Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,166 --> 00:00:18,916
[gentle waves]
2
00:00:28,500 --> 00:00:33,208
NETFLIX PRESENTS
3
00:00:33,583 --> 00:00:37,708
[ropes creaking]
4
00:00:42,875 --> 00:00:45,000
[ominous drum beat]
5
00:01:18,916 --> 00:01:20,666
[man 1] Don't do this to me! Fuck!
6
00:01:22,500 --> 00:01:24,267
- [man 1] The dockyard!
- [man 2] Fucking move!
7
00:01:24,291 --> 00:01:26,750
- We hid it in the dockyard!
- Come on, motherfucker!
8
00:01:26,833 --> 00:01:28,500
[man 1] It wasn't my fault, man!
9
00:01:29,291 --> 00:01:31,000
Padín, it wasn't my fault!
10
00:01:31,625 --> 00:01:33,916
- [man 1] Believe me!
- [man 2] Shut up!
11
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
[man 1] Padín, I swear!
12
00:01:36,416 --> 00:01:37,708
- Let me go!
- [man 2] Shut up!
13
00:01:37,833 --> 00:01:40,541
Padín, please, let me go!
14
00:01:41,291 --> 00:01:42,625
[man 2] Shut the fuck up!
15
00:01:42,916 --> 00:01:44,916
[man 1 grunts] Padín...
16
00:01:47,500 --> 00:01:49,291
[chain cranking]
17
00:01:51,958 --> 00:01:53,958
[man 1 grunts, coughs]
18
00:01:56,375 --> 00:01:58,416
No! Don't leave me here! Fuck!
19
00:02:07,833 --> 00:02:09,458
[muffled screams]
20
00:02:14,666 --> 00:02:15,875
[Doctor] Squeeze tight.
21
00:02:19,375 --> 00:02:20,375
Tighter.
22
00:02:21,666 --> 00:02:22,666
More.
23
00:02:26,666 --> 00:02:27,666
[sighs]
24
00:02:28,916 --> 00:02:30,291
Pull me towards you.
25
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
Harder.
26
00:02:49,041 --> 00:02:50,416
You can get dressed now.
27
00:02:57,083 --> 00:02:58,291
You can help him, if you like.
28
00:03:02,250 --> 00:03:03,416
CIVIL GUARD
29
00:03:12,958 --> 00:03:15,708
[motor humming]
30
00:03:33,375 --> 00:03:34,375
He's out.
31
00:03:49,291 --> 00:03:50,291
[man] It's Kike.
32
00:03:55,583 --> 00:03:56,499
Where are you?
33
00:03:56,500 --> 00:03:59,083
Getting some air,
what the fuck do you think?
34
00:03:59,166 --> 00:04:02,458
Listen, I've got a thing here...
How can I tell you? Look...
35
00:04:02,625 --> 00:04:03,750
[man] Padín! [coughs]
36
00:04:03,875 --> 00:04:05,875
I eventually got the crab, but...
37
00:04:06,541 --> 00:04:08,083
the problem now is...
38
00:04:08,375 --> 00:04:11,583
what to do with the "spider crab."
Do you get the situation?
39
00:04:11,958 --> 00:04:12,958
I get it.
40
00:04:13,708 --> 00:04:15,500
[Kike] Right. So?
41
00:04:17,291 --> 00:04:19,291
If the "spider crab's" leg is broken,
42
00:04:19,833 --> 00:04:21,041
what do you think?
43
00:04:23,958 --> 00:04:26,625
- [man 1 coughs]
- I see where you're going.
44
00:04:32,708 --> 00:04:33,708
[man] He's coming.
45
00:04:35,833 --> 00:04:37,833
Dad, you did fucking great.
46
00:04:37,916 --> 00:04:40,416
Santiago says they'll send you home
for sure.
47
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
I'm not going home.
48
00:04:41,750 --> 00:04:44,875
Yeah, you are! They already think
you're more dead than alive.
49
00:04:45,166 --> 00:04:46,916
Oh, they finished the job.
50
00:04:47,083 --> 00:04:49,583
We put in a fucking great non-slip shower
51
00:04:49,916 --> 00:04:52,916
in the big room downstairs,
with wheelchair access.
52
00:04:53,125 --> 00:04:54,791
You'll live like a king.
53
00:04:55,041 --> 00:04:57,041
If I get out, I'm going to the home.
54
00:04:57,375 --> 00:05:00,125
What are you saying, Dad? Why the home?
55
00:05:03,458 --> 00:05:05,458
Because I fucking feel like it.
56
00:05:11,958 --> 00:05:13,666
[man 1] Padín! No!
57
00:05:14,375 --> 00:05:16,083
[panicked screaming] No!
58
00:05:16,166 --> 00:05:17,166
[swallows]
59
00:05:20,625 --> 00:05:23,125
[chain rattling]
60
00:05:31,875 --> 00:05:37,833
EYE FOR AN EYE
61
00:05:48,791 --> 00:05:49,791
Good?
62
00:05:50,166 --> 00:05:51,166
[woman] Very good.
63
00:05:53,250 --> 00:05:54,666
If there's anything, you...
64
00:05:54,833 --> 00:05:56,333
[woman] I'll tell you, sure.
65
00:05:58,750 --> 00:06:00,541
[chuckling]
66
00:06:01,916 --> 00:06:03,375
You have good hands, sir.
67
00:06:04,333 --> 00:06:05,375
I know.
68
00:06:06,166 --> 00:06:08,166
My clients tell me every day.
69
00:06:08,958 --> 00:06:09,958
Right.
70
00:06:10,791 --> 00:06:11,791
[snorts]
71
00:06:12,166 --> 00:06:15,416
We can keep doing this
after the pregnancy, right?
72
00:06:15,958 --> 00:06:17,083
[both laugh]
73
00:06:17,375 --> 00:06:18,833
But at home and less public.
74
00:06:19,833 --> 00:06:21,500
[instructor shushes]
75
00:06:21,666 --> 00:06:23,125
- Sorry.
- [instructor] Please.
76
00:06:24,708 --> 00:06:26,458
Always gently,
77
00:06:26,791 --> 00:06:28,833
no sudden movements.
78
00:06:29,208 --> 00:06:30,583
The proper pressure,
79
00:06:30,791 --> 00:06:33,250
- as if we were spreading butter.
- [both laughing]
80
00:06:33,333 --> 00:06:36,791
But butter just out of the refrigerator.
81
00:06:37,125 --> 00:06:39,291
Apply pressure without fear,
82
00:06:39,625 --> 00:06:41,750
giving it to her. [whispers] Please...
83
00:06:41,833 --> 00:06:42,916
[woman laughs]
84
00:06:43,833 --> 00:06:46,375
Come on, apply pressure. That's it.
85
00:06:46,458 --> 00:06:47,458
[both laugh]
86
00:06:57,333 --> 00:06:59,333
["He & She" playing on radio]
87
00:07:04,583 --> 00:07:05,583
What?
88
00:07:06,791 --> 00:07:07,875
Looks like it's true.
89
00:07:08,375 --> 00:07:09,375
What?
90
00:07:09,666 --> 00:07:12,625
- That pregnant women are gorgeous.
- [laughs]
91
00:07:13,541 --> 00:07:16,958
- [woman] Bye, I'll pick you up later.
- [man] No. I'll sort it out.
92
00:07:17,291 --> 00:07:18,291
[woman] Okay.
93
00:07:24,250 --> 00:07:25,726
- Good morning.
- [nurse] Good morning.
94
00:07:25,750 --> 00:07:30,791
- Hey, Mario, how does Orlando sound?
- Orlando? Like the brand of tomatoes?
95
00:07:31,875 --> 00:07:35,333
The other day Mariano, today Orlando?
We can get a better name, no?
96
00:07:35,416 --> 00:07:37,791
I keep thinking,
but you don't like any of them.
97
00:07:37,875 --> 00:07:39,875
You'll think of something. Relax.
98
00:07:40,500 --> 00:07:43,375
One more. Marcial, just one.
99
00:07:43,458 --> 00:07:45,416
[Marcial] Do you want to kill me? Slut!
100
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
[nurse] Marcial!
101
00:07:47,291 --> 00:07:50,375
Marcial, come here. Hey, hey!
Come here. What's wrong?
102
00:07:51,166 --> 00:07:52,625
This slut wants to poison me!
103
00:07:52,708 --> 00:07:54,428
- Don't talk like that. It's ugly.
- Please!
104
00:07:54,500 --> 00:07:58,000
Let's see... How about if you let Raquel
give you lunch,
105
00:07:58,083 --> 00:07:59,958
I'll take you out later for a smoke?
106
00:08:01,041 --> 00:08:02,208
Deal?
107
00:08:03,041 --> 00:08:04,041
Deal.
108
00:08:07,375 --> 00:08:08,775
- That's it.
- [Mario] There you go.
109
00:08:09,541 --> 00:08:10,750
Nice, huh?
110
00:08:11,333 --> 00:08:14,916
With his memory, by the time he finishes,
he'll have forgotten about the smoke.
111
00:08:15,625 --> 00:08:18,125
My memory's bad, but my hearing is fine!
112
00:08:18,208 --> 00:08:19,666
- [both laugh]
- [Mario] Fuck!
113
00:08:20,625 --> 00:08:21,625
Okay. Thank you.
114
00:08:28,541 --> 00:08:31,041
[woman] Mario,
we may have an admission.
115
00:08:31,125 --> 00:08:32,040
Good morning.
116
00:08:32,041 --> 00:08:32,957
- Hello.
- Hello.
117
00:08:32,958 --> 00:08:35,916
The man's sure, but the family's not keen.
118
00:08:36,250 --> 00:08:38,833
- [Mario] Why? Is it the money?
- No, that's not the problem.
119
00:08:38,916 --> 00:08:40,436
- They...
- [woman 2] Mercedes, please.
120
00:08:40,541 --> 00:08:43,625
Yes? They'd rather have him at home.
It's a delicate matter.
121
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
Delicate?
122
00:08:45,541 --> 00:08:46,791
[Mercedes] It's Antonio Padín.
123
00:08:48,583 --> 00:08:49,541
The druglord?
124
00:08:49,542 --> 00:08:51,250
- [phone rings]
- [Mercedes] Yes.
125
00:08:52,583 --> 00:08:54,166
[stammers] Wasn't he in prison?
126
00:08:54,833 --> 00:08:56,666
[Mercedes] Yes.
He has a degenerative disease.
127
00:08:56,750 --> 00:08:59,000
They send him home,
but he wants to come here.
128
00:08:59,083 --> 00:09:01,416
I guess the medical attention
puts him at ease.
129
00:09:01,500 --> 00:09:02,980
- [woman] This one.
- [Mercedes] Okay.
130
00:09:05,208 --> 00:09:08,375
But he can buy all the care he wants.
He's got money.
131
00:09:08,458 --> 00:09:09,833
Or he doesn't want it taken away.
132
00:09:09,916 --> 00:09:11,833
He wouldn't be the first
to choose the home
133
00:09:11,916 --> 00:09:14,916
before his kids drive him mad
trying to make him sign things.
134
00:09:15,000 --> 00:09:17,833
Won't we have trouble
with the families of the residents?
135
00:09:18,000 --> 00:09:19,083
I don't think so.
136
00:09:20,000 --> 00:09:21,083
Well, you know best.
137
00:09:21,833 --> 00:09:23,041
When is he being admitted?
138
00:09:24,041 --> 00:09:25,875
My ass you've got it sorted.
139
00:09:26,875 --> 00:09:29,583
Dad, Kike sees it, I see it,
the Colombians see it.
140
00:09:29,666 --> 00:09:30,916
Shit, maybe you're wrong.
141
00:09:31,000 --> 00:09:32,625
- I don't want any Chinese.
- Fuck.
142
00:09:32,708 --> 00:09:35,125
[Kike] Okay. Like it or not,
they're there.
143
00:09:35,208 --> 00:09:37,375
They work with us
or they work other people.
144
00:09:37,458 --> 00:09:39,791
Kike's right, times change.
145
00:09:39,875 --> 00:09:41,208
Now they have the money.
146
00:09:41,291 --> 00:09:44,666
[Kike] If we don't grab this chance,
we're assholes.
147
00:09:44,875 --> 00:09:47,125
They don't know the area
or have any contacts.
148
00:09:47,208 --> 00:09:49,791
We just give the Colombians
the money up front and that's it!
149
00:09:49,875 --> 00:09:52,708
And if the Chinese blow it,
who answers for it? Who?
150
00:09:53,291 --> 00:09:55,125
You answer to the Colombians.
151
00:09:55,208 --> 00:09:58,500
Like fuck we do!
We need an answer from you.
152
00:09:58,583 --> 00:10:00,041
- Kike.
- Are you in or out?
153
00:10:00,125 --> 00:10:01,250
- What?
- Not one dime.
154
00:10:01,333 --> 00:10:04,500
Not one dime, eh? [scoffs]
Fucking old man!
155
00:10:04,583 --> 00:10:07,166
- Kike, take it easy.
- I get so wound up!
156
00:10:07,250 --> 00:10:10,833
- Chill! Chill! What did I say? Chill!
- What are you looking at? Fucking old man!
157
00:10:10,916 --> 00:10:13,291
You were jailed for buying a house
like a palace.
158
00:10:13,375 --> 00:10:16,208
That's why you got caught.
So don't give me sermons now.
159
00:10:16,625 --> 00:10:18,875
Hello. How are you?
160
00:10:19,958 --> 00:10:23,125
I wanted to introduce you to Mario,
our head of nursing.
161
00:10:24,625 --> 00:10:26,916
Nice to meet you.
Who's coming to live here?
162
00:10:27,000 --> 00:10:27,915
[laughs]
163
00:10:27,916 --> 00:10:29,750
Him, the one in the foul mood.
164
00:10:30,916 --> 00:10:34,708
With your permission,
I'll show him around the "hotel."
165
00:10:34,791 --> 00:10:36,875
Great. Bye, Dad.
166
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
You'll see, Mario has a real talent.
167
00:10:43,125 --> 00:10:46,541
Meanwhile, we can talk
about the operating conditions.
168
00:10:47,416 --> 00:10:48,416
Perfect.
169
00:10:49,583 --> 00:10:50,958
[Mario] Let's change the exercise.
170
00:10:51,083 --> 00:10:54,208
We turn, rotate forearms and...
171
00:10:54,708 --> 00:10:55,708
thumb in...
172
00:10:56,958 --> 00:10:57,958
thumb out.
173
00:10:58,166 --> 00:10:59,166
Out.
174
00:10:59,250 --> 00:11:02,625
Like we were picking a pocket.
Like this, thieving.
175
00:11:04,041 --> 00:11:06,041
Moving better already, eh, Antonio?
176
00:11:07,541 --> 00:11:09,583
Don't get mad, I'm kidding. Come on.
177
00:11:10,166 --> 00:11:11,541
Come on, other hand, again.
178
00:11:11,916 --> 00:11:14,291
Thumb in, thumb out.
179
00:11:15,583 --> 00:11:16,583
In.
180
00:11:19,125 --> 00:11:20,125
Out.
181
00:11:21,916 --> 00:11:23,291
Very good! See that?
182
00:11:24,583 --> 00:11:26,166
Your hand's much more flexible.
183
00:11:26,791 --> 00:11:28,666
And we've been at it for two minutes?
184
00:11:29,666 --> 00:11:33,166
I'm not saying you'll play baseball
in a week, but it can improve.
185
00:11:33,250 --> 00:11:35,250
We were waiting in the office.
186
00:11:35,958 --> 00:11:40,791
This is our rehabilitation room,
with all kinds of exercise gear.
187
00:11:41,208 --> 00:11:43,000
[woman] Mercedes, got a moment?
188
00:11:43,083 --> 00:11:45,375
- Sure. Stay with them a moment.
- [Mario] Mmm.
189
00:11:46,125 --> 00:11:47,583
I'll be right back, Antonio.
190
00:11:47,875 --> 00:11:51,791
Here are the heated pools
for psychomotricity, if you want...
191
00:11:52,166 --> 00:11:53,166
Well...
192
00:11:54,666 --> 00:11:58,541
Dad, this time we're going ahead
with or without you, you hear?
193
00:11:59,583 --> 00:12:02,416
But you know the doors to the house
are always open.
194
00:12:13,333 --> 00:12:14,875
Don't let me find out, eh?
195
00:12:15,083 --> 00:12:17,083
- What?
- One harsh word
196
00:12:17,166 --> 00:12:19,625
or lack of respect for my father,
197
00:12:20,125 --> 00:12:22,666
and I come here and raise hell.
198
00:12:23,541 --> 00:12:25,541
Understand? Yeah?
199
00:12:33,208 --> 00:12:34,375
[bangs door]
200
00:12:38,291 --> 00:12:40,291
[ominous music playing]
201
00:12:44,208 --> 00:12:46,208
[bell clanging]
202
00:12:56,791 --> 00:12:59,250
[menacing drum beat]
203
00:13:07,666 --> 00:13:10,250
[panting]
204
00:13:12,083 --> 00:13:13,291
[drum beat]
205
00:13:20,583 --> 00:13:22,750
[repeated drum beat]
206
00:13:25,125 --> 00:13:26,375
[heavy breathing]
207
00:13:26,916 --> 00:13:28,000
[woman] I saw Rosa today.
208
00:13:28,250 --> 00:13:29,625
[Mario] Oh, yeah? How is she?
209
00:13:29,708 --> 00:13:32,666
Fucked. You know they fired her
from the insurance firm?
210
00:13:33,291 --> 00:13:35,041
- How come?
- Why do you think?
211
00:13:35,125 --> 00:13:36,708
[TV] ...druglord Antonio Padín.
212
00:13:36,791 --> 00:13:39,166
Because of the strike? That's illegal.
213
00:13:39,541 --> 00:13:42,791
Sure, but she's not permanent.
They just won't renew her contract.
214
00:13:42,875 --> 00:13:45,083
- She should report them.
- That's what I said.
215
00:13:45,333 --> 00:13:47,333
If they hire a replacement, she can win.
216
00:13:47,791 --> 00:13:49,958
Sure, but she's just too nice.
217
00:13:50,208 --> 00:13:55,250
[TV] ...were neighbors of the man,
known as the boss of the Padín clan.
218
00:13:55,333 --> 00:13:57,583
These were the reactions
219
00:13:57,666 --> 00:14:02,166
to the infamous druglord's release
for health reasons.
220
00:14:02,291 --> 00:14:05,708
[woman on TV] No way, because of him
a lot of people died.
221
00:14:05,791 --> 00:14:08,833
[man on TV] He should be in prison
for the rest of his days.
222
00:14:08,916 --> 00:14:10,833
[woman 2] I think it's unfair
because it's true
223
00:14:10,916 --> 00:14:14,125
that some people do the full sentence
for minor crimes sometimes...
224
00:14:14,208 --> 00:14:16,208
My legs are like an elephant's.
225
00:14:16,583 --> 00:14:18,208
[indistinct TV chatter]
226
00:14:18,791 --> 00:14:21,625
- What are you looking for?
- Nothing, tomorrow's weather.
227
00:14:27,916 --> 00:14:29,500
[Raquel] Good morning, Antonio.
228
00:14:31,125 --> 00:14:32,375
It's breakfast time.
229
00:14:32,625 --> 00:14:35,458
- I'll help you wash and we'll go down.
- Not now, go away.
230
00:14:36,500 --> 00:14:39,500
- C'mon, Antonio, let's go.
- Get the fuck out of here!
231
00:14:40,625 --> 00:14:43,250
- [whispers] Okay.
- Excuse me. Somebody a sleepyhead?
232
00:14:47,333 --> 00:14:50,583
Well, that's all right.
We'll take it slow.
233
00:14:54,333 --> 00:14:55,625
Everyone is different.
234
00:14:57,458 --> 00:14:59,458
[water running]
235
00:15:00,583 --> 00:15:02,250
And you see it all here, Antonio.
236
00:15:04,208 --> 00:15:07,291
A lot of people pass through,
very fucked up people.
237
00:15:07,625 --> 00:15:08,916
Like you and much worse.
238
00:15:11,125 --> 00:15:14,875
I've known some who just stay in bed
until in the end...
239
00:15:18,333 --> 00:15:22,083
But it's not easy putting your feet
on the ground
240
00:15:22,166 --> 00:15:25,625
when you know it'll get worse every day.
241
00:15:28,125 --> 00:15:29,541
That's why some prefer this:
242
00:15:30,083 --> 00:15:32,083
living here, among strangers
243
00:15:33,125 --> 00:15:35,000
with people who don't care about you,
244
00:15:35,625 --> 00:15:37,625
who never knew you
when things were going well...
245
00:15:39,375 --> 00:15:40,958
when you were king of the castle.
246
00:15:45,833 --> 00:15:47,916
Better a little indifference than pity...
247
00:15:48,541 --> 00:15:50,041
or sorrow, right?
248
00:15:58,125 --> 00:16:00,375
But that doesn't mean
249
00:16:01,083 --> 00:16:03,708
you can't still enjoy some things.
250
00:16:04,916 --> 00:16:07,750
Like a walk in the garden
on this sunny day,
251
00:16:08,333 --> 00:16:09,333
huh?
252
00:16:09,541 --> 00:16:11,041
What do you think? Shall we try?
253
00:16:12,833 --> 00:16:15,875
Look, you can't say we don't have
a beautiful garden.
254
00:16:16,000 --> 00:16:17,666
["Too Late For Tears" playing]
255
00:16:19,708 --> 00:16:21,125
Where are you from, Antonio?
256
00:16:21,708 --> 00:16:22,708
And you?
257
00:16:23,291 --> 00:16:24,333
Me? From Cambados.
258
00:16:24,791 --> 00:16:27,500
Then cut the bullshit, you know who I am.
259
00:16:29,208 --> 00:16:30,833
Shit! You're not the mayor?
260
00:16:33,083 --> 00:16:35,875
♪ Honey, it's too late ♪
261
00:16:36,750 --> 00:16:38,791
♪ Too late to cry... ♪
262
00:16:38,875 --> 00:16:40,708
[Mario] Let's have a look at today's menu.
263
00:16:41,625 --> 00:16:43,625
A delicious zucchini puree.
264
00:16:44,208 --> 00:16:46,791
It'll restore our energy after that walk.
265
00:16:47,583 --> 00:16:50,666
[music continues over speakers]
266
00:16:52,083 --> 00:16:53,625
Shall I show you a trick?
267
00:16:54,833 --> 00:16:57,083
We lean our elbow on the table...
268
00:16:59,875 --> 00:17:01,708
and calmly break...
269
00:17:02,208 --> 00:17:04,791
the rules of good manners.
270
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Come on, like this.
271
00:17:10,083 --> 00:17:12,041
Little by little, inside.
272
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
See?
273
00:17:17,291 --> 00:17:18,625
So there are no slip-ups.
274
00:17:22,833 --> 00:17:23,833
Is it good?
275
00:17:24,291 --> 00:17:25,291
It's cold.
276
00:17:28,708 --> 00:17:29,916
A little cold, yes.
277
00:17:30,666 --> 00:17:36,208
♪ It's too late, too late to cry ♪
278
00:17:43,083 --> 00:17:44,083
There we go.
279
00:17:46,458 --> 00:17:47,458
[Antonio grunts]
280
00:17:55,041 --> 00:17:56,041
Thank you.
281
00:17:59,083 --> 00:18:00,458
That's what we're here for.
282
00:18:05,666 --> 00:18:08,958
[menacing drum beat]
283
00:18:54,708 --> 00:18:58,583
[eerie music playing]
284
00:19:08,916 --> 00:19:12,000
[drum beat continues]
285
00:19:34,041 --> 00:19:36,291
[Mario] Julia. Hi, honey.
286
00:19:36,416 --> 00:19:38,416
Listen, we've got a mess here.
287
00:19:39,333 --> 00:19:41,708
The usual, an old guy had a turn.
288
00:19:43,041 --> 00:19:45,875
I'll be late. Can you get me
and we'll go straight there?
289
00:19:47,666 --> 00:19:48,833
Right, big kiss.
290
00:19:48,916 --> 00:19:50,916
[eerie music playing]
291
00:20:03,208 --> 00:20:05,208
- [door opens]
- [music coming from bar]
292
00:20:08,250 --> 00:20:10,583
[indistinct conversation]
293
00:20:13,833 --> 00:20:16,166
[bar door opens]
294
00:20:17,875 --> 00:20:19,875
[police siren in the distance]
295
00:20:39,000 --> 00:20:41,166
- Hey.
- Fuck, you scared me, man!
296
00:20:41,333 --> 00:20:42,916
Sorry. You got something?
297
00:20:43,000 --> 00:20:44,916
- Just for myself.
- Hey.
298
00:20:46,791 --> 00:20:48,791
[man] Oh... No, this is for you.
299
00:20:49,583 --> 00:20:52,291
I have mine in the bar. [laughs]
300
00:20:55,791 --> 00:20:57,500
Hey, I know you, man.
301
00:20:58,791 --> 00:21:01,750
Yeah, buddy. I remember your face.
302
00:21:03,500 --> 00:21:04,583
But you were dead!
303
00:21:06,000 --> 00:21:07,250
You were dead!
304
00:21:24,666 --> 00:21:26,666
[hissing]
305
00:21:33,333 --> 00:21:36,291
[ominous music playing]
306
00:21:52,375 --> 00:21:54,375
[Mario] I'll inject the medication
into the vein
307
00:21:54,666 --> 00:21:56,625
to go easy on your throat, okay?
308
00:21:57,666 --> 00:21:58,875
Until you get better.
309
00:22:02,083 --> 00:22:04,375
[ominous music playing]
310
00:23:17,333 --> 00:23:19,333
[eerie music playing]
311
00:23:23,250 --> 00:23:24,458
[Mario] Good night, mayor.
312
00:23:40,208 --> 00:23:41,250
[Julia sighs]
313
00:23:43,125 --> 00:23:44,291
Finally!
314
00:23:44,500 --> 00:23:46,000
[puffs] Sorry, honey.
315
00:23:47,125 --> 00:23:50,166
I got tied up with an old guy.
I couldn't get out sooner.
316
00:23:51,541 --> 00:23:54,208
- Did you bring me clothes?
- Yes, in the back.
317
00:24:01,291 --> 00:24:02,541
[Mario puffs]
318
00:24:03,833 --> 00:24:04,833
Are you shivering?
319
00:24:05,875 --> 00:24:06,875
Yes. It's nothing.
320
00:24:06,916 --> 00:24:09,916
[sniffs] Start it up,
your parents will be at the restaurant.
321
00:24:10,000 --> 00:24:11,625
You're not telling me what's up?
322
00:24:12,041 --> 00:24:14,291
It's nothing, honey, I'll shake it off.
323
00:24:14,708 --> 00:24:15,624
[clears throat]
324
00:24:15,625 --> 00:24:17,166
- Right.
- It's work.
325
00:24:17,541 --> 00:24:19,541
The old guy you just dealt with?
326
00:24:20,958 --> 00:24:22,333
What do you know about him?
327
00:24:22,916 --> 00:24:25,625
Nothing, you just mentioned him.
328
00:24:25,916 --> 00:24:27,000
Is he really sick?
329
00:24:28,333 --> 00:24:29,333
Yes.
330
00:24:31,791 --> 00:24:33,250
Yes, it's just that...
331
00:24:35,041 --> 00:24:37,541
we think we can control everything and...
332
00:24:39,416 --> 00:24:40,666
in the end we're nothing.
333
00:24:42,750 --> 00:24:46,333
A bunch of liquids
that leak out everywhere, just shit.
334
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Come here.
335
00:24:51,458 --> 00:24:52,458
Come here.
336
00:24:58,041 --> 00:24:59,166
[chuckles]
337
00:25:01,708 --> 00:25:02,708
Do you feel it?
338
00:25:03,500 --> 00:25:04,500
Yes.
339
00:25:06,083 --> 00:25:07,333
Do you feel it move?
340
00:25:07,458 --> 00:25:08,458
Yes.
341
00:25:09,208 --> 00:25:10,208
[laughs]
342
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
Feeling better?
343
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Much better.
344
00:25:17,500 --> 00:25:18,958
[Julia chuckles]
345
00:25:24,375 --> 00:25:26,375
- [seagulls calling]
- [waves rolling]
346
00:25:31,083 --> 00:25:34,291
[melancholic music playing]
347
00:25:43,500 --> 00:25:46,583
[ominous music overlapping]
348
00:26:08,541 --> 00:26:10,125
Fuck, sorry. You can go in.
349
00:26:10,208 --> 00:26:13,750
[phone ringing]
350
00:26:16,708 --> 00:26:17,708
Go ahead.
351
00:26:19,250 --> 00:26:20,250
Yes.
352
00:26:22,916 --> 00:26:24,541
Yeah, yeah, perfect.
353
00:26:26,916 --> 00:26:28,916
Fucking great, man.
354
00:26:31,708 --> 00:26:34,625
Sure, sure. Yes, we can, sure.
355
00:26:35,166 --> 00:26:36,458
No sweat.
356
00:26:36,958 --> 00:26:38,375
[woman] Don't touch them!
357
00:26:38,458 --> 00:26:39,458
Sorry.
358
00:26:40,250 --> 00:26:41,250
Yeah.
359
00:26:42,791 --> 00:26:44,125
Thanks a lot.
360
00:26:44,750 --> 00:26:46,375
Bye. Thank you. Bye.
361
00:26:47,625 --> 00:26:48,625
Toño.
362
00:26:49,416 --> 00:26:52,833
Hey, Toño. We've got it in the bag.
But it has to be now.
363
00:26:54,375 --> 00:26:57,375
[nurse] Go for it. Up, up, up! Come on!
364
00:27:02,500 --> 00:27:03,500
Kike.
365
00:27:03,666 --> 00:27:08,125
[nurse] Come on, come on! Up!
366
00:27:08,208 --> 00:27:11,833
Amparito, don't cheat.
I can see you, Amparo.
367
00:27:11,916 --> 00:27:14,458
Up!
368
00:27:14,541 --> 00:27:16,083
Arms up!
369
00:27:16,166 --> 00:27:18,375
Up!
370
00:27:18,500 --> 00:27:21,083
[shouting] Goal! Goal!
371
00:27:21,208 --> 00:27:24,208
Goal, goal, goal!
372
00:27:24,291 --> 00:27:26,583
[nurse laughs]
373
00:27:26,666 --> 00:27:29,625
[indistinct cheering]
374
00:27:30,791 --> 00:27:33,833
So, do they treat you right here
or do we sort them out?
375
00:27:33,916 --> 00:27:36,125
- What do you want?
- What do we want, he says.
376
00:27:36,583 --> 00:27:38,250
What do you think, Dad?
377
00:27:39,083 --> 00:27:40,250
To see how you are.
378
00:27:40,333 --> 00:27:41,333
Dying.
379
00:27:42,541 --> 00:27:43,541
Anything else?
380
00:27:46,208 --> 00:27:47,250
Yes.
381
00:27:47,916 --> 00:27:51,208
If you've changed your mind,
there's still time.
382
00:27:52,541 --> 00:27:53,875
Sure. Sure.
383
00:27:54,166 --> 00:27:56,000
Sure. So?
384
00:27:57,000 --> 00:27:58,125
Are you in or not?
385
00:28:00,791 --> 00:28:04,125
The Colombians are funding us,
no payment until the Chinese pay us.
386
00:28:04,208 --> 00:28:06,958
Rojas is advancing us the merchandise.
He trusts us.
387
00:28:07,750 --> 00:28:08,750
He trusts me.
388
00:28:09,166 --> 00:28:12,375
Yes, Dad. Rojas trusts you and us,
he's known us all his life.
389
00:28:12,708 --> 00:28:15,666
Who do you think he was talking to
while you were inside?
390
00:28:16,458 --> 00:28:17,541
Who?
391
00:28:21,208 --> 00:28:23,208
[Antonio laughs]
392
00:28:27,083 --> 00:28:29,750
Rojas thinks I'm in on this.
393
00:28:30,791 --> 00:28:32,958
[chuckles]
394
00:28:33,041 --> 00:28:34,041
Right?
395
00:28:35,583 --> 00:28:38,583
He would never fund
the merchandise with you.
396
00:28:38,875 --> 00:28:40,875
[laughing]
397
00:28:41,416 --> 00:28:43,250
[Kike] Look at him, cracking up.
398
00:28:44,666 --> 00:28:48,833
We're here worried about you
and you laugh in our faces. Is that it?
399
00:28:49,458 --> 00:28:51,791
- Then fuck you, you fucking old bastard!
- Kike!
400
00:28:51,875 --> 00:28:54,125
- Kike!
- [Kike] What?
401
00:28:54,625 --> 00:28:55,958
[old lady] Close the door!
402
00:28:57,625 --> 00:28:58,750
[Toño sighs]
403
00:29:07,250 --> 00:29:09,791
Well, at least you're livelier.
404
00:29:10,500 --> 00:29:11,583
That's good.
405
00:29:15,291 --> 00:29:17,708
Dad, I know you don't have
much faith in me...
406
00:29:18,791 --> 00:29:20,791
but this time I've got a good hand.
407
00:29:21,875 --> 00:29:23,583
And I had a great fucking teacher.
408
00:29:25,500 --> 00:29:27,750
You didn't learn shit.
409
00:29:32,083 --> 00:29:33,375
[Toño sighs]
410
00:29:40,833 --> 00:29:42,125
[door closes]
411
00:29:44,333 --> 00:29:47,958
[solo cello playing]
412
00:30:32,541 --> 00:30:34,541
[music continues]
413
00:31:03,208 --> 00:31:06,666
[music builds]
414
00:31:38,416 --> 00:31:40,000
[inhales]
415
00:32:07,541 --> 00:32:08,666
[music stops]
416
00:32:08,750 --> 00:32:11,333
["What Have You Done To My Heart?"
playing]
417
00:32:14,958 --> 00:32:21,000
♪ It seems to have quite its own design ♪
418
00:32:22,791 --> 00:32:29,541
♪ It keeps on repeating your lovely name ♪
419
00:32:30,833 --> 00:32:36,958
♪ Even when we are far apart ♪
420
00:32:38,375 --> 00:32:44,250
♪ The echoes are singing, Elaine ♪
421
00:33:05,125 --> 00:33:06,500
[doctor] Look, this is the head.
422
00:33:06,583 --> 00:33:10,208
Here's the profile, forehead,
nose, mouth...
423
00:33:10,375 --> 00:33:12,000
[Mario] He's got a big old head.
424
00:33:12,083 --> 00:33:13,625
Well, he or she.
425
00:33:14,541 --> 00:33:15,958
Do you want to know the sex?
426
00:33:16,166 --> 00:33:17,208
- Yes, right?
- Yes.
427
00:33:17,500 --> 00:33:18,500
It's a boy.
428
00:33:19,125 --> 00:33:20,125
[chuckles]
429
00:33:20,291 --> 00:33:22,000
[sighs] Great.
430
00:33:22,416 --> 00:33:23,416
Are you sure?
431
00:33:23,541 --> 00:33:26,708
Absolutely. Go up to the monitor,
you'll see better.
432
00:33:27,125 --> 00:33:28,125
[Mario] Let's see.
433
00:33:29,833 --> 00:33:30,833
[Julia sighs]
434
00:33:32,791 --> 00:33:34,791
[doctor] Look, here's the stomach,
435
00:33:35,666 --> 00:33:38,500
the umbilical vein, gallbladder,
436
00:33:39,041 --> 00:33:44,250
and here, between his legs,
the scrotum and the penis.
437
00:33:44,833 --> 00:33:47,208
- Here's the heart. Do you want to hear it?
- Yes.
438
00:33:47,500 --> 00:33:49,833
[fast heartbeats]
439
00:34:01,916 --> 00:34:03,916
[deep and slow heartbeats]
440
00:34:06,916 --> 00:34:08,875
[eerie music playing]
441
00:34:18,541 --> 00:34:19,583
[Julia] Mario!
442
00:34:20,041 --> 00:34:21,458
- What?
- [Julia] Hey.
443
00:34:22,500 --> 00:34:24,500
- What's wrong? You spaced out.
- Nothing.
444
00:34:24,958 --> 00:34:26,958
- You're knocked out, eh Mario?
- Yes.
445
00:34:27,375 --> 00:34:28,750
[Julia laughs] Is that it?
446
00:34:29,166 --> 00:34:32,000
- You just realized that this is serious.
- Yes.
447
00:34:32,458 --> 00:34:35,083
You really are knocked out.
Lie down here, it's fine.
448
00:34:35,166 --> 00:34:37,166
- Okay, don't crack up.
- [laughing]
449
00:34:37,333 --> 00:34:39,208
Didn't you hear? It's all fine.
450
00:34:39,291 --> 00:34:41,500
Yes, I heard. It's all great.
451
00:34:42,208 --> 00:34:44,208
[fingers drumming]
452
00:35:08,875 --> 00:35:12,208
[phone ringing]
453
00:35:28,041 --> 00:35:29,041
One...
454
00:35:29,916 --> 00:35:30,916
four...
455
00:35:31,583 --> 00:35:38,333
...five, six, seven, eight, nine, ten.
456
00:35:44,041 --> 00:35:45,125
[sighs]
457
00:35:46,125 --> 00:35:47,125
[puffs]
458
00:35:56,125 --> 00:35:58,291
[phone ringing]
459
00:35:59,041 --> 00:36:00,166
Fuck.
460
00:36:06,708 --> 00:36:08,833
- Hello.
- [Kike] Hey! How are we doing?
461
00:36:09,333 --> 00:36:10,416
[man] Fucking great.
462
00:36:10,500 --> 00:36:13,291
- Right. Got the "rice"?
- Yeah, no problem.
463
00:36:13,791 --> 00:36:16,041
Then get it here fast,
the water's boiling.
464
00:36:16,166 --> 00:36:18,166
When I'm there, I'll call you.
465
00:36:58,291 --> 00:37:01,416
[phone ringing]
466
00:37:04,958 --> 00:37:05,958
[puffs]
467
00:37:47,291 --> 00:37:50,875
[menacing music playing]
468
00:37:58,333 --> 00:38:00,500
[indistinct conversation]
469
00:38:01,125 --> 00:38:02,833
[speaking Chinese]
470
00:38:10,041 --> 00:38:14,750
- [police sirens]
- [tires screeching]
471
00:38:26,958 --> 00:38:29,041
[engine revving]
472
00:38:29,125 --> 00:38:33,208
Hands on your head, on the van.
Take it easy. Feet together.
473
00:38:34,958 --> 00:38:36,958
What a stink. Son of a bitch.
474
00:38:40,625 --> 00:38:43,291
- Got something? A shank or something?
- I got nothing.
475
00:38:50,958 --> 00:38:53,500
[indistinct voices speaking in Chinese]
476
00:38:57,625 --> 00:39:00,750
[woman shouting in Chinese]
477
00:39:11,541 --> 00:39:12,833
Mrs. Kong.
478
00:39:12,916 --> 00:39:17,250
[speaking in Chinese]
479
00:39:17,333 --> 00:39:18,708
- [woman] Yes?
- Yes.
480
00:39:42,166 --> 00:39:44,625
- [phone rings]
- [puffs relieved]
481
00:39:46,166 --> 00:39:47,166
[phone rings]
482
00:39:55,833 --> 00:39:57,833
[device beeps]
483
00:40:03,916 --> 00:40:06,750
[through radio]
Subject on the move, confirmed. Go ahead.
484
00:40:07,250 --> 00:40:08,916
You have authorization.
485
00:40:10,416 --> 00:40:12,708
- Let's go!
- [policeman] Let's go, let's go.
486
00:40:12,791 --> 00:40:15,375
[police siren blaring]
487
00:40:21,708 --> 00:40:25,375
["Down Low" playing]
488
00:40:29,500 --> 00:40:31,500
[police sirens blaring]
489
00:40:41,791 --> 00:40:43,291
[puffs relieved]
490
00:40:46,958 --> 00:40:48,000
Hey, man!
491
00:40:50,708 --> 00:40:52,708
[distant police siren]
492
00:40:54,541 --> 00:40:55,958
[policeman] Hold it! Police!
493
00:40:58,791 --> 00:40:59,791
Hands on your head!
494
00:40:59,875 --> 00:41:03,916
Hey, hey, hey, hey. Toño, Toño!
495
00:41:04,000 --> 00:41:05,250
[alarm blaring]
496
00:41:05,333 --> 00:41:07,458
[Kike] Okay! Fine, fine.
497
00:41:08,875 --> 00:41:10,083
Toño!
498
00:41:10,708 --> 00:41:12,916
[tense music playing]
499
00:41:23,083 --> 00:41:25,041
Come on, man, hurry up, hurry up!
500
00:41:34,916 --> 00:41:36,291
[phone ringing]
501
00:41:42,083 --> 00:41:43,458
What's wrong?
502
00:41:46,958 --> 00:41:48,083
Holy shit!
503
00:41:54,125 --> 00:41:55,125
Motherfucker!
504
00:41:55,458 --> 00:41:56,458
Holy shit!
505
00:42:02,125 --> 00:42:04,166
[indistinct shouting]
506
00:42:04,250 --> 00:42:06,250
[police sirens blaring]
507
00:42:12,416 --> 00:42:14,375
[policeman] Stop! Stop!
508
00:42:30,166 --> 00:42:31,208
[snorts]
509
00:42:34,666 --> 00:42:36,666
[screams]
510
00:42:42,291 --> 00:42:44,083
So, Marcial for now...?
511
00:42:44,291 --> 00:42:47,666
We're keeping up sensory stimuli,
a couple of sessions a week.
512
00:42:48,125 --> 00:42:51,250
It seems to calm him down.
He's less aggressive.
513
00:42:51,916 --> 00:42:53,291
Okay, let's go to Antonio Padín.
514
00:42:54,541 --> 00:42:55,541
How's he doing?
515
00:42:57,250 --> 00:42:59,750
Um... I think he's a lot more settled in.
516
00:43:00,958 --> 00:43:02,958
He seems comfortable, he has routines...
517
00:43:03,375 --> 00:43:05,000
I don't know how long he'll be here.
518
00:43:05,583 --> 00:43:06,708
[Mercedes] Is he that bad?
519
00:43:07,041 --> 00:43:10,250
He's less and less intelligible,
he finds it hard to move, swallow...
520
00:43:10,916 --> 00:43:12,083
[Mercedes] So quickly?
521
00:43:12,833 --> 00:43:16,375
Cognitively he's all right,
but it's harder for him to speak.
522
00:43:16,458 --> 00:43:18,958
The paralysis is affecting his vocal cords
523
00:43:19,041 --> 00:43:22,541
and we're teaching him to use
an image book to express himself.
524
00:43:22,750 --> 00:43:26,250
[man] I spoke to the doctor he had
in the hospital yesterday...
525
00:43:27,000 --> 00:43:28,333
and outlined the case.
526
00:43:28,583 --> 00:43:29,958
He wasn't really surprised.
527
00:43:30,041 --> 00:43:33,333
He basically said
to not let the old man suffer.
528
00:43:34,375 --> 00:43:39,000
I see Antonio developing
an intense dependence on Mario.
529
00:43:40,208 --> 00:43:42,208
[Mercedes] You must be exhausted.
530
00:43:42,750 --> 00:43:45,500
And right now too.
Julia must be... seven months?
531
00:43:45,583 --> 00:43:46,499
Six and a half.
532
00:43:46,500 --> 00:43:49,458
From what you're saying,
it sounds like much the same time.
533
00:43:49,541 --> 00:43:52,875
Andrés, don't say that,
like the two things were related.
534
00:43:52,958 --> 00:43:54,000
[all laugh]
535
00:44:00,125 --> 00:44:01,125
Let's go.
536
00:44:03,458 --> 00:44:04,541
There you go.
537
00:44:18,625 --> 00:44:20,916
[panting]
538
00:44:42,000 --> 00:44:46,625
DRUG RAID
ANTONIO PADÍN'S YOUNGEST SON ARRESTED
539
00:44:53,083 --> 00:44:58,458
CLEAR INDICATION OF LINK
TO COLOMBIAN CARTEL
540
00:45:00,375 --> 00:45:02,375
[ominous music playing]
541
00:45:04,375 --> 00:45:05,416
[groans]
542
00:45:18,083 --> 00:45:19,500
[Antonio screams]
543
00:45:22,416 --> 00:45:24,833
[panting]
544
00:45:28,250 --> 00:45:32,833
[crying]
545
00:45:32,916 --> 00:45:35,041
[Antonio whimpering]
546
00:45:39,083 --> 00:45:40,375
[Antonio groans]
547
00:45:40,458 --> 00:45:42,708
- Antonio!
- [Mario] Antonio, Antonio...
548
00:45:42,791 --> 00:45:44,958
Antonio, are you all right? What happened?
549
00:45:45,041 --> 00:45:47,125
It's all right. We're here. Take it easy.
550
00:45:47,208 --> 00:45:48,333
[Antonio screams]
551
00:45:48,416 --> 00:45:50,416
[menacing music playing]
552
00:46:12,291 --> 00:46:14,958
This time you've really busted his balls.
553
00:46:15,416 --> 00:46:18,833
But they don't have anything
that can't be taken apart in court.
554
00:46:18,916 --> 00:46:21,250
- It's all circumstantial.
- Good, fucking great.
555
00:46:21,500 --> 00:46:23,000
Anything on the Chinese woman?
556
00:46:23,791 --> 00:46:24,833
No, not on her.
557
00:46:25,458 --> 00:46:27,500
But I did get news on the Colombian.
558
00:46:27,583 --> 00:46:30,541
He's out of danger
and will be transferred to jail.
559
00:46:30,875 --> 00:46:32,000
Holy shit!
560
00:46:32,791 --> 00:46:35,625
Relax, all we have to do is pay his bail.
561
00:46:35,916 --> 00:46:38,500
- But I warn you, it'll be steep.
- [puffs]
562
00:46:38,583 --> 00:46:41,750
When they set it, I'll tell you,
we pay it and Kike's out.
563
00:46:43,708 --> 00:46:45,875
I don't know if we can pay it, Santiago.
564
00:46:46,750 --> 00:46:48,750
I don't know. We put a lot on the line.
565
00:46:49,791 --> 00:46:53,541
I've known your dad a long time.
He always has money.
566
00:46:58,208 --> 00:46:59,666
The old man's not in on this.
567
00:47:02,208 --> 00:47:03,208
What?
568
00:47:03,250 --> 00:47:04,291
He wasn't in on it.
569
00:47:06,625 --> 00:47:07,833
Fucking Chinese.
570
00:47:11,125 --> 00:47:12,333
They took everything.
571
00:47:13,583 --> 00:47:16,500
Everything, you hear?
Merchandise, money, everything.
572
00:47:17,875 --> 00:47:19,250
Now Rojas wants his part.
573
00:47:20,958 --> 00:47:23,166
But the main thing is
to get Kike out, okay?
574
00:47:23,500 --> 00:47:26,750
If they transfer the Colombian
to the same jail, he may have trouble.
575
00:47:28,125 --> 00:47:30,458
We need to pay that bail, and fast.
576
00:47:31,250 --> 00:47:32,541
We agree on that, right?
577
00:47:36,041 --> 00:47:37,208
He's your son, damn it.
578
00:47:38,208 --> 00:47:39,416
Fucking say something.
579
00:47:51,041 --> 00:47:52,208
Fuck you.
580
00:47:55,958 --> 00:47:57,958
[humming]
581
00:48:00,875 --> 00:48:01,875
[door closes]
582
00:48:05,916 --> 00:48:08,083
[Julia singing]
583
00:48:19,708 --> 00:48:22,333
[gasps, laughs]
584
00:48:22,416 --> 00:48:24,250
- What are you listening to?
- Nothing.
585
00:48:24,333 --> 00:48:26,208
- Okay, let's...
- No. It's just my stuff.
586
00:48:26,291 --> 00:48:28,583
- What are you listening to?
- Nothing. [laughs]
587
00:48:28,666 --> 00:48:30,666
- What is it?
- Leave me be. No.
588
00:48:30,750 --> 00:48:32,750
- What is it?
- No. [laughs]
589
00:48:33,458 --> 00:48:36,458
[music playing over headphones]
590
00:48:39,541 --> 00:48:42,500
- I caught you!
- Shh. Not one joke about Julio. Please.
591
00:48:44,208 --> 00:48:46,166
[Mario sings]
592
00:48:46,250 --> 00:48:48,250
What? You like it?
593
00:48:48,333 --> 00:48:50,250
[Mario sings]
594
00:48:50,333 --> 00:48:53,500
- [romantic Spanish song playing]
- [both singing]
595
00:48:58,500 --> 00:49:01,250
[both singing in Spanish]
596
00:49:03,291 --> 00:49:09,666
[distant singing]
597
00:49:10,708 --> 00:49:12,583
[sniffs]
598
00:49:27,625 --> 00:49:28,916
[both sigh]
599
00:49:30,458 --> 00:49:32,166
- Hey. How are you?
- [Kike puffs]
600
00:49:33,458 --> 00:49:34,875
You gotta get me outta here.
601
00:49:34,958 --> 00:49:36,958
- What happened?
- You gotta get me outta here.
602
00:49:37,041 --> 00:49:41,000
It's full of Colombians and they've got
the director eating out of their hands.
603
00:49:41,083 --> 00:49:43,000
Relax, I'll talk to that fucker.
604
00:49:43,083 --> 00:49:45,583
Talk, Toño? Forget talking!
605
00:49:45,666 --> 00:49:48,041
The fucker just wants money,
don't you get that?
606
00:49:48,666 --> 00:49:51,041
Toño, I'm fucked, man.
607
00:49:51,666 --> 00:49:53,583
And Sánchez gets here tomorrow.
608
00:49:53,666 --> 00:49:55,125
Sánchez? Are you sure?
609
00:49:55,208 --> 00:49:57,250
Don't you get it? We're fucked!
610
00:49:57,333 --> 00:50:00,208
Unless we pay Rojas,
they'll cut off my balls.
611
00:50:01,125 --> 00:50:02,125
And yours.
612
00:50:03,500 --> 00:50:06,208
Don't think you're safer out there
than I am in here.
613
00:50:07,333 --> 00:50:09,166
- [sniffs]
- You got me?
614
00:50:10,625 --> 00:50:11,833
Okay. [sniffs]
615
00:50:11,916 --> 00:50:12,916
What?
616
00:50:14,041 --> 00:50:15,750
Let me talk to him again.
617
00:50:16,375 --> 00:50:17,375
All right?
618
00:50:18,166 --> 00:50:19,583
- I'll talk to him again...
- Again?
619
00:50:20,458 --> 00:50:22,458
You talked to him and he said no?
620
00:50:24,000 --> 00:50:27,250
Listen, the old man wants to teach us
a lesson, you hear?
621
00:50:27,666 --> 00:50:28,916
But it can be fixed.
622
00:50:30,875 --> 00:50:31,875
Really.
623
00:50:35,625 --> 00:50:36,625
[sobs]
624
00:50:37,125 --> 00:50:38,583
Yesterday I pissed myself.
625
00:50:40,375 --> 00:50:41,375
What?
626
00:50:42,416 --> 00:50:43,666
I pissed myself.
627
00:50:44,291 --> 00:50:47,625
I thought they were coming for me,
to my cell.
628
00:50:48,416 --> 00:50:49,833
And I lost it, man.
629
00:50:52,666 --> 00:50:53,833
I lost it.
630
00:50:53,916 --> 00:50:55,208
- [cries]
- Hey.
631
00:50:55,875 --> 00:50:56,875
Kike.
632
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
[cries]
633
00:50:59,958 --> 00:51:01,250
You can't touch him, sir.
634
00:51:02,250 --> 00:51:04,750
- What did you say?
- Physical contact is prohibited.
635
00:51:04,833 --> 00:51:06,208
Did you hand him something?
636
00:51:06,833 --> 00:51:09,208
- Are you kidding?
- Show me your hands, please.
637
00:51:09,291 --> 00:51:12,666
- He didn't give me nothin'! Look!
- I did want to give him something.
638
00:51:12,750 --> 00:51:14,875
- Sit down.
- I wanted to give him affection,
639
00:51:14,958 --> 00:51:17,291
- but for some reason you don't let me.
- Toño.
640
00:51:17,375 --> 00:51:18,791
- It's okay.
- Stop it, please.
641
00:51:18,875 --> 00:51:21,250
You don't get any affection
and you fuck us all.
642
00:51:21,333 --> 00:51:22,333
Enough!
643
00:51:22,500 --> 00:51:24,375
You like treating inmates
like animals, huh?
644
00:51:24,458 --> 00:51:27,875
Then watch it outside,
someone could sort you out.
645
00:51:31,833 --> 00:51:35,916
I'll get you out, you hear?
I'll talk to the old man and get you out.
646
00:51:36,000 --> 00:51:37,083
- Okay.
- Hang in there.
647
00:51:37,416 --> 00:51:38,458
That's enough.
648
00:51:39,041 --> 00:51:42,083
[disturbing music playing]
649
00:52:05,875 --> 00:52:08,291
Good morning. Can I help you?
650
00:52:09,541 --> 00:52:11,083
Excuse me. Sir. Sir!
651
00:52:33,875 --> 00:52:35,333
I'm going to do the shopping.
652
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Do I do the shopping or come get you?
653
00:52:42,500 --> 00:52:44,625
But you'll have to wait a few minutes...
654
00:52:46,666 --> 00:52:47,666
Okay, big kiss. Bye.
655
00:52:57,250 --> 00:52:59,250
[tense music playing]
656
00:53:16,041 --> 00:53:18,333
Oh... I was fucking freezing!
657
00:53:18,500 --> 00:53:20,541
I don't know what this is about, but...
658
00:53:20,625 --> 00:53:22,500
Shh. Look straight ahead, nurse.
659
00:53:23,333 --> 00:53:26,375
[Toño] No need to go into details,
but my father has to come home.
660
00:53:26,708 --> 00:53:29,583
And since he listens to you,
you're going to convince him.
661
00:53:29,791 --> 00:53:31,333
Do you get what I'm saying?
662
00:53:33,875 --> 00:53:35,500
You're a fucking great nurse.
663
00:53:36,208 --> 00:53:38,208
I saw how the old folks love you.
664
00:53:39,458 --> 00:53:41,833
Maybe they'll cough up
something in their wills.
665
00:53:43,291 --> 00:53:44,500
I'm not wrong, am I?
666
00:53:47,083 --> 00:53:50,083
I don't care if they take turns
writing you into their wills
667
00:53:50,166 --> 00:53:51,375
while they suck you off.
668
00:53:52,541 --> 00:53:55,166
You're not getting shit
from the Padíns, got it?
669
00:54:00,166 --> 00:54:02,046
- I swear, I don't want any...
- Look, smartass!
670
00:54:03,083 --> 00:54:05,666
You're gonna convince the old guy
to come back.
671
00:54:06,166 --> 00:54:07,166
Understood?
672
00:54:08,625 --> 00:54:10,625
- Understood, nurse?
- [Mario breathes heavily]
673
00:54:10,791 --> 00:54:12,958
Or do I have to explain it
to your wife too?
674
00:54:13,708 --> 00:54:14,833
She's pregnant, right?
675
00:54:16,375 --> 00:54:18,375
Is she pregnant or not?
676
00:54:19,166 --> 00:54:20,166
For now.
677
00:54:20,250 --> 00:54:23,250
Sure. Fucking answer me,
I'm asking you a question!
678
00:54:24,333 --> 00:54:27,041
So, have they told you
whether it's a boy or a girl?
679
00:54:29,291 --> 00:54:31,583
As long as it's healthy, right?
That's what matters.
680
00:54:33,083 --> 00:54:35,541
Xepas, get this piece of shit
out of the car.
681
00:54:38,250 --> 00:54:39,541
[grunts]
682
00:54:49,500 --> 00:54:51,083
Toño, I know that guy.
683
00:54:51,333 --> 00:54:54,125
- Him? From where?
- He'd come to the bar for "horse."
684
00:54:54,916 --> 00:54:57,708
- Years ago, but it's him.
- He doesn't look like a junkie.
685
00:54:58,083 --> 00:54:59,416
I'm telling you, he used.
686
00:55:08,125 --> 00:55:10,125
- [breathes heavily]
- [eerie music playing]
687
00:55:10,208 --> 00:55:11,250
Hello.
688
00:55:13,666 --> 00:55:16,333
I hope you have a good excuse
for leaving me stranded.
689
00:55:17,208 --> 00:55:19,750
The least you could do,
if you can't pick me up,
690
00:55:20,208 --> 00:55:21,208
is call me,
691
00:55:21,541 --> 00:55:23,666
not leave a voicemail.
692
00:55:23,750 --> 00:55:24,750
[drum beat]
693
00:55:41,250 --> 00:55:43,625
[ominous drum beat]
694
00:56:03,666 --> 00:56:07,125
[menacing music playing]
695
00:56:14,833 --> 00:56:16,625
[motor humming]
696
00:56:30,125 --> 00:56:31,291
[Mario] Are you comfortable?
697
00:56:31,666 --> 00:56:32,666
[grunts]
698
00:56:32,833 --> 00:56:36,291
Great, because I'm going to tell you
you a bit about my life, Antonio.
699
00:56:40,041 --> 00:56:41,041
Look...
700
00:56:43,958 --> 00:56:45,000
This is my brother.
701
00:56:47,291 --> 00:56:49,041
I didn't tell you about him, did I?
702
00:56:50,416 --> 00:56:51,541
His name was Sergio.
703
00:56:55,750 --> 00:56:58,708
He died of an overdose 25 years ago.
704
00:57:05,125 --> 00:57:06,333
Is that a look of pity?
705
00:57:07,708 --> 00:57:09,166
Don't tell me you're sorry.
706
00:57:11,208 --> 00:57:12,583
You feel sorry for junkies?
707
00:57:17,750 --> 00:57:20,333
I thought drug dealers
were vaccinated against that.
708
00:57:27,750 --> 00:57:32,166
He was 26 when he shot up this garbage
you sell for the last time.
709
00:57:35,083 --> 00:57:37,416
It's sure been a long time
since that, Antonio.
710
00:57:38,166 --> 00:57:39,166
But I swear...
711
00:57:40,375 --> 00:57:43,166
that since that day something inside me
stopped working.
712
00:57:54,125 --> 00:57:56,333
You know, only recently...
713
00:57:57,666 --> 00:57:58,875
with my son on the way,
714
00:57:59,583 --> 00:58:01,291
I started thinking that, maybe...
715
00:58:01,500 --> 00:58:02,500
maybe...
716
00:58:03,291 --> 00:58:04,291
maybe this time...
717
00:58:05,041 --> 00:58:06,041
I would get it,
718
00:58:06,666 --> 00:58:09,250
I could leave all that shit behind me...
719
00:58:12,041 --> 00:58:13,625
and do like Julia says...
720
00:58:15,291 --> 00:58:16,375
Move on...
721
00:58:16,708 --> 00:58:18,041
[Antonio pants]
722
00:58:18,625 --> 00:58:20,875
...and look to the future.
723
00:58:21,375 --> 00:58:22,791
[Antonio pants]
724
00:58:23,500 --> 00:58:24,500
I was doing that...
725
00:58:26,458 --> 00:58:28,416
until one day you appeared at that door...
726
00:58:30,041 --> 00:58:31,041
and bam!
727
00:58:31,208 --> 00:58:32,625
[Antonio pants]
728
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
Like a sledgehammer.
729
00:58:38,416 --> 00:58:40,791
They say that at first the feeling
is fucking great.
730
00:58:41,875 --> 00:58:43,875
But you know that better than I do.
731
00:58:45,916 --> 00:58:48,083
You have to be careful
of the amounts, true.
732
00:58:49,083 --> 00:58:51,458
But don't worry,
I've got it under control.
733
00:58:52,250 --> 00:58:54,500
You know who injected my brother
at the end...
734
00:58:55,375 --> 00:58:56,791
when he could barely stand?
735
00:58:58,041 --> 00:58:59,041
Can you guess?
736
00:59:02,041 --> 00:59:04,041
My brother was very grateful to you.
737
00:59:04,708 --> 00:59:05,875
To you and your family.
738
00:59:09,166 --> 00:59:10,750
"Don't mess with the boss."
739
00:59:12,166 --> 00:59:15,000
He'd say that to everyone
when your name came up.
740
00:59:18,125 --> 00:59:19,666
It was a fucking sweet deal...
741
00:59:22,166 --> 00:59:23,833
the dose he needed...
742
00:59:26,333 --> 00:59:29,000
and in exchange he sold your shit
to other poor souls.
743
00:59:33,666 --> 00:59:36,416
All fucking great until he became scum.
744
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
And with AIDS.
745
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
Then...
746
00:59:44,125 --> 00:59:46,041
Then he was no good even for errands.
747
00:59:53,833 --> 00:59:55,500
Look on the bright side, Antonio.
748
00:59:58,958 --> 01:00:00,666
Thanks to me you'll die sooner...
749
01:00:03,791 --> 01:00:05,791
and suffer less from your disease.
750
01:00:09,250 --> 01:00:11,583
Because I didn't tell you, but...
751
01:00:13,291 --> 01:00:15,500
for ages now you've been off
your medication.
752
01:00:16,666 --> 01:00:18,666
[ominous music playing]
753
01:00:24,125 --> 01:00:27,333
And the inability to swallow
and the stomach pains?
754
01:00:28,458 --> 01:00:29,458
Bleach.
755
01:00:37,041 --> 01:00:40,625
That foul-tasting stuff I put
in your food is bleach, Antonio.
756
01:00:51,666 --> 01:00:55,083
Now relax and try to enjoy it.
757
01:00:57,458 --> 01:01:00,333
Today I put in a bit more
to celebrate his birthday.
758
01:01:32,333 --> 01:01:33,583
Good night, mayor.
759
01:01:34,208 --> 01:01:35,750
[ominous music playing]
760
01:01:42,750 --> 01:01:43,916
[door bangs]
761
01:01:50,916 --> 01:01:53,041
We need to discuss
when to fit it in, okay?
762
01:01:53,375 --> 01:01:55,500
Hello, Mario.
I'll talk to you later, okay?
763
01:01:56,250 --> 01:01:58,500
Did Andrés call to tell you
he wasn't coming?
764
01:01:59,625 --> 01:02:01,083
No, he didn't say anything.
765
01:02:01,166 --> 01:02:03,708
We were to meet half an hour ago
to go over some reports.
766
01:02:04,166 --> 01:02:05,416
Did you call him at home?
767
01:02:05,583 --> 01:02:07,125
Yes, but no answer.
768
01:02:07,791 --> 01:02:10,000
If you see him,
drag by the ear to my office.
769
01:02:18,208 --> 01:02:19,625
[Andrés] What's all this about?
770
01:02:20,250 --> 01:02:22,625
- [panting]
- Shut up... and listen.
771
01:02:23,583 --> 01:02:25,500
- Aren't you a doctor?
- [TV chatter]
772
01:02:25,583 --> 01:02:27,303
As a kid, I never wanted to go
to the doctor
773
01:02:27,375 --> 01:02:30,541
and my mother used to say
you were there to help.
774
01:02:34,125 --> 01:02:36,083
And I've come for that, for your help.
775
01:02:38,375 --> 01:02:39,375
What do you want?
776
01:02:40,208 --> 01:02:41,458
I want my father at home.
777
01:02:42,666 --> 01:02:45,541
I want a document in which
you make clear that he's nuts.
778
01:02:45,625 --> 01:02:49,208
I'll leave the scientific term up to you.
You did all the book-learning.
779
01:02:49,291 --> 01:02:51,708
- Get out of my house! [gasps]
- Sit the fuck down!
780
01:02:51,791 --> 01:02:53,958
Xepas, relax, relax.
781
01:02:55,583 --> 01:02:59,375
Sometimes I don't make myself clear,
so I like to give second chances.
782
01:02:59,458 --> 01:03:03,500
But on the third, my friend has a few ways
of making you see reason, ipso facto.
783
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
What?
784
01:03:06,666 --> 01:03:07,875
I'm calling the police!
785
01:03:08,625 --> 01:03:10,416
Where do you think you're going?
786
01:03:21,166 --> 01:03:23,166
Fucking hell, Xepas.
787
01:03:23,958 --> 01:03:25,666
Fucking hell!
788
01:03:25,750 --> 01:03:27,750
["Sopa de caracol" playing]
789
01:03:29,125 --> 01:03:30,125
[sighs]
790
01:03:31,625 --> 01:03:34,833
I can't take any more.
Cut out the music, man!
791
01:03:37,875 --> 01:03:38,958
Hey!
792
01:03:41,041 --> 01:03:43,916
Cut out the fucking...!
793
01:03:44,166 --> 01:03:45,416
[man] What's that, Kike?
794
01:03:50,666 --> 01:03:52,500
Rojas sends his best.
795
01:03:54,750 --> 01:03:56,416
[song continues]
796
01:04:07,500 --> 01:04:08,500
Shh.
797
01:04:08,541 --> 01:04:09,791
- Shut up.
- [stammers] Okay.
798
01:04:09,875 --> 01:04:11,791
- Shut up, motherfucker.
- [stammers] No.
799
01:04:11,875 --> 01:04:13,958
Shut up, we're gonna make you eat shit.
800
01:04:14,041 --> 01:04:16,583
- [stammers] No.
- C'mon, let's go. C'mon.
801
01:04:17,625 --> 01:04:19,625
Shit-eater! Asshole!
802
01:04:19,750 --> 01:04:21,250
[screaming] No, no, no!
803
01:04:21,375 --> 01:04:22,708
Eat shit, motherfucker.
804
01:04:32,583 --> 01:04:33,833
[gasps]
805
01:04:33,916 --> 01:04:35,041
What's up, Kikino?
806
01:04:35,125 --> 01:04:37,875
Sánchez, Sánchez. We'll pay you, I swear!
807
01:04:37,958 --> 01:04:39,625
Shut up, motherfucker.
808
01:04:39,708 --> 01:04:42,333
Out of respect for your father
Rojas gives you a week
809
01:04:42,750 --> 01:04:44,750
to give back that money, Kiki.
810
01:04:44,833 --> 01:04:46,958
We're gonna pay, man!
Don't you understand?
811
01:04:47,041 --> 01:04:49,166
We're gonna pay, I swear! We're gonna pay.
812
01:04:49,250 --> 01:04:53,000
Didn't they teach you to wash your mug
of that shit you talk?
813
01:04:53,125 --> 01:04:55,000
- Didn't they teach you?
- [coughs]
814
01:04:55,083 --> 01:04:57,750
Pay up, motherfucker! Pay up, you fuck!
815
01:04:57,833 --> 01:04:58,833
- Asshole!
- Pay up!
816
01:04:58,834 --> 01:05:01,042
[both laughing]
817
01:05:07,875 --> 01:05:12,000
[indistinct conversation on TV]
818
01:05:20,375 --> 01:05:22,375
[cries and laughs]
819
01:05:35,333 --> 01:05:38,166
- [footsteps]
- [door closes]
820
01:05:40,500 --> 01:05:41,791
[groans]
821
01:05:45,625 --> 01:05:46,833
[Antonio grunts]
822
01:05:48,250 --> 01:05:49,500
Now you talk to me?
823
01:05:49,916 --> 01:05:51,750
[strained] Clo... set.
824
01:05:52,791 --> 01:05:53,833
What do you want?
825
01:05:54,416 --> 01:05:57,083
Clo... set.
826
01:05:57,500 --> 01:05:58,666
Let's see.
827
01:06:05,833 --> 01:06:07,791
I don't understand. What do you want?
828
01:06:08,041 --> 01:06:09,583
[Antonio grunts]
829
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
A blanket?
830
01:06:11,041 --> 01:06:13,125
[Antonio grunts]
831
01:06:13,541 --> 01:06:14,750
Well...
832
01:06:16,125 --> 01:06:17,458
[Antonio grunts]
833
01:06:20,000 --> 01:06:21,041
All right...
834
01:06:21,208 --> 01:06:24,500
[grunting]
835
01:06:24,875 --> 01:06:26,291
Didn't you want a blanket?
836
01:06:26,708 --> 01:06:28,958
[groaning]
837
01:06:32,458 --> 01:06:33,458
What do you want?
838
01:06:33,500 --> 01:06:34,500
[indistinct]
839
01:06:35,958 --> 01:06:38,000
We're going to be here an hour.
840
01:06:44,083 --> 01:06:45,083
Here?
841
01:06:47,000 --> 01:06:48,000
[Antonio grunts]
842
01:06:48,083 --> 01:06:49,083
Here?
843
01:06:50,125 --> 01:06:51,458
Okay, then...
844
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
Lamp?
845
01:06:55,208 --> 01:06:56,750
Closet? Closet?
846
01:06:56,833 --> 01:06:57,749
Hello.
847
01:06:57,750 --> 01:06:59,250
- Mario's here.
- What happened?
848
01:06:59,333 --> 01:07:02,541
I thought he wanted a blanket,
but he keeps saying "closet,"
849
01:07:02,625 --> 01:07:05,250
- I'll switch him for your friend Marcial.
- [laughs]
850
01:07:05,333 --> 01:07:08,208
Right, from bad to worse.
You tell me what he wanted.
851
01:07:09,125 --> 01:07:10,333
Right, I'll leave you.
852
01:07:11,000 --> 01:07:12,125
Bye, Antonio.
853
01:07:14,416 --> 01:07:15,875
What do you want? Huh?
854
01:07:16,583 --> 01:07:17,625
What do you want?
855
01:07:20,500 --> 01:07:22,666
To make me overdo it with the sedative?
Is that it?
856
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
[Julia] Hello.
857
01:07:27,750 --> 01:07:28,750
[woman] Julia!
858
01:07:29,416 --> 01:07:30,916
- Hello.
- [woman] You look pretty.
859
01:07:31,000 --> 01:07:33,875
Yes, pretty as a cow.
860
01:07:34,000 --> 01:07:36,375
He's going to be big.
Are you looking for Mario?
861
01:07:36,791 --> 01:07:39,041
We have an ultrasound. Have you seen him?
862
01:07:40,000 --> 01:07:43,041
- He is with Antonio. Shall I tell him?
- No need. I'll go.
863
01:07:48,375 --> 01:07:50,375
[party music over speakers]
864
01:07:54,791 --> 01:07:56,791
- [Julia] Hi, how are you?
- Hello.
865
01:07:57,583 --> 01:07:59,375
[Julia] Hi. Do you know where Mario is?
866
01:07:59,500 --> 01:08:01,416
[Raquel] Maybe out in the garden.
867
01:08:01,500 --> 01:08:04,208
Antonio and Mario are always together,
like boyfriends.
868
01:08:04,291 --> 01:08:07,708
- He mentioned him. Is he that bad?
- It doesn't look good.
869
01:08:07,833 --> 01:08:11,666
But he's so obsessed with your husband.
It's fine by me.
870
01:08:11,833 --> 01:08:14,333
The less I deal with those people,
the better.
871
01:08:14,875 --> 01:08:17,625
In the end the old man isn't causing
so many problems.
872
01:08:18,916 --> 01:08:20,208
The sons are the worst.
873
01:08:20,291 --> 01:08:23,208
And now the younger one's in jail,
it goes without saying.
874
01:08:23,791 --> 01:08:24,791
He's in jail?
875
01:08:24,875 --> 01:08:26,291
Yes, the younger Padín.
876
01:08:26,708 --> 01:08:29,708
Didn't you see them nab him?
It was on the TV and everything.
877
01:08:31,375 --> 01:08:32,541
That's Antonio Padín?
878
01:08:33,416 --> 01:08:35,125
[ominous music playing]
879
01:08:38,041 --> 01:08:39,875
[Raquel's voice fades]
880
01:08:43,041 --> 01:08:44,041
[Julia grunts]
881
01:08:45,125 --> 01:08:47,291
[Raquel] Julia! Are you feeling bad?
882
01:08:47,416 --> 01:08:50,541
[shouting] Mario! Hurry, it's Julia!
883
01:08:51,041 --> 01:08:54,083
[distorted voices]
884
01:08:58,666 --> 01:09:00,833
Kike, what's wrong?
What did they do to you?
885
01:09:03,416 --> 01:09:04,416
Kike!
886
01:09:06,541 --> 01:09:07,916
Who did this to you? Was it...?
887
01:09:08,041 --> 01:09:09,208
Who did this to you?
888
01:09:09,291 --> 01:09:10,291
Was it Sánchez?
889
01:09:11,500 --> 01:09:15,666
Fuck that fucking Colombian!
I swear I'll have his balls!
890
01:09:15,750 --> 01:09:18,458
I'll kill him, you hear? I'll kill him!
891
01:09:22,458 --> 01:09:24,583
Toño, get the money. Please.
892
01:09:29,250 --> 01:09:31,625
[sobs]
893
01:09:37,458 --> 01:09:38,458
[Mario] Relax.
894
01:09:39,000 --> 01:09:40,833
Relax, honey, we're here.
895
01:09:40,958 --> 01:09:42,250
We're here.
896
01:09:48,750 --> 01:09:50,750
[man] The operating theater's
almost ready.
897
01:09:51,041 --> 01:09:53,041
You have to wait here.
898
01:09:53,958 --> 01:09:55,875
The nurse will be here soon
to settle you in.
899
01:09:57,708 --> 01:09:58,708
[door closes]
900
01:09:58,833 --> 01:10:00,333
Mario, what are you doing?
901
01:10:01,750 --> 01:10:04,333
- What are you doing?
- I'm not doing anything, honey.
902
01:10:04,833 --> 01:10:07,583
- Nothing. There's nothing...
- Don't lie to me.
903
01:10:08,041 --> 01:10:09,666
- [knocks on door]
- [Julia pants]
904
01:10:09,750 --> 01:10:11,083
[doctor] Good afternoon.
905
01:10:11,958 --> 01:10:13,208
Hello, how are you?
906
01:10:14,041 --> 01:10:16,333
- Julia Otero Cebrián, right?
- [Julia] Hmm.
907
01:10:16,666 --> 01:10:18,416
[doctor] Julia. Hey, my namesake.
908
01:10:18,541 --> 01:10:21,833
- How are you? Are you in pain?
- [phone rings]
909
01:10:22,041 --> 01:10:24,000
- [Julia] Yes, here.
- [doctor] Here.
910
01:10:25,250 --> 01:10:27,666
[doctor] I'm going to help you,
don't worry.
911
01:10:27,750 --> 01:10:30,541
I'm going to check your vital signs,
blood pressure...
912
01:10:30,625 --> 01:10:32,375
- Yes.
- [woman] Mario?
913
01:10:32,708 --> 01:10:33,791
Yes, it's me.
914
01:10:33,958 --> 01:10:37,666
Sorry to bother you now,
but I needed to check something.
915
01:10:38,041 --> 01:10:41,416
I'm Ana González and I'm filing in
for Dr. Lozano at the home.
916
01:10:42,000 --> 01:10:43,208
Andrés hasn't turned up?
917
01:10:43,291 --> 01:10:45,267
- [doctor] Is this your first?
- [Ana] No, not yet.
918
01:10:45,291 --> 01:10:48,291
I was checking the chart of a patient,
919
01:10:48,375 --> 01:10:50,875
Antonio Padín, and I don't understand
some details.
920
01:10:52,625 --> 01:10:55,958
- There's a medication for blood pressure.
- Yes, Enalpril.
921
01:10:56,166 --> 01:11:00,041
The scheduled dose is very high,
but his pressure is skyrocketing.
922
01:11:00,125 --> 01:11:01,875
It's a mistake all right.
923
01:11:02,708 --> 01:11:05,000
Andrés, Dr. Lozano,
924
01:11:05,458 --> 01:11:09,083
withdrew it temporarily
because I think it interfered
925
01:11:09,541 --> 01:11:12,333
with the specific medication
set out by the hospital.
926
01:11:13,375 --> 01:11:16,541
That must be why his pressure shot up
above normal.
927
01:11:17,250 --> 01:11:18,375
[Ana doubtful] Right.
928
01:11:19,250 --> 01:11:20,458
Yes, my mistake.
929
01:11:20,958 --> 01:11:23,833
Since we were waiting
for Dr. Lozano's indications...
930
01:11:24,333 --> 01:11:26,833
In any case, I should've put on record
931
01:11:27,333 --> 01:11:29,791
that he's been off
that medication for a few days.
932
01:11:29,875 --> 01:11:33,750
It's okay, I'll see to it.
I won't bother you any more. Thanks.
933
01:11:43,208 --> 01:11:45,208
[ominous music playing]
934
01:11:49,208 --> 01:11:50,666
[Antonio grunts]
935
01:11:52,291 --> 01:11:53,500
[grunting]
936
01:11:54,833 --> 01:11:56,000
Hello, Antonio.
937
01:11:56,083 --> 01:11:59,250
I'm Ana, I'm a doctor
and I'm filling in for Andrés.
938
01:11:59,416 --> 01:12:00,416
How do you feel?
939
01:12:00,417 --> 01:12:01,417
[inhales]
940
01:12:01,458 --> 01:12:03,500
[struggling to talk]
941
01:12:04,041 --> 01:12:05,958
[Antonio] Good.
942
01:12:06,041 --> 01:12:08,041
[Raquel] He seems to like you.
943
01:12:08,125 --> 01:12:09,291
[Ana chuckles]
944
01:12:09,958 --> 01:12:11,041
[Antonio] No...
945
01:12:11,958 --> 01:12:16,166
No, Antonio. No, no...
I don't understand you.
946
01:12:16,250 --> 01:12:18,250
Mario says he communicates with this.
947
01:12:18,958 --> 01:12:20,416
[Antonio grunts]
948
01:12:23,666 --> 01:12:24,666
[Ana] Yes?
949
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
[doctor] We're going to put it on.
A little.
950
01:12:28,166 --> 01:12:30,166
How is it, too tight?
951
01:12:30,416 --> 01:12:32,541
No? It doesn't hurt?
952
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
Okay, this is better.
953
01:12:37,375 --> 01:12:38,500
How are you, Julia?
954
01:12:38,916 --> 01:12:39,916
Good.
955
01:12:41,625 --> 01:12:42,625
Did I fall asleep?
956
01:12:43,000 --> 01:12:45,916
[doctor] Yes, you were so exhausted
we had to give you something.
957
01:12:47,625 --> 01:12:49,500
You can fold it over, okay?
958
01:12:50,583 --> 01:12:51,583
Does it bother you?
959
01:12:52,333 --> 01:12:53,375
Where's my husband?
960
01:12:54,041 --> 01:12:57,041
He left. An urgent work thing.
961
01:12:57,125 --> 01:12:59,541
And since you were relaxed...
962
01:13:00,375 --> 01:13:02,375
[ominous music playing]
963
01:13:09,583 --> 01:13:12,416
[ominous drum beat]
964
01:13:27,166 --> 01:13:28,166
[Ana] M.
965
01:13:31,250 --> 01:13:32,291
A.
966
01:13:32,625 --> 01:13:34,125
[Antonio grunts]
967
01:13:35,500 --> 01:13:37,083
- [Antonio] R.
- [Ana] R.
968
01:13:39,458 --> 01:13:40,875
I.
969
01:13:44,583 --> 01:13:46,583
[ominous music playing]
970
01:14:03,791 --> 01:14:06,750
- We're going to talk...
- I called him last night, no answer.
971
01:14:07,416 --> 01:14:08,958
Mario. Excuse me.
972
01:14:10,708 --> 01:14:12,125
I was talking to the police.
973
01:14:12,958 --> 01:14:13,874
Right.
974
01:14:13,875 --> 01:14:15,041
They came about Andrés.
975
01:14:16,208 --> 01:14:17,208
It's very strange.
976
01:14:17,209 --> 01:14:19,333
I don't know what
could've happened to him.
977
01:14:19,416 --> 01:14:20,416
And your wife?
978
01:14:21,166 --> 01:14:25,416
Her contractions stopped and if they
don't come back they'll induce it tonight.
979
01:14:25,500 --> 01:14:26,833
Is that the doctor?
980
01:14:26,916 --> 01:14:29,208
Oh, right. I'll introduce you. Ana?
981
01:14:29,291 --> 01:14:30,931
- [Ana] Yes?
- Come here a moment, please.
982
01:14:31,291 --> 01:14:32,291
Yes. What is it?
983
01:14:33,500 --> 01:14:35,625
I'm Mario, we spoke on the phone.
984
01:14:35,708 --> 01:14:38,166
Yes, that's right.
But you didn't need to come.
985
01:14:38,250 --> 01:14:40,791
I wanted to make sure
Antonio was all right.
986
01:14:40,875 --> 01:14:43,208
Antonio and Mario
have a special relationship.
987
01:14:43,541 --> 01:14:46,625
- She's already become quite close to him.
- Really?
988
01:14:46,708 --> 01:14:48,166
- [Raquel] Mercedes?
- Excuse me.
989
01:14:49,000 --> 01:14:50,291
[policeman] Fine, thank you.
990
01:14:50,958 --> 01:14:52,934
- He was in pain...
- [man] Can we speak in private?
991
01:14:52,958 --> 01:14:55,358
- [Mercedes] Come with me.
- But he specially wanted to talk.
992
01:14:55,458 --> 01:14:57,708
- [Mario] Talk?
- [Mercedes] Ana, please, can you come?
993
01:14:57,791 --> 01:14:59,291
Yes, of course.
994
01:14:59,375 --> 01:15:01,916
- I hope the birth goes well.
- Thanks.
995
01:15:02,083 --> 01:15:03,125
Go to the hospital.
996
01:15:03,666 --> 01:15:04,750
- Mario!
- Hey.
997
01:15:06,708 --> 01:15:09,375
[indistinct conversation]
998
01:15:14,333 --> 01:15:16,500
[ominous music playing]
999
01:15:17,125 --> 01:15:18,208
Who was that man?
1000
01:15:19,166 --> 01:15:21,250
Huh? In the suit, what was he doing here?
1001
01:15:29,500 --> 01:15:30,750
Is it about your son?
1002
01:15:32,541 --> 01:15:34,291
Do you want to see your shitty son?
1003
01:15:34,416 --> 01:15:36,541
[Antonio laughs]
1004
01:15:38,416 --> 01:15:39,625
You want to fuck me.
1005
01:15:43,833 --> 01:15:45,041
Do you want to fuck me?
1006
01:15:51,291 --> 01:15:53,291
We'll see who fucks whom.
1007
01:15:53,958 --> 01:15:56,125
With this amount
you go to "the other side."
1008
01:15:56,416 --> 01:15:57,458
You decide.
1009
01:15:59,833 --> 01:16:01,291
Will you tell me what that man said?
1010
01:16:04,833 --> 01:16:06,583
You think you just go to sleep?
1011
01:16:08,666 --> 01:16:12,666
No, Antonio, an overdose is fucking agony.
Fucking agony.
1012
01:16:24,916 --> 01:16:27,333
[phone ringing]
1013
01:16:34,708 --> 01:16:38,916
Mario, you have to come back.
Now. Do you hear me?
1014
01:16:39,666 --> 01:16:43,125
Mario, I'm begging you. Please. Mario...
1015
01:16:45,000 --> 01:16:46,583
[ominous music playing]
1016
01:16:47,875 --> 01:16:48,875
[sighs]
1017
01:16:52,333 --> 01:16:53,333
Ay!
1018
01:16:54,416 --> 01:16:56,291
- [grunts in pain]
- [alarm beeps]
1019
01:17:13,083 --> 01:17:14,791
Sweet dreams, mayor.
1020
01:17:19,625 --> 01:17:21,000
[knocking on door]
1021
01:17:35,416 --> 01:17:36,791
He's exhausted.
1022
01:17:37,416 --> 01:17:39,500
He made a huge effort to communicate.
1023
01:17:39,583 --> 01:17:42,416
I suppose if you were there
it would've been much easier.
1024
01:17:42,541 --> 01:17:45,125
- Yes, new people upset him.
- [clicks tongue]
1025
01:17:45,458 --> 01:17:47,458
- And who was that man?
- Who?
1026
01:17:47,833 --> 01:17:50,541
- The one with Antonio before.
- Oh, a notary.
1027
01:17:50,833 --> 01:17:51,833
A notary?
1028
01:17:52,333 --> 01:17:56,833
He's with Mercedes now. He needs a report
that the patient is in right mind.
1029
01:17:56,916 --> 01:17:58,458
He asked me,
1030
01:17:58,958 --> 01:18:02,083
but I've only seen him once.
I'd have to...
1031
01:18:02,375 --> 01:18:04,458
- It's not my place.
- No, that's for sure.
1032
01:18:04,833 --> 01:18:07,416
[clicks tongue] Dr. Lozano
left a report one day
1033
01:18:07,500 --> 01:18:09,625
that Antonio's son came along mad as hell.
1034
01:18:09,708 --> 01:18:11,708
Yes, that sounds familiar.
1035
01:18:11,875 --> 01:18:13,250
So everything's okay.
1036
01:18:13,791 --> 01:18:17,041
Now I'm worried about the old man.
1037
01:18:17,500 --> 01:18:19,833
I think he should be transferred
to a hospital.
1038
01:18:21,833 --> 01:18:23,916
You're here? Has mini-Mario been born?
1039
01:18:24,208 --> 01:18:27,250
No, mini-Mario seems to be teasing us.
1040
01:18:27,333 --> 01:18:30,333
- I think he wants to stay inside.
- Nice to meet you, Mario.
1041
01:18:30,875 --> 01:18:34,166
Ana, Antonio's samples
are ready for the lab.
1042
01:18:34,250 --> 01:18:36,916
There's noone there now.
They'll be ready first thing tomorrow.
1043
01:18:37,000 --> 01:18:38,166
Thanks, Sofía.
1044
01:18:39,166 --> 01:18:41,250
Mercedes is right, you're addicted to it.
1045
01:18:41,333 --> 01:18:43,333
Kind of. I'm running off.
1046
01:18:43,416 --> 01:18:45,666
A big kiss for Julia.
Anything you need, you know.
1047
01:18:45,750 --> 01:18:47,166
Yes, I'll tell her.
1048
01:18:50,458 --> 01:18:53,000
- [tense music playing]
- [heartbeat accelerating]
1049
01:18:58,291 --> 01:19:00,791
[tense drum beat]
1050
01:19:00,875 --> 01:19:02,833
[breathing heavily]
1051
01:19:34,791 --> 01:19:36,791
[soft music playing]
1052
01:19:47,000 --> 01:19:49,625
[music coming from headphones]
1053
01:20:05,791 --> 01:20:07,791
[Mercedes] We had a meeting the next day
1054
01:20:07,875 --> 01:20:10,666
and he didn't turn up,
which was the day that...
1055
01:20:36,125 --> 01:20:38,125
[Mario] There's something
I didn't tell you.
1056
01:20:42,583 --> 01:20:43,583
I killed him.
1057
01:20:47,000 --> 01:20:48,166
I killed my brother.
1058
01:20:52,208 --> 01:20:54,500
He was under 30 kilos
and had almost no voice.
1059
01:20:57,375 --> 01:20:58,833
He begged me constantly...
1060
01:20:59,583 --> 01:21:01,208
to finish him off once and for all.
1061
01:21:04,583 --> 01:21:05,583
And I did.
1062
01:21:12,541 --> 01:21:14,083
The "fix" took us away.
1063
01:21:19,666 --> 01:21:20,666
Both of us.
1064
01:21:45,375 --> 01:21:48,375
I always thought that
when the time came, I'd be happy.
1065
01:21:52,333 --> 01:21:53,666
But it's not like that.
1066
01:21:58,375 --> 01:22:00,041
I just want this over with.
1067
01:22:06,250 --> 01:22:08,666
[melancholic music playing]
1068
01:22:47,375 --> 01:22:49,375
[exhales]
1069
01:22:54,333 --> 01:22:55,708
Good night, mayor.
1070
01:23:11,750 --> 01:23:14,583
[distorted voices]
1071
01:23:16,333 --> 01:23:18,958
[woman crying]
1072
01:23:19,250 --> 01:23:21,750
You're going to kill your brother!
1073
01:23:40,541 --> 01:23:43,708
- Rojas... Rojas, stop. Listen to me.
- [melancholic music playing]
1074
01:23:43,791 --> 01:23:45,791
Listen to me, Rojas.
1075
01:23:45,875 --> 01:23:48,291
I'm close, I swear. I've almost got it.
1076
01:23:51,500 --> 01:23:55,083
Stop fucking with me, Rojas!
What the fuck do I do in two days?
1077
01:23:55,166 --> 01:23:56,583
Right... Right...
1078
01:23:58,041 --> 01:23:59,583
Fuck me.
1079
01:24:03,416 --> 01:24:06,458
Look, I'm fucking sick
of your fucking threats, you hear?
1080
01:24:06,541 --> 01:24:09,000
Fuck you, you bastard. Yeah, you heard me.
1081
01:24:09,083 --> 01:24:10,291
Fuck you.
1082
01:24:12,083 --> 01:24:15,083
Then fucking kill us
and get this over with!
1083
01:24:15,166 --> 01:24:17,500
Fuck you, motherfucker!
1084
01:24:18,000 --> 01:24:20,166
Fuck you, motherfucker!
1085
01:24:22,833 --> 01:24:24,000
God!
1086
01:24:36,875 --> 01:24:39,291
[puffs] Son of a bitch. [sniffs]
1087
01:24:50,666 --> 01:24:51,666
Oh!
1088
01:24:51,916 --> 01:24:54,458
[menacing music playing]
1089
01:25:01,583 --> 01:25:02,583
Oh!
1090
01:25:07,750 --> 01:25:10,166
- [engine revving]
- [tires screeching]
1091
01:25:36,833 --> 01:25:38,833
[music stops]
1092
01:25:52,875 --> 01:25:54,875
Where did you get to,
you son of a bitch?
1093
01:26:08,125 --> 01:26:10,708
[phone ringing]
1094
01:26:12,500 --> 01:26:14,125
- Oh, no.
- Gotcha!
1095
01:26:14,958 --> 01:26:16,541
[tense music playing]
1096
01:26:16,958 --> 01:26:18,458
- No answer.
- [Julia groans]
1097
01:26:25,583 --> 01:26:28,416
You wanna play? Let's fucking play!
1098
01:26:32,375 --> 01:26:33,375
[grunts]
1099
01:26:33,708 --> 01:26:34,833
Fuck!
1100
01:26:35,541 --> 01:26:36,541
Ah!
1101
01:26:37,041 --> 01:26:38,500
Stop the car, you bastard!
1102
01:26:40,041 --> 01:26:42,625
- [horn blows, tires screech]
- [music stops]
1103
01:26:45,458 --> 01:26:46,625
[panting]
1104
01:27:18,750 --> 01:27:21,333
- [engine hissing]
- [woman's voice on radio]
1105
01:27:27,833 --> 01:27:28,916
[gasps]
1106
01:27:48,833 --> 01:27:50,833
[alarm beeping]
1107
01:27:52,833 --> 01:27:53,833
[whispers] Toño.
1108
01:28:04,625 --> 01:28:05,708
Toño.
1109
01:28:33,750 --> 01:28:34,833
[pants]
1110
01:29:08,791 --> 01:29:10,000
[Toño groans]
1111
01:29:15,416 --> 01:29:16,750
[stifled groan]
1112
01:29:18,875 --> 01:29:19,916
[Toño grunts]
1113
01:29:25,458 --> 01:29:28,583
[grunting]
1114
01:29:39,708 --> 01:29:42,750
[melancholic cello playing]
1115
01:29:44,916 --> 01:29:47,541
[panting]
1116
01:30:10,916 --> 01:30:13,875
[male midwife] Very good. Very good.
Keep going, keep going.
1117
01:30:13,958 --> 01:30:15,208
[Julia grunts]
1118
01:30:15,458 --> 01:30:17,208
[midwife] A bit more, a bit more.
1119
01:30:19,791 --> 01:30:23,083
Come on, push hard.
Keep going, keep going...
1120
01:30:23,166 --> 01:30:26,416
Great. Keep going, keep going...
1121
01:30:26,500 --> 01:30:28,833
- A bit more, a bit more.
- [cello music gaining momentum]
1122
01:30:28,916 --> 01:30:30,458
Rest, rest a little.
1123
01:30:30,833 --> 01:30:31,833
Rest.
1124
01:30:35,208 --> 01:30:36,416
[Julia sighs]
1125
01:30:43,333 --> 01:30:44,958
[midwife] Come on, breathe.
1126
01:30:45,708 --> 01:30:46,708
Breathe.
1127
01:30:48,000 --> 01:30:50,458
Keep going, keep going...
1128
01:30:50,541 --> 01:30:53,333
Great. Come on, very good.
1129
01:30:53,416 --> 01:30:55,125
Keep going.
1130
01:30:55,208 --> 01:30:59,750
- [music building]
- [Julia moaning]
1131
01:30:59,833 --> 01:31:01,833
[pants]
1132
01:31:08,416 --> 01:31:13,958
[midwife] Keep going, keep going,
1133
01:31:14,041 --> 01:31:15,500
just a bit more.
1134
01:31:17,375 --> 01:31:18,666
[Julia groaning]
1135
01:31:19,083 --> 01:31:21,000
Take another deep breath.
1136
01:31:21,083 --> 01:31:23,041
Right, relax.
1137
01:31:23,125 --> 01:31:26,916
Very good. Come on, come on.
1138
01:31:27,000 --> 01:31:29,083
Very good.
1139
01:31:29,166 --> 01:31:31,583
Come on, we've got him.
1140
01:31:31,708 --> 01:31:33,375
We've got him. He's here.
1141
01:31:34,875 --> 01:31:36,666
[baby crying]
1142
01:31:51,125 --> 01:31:53,125
[Julia laughs]
1143
01:31:54,583 --> 01:31:55,791
[midwife] What do we call him?
1144
01:31:59,083 --> 01:32:00,250
Sergio.
1145
01:32:02,583 --> 01:32:05,583
[Julia chuckles]
1146
01:32:20,416 --> 01:32:24,000
[melancholic cello music slowing]
1147
01:32:38,500 --> 01:32:39,833
[cello music stops]
1148
01:33:02,208 --> 01:33:04,208
["27" playing]
1149
01:33:07,541 --> 01:33:10,708
[Spanish rap music playing over earphones]
1150
01:33:21,000 --> 01:33:25,125
[song continues playing]
1151
01:33:50,833 --> 01:33:52,833
- [music fades]
- Fuck! Don't fucking touch me!
1152
01:33:52,916 --> 01:33:54,375
Don't fucking touch me!
1153
01:33:54,458 --> 01:33:56,791
Don't touch me, you fuck!
1154
01:33:57,333 --> 01:34:00,916
What the fuck are you looking at? What?
1155
01:34:01,541 --> 01:34:05,333
Don't touch me. I'm going. I'm going.
1156
01:34:07,125 --> 01:34:09,458
[chain rattling]
1157
01:34:23,666 --> 01:34:24,708
[man] Mario?
1158
01:34:25,000 --> 01:34:26,000
Yes.
1159
01:34:26,250 --> 01:34:29,750
We saw each other at the home,
but we didn't say hello.
1160
01:34:30,166 --> 01:34:31,166
Oh, the notary.
1161
01:34:31,666 --> 01:34:32,666
Alfredo Matas.
1162
01:34:33,666 --> 01:34:35,416
Sorry to approach you at this time,
1163
01:34:35,500 --> 01:34:39,291
but I thought it was a good time
to make first contact in person.
1164
01:34:43,375 --> 01:34:45,541
First contact? With me?
1165
01:34:45,916 --> 01:34:47,291
[police sirens]
1166
01:34:55,166 --> 01:34:56,291
[keys rattling]
1167
01:34:57,291 --> 01:34:59,500
[indistinct announcement on PA]
1168
01:35:09,083 --> 01:35:10,083
[sighs]
1169
01:35:11,916 --> 01:35:13,166
[electronic lock buzzing]
1170
01:35:17,166 --> 01:35:18,458
[approaching footsteps]
1171
01:35:21,416 --> 01:35:22,541
Good morning, Enrique.
1172
01:35:22,958 --> 01:35:23,958
What's up?
1173
01:35:24,875 --> 01:35:28,250
- What's this guy doing here?
- We need him present.
1174
01:35:28,791 --> 01:35:30,125
You wanna fuck me over?
1175
01:35:33,000 --> 01:35:35,500
[Alfredo] Mr. Padín had trouble
expressing himself,
1176
01:35:35,583 --> 01:35:37,583
but when I met with him
his message was very clear.
1177
01:35:38,083 --> 01:35:41,458
So I can attest that this document
has full validity.
1178
01:35:44,916 --> 01:35:47,000
Due to Mr. Padín's special circumstances,
1179
01:35:47,083 --> 01:35:49,500
he suggested that I record
my agreement with him.
1180
01:35:49,625 --> 01:35:51,583
Here's the flash drive with the recording.
1181
01:35:53,166 --> 01:35:56,208
And in the folder
you'll find a certificate of capacity
1182
01:35:56,583 --> 01:35:58,958
signed by Dr. Andrés Lozano Botana
that declares
1183
01:35:59,041 --> 01:36:02,250
that Mr. Padín's state of health
did not affect his mental faculties.
1184
01:36:03,708 --> 01:36:06,083
This will is hereby declared to be valid.
1185
01:36:07,916 --> 01:36:09,583
WILL
1186
01:36:10,125 --> 01:36:12,125
[ominous music playing]
1187
01:36:15,041 --> 01:36:17,666
We proceed to the reading
of the will drafted by me,
1188
01:36:17,750 --> 01:36:20,500
the notary, in line
with the will expressed and approved
1189
01:36:20,583 --> 01:36:22,708
in writing by Mr. Padín,
as you will see in the video.
1190
01:36:24,166 --> 01:36:26,291
"Constituted in the Argentos residence
in this city,
1191
01:36:26,375 --> 01:36:30,208
at 8:26 pm on June 23rd, 2018,
1192
01:36:30,625 --> 01:36:36,958
before me is Antonio Padín Salgado,
with National ID number 35418971P."
1193
01:36:38,166 --> 01:36:41,333
I proceed now to only read
the substantive clauses of the will.
1194
01:36:42,208 --> 01:36:43,208
"First,
1195
01:36:43,541 --> 01:36:46,083
Antonio Padín Salgado
expresses his wish that on his passing
1196
01:36:46,166 --> 01:36:47,833
the following clauses are to be met.
1197
01:36:49,041 --> 01:36:51,708
It states as overall heir
of all his goods and rights
1198
01:36:51,791 --> 01:36:54,000
the first descendant
of Mario Vilas Piñeiro,
1199
01:36:54,291 --> 01:36:56,291
Head of Nursing at the Argentos Home.
1200
01:36:58,833 --> 01:37:01,958
Second, he leaves to his sons Antonio
and Enrique Padín Hermida
1201
01:37:02,416 --> 01:37:04,625
only that which corresponds
to them by law."
1202
01:37:06,708 --> 01:37:08,625
I don't know if you have any questions.
1203
01:37:10,083 --> 01:37:12,416
[stammering] I swear,
I didn't know anything.
1204
01:37:13,375 --> 01:37:14,916
[panting]
1205
01:37:15,666 --> 01:37:16,986
[Mario] I can refuse it, can't I?
1206
01:37:17,041 --> 01:37:19,401
- You're a son of a bitch!
- [Alfredo] If you were the heir.
1207
01:37:20,000 --> 01:37:22,333
In this case, only your son can reject it.
1208
01:37:22,875 --> 01:37:25,125
You'll have a lot to explain
to that son of yours.
1209
01:37:25,833 --> 01:37:26,833
Xepas.
1210
01:37:27,208 --> 01:37:29,625
You asked for it, man. All by yourself.
1211
01:37:30,250 --> 01:37:31,500
Son of a bitch!
1212
01:37:32,000 --> 01:37:33,625
Fucking son of a bitch!
1213
01:37:35,041 --> 01:37:37,041
Shh... No slip-ups.
1214
01:37:38,083 --> 01:37:39,333
Good. Bye.
1215
01:37:45,416 --> 01:37:47,416
[ominous music playing]
1216
01:38:01,416 --> 01:38:02,750
[baby gurgling]
1217
01:38:26,375 --> 01:38:27,375
Man, suck my dick.
1218
01:38:35,541 --> 01:38:37,125
No, no, no, no!
1219
01:38:59,500 --> 01:39:02,416
[phone vibrating]
1220
01:39:13,000 --> 01:39:15,416
[indistinct conversation]
1221
01:39:32,833 --> 01:39:34,250
[laughs]
1222
01:39:43,083 --> 01:39:46,875
[indistinct cheering]
1223
01:39:49,708 --> 01:39:51,708
[ominous music continues]
1224
01:40:00,083 --> 01:40:01,833
[Kike grunts]
1225
01:40:06,958 --> 01:40:08,000
[Mario] Hey!
1226
01:40:08,500 --> 01:40:09,500
Hey!
1227
01:40:10,083 --> 01:40:11,208
Hey!
1228
01:40:41,375 --> 01:40:43,375
[ominous music stops]
1229
01:41:29,750 --> 01:41:30,958
[sobs]
1230
01:41:36,166 --> 01:41:38,166
[cries]
1231
01:41:46,916 --> 01:41:47,916
[agonized sob]
1232
01:41:49,708 --> 01:41:51,875
[sobbing]
1233
01:42:02,416 --> 01:42:06,083
[acoustic guitar playing]
1234
01:42:27,333 --> 01:42:30,166
[song in Spanish playing]
86397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.