31,625 [sobs] 893 01:09:37,458 --> 01:09:38,458 [Mario] Relax. 894 01:09:39,000 --> 01:09:40,833 Relax, honey, we're here. 895 01:09:40,958 --> 01:09:42,250 We're here. 896 01:09:48,750 --> 01:09:50,750 [man] The operating theater's almost ready. 897 01:09:51,041 --> 01:09:53,041 You have to wait here. 898 01:09:53,958 --> 01:09:55,875 The nurse will be here soon to settle you in. 899 01:09:57,708 --> 01:09:58,708 [door closes] 900 01:09:58,833 --> 01:10:00,333 Mario, what are you doing? 901 01:10:01,750 --> 01:10:04,333 - What are you doing? - I'm not doing anything, honey. 902 01:10:04,833 --> 01:10:07,583 - Nothing. There's nothing... - Don't lie to me. 903 01:10:08,041 --> 01:10:09,666 - [knocks on door] - [Julia pants] 904 01:10:09,750 --> 01:10:11,083 [doctor] Good afternoon. 905 01:10:11,958 --> 01:10:13,208 Hello, how are you? 906 01:10:14,041 --> 01:10:16,333 - Julia Otero Cebrián, right? - [Julia] Hmm. 907 01:10:16,666 --> 01:10:18,416 [doctor] Julia. Hey, my namesake. 908 01:10:18,541 --> 01:10:21,833 - How are you? Are you in pain? - [phone rings] 909 01:10:22,041 --> 01:10:24,000 - [Julia] Yes, here. - [doctor] Here. 910 01:10:25,250 --> 01:10:27,666 [doctor] I'm going to help you, don't worry. 911 01:10:27,750 --> 01:10:30,541 I'm going to check your vital signs, blood pressure... 912 01:10:30,625 --> 01:10:32,375 - Yes. - [woman] Mario? 913 01:10:32,708 --> 01:10:33,791 Yes, it's me. 914 01:10:33,958 --> 01:10:37,666 Sorry to bother you now, but I needed to check something. 915 01:10:38,041 --> 01:10:41,416 I'm Ana González and I'm filing in for Dr. Lozano at the home. 916 01:10:42,000 --> 01:10:43,208 Andrés hasn't turned up? 917 01:10:43,291 --> 01:10:45,267 - [doctor] Is this your first? - [Ana] No, not yet. 918 01:10:45,291 --> 01:10:48,291 I was checking the chart of a patient, 919 01:10:48,375 --> 01:10:50,875 Antonio Padín, and I don't understand some details. 920 01:10:52,625 --> 01:10:55,958 - There's a medication for blood pressure. - Yes, Enalpril. 921 01:10:56,166 --> 01:11:00,041 The scheduled dose is very high, but his pressure is skyrocketing. 922 01:11:00,125 --> 01:11:01,875 It's a mistake all right. 923 01:11:02,708 --> 01:11:05,000 Andrés, Dr. Lozano, 924 01:11:05,458 --> 01:11:09,083 withdrew it temporarily because I think it interfered 925 01:11:09,541 --> 01:11:12,333 with the specific medication set out by the hospital. 926 01:11:13,375 --> 01:11:16,541 That must be why his pressure shot up above normal. 927 01:11:17,250 --> 01:11:18,375 [Ana doubtful] Right. 928 01:11:19,250 --> 01:11:20,458 Yes, my mistake. 929 01:11:20,958 --> 01:11:23,833 Since we were waiting for Dr. Lozano's indications... 930 01:11:24,333 --> 01:11:26,833 In any case, I should've put on record 931 01:11:27,333 --> 01:11:29,791 that he's been off that medication for a few days. 932 01:11:29,875 --> 01:11:33,750 It's okay, I'll see to it. I won't bother you any more. Thanks. 933 01:11:43,208 --> 01:11:45,208 [ominous music playing] 934 01:11:49,208 --> 01:11:50,666 [Antonio grunts] 935 01:11:52,291 --> 01:11:53,500 [grunting] 936 01:11:54,833 --> 01:11:56,000 Hello, Antonio. 937 01:11:56,083 --> 01:11:59,250 I'm Ana, I'm a doctor and I'm filling in for Andrés. 938 01:11:59,416 --> 01:12:00,416 How do you feel? 939 01:12:00,417 --> 01:12:01,417 [inhales] 940 01:12:01,458 --> 01:12:03,500 [struggling to talk] 941 01:12:04,041 --> 01:12:05,958 [Antonio] Good. 942 01:12:06,041 --> 01:12:08,041 [Raquel] He seems to like you. 943 01:12:08,125 --> 01:12:09,291 [Ana chuckles] 944 01:12:09,958 --> 01:12:11,041 [Antonio] No... 945 01:12:11,958 --> 01:12:16,166 No, Antonio. No, no... I don't understand you. 946 01:12:16,250 --> 01:12:18,250 Mario says he communicates with this. 947 01:12:18,958 --> 01:12:20,416 [Antonio grunts] 948 01:12:23,666 --> 01:12:24,666 [Ana] Yes? 949 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 [doctor] We're going to put it on. A little. 950 01:12:28,166 --> 01:12:30,166 How is it, too tight? 951 01:12:30,416 --> 01:12:32,541 No? It doesn't hurt? 952 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 Okay, this is better. 953 01:12:37,375 --> 01:12:38,500 How are you, Julia? 954 01:12:38,916 --> 01:12:39,916 Good. 955 01:12:41,625 --> 01:12:42,625 Did I fall asleep? 956 01:12:43,000 --> 01:12:45,916 [doctor] Yes, you were so exhausted we had to give you something. 957 01:12:47,625 --> 01:12:49,500 You can fold it over, okay? 958 01:12:50,583 --> 01:12:51,583 Does it bother you? 959 01:12:52,333 --> 01:12:53,375 Where's my husband? 960 01:12:54,041 --> 01:12:57,041 He left. An urgent work thing. 961 01:12:57,125 --> 01:12:59,541 And since you were relaxed... 962 01:13:00,375 --> 01:13:02,375 [ominous music playing] 963 01:13:09,583 --> 01:13:12,416 [ominous drum beat] 964 01:13:27,166 --> 01:13:28,166 [Ana] M. 965 01:13:31,250 --> 01:13:32,291 A. 966 01:13:32,625 --> 01:13:34,125 [Antonio grunts] 967 01:13:35,500 --> 01:13:37,083 - [Antonio] R. - [Ana] R. 968 01:13:39,458 --> 01:13:40,875 I. 969 01:13:44,583 --> 01:13:46,583 [ominous music playing] 970 01:14:03,791 --> 01:14:06,750 - We're going to talk... - I called him last night, no answer. 971 01:14:07,416 --> 01:14:08,958 Mario. Excuse me. 972 01:14:10,708 --> 01:14:12,125 I was talking to the police. 973 01:14:12,958 --> 01:14:13,874 Right. 974 01:14:13,875 --> 01:14:15,041 They came about Andrés. 975 01:14:16,208 --> 01:14:17,208 It's very strange. 976 01:14:17,209 --> 01:14:19,333 I don't know what could've happened to him. 977 01:14:19,416 --> 01:14:20,416 And your wife? 978 01:14:21,166 --> 01:14:25,416 Her contractions stopped and if they don't come back they'll induce it tonight. 979 01:14:25,500 --> 01:14:26,833 Is that the doctor? 980 01:14:26,916 --> 01:14:29,208 Oh, right. I'll introduce you. Ana? 981 01:14:29,291 --> 01:14:30,931 - [Ana] Yes? - Come here a moment, please. 982 01:14:31,291 --> 01:14:32,291 Yes. What is it? 983 01:14:33,500 --> 01:14:35,625 I'm Mario, we spoke on the phone. 984 01:14:35,708 --> 01:14:38,166 Yes, that's right. But you didn't need to come. 985 01:14:38,250 --> 01:14:40,791 I wanted to make sure Antonio was all right. 986 01:14:40,875 --> 01:14:43,208 Antonio and Mario have a special relationship. 987 01:14:43,541 --> 01:14:46,625 - She's already become quite close to him. - Really? 988 01:14:46,708 --> 01:14:48,166 - [Raquel] Mercedes? - Excuse me. 989 01:14:49,000 --> 01:14:50,291 [policeman] Fine, thank you. 990 01:14:50,958 --> 01:14:52,934 - He was in pain... - [man] Can we speak in private? 991 01:14:52,958 --> 01:14:55,358 - [Mercedes] Come with me. - But he specially wanted to talk. 992 01:14:55,458 --> 01:14:57,708 - [Mario] Talk? - [Mercedes] Ana, please, can you come? 993 01:14:57,791 --> 01:14:59,291 Yes, of course. 994 01:14:59,375 --> 01:15:01,916 - I hope the birth goes well. - Thanks. 995 01:15:02,083 --> 01:15:03,125 Go to the hospital. 996 01:15:03,666 --> 01:15:04,750 - Mario! - Hey. 997 01:15:06,708 --> 01:15:09,375 [indistinct conversation] 998 01:15:14,333 --> 01:15:16,500 [ominous music playing] 999 01:15:17,125 --> 01:15:18,208 Who was that man? 1000 01:15:19,166 --> 01:15:21,250 Huh? In the suit, what was he doing here? 1001 01:15:29,500 --> 01:15:30,750 Is it about your son? 1002 01:15:32,541 --> 01:15:34,291 Do you want to see your shitty son? 1003 01:15:34,416 --> 01:15:36,541 [Antonio laughs] 1004 01:15:38,416 --> 01:15:39,625 You want to fuck me. 1005 01:15:43,833 --> 01:15:45,041 Do you want to fuck me? 1006 01:15:51,291 --> 01:15:53,291 We'll see who fucks whom. 1007 01:15:53,958 --> 01:15:56,125 With this amount you go to "the other side." 1008 01:15:56,416 --> 01:15:57,458 You decide. 1009 01:15:59,833 --> 01:16:01,291 Will you tell me what that man said? 1010 01:16:04,833 --> 01:16:06,583 You think you just go to sleep? 1011 01:16:08,666 --> 01:16:12,666 No, Antonio, an overdose is fucking agony. Fucking agony. 1012 01:16:24,916 --> 01:16:27,333 [phone ringing] 1013 01:16:34,708 --> 01:16:38,916 Mario, you have to come back. Now. Do you hear me? 1014 01:16:39,666 --> 01:16:43,125 Mario, I'm begging you. Please. Mario... 1015 01:16:45,000 --> 01:16:46,583 [ominous music playing] 1016 01:16:47,875 --> 01:16:48,875 [sighs] 1017 01:16:52,333 --> 01:16:53,333 Ay! 1018 01:16:54,416 --> 01:16:56,291 - [grunts in pain] - [alarm beeps] 1019 01:17:13,083 --> 01:17:14,791 Sweet dreams, mayor. 1020 01:17:19,625 --> 01:17:21,000 [knocking on door] 1021 01:17:35,416 --> 01:17:36,791 He's exhausted. 1022 01:17:37,416 --> 01:17:39,500 He made a huge effort to communicate. 1023 01:17:39,583 --> 01:17:42,416 I suppose if you were there it would've been much easier. 1024 01:17:42,541 --> 01:17:45,125 - Yes, new people upset him. - [clicks tongue] 1025 01:17:45,458 --> 01:17:47,458 - And who was that man? - Who? 1026 01:17:47,833 --> 01:17:50,541 - The one with Antonio before. - Oh, a notary. 1027 01:17:50,833 --> 01:17:51,833 A notary? 1028 01:17:52,333 --> 01:17:56,833 He's with Mercedes now. He needs a report that the patient is in right mind. 1029 01:17:56,916 --> 01:17:58,458 He asked me, 1030 01:17:58,958 --> 01:18:02,083 but I've only seen him once. I'd have to... 1031 01:18:02,375 --> 01:18:04,458 - It's not my place. - No, that's for sure. 1032 01:18:04,833 --> 01:18:07,416 [clicks tongue] Dr. Lozano left a report one day 1033 01:18:07,500 --> 01:18:09,625 that Antonio's son came along mad as hell. 1034 01:18:09,708 --> 01:18:11,708 Yes, that sounds familiar. 1035 01:18:11,875 --> 01:18:13,250 So everything's okay. 1036 01:18:13,791 --> 01:18:17,041 Now I'm worried about the old man. 1037 01:18:17,500 --> 01:18:19,833 I think he should be transferred to a hospital. 1038 01:18:21,833 --> 01:18:23,916 You're here? Has mini-Mario been born? 1039 01:18:24,208 --> 01:18:27,250 No, mini-Mario seems to be teasing us. 1040 01:18:27,333 --> 01:18:30,333 - I think he wants to stay inside. - Nice to meet you, Mario. 1041 01:18:30,875 --> 01:18:34,166 Ana, Antonio's samples are ready for the lab. 1042 01:18:34,250 --> 01:18:36,916 There's noone there now. They'll be ready first thing tomorrow. 1043 01:18:37,000 --> 01:18:38,166 Thanks, Sofía. 1044 01:18:39,166 --> 01:18:41,250 Mercedes is right, you're addicted to it. 1045 01:18:41,333 --> 01:18:43,333 Kind of. I'm running off. 1046 01:18:43,416 --> 01:18:45,666 A big kiss for Julia. Anything you need, you know. 1047 01:18:45,750 --> 01:18:47,166 Yes, I'll tell her. 1048 01:18:50,458 --> 01:18:53,000 - [tense music playing] - [heartbeat accelerating] 1049 01:18:58,291 --> 01:19:00,791 [tense drum beat] 1050 01:19:00,875 --> 01:19:02,833 [breathing heavily] 1051 01:19:34,791 --> 01:19:36,791 [soft music playing] 1052 01:19:47,000 --> 01:19:49,625 [music coming from headphones] 1053 01:20:05,791 --> 01:20:07,791 [Mercedes] We had a meeting the next day 1054 01:20:07,875 --> 01:20:10,666 and he didn't turn up, which was the day that... 1055 01:20:36,125 --> 01:20:38,125 [Mario] There's something I didn't tell you. 1056 01:20:42,583 --> 01:20:43,583 I killed him. 1057 01:20:47,000 --> 01:20:48,166 I killed my brother. 1058 01:20:52,208 --> 01:20:54,500 He was under 30 kilos and had almost no voice. 1059 01:20:57,375 --> 01:20:58,833 He begged me constantly... 1060 01:20:59,583 --> 01:21:01,208 to finish him off once and for all. 1061 01:21:04,583 --> 01:21:05,583 And I did. 1062 01:21:12,541 --> 01:21:14,083 The "fix" took us away. 1063 01:21:19,666 --> 01:21:20,666 Both of us. 1064 01:21:45,375 --> 01:21:48,375 I always thought that when the time came, I'd be happy. 1065 01:21:52,333 --> 01:21:53,666 But it's not like that. 1066 01:21:58,375 --> 01:22:00,041 I just want this over with. 1067 01:22:06,250 --> 01:22:08,666 [melancholic music playing] 1068 01:22:47,375 --> 01:22:49,375 [exhales] 1069 01:22:54,333 --> 01:22:55,708 Good night, mayor. 1070 01:23:11,750 --> 01:23:14,583 [distorted voices] 1071 01:23:16,333 --> 01:23:18,958 [woman crying] 1072 01:23:19,250 --> 01:23:21,750 You're going to kill your brother! 1073 01:23:40,541 --> 01:23:43,708 - Rojas... Rojas, stop. Listen to me. - [melancholic music playing] 1074 01:23:43,791 --> 01:23:45,791 Listen to me, Rojas. 1075 01:23:45,875 --> 01:23:48,291 I'm close, I swear. I've almost got it. 1076 01:23:51,500 --> 01:23:55,083 Stop fucking with me, Rojas! What the fuck do I do in two days? 1077 01:23:55,166 --> 01:23:56,583 Right... Right... 1078 01:23:58,041 --> 01:23:59,583 Fuck me. 1079 01:24:03,416 --> 01:24:06,458 Look, I'm fucking sick of your fucking threats, you hear? 1080 01:24:06,541 --> 01:24:09,000 Fuck you, you bastard. Yeah, you heard me. 1081 01:24:09,083 --> 01:24:10,291 Fuck you. 1082 01:24:12,083 --> 01:24:15,083 Then fucking kill us and get this over with! 1083 01:24:15,166 --> 01:24:17,500 Fuck you, motherfucker! 1084 01:24:18,000 --> 01:24:20,166 Fuck you, motherfucker! 1085 01:24:22,833 --> 01:24:24,000 God! 1086 01:24:36,875 --> 01:24:39,291 [puffs] Son of a bitch. [sniffs] 1087 01:24:50,666 --> 01:24:51,666 Oh! 1088 01:24:51,916 --> 01:24:54,458 [menacing music playing] 1089 01:25:01,583 --> 01:25:02,583 Oh! 1090 01:25:07,750 --> 01:25:10,166 - [engine revving] - [tires screeching] 1091 01:25:36,833 --> 01:25:38,833 [music stops] 1092 01:25:52,875 --> 01:25:54,875 Where did you get to, you son of a bitch? 1093 01:26:08,125 --> 01:26:10,708 [phone ringing] 1094 01:26:12,500 --> 01:26:14,125 - Oh, no. - Gotcha! 1095 01:26:14,958 --> 01:26:16,541 [tense music playing] 1096 01:26:16,958 --> 01:26:18,458 - No answer. - [Julia groans] 1097 01:26:25,583 --> 01:26:28,416 You wanna play? Let's fucking play! 1098 01:26:32,375 --> 01:26:33,375 [grunts] 1099 01:26:33,708 --> 01:26:34,833 Fuck! 1100 01:26:35,541 --> 01:26:36,541 Ah! 1101 01:26:37,041 --> 01:26:38,500 Stop the car, you bastard! 1102 01:26:40,041 --> 01:26:42,625 - [horn blows, tires screech] - [music stops] 1103 01:26:45,458 --> 01:26:46,625 [panting] 1104 01:27:18,750 --> 01:27:21,333 - [engine hissing] - [woman's voice on radio] 1105 01:27:27,833 --> 01:27:28,916 [gasps] 1106 01:27:48,833 --> 01:27:50,833 [alarm beeping] 1107 01:27:52,833 --> 01:27:53,833 [whispers] Toño. 1108 01:28:04,625 --> 01:28:05,708 Toño. 1109 01:28:33,750 --> 01:28:34,833 [pants] 1110 01:29:08,791 --> 01:29:10,000 [Toño groans] 1111 01:29:15,416 --> 01:29:16,750 [stifled groan] 1112 01:29:18,875 --> 01:29:19,916 [Toño grunts] 1113 01:29:25,458 --> 01:29:28,583 [grunting] 1114 01:29:39,708 --> 01:29:42,750 [melancholic cello playing] 1115 01:29:44,916 --> 01:29:47,541 [panting] 1116 01:30:10,916 --> 01:30:13,875 [male midwife] Very good. Very good. Keep going, keep going. 1117 01:30:13,958 --> 01:30:15,208 [Julia grunts] 1118 01:30:15,458 --> 01:30:17,208 [midwife] A bit more, a bit more. 1119 01:30:19,791 --> 01:30:23,083 Come on, push hard. Keep going, keep going... 1120 01:30:23,166 --> 01:30:26,416 Great. Keep going, keep going... 1121 01:30:26,500 --> 01:30:28,833 - A bit more, a bit more. - [cello music gaining momentum] 1122 01:30:28,916 --> 01:30:30,458 Rest, rest a little. 1123 01:30:30,833 --> 01:30:31,833 Rest. 1124 01:30:35,208 --> 01:30:36,416 [Julia sighs] 1125 01:30:43,333 --> 01:30:44,958 [midwife] Come on, breathe. 1126 01:30:45,708 --> 01:30:46,708 Breathe. 1127 01:30:48,000 --> 01:30:50,458 Keep going, keep going... 1128 01:30:50,541 --> 01:30:53,333 Great. Come on, very good. 1129 01:30:53,416 --> 01:30:55,125 Keep going. 1130 01:30:55,208 --> 01:30:59,750 - [music building] - [Julia moaning] 1131 01:30:59,833 --> 01:31:01,833 [pants] 1132 01:31:08,416 --> 01:31:13,958 [midwife] Keep going, keep going, 1133 01:31:14,041 --> 01:31:15,500 just a bit more. 1134 01:31:17,375 --> 01:31:18,666 [Julia groaning] 1135 01:31:19,083 --> 01:31:21,000 Take another deep breath. 1136 01:31:21,083 --> 01:31:23,041 Right, relax. 1137 01:31:23,125 --> 01:31:26,916 Very good. Come on, come on. 1138 01:31:27,000 --> 01:31:29,083 Very good. 1139 01:31:29,166 --> 01:31:31,583 Come on, we've got him. 1140 01:31:31,708 --> 01:31:33,375 We've got him. He's here. 1141 01:31:34,875 --> 01:31:36,666 [baby crying] 1142 01:31:51,125 --> 01:31:53,125 [Julia laughs] 1143 01:31:54,583 --> 01:31:55,791 [midwife] What do we call him? 1144 01:31:59,083 --> 01:32:00,250 Sergio. 1145 01:32:02,583 --> 01:32:05,583 [Julia chuckles] 1146 01:32:20,416 --> 01:32:24,000 [melancholic cello music slowing] 1147 01:32:38,500 --> 01:32:39,833 [cello music stops] 1148 01:33:02,208 --> 01:33:04,208 ["27" playing] 1149 01:33:07,541 --> 01:33:10,708 [Spanish rap music playing over earphones] 1150 01:33:21,000 --> 01:33:25,125 [song continues playing] 1151 01:33:50,833 --> 01:33:52,833 - [music fades] - Fuck! Don't fucking touch me! 1152 01:33:52,916 --> 01:33:54,375 Don't fucking touch me! 1153 01:33:54,458 --> 01:33:56,791 Don't touch me, you fuck! 1154 01:33:57,333 --> 01:34:00,916 What the fuck are you looking at? What? 1155 01:34:01,541 --> 01:34:05,333 Don't touch me. I'm going. I'm going. 1156 01:34:07,125 --> 01:34:09,458 [chain rattling] 1157 01:34:23,666 --> 01:34:24,708 [man] Mario? 1158 01:34:25,000 --> 01:34:26,000 Yes. 1159 01:34:26,250 --> 01:34:29,750 We saw each other at the home, but we didn't say hello. 1160 01:34:30,166 --> 01:34:31,166 Oh, the notary. 1161 01:34:31,666 --> 01:34:32,666 Alfredo Matas. 1162 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Sorry to approach you at this time, 1163 01:34:35,500 --> 01:34:39,291 but I thought it was a good time to make first contact in person. 1164 01:34:43,375 --> 01:34:45,541 First contact? With me? 1165 01:34:45,916 --> 01:34:47,291 [police sirens] 1166 01:34:55,166 --> 01:34:56,291 [keys rattling] 1167 01:34:57,291 --> 01:34:59,500 [indistinct announcement on PA] 1168 01:35:09,083 --> 01:35:10,083 [sighs] 1169 01:35:11,916 --> 01:35:13,166 [electronic lock buzzing] 1170 01:35:17,166 --> 01:35:18,458 [approaching footsteps] 1171 01:35:21,416 --> 01:35:22,541 Good morning, Enrique. 1172 01:35:22,958 --> 01:35:23,958 What's up? 1173 01:35:24,875 --> 01:35:28,250 - What's this guy doing here? - We need him present. 1174 01:35:28,791 --> 01:35:30,125 You wanna fuck me over? 1175 01:35:33,000 --> 01:35:35,500 [Alfredo] Mr. Padín had trouble expressing himself, 1176 01:35:35,583 --> 01:35:37,583 but when I met with him his message was very clear. 1177 01:35:38,083 --> 01:35:41,458 So I can attest that this document has full validity. 1178 01:35:44,916 --> 01:35:47,000 Due to Mr. Padín's special circumstances, 1179 01:35:47,083 --> 01:35:49,500 he suggested that I record my agreement with him. 1180 01:35:49,625 --> 01:35:51,583 Here's the flash drive with the recording. 1181 01:35:53,166 --> 01:35:56,208 And in the folder you'll find a certificate of capacity 1182 01:35:56,583 --> 01:35:58,958 signed by Dr. Andrés Lozano Botana that declares 1183 01:35:59,041 --> 01:36:02,250 that Mr. Padín's state of health did not affect his mental faculties. 1184 01:36:03,708 --> 01:36:06,083 This will is hereby declared to be valid. 1185 01:36:07,916 --> 01:36:09,583 WILL 1186 01:36:10,125 --> 01:36:12,125 [ominous music playing] 1187 01:36:15,041 --> 01:36:17,666 We proceed to the reading of the will drafted by me, 1188 01:36:17,750 --> 01:36:20,500 the notary, in line with the will expressed and approved 1189 01:36:20,583 --> 01:36:22,708 in writing by Mr. Padín, as you will see in the video. 1190 01:36:24,166 --> 01:36:26,291 "Constituted in the Argentos residence in this city, 1191 01:36:26,375 --> 01:36:30,208 at 8:26 pm on June 23rd, 2018, 1192 01:36:30,625 --> 01:36:36,958 before me is Antonio Padín Salgado, with National ID number 35418971P." 1193 01:36:38,166 --> 01:36:41,333 I proceed now to only read the substantive clauses of the will. 1194 01:36:42,208 --> 01:36:43,208 "First, 1195 01:36:43,541 --> 01:36:46,083 Antonio Padín Salgado expresses his wish that on his passing 1196 01:36:46,166 --> 01:36:47,833 the following clauses are to be met. 1197 01:36:49,041 --> 01:36:51,708 It states as overall heir of all his goods and rights 1198 01:36:51,791 --> 01:36:54,000 the first descendant of Mario Vilas Piñeiro, 1199 01:36:54,291 --> 01:36:56,291 Head of Nursing at the Argentos Home. 1200 01:36:58,833 --> 01:37:01,958 Second, he leaves to his sons Antonio and Enrique Padín Hermida 1201 01:37:02,416 --> 01:37:04,625 only that which corresponds to them by law." 1202 01:37:06,708 --> 01:37:08,625 I don't know if you have any questions. 1203 01:37:10,083 --> 01:37:12,416 [stammering] I swear, I didn't know anything. 1204 01:37:13,375 --> 01:37:14,916 [panting] 1205 01:37:15,666 --> 01:37:16,986 [Mario] I can refuse it, can't I? 1206 01:37:17,041 --> 01:37:19,401 - You're a son of a bitch! - [Alfredo] If you were the heir. 1207 01:37:20,000 --> 01:37:22,333 In this case, only your son can reject it. 1208 01:37:22,875 --> 01:37:25,125 You'll have a lot to explain to that son of yours. 1209 01:37:25,833 --> 01:37:26,833 Xepas. 1210 01:37:27,208 --> 01:37:29,625 You asked for it, man. All by yourself. 1211 01:37:30,250 --> 01:37:31,500 Son of a bitch! 1212 01:37:32,000 --> 01:37:33,625 Fucking son of a bitch! 1213 01:37:35,041 --> 01:37:37,041 Shh... No slip-ups. 1214 01:37:38,083 --> 01:37:39,333 Good. Bye. 1215 01:37:45,416 --> 01:37:47,416 [ominous music playing] 1216 01:38:01,416 --> 01:38:02,750 [baby gurgling] 1217 01:38:26,375 --> 01:38:27,375 Man, suck my dick. 1218 01:38:35,541 --> 01:38:37,125 No, no, no, no! 1219 01:38:59,500 --> 01:39:02,416 [phone vibrating] 1220 01:39:13,000 --> 01:39:15,416 [indistinct conversation] 1221 01:39:32,833 --> 01:39:34,250 [laughs] 1222 01:39:43,083 --> 01:39:46,875 [indistinct cheering] 1223 01:39:49,708 --> 01:39:51,708 [ominous music continues] 1224 01:40:00,083 --> 01:40:01,833 [Kike grunts] 1225 01:40:06,958 --> 01:40:08,000 [Mario] Hey! 1226 01:40:08,500 --> 01:40:09,500 Hey! 1227 01:40:10,083 --> 01:40:11,208 Hey! 1228 01:40:41,375 --> 01:40:43,375 [ominous music stops] 1229 01:41:29,750 --> 01:41:30,958 [sobs] 1230 01:41:36,166 --> 01:41:38,166 [cries] 1231 01:41:46,916 --> 01:41:47,916 [agonized sob] 1232 01:41:49,708 --> 01:41:51,875 [sobbing] 1233 01:42:02,416 --> 01:42:06,083 [acoustic guitar playing] 1234 01:42:27,333 --> 01:42:30,166 [song in Spanish playing] 86397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.