Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,415 --> 00:02:14,734
It's true, the Hittite army
has 16,000 troops...
2
00:02:14,834 --> 00:02:18,475
camped outside Kadesh.
What's less clear, is why.
3
00:02:18,514 --> 00:02:21,604
The Hittites are trying to
cross the border...
4
00:02:22,017 --> 00:02:23,097
obviously.
5
00:02:23,644 --> 00:02:25,234
What else would they be doing?
6
00:02:25,270 --> 00:02:29,570
Anticipating an invasion by us,
according to our information.
7
00:02:29,608 --> 00:02:34,149
They think we are preparing an
attack, which we are not.
8
00:02:34,284 --> 00:02:37,487
What I don't want to do, and
won't do, is sit here...
9
00:02:37,533 --> 00:02:40,163
and wait until we're fighting
Hittite armies...
10
00:02:40,202 --> 00:02:42,452
outside the palace walls.
11
00:02:42,496 --> 00:02:43,956
Come.
12
00:02:53,173 --> 00:02:54,883
What do the entrails say?
13
00:02:55,133 --> 00:02:57,303
They don't "say" anything.
14
00:02:57,344 --> 00:02:58,974
They imply...
15
00:02:59,012 --> 00:03:00,182
and that's open to interpretation.
16
00:03:00,722 --> 00:03:01,722
So, interpret them.
17
00:03:01,765 --> 00:03:04,385
We'll win, or we won't, in a
preemptive attack?
18
00:03:04,434 --> 00:03:06,394
It's a yes, or a no.
19
00:03:07,354 --> 00:03:08,904
And it's not clear.
20
00:03:17,072 --> 00:03:19,072
But something else, is.
21
00:03:20,117 --> 00:03:23,697
In the battle, a leader will
be saved...
22
00:03:23,745 --> 00:03:26,745
and his savior will someday
lead.
23
00:03:29,376 --> 00:03:31,287
Then the entrails should also
say...
24
00:03:31,387 --> 00:03:36,263
that we will abandon reason
and be guided by omens.
25
00:03:45,017 --> 00:03:46,177
Great Sekhmet...
26
00:03:46,935 --> 00:03:48,558
Pharaoh drinks in your name...
27
00:03:48,658 --> 00:03:53,025
and prays for victory over
the Hittites, at Kadesh.
28
00:03:54,568 --> 00:03:57,435
Your first order of business,
when the time comes...
29
00:03:57,535 --> 00:04:00,491
you retire her.
I will.
30
00:04:00,532 --> 00:04:02,452
I don't know why my father
hasn't.
31
00:04:02,951 --> 00:04:05,451
But, just in case...
32
00:04:05,495 --> 00:04:09,825
if you see me in any real danger
out there, ride the other way.
33
00:04:10,501 --> 00:04:12,171
I'm serious.
34
00:04:14,922 --> 00:04:17,632
When I look at you, I still
see the two boys...
35
00:04:17,674 --> 00:04:20,344
who grew up together, close
as brothers.
36
00:04:20,677 --> 00:04:22,137
If, for any reason...
37
00:04:22,179 --> 00:04:23,599
you ever forget that...
38
00:04:24,932 --> 00:04:26,682
let these remind you.
39
00:04:28,018 --> 00:04:30,648
Long enough to be effective
from horseback...
40
00:04:30,687 --> 00:04:32,517
not so long that you trip over
them.
41
00:04:33,357 --> 00:04:35,817
This is his.
You've got mine.
42
00:04:35,859 --> 00:04:37,489
That's right.
That's how I want it.
43
00:04:37,528 --> 00:04:38,698
You have each other's...
44
00:04:39,196 --> 00:04:40,816
to keep each other safe.
45
00:04:40,864 --> 00:04:42,374
Promise me you'll do that...
46
00:04:43,033 --> 00:04:44,533
always.
47
00:05:43,385 --> 00:05:45,675
Seti! Seti! Seti!
48
00:05:45,721 --> 00:05:47,261
Seti!
49
00:06:13,165 --> 00:06:14,005
There!
50
00:06:27,888 --> 00:06:33,268
Deploy Amun division to the north,
Ra division to the center...
51
00:06:33,310 --> 00:06:35,650
and Ptah to the South.
And we hold Seth in reserve.
52
00:06:37,397 --> 00:06:39,687
In reserve?
Yes.
53
00:06:41,276 --> 00:06:43,696
We should concentrate our
strength in the center.
54
00:06:44,780 --> 00:06:46,700
You should concentrate yours
on fighting.
55
00:06:47,491 --> 00:06:49,701
Leave the generalship to me.
56
00:08:03,192 --> 00:08:04,112
Fire!
57
00:08:14,912 --> 00:08:15,752
Fire!
58
00:08:46,068 --> 00:08:47,438
Charge!
59
00:11:15,592 --> 00:11:18,092
Take Ramses!
Go!
60
00:11:19,263 --> 00:11:20,853
Go!
61
00:11:29,273 --> 00:11:33,113
Turn around!
Turn around!
62
00:11:50,335 --> 00:11:54,125
Moses! Moses! Moses!
63
00:12:07,269 --> 00:12:08,349
Moses.
64
00:12:10,147 --> 00:12:11,147
What happened out there?
65
00:12:11,940 --> 00:12:13,440
Nothing.
66
00:12:13,483 --> 00:12:17,283
I asked the commanders the same
thing. They, too, lied.
67
00:12:17,988 --> 00:12:18,988
And I'm tired of it.
68
00:12:20,532 --> 00:12:22,532
He thinks something happened.
69
00:12:22,826 --> 00:12:24,326
But it didn't.
Meaning?
70
00:12:24,828 --> 00:12:27,158
The High Priestess, her prophecy.
71
00:12:27,206 --> 00:12:29,326
She said she couldn't see who
would win.
72
00:12:29,374 --> 00:12:32,844
The other one.
"The leader will be saved..."
73
00:12:32,878 --> 00:12:34,298
and so on.
74
00:12:35,839 --> 00:12:38,009
You saved my son's life?
75
00:12:40,511 --> 00:12:41,341
Yes.
76
00:12:42,804 --> 00:12:43,854
Sit.
77
00:12:45,516 --> 00:12:47,846
"Thank you" is not sufficient...
78
00:12:49,311 --> 00:12:50,691
but, thank you.
79
00:12:51,855 --> 00:12:54,975
I know you don't believe in
omens or prophecies...
80
00:12:55,025 --> 00:12:57,025
but I do believe.
81
00:12:57,069 --> 00:12:58,899
And I respect that.
82
00:12:59,863 --> 00:13:01,703
But this, isn't anything.
83
00:13:01,740 --> 00:13:04,200
This doesn't even make any
sense.
84
00:13:04,243 --> 00:13:05,873
Because you're not my blood.
85
00:13:07,037 --> 00:13:08,327
Yes.
86
00:13:09,039 --> 00:13:12,039
It's true, you can't succeed me.
87
00:13:12,876 --> 00:13:14,626
Not in the usual way.
88
00:13:14,670 --> 00:13:16,210
Not in any way.
89
00:13:16,255 --> 00:13:18,385
In any way imaginable, sitting
here.
90
00:13:19,716 --> 00:13:23,716
It's horrible to say this about
one's own son...
91
00:13:25,931 --> 00:13:28,221
but I trust you more than him,
to lead.
92
00:13:31,728 --> 00:13:33,728
"The Hittite chariotry...
93
00:13:33,772 --> 00:13:36,442
crashed through our defense
and began its attack.
94
00:13:36,900 --> 00:13:38,570
I found myself surrounded by
the enemy.
95
00:13:40,404 --> 00:13:43,034
No soldier, no shield-bearer...
96
00:13:43,073 --> 00:13:45,583
facing a desperate fight for
my life.
97
00:13:46,076 --> 00:13:48,294
Only with the help of the gods...
98
00:13:48,453 --> 00:13:52,811
did I defeat our attackers and
rejoined Ra division."
99
00:13:52,911 --> 00:13:54,248
Stop there!
100
00:13:56,044 --> 00:13:58,804
Anything you'd like to rephrase?
101
00:13:59,131 --> 00:13:59,961
No.
102
00:14:01,592 --> 00:14:04,052
Shall I go on?
No, I'm sure the rest is fine.
103
00:14:04,094 --> 00:14:05,434
What's next?
104
00:14:05,470 --> 00:14:06,720
Pithom.
105
00:14:06,763 --> 00:14:07,893
What about it?
106
00:14:07,931 --> 00:14:10,641
The situation.
The slaves.
107
00:14:10,893 --> 00:14:12,603
Fine.
Ramses?
108
00:14:13,604 --> 00:14:14,524
What?
109
00:14:14,563 --> 00:14:16,226
Go up there, meet with the
Viceroy...
110
00:14:16,326 --> 00:14:18,426
look around, make a report.
111
00:14:19,151 --> 00:14:20,031
Me?
112
00:14:20,068 --> 00:14:24,108
It will be yours, someday.
Take an interest in it.
113
00:14:26,658 --> 00:14:28,278
What else?
114
00:14:36,668 --> 00:14:38,248
I'll go to see the Viceroy.
115
00:14:38,295 --> 00:14:39,595
No.
116
00:14:41,006 --> 00:14:41,796
I'll go.
117
00:14:42,799 --> 00:14:44,219
It's beneath you.
118
00:14:44,259 --> 00:14:46,469
It's beneath any general.
119
00:14:46,970 --> 00:14:47,800
I'll do it.
120
00:14:49,348 --> 00:14:50,308
Ramses...
121
00:14:50,641 --> 00:14:52,101
can we forget what happened...
122
00:14:52,142 --> 00:14:54,062
on the battlefield?
123
00:14:54,102 --> 00:14:56,272
If our positions had been
reversed...
124
00:14:56,313 --> 00:14:58,153
I would've saved your life,
too.
125
00:14:58,190 --> 00:15:00,110
I know.
I know.
126
00:15:12,663 --> 00:15:14,333
It was a good shot.
127
00:15:14,665 --> 00:15:17,675
Even if the gods did guide
your aim.
128
00:15:22,673 --> 00:15:25,183
A little venom in your blood,
is a good thing.
129
00:15:26,218 --> 00:15:30,098
Makes you less vulnerable to
the next poisonous bite.
130
00:15:30,138 --> 00:15:32,138
Maybe even my father's.
131
00:16:13,557 --> 00:16:15,557
Welcome to Pithom.
132
00:16:17,186 --> 00:16:19,396
You get used to the smell.
133
00:16:34,703 --> 00:16:38,583
The Viceroy seems to be enjoying
a good share of his resources.
134
00:16:38,624 --> 00:16:42,344
This isn't a job everyone wants
to do, my lord.
135
00:16:42,377 --> 00:16:47,547
A certain degree of comfort is
necessary to keep up his spirits.
136
00:16:50,135 --> 00:16:54,465
You know what the problem is?
People live too long, these days.
137
00:16:55,224 --> 00:16:57,604
Every year, the death rate lags
further behind the birth rate.
138
00:16:58,560 --> 00:16:59,940
And these people...
139
00:16:59,978 --> 00:17:03,858
they reproduce like it's a sport.
140
00:17:03,899 --> 00:17:06,359
This is the problem?
A growing work force?
141
00:17:06,401 --> 00:17:09,031
No, of course not.
It's good for production.
142
00:17:09,071 --> 00:17:11,571
Of course it is, but only to
a point.
143
00:17:12,616 --> 00:17:15,116
When that population wants
you dead...
144
00:17:15,160 --> 00:17:16,080
yes, it's a problem.
145
00:17:16,119 --> 00:17:21,789
So, either I'm given more
troops to maintain order...
146
00:17:21,834 --> 00:17:23,464
or, I start thinning out the
herd.
147
00:17:23,502 --> 00:17:25,632
You start slaughtering people...
148
00:17:25,671 --> 00:17:29,591
for no reason other than this
precarious theory...
149
00:17:29,633 --> 00:17:32,643
you will provoke the very thing
you say you wish to avoid.
150
00:17:32,678 --> 00:17:35,468
Fine, then give me the troops.
151
00:17:37,140 --> 00:17:38,770
Let's go down and talk to them.
152
00:17:38,809 --> 00:17:42,169
Why on earth?
You're worried about sedition.
153
00:17:42,269 --> 00:17:44,834
Let's find out if that worry
is real.
154
00:17:44,969 --> 00:17:45,773
By talking to them?
155
00:17:46,525 --> 00:17:49,115
By looking at them...
156
00:17:49,152 --> 00:17:50,572
when I talk with them.
157
00:17:50,612 --> 00:17:53,282
You can tell a lot about
somebody...
158
00:17:53,323 --> 00:17:54,993
looking him in the eye.
159
00:17:55,450 --> 00:17:57,660
Let me tell you something...
160
00:17:58,161 --> 00:18:00,331
about Hebrews.
161
00:18:00,789 --> 00:18:04,712
They are a conniving, combative
people.
162
00:18:04,835 --> 00:18:06,465
Do you know what "Israelite"
means...
163
00:18:06,503 --> 00:18:07,713
in their own language?
164
00:18:07,754 --> 00:18:09,588
Yes.
"He who fights with God."
165
00:18:09,688 --> 00:18:14,636
"He who wrestles with God."
There is a difference.
166
00:18:14,862 --> 00:18:16,934
Look, I may not be as educated
as you, which, apparently...
167
00:18:17,034 --> 00:18:19,082
you want to remind me, of...
168
00:18:19,217 --> 00:18:21,642
but I have to deal with them,
every day.
169
00:18:21,685 --> 00:18:23,225
I know what I'm talking about.
170
00:18:23,270 --> 00:18:25,650
You don't have to come.
I'll go down there, myself.
171
00:19:04,686 --> 00:19:05,976
Stop!
172
00:19:06,480 --> 00:19:08,150
Why is he being punished?
173
00:19:08,190 --> 00:19:11,230
Persistent troublemaker,
my lord.
174
00:19:12,069 --> 00:19:13,699
Why is he smiling?
175
00:19:14,404 --> 00:19:16,244
He says he feels no pain,
my lord.
176
00:19:17,074 --> 00:19:18,874
Then, why whip him?
177
00:19:30,921 --> 00:19:33,801
You were not gathered up at
random.
178
00:19:33,841 --> 00:19:35,841
I asked to see...
179
00:19:36,093 --> 00:19:37,593
the elders.
180
00:19:39,847 --> 00:19:42,057
Come on.
What do you pray for?
181
00:19:42,683 --> 00:19:44,393
We pray to see Canaan, again.
182
00:19:44,434 --> 00:19:45,564
Canaan, again?
183
00:19:45,602 --> 00:19:47,688
You've never seen it.
I've seen Canaan.
184
00:19:47,823 --> 00:19:50,683
I've seen that it's inhabited
by tribes fiercer...
185
00:19:50,783 --> 00:19:51,886
than Egypt's military.
186
00:19:52,021 --> 00:19:53,228
So, you won't be returning
to it...
187
00:19:53,277 --> 00:19:54,647
or, if you do, from it.
188
00:19:54,695 --> 00:19:56,575
God says otherwise.
Which God?
189
00:19:56,613 --> 00:19:57,913
Your God?
The God of Abraham?
190
00:19:57,948 --> 00:19:59,738
The God that says that you
are special?
191
00:19:59,783 --> 00:20:00,913
That you are chosen?
192
00:20:00,951 --> 00:20:02,291
Let me tell you.
Come... up.
193
00:20:02,327 --> 00:20:03,447
Come here.
194
00:20:09,751 --> 00:20:10,591
He's wrong.
195
00:20:13,172 --> 00:20:15,512
I can see you're unconvinced,
and that's a problem.
196
00:20:15,966 --> 00:20:18,836
Because next to unrealistic
belief lies fanaticism...
197
00:20:18,886 --> 00:20:21,216
And next to that, sedition, and
next to that, revolution.
198
00:20:21,263 --> 00:20:22,973
And it all starts with the
elders.
199
00:20:23,015 --> 00:20:24,025
What's your name?
200
00:20:24,057 --> 00:20:25,097
What's yours?
201
00:20:28,562 --> 00:20:29,732
I'll tell you.
202
00:20:29,771 --> 00:20:31,361
I am Moses, son of Bithia...
203
00:20:31,398 --> 00:20:33,148
grandson of Horemheb.
204
00:20:38,071 --> 00:20:40,411
Record this one's name and the
rest of them.
205
00:20:40,449 --> 00:20:42,369
Bring in the next group.
206
00:20:44,661 --> 00:20:46,541
My name is Nun.
207
00:20:51,043 --> 00:20:52,003
My lord!
208
00:20:52,044 --> 00:20:53,504
Stop there!
Let him through.
209
00:20:54,922 --> 00:20:56,842
There's something the elder
has to tell you...
210
00:20:56,882 --> 00:20:58,512
but not here.
211
00:20:58,550 --> 00:20:59,630
Say where and when.
212
00:20:59,968 --> 00:21:01,258
The prayer house, tonight.
213
00:21:02,429 --> 00:21:03,849
Here.
214
00:21:12,814 --> 00:21:15,284
I see you've survived your
adventure.
215
00:21:15,734 --> 00:21:17,034
Sorry to make you wait, again.
216
00:21:17,069 --> 00:21:18,779
I'm not waiting.
217
00:21:19,071 --> 00:21:21,661
How was your trip to the quarry?
Fine.
218
00:21:21,698 --> 00:21:22,738
You saw what I'm up, against.
219
00:21:25,202 --> 00:21:27,134
Tell me, is there any more of
my records...
220
00:21:27,234 --> 00:21:29,401
I could get for you, before
you leave?
221
00:21:29,536 --> 00:21:30,496
You can tell me...
222
00:21:30,541 --> 00:21:35,631
has all of this been reported
to Memphis?
223
00:21:35,671 --> 00:21:38,091
Was it approved?
Do you have it in writing?
224
00:21:38,757 --> 00:21:40,427
Of course.
It's on record.
225
00:21:40,467 --> 00:21:41,927
So, you don't mind if we check?
226
00:21:43,971 --> 00:21:45,641
Of course I don't mind.
227
00:21:46,390 --> 00:21:47,930
But I don't understand what's
gone wrong.
228
00:21:47,975 --> 00:21:50,025
Have I done something to
displease you?
229
00:21:50,060 --> 00:21:53,270
And if so, is there any way
I could please you?
230
00:21:54,356 --> 00:21:56,816
You can stop living like a king.
231
00:21:57,192 --> 00:21:59,072
You're not one.
232
00:22:53,290 --> 00:22:55,790
"...and you will occupy the
land of Canaan."
233
00:22:55,834 --> 00:22:57,424
Canaan is already occupied.
234
00:22:58,003 --> 00:22:59,673
God promises we will return.
235
00:22:59,713 --> 00:23:01,973
In chains, or in coffins?
236
00:23:02,007 --> 00:23:03,427
As free men.
237
00:23:03,467 --> 00:23:06,007
Into a land flowing with milk
and honey.
238
00:23:14,645 --> 00:23:17,775
Can they at least wait outside?
We're not dangerous.
239
00:23:17,814 --> 00:23:19,324
Wait by the horses.
240
00:23:24,071 --> 00:23:25,281
Do you believe in coincidence?
241
00:23:25,739 --> 00:23:27,279
As much as anything else.
242
00:23:27,324 --> 00:23:29,204
I don't think this is one.
243
00:23:29,535 --> 00:23:30,455
What isn't?
244
00:23:30,869 --> 00:23:33,249
You coming to Pithom.
245
00:23:33,288 --> 00:23:34,458
Why did you come?
246
00:23:34,498 --> 00:23:35,618
Business.
247
00:23:40,003 --> 00:23:40,843
Sit.
248
00:23:48,887 --> 00:23:49,887
Who's your father?
249
00:23:51,014 --> 00:23:53,144
I know you don't know his name...
250
00:23:53,183 --> 00:23:55,143
only that he was a general in
Pharaoh's army...
251
00:23:55,185 --> 00:23:57,435
unnamed by your mother.
252
00:23:57,479 --> 00:23:59,729
I can see this is making you
uncomfortable.
253
00:24:00,774 --> 00:24:03,284
This will interest you.
254
00:24:04,194 --> 00:24:05,954
There was no general.
255
00:24:06,989 --> 00:24:08,529
Your mother...
256
00:24:08,574 --> 00:24:10,744
the woman you call your mother,
has no children.
257
00:24:10,784 --> 00:24:13,204
You were born a slave.
258
00:24:13,245 --> 00:24:15,125
Don't go.
Don't go.
259
00:24:15,163 --> 00:24:16,923
It's better for you that I do.
260
00:24:18,208 --> 00:24:19,168
I'm leaving.
261
00:24:20,002 --> 00:24:24,132
If you leave now, you'll just
come back...
262
00:24:24,506 --> 00:24:26,836
Because you know something's
wrong. You've always felt it.
263
00:24:29,553 --> 00:24:31,053
Please.
264
00:24:32,222 --> 00:24:33,392
Everybody out.
265
00:24:33,891 --> 00:24:35,351
Out.
266
00:24:46,403 --> 00:24:48,203
The year of your birth...
267
00:24:48,238 --> 00:24:51,698
there was a prophecy that our
leader would be born...
268
00:24:51,742 --> 00:24:54,702
to liberate us from our bondage.
269
00:24:54,745 --> 00:24:57,375
And so, there was an edict
from Memphis...
270
00:24:57,414 --> 00:25:00,834
to kill every first-born Hebrew
boy.
271
00:25:01,585 --> 00:25:03,755
Your parents didn't wait for
that to happen.
272
00:25:04,087 --> 00:25:08,677
Any chance of your survival
was better than no chance.
273
00:25:08,717 --> 00:25:11,337
They handed you to your sister.
274
00:25:11,386 --> 00:25:16,386
She took you in a basket to
the banks of the river...
275
00:25:16,433 --> 00:25:19,563
and she floated you to where
she knew...
276
00:25:19,603 --> 00:25:22,903
Pharaoh Paramesse's daughter,
Bithia, bathed.
277
00:25:22,940 --> 00:25:26,740
Bithia took you and your sister,
Miriam, as a maid...
278
00:25:26,777 --> 00:25:28,817
and raised you as her own.
279
00:25:28,862 --> 00:25:31,912
She probably even loved you...
280
00:25:31,949 --> 00:25:35,619
but she never told you, or
anyone else, the truth.
281
00:25:36,119 --> 00:25:37,949
You are Hebrew.
282
00:25:38,539 --> 00:25:40,119
The truth?
283
00:25:42,376 --> 00:25:45,416
The truth is, it's not even
that good a story.
284
00:25:46,797 --> 00:25:48,877
And I thought you people were
meant to be...
285
00:25:48,924 --> 00:25:51,054
good storytellers.
286
00:26:03,313 --> 00:26:05,153
You, slave.
287
00:26:07,150 --> 00:26:08,650
You!
288
00:26:57,159 --> 00:27:00,079
Do you expect a reward for this
information?
289
00:27:00,662 --> 00:27:04,042
Our reward is being of service
to you.
290
00:27:04,082 --> 00:27:06,132
That said, if there were...
291
00:27:06,168 --> 00:27:09,418
some token you had in mind
beyond that...
292
00:27:09,755 --> 00:27:11,345
we wouldn't refuse it.
293
00:27:12,090 --> 00:27:14,180
How about this, then?
294
00:27:14,218 --> 00:27:16,258
What about if I don't kill you?
295
00:27:17,054 --> 00:27:20,224
That would be sufficient payment.
296
00:27:21,391 --> 00:27:23,101
You people...
297
00:28:06,645 --> 00:28:09,445
Please leave.
298
00:28:10,774 --> 00:28:12,154
Please.
299
00:28:18,323 --> 00:28:19,323
How did it go?
300
00:28:20,242 --> 00:28:21,912
We can talk about that another
time.
301
00:28:21,952 --> 00:28:23,452
We can talk about it now...
302
00:28:23,495 --> 00:28:26,575
if only as a respite from this
army of grim-faced physicians.
303
00:28:30,002 --> 00:28:31,462
Sit.
304
00:28:37,134 --> 00:28:41,144
We're taking a thorough look
at the city records...
305
00:28:41,180 --> 00:28:42,890
and the man is clearly a thief.
306
00:28:42,931 --> 00:28:46,601
It's one of life's more
depressing ironies...
307
00:28:46,643 --> 00:28:48,443
that the men who crave power...
308
00:28:48,478 --> 00:28:51,818
are best fitted to acquire it,
and least fitted to exercise it.
309
00:28:57,321 --> 00:28:58,661
What's wrong, Moses?
310
00:28:59,531 --> 00:29:00,821
You're sick.
311
00:29:01,450 --> 00:29:03,660
Something else is troubling you.
312
00:29:04,161 --> 00:29:05,501
I can tell.
313
00:29:06,455 --> 00:29:08,835
No, nothing else.
314
00:29:29,645 --> 00:29:31,865
May you be alert...
315
00:29:32,189 --> 00:29:34,359
rejuvenated and protected by
the gods...
316
00:29:35,859 --> 00:29:37,689
every moment of your eternal
life.
317
00:30:30,706 --> 00:30:33,536
And to the left.
318
00:30:35,043 --> 00:30:36,713
No, your left.
319
00:30:36,753 --> 00:30:38,253
More, more, more.
320
00:30:38,297 --> 00:30:39,587
Good.
321
00:30:40,424 --> 00:30:42,594
It is tall.
322
00:30:42,634 --> 00:30:43,974
Monuments are monuments...
323
00:30:44,261 --> 00:30:46,391
for a reason.
They inspire.
324
00:30:46,930 --> 00:30:48,890
Inspire what, in this case?
325
00:30:50,225 --> 00:30:53,395
In this, and in every case,
power.
326
00:30:55,606 --> 00:30:57,766
Say it out loud, whatever
it is.
327
00:30:58,275 --> 00:31:01,405
The Viceroy of Pithom is outside.
328
00:31:01,445 --> 00:31:02,745
He's not on the agenda.
329
00:31:02,988 --> 00:31:05,408
He can go back to Pithom, until
he is.
330
00:31:05,449 --> 00:31:07,079
No, we should deal with this.
331
00:31:07,117 --> 00:31:08,487
Bring him in.
332
00:31:20,088 --> 00:31:22,588
If you came here to beg the
new king's forgiveness...
333
00:31:22,633 --> 00:31:23,473
it won't work.
334
00:31:23,509 --> 00:31:25,139
Arrest him.
335
00:31:25,177 --> 00:31:26,297
Wait, please.
336
00:31:26,678 --> 00:31:28,968
May I at least respond?
337
00:31:29,014 --> 00:31:30,314
I beg you.
338
00:31:30,349 --> 00:31:31,979
It's in your interest.
339
00:31:32,976 --> 00:31:35,016
You make it short.
I will...
340
00:31:35,979 --> 00:31:37,309
to the king, alone.
341
00:31:37,940 --> 00:31:39,270
My advice is that...
342
00:31:39,316 --> 00:31:41,986
he, and the other generals,
also leave the room.
343
00:31:43,946 --> 00:31:45,446
Really?
344
00:31:45,489 --> 00:31:47,319
That's your advice?
345
00:31:48,659 --> 00:31:50,619
You are not his advisor.
346
00:31:52,287 --> 00:31:54,157
That's right.
You are.
347
00:31:54,206 --> 00:31:55,286
That's right.
348
00:31:55,332 --> 00:31:56,882
Moses.
349
00:32:00,295 --> 00:32:01,125
Moses!
350
00:32:04,508 --> 00:32:06,008
Everybody but the Viceroy...
351
00:32:07,177 --> 00:32:08,547
out.
352
00:32:26,697 --> 00:32:28,367
Terrible news.
353
00:32:30,200 --> 00:32:31,870
There you are.
354
00:32:34,329 --> 00:32:35,619
So...
355
00:32:36,665 --> 00:32:37,835
the Viceroy.
356
00:32:38,208 --> 00:32:39,708
You didn't arrest him.
357
00:32:40,878 --> 00:32:43,338
You didn't take your chief
advisor's advice.
358
00:32:45,716 --> 00:32:47,716
No, he came...
359
00:32:49,720 --> 00:32:51,930
he told me of an incident
involving two guards...
360
00:32:51,972 --> 00:32:54,182
one of which survived the
attack...
361
00:32:54,224 --> 00:32:57,194
and I told him I did not care.
362
00:32:58,228 --> 00:33:01,018
And then, he told me the most
unbelievable story.
363
00:33:01,648 --> 00:33:03,978
Told to him, he should have
very reliable sources.
364
00:33:04,026 --> 00:33:05,566
Then, when pressed...
365
00:33:06,570 --> 00:33:10,030
he admitted that they were
Hebrew spies.
366
00:33:10,407 --> 00:33:11,867
You know what I'm talking about.
367
00:33:11,909 --> 00:33:13,239
Yes.
368
00:33:14,745 --> 00:33:16,545
And what do you make of it?
369
00:33:17,247 --> 00:33:20,287
I think it's offensive, and
I think it's ridiculous.
370
00:33:20,334 --> 00:33:21,714
Yes.
Yes!
371
00:33:21,752 --> 00:33:23,502
You, of all people, a Hebrew.
372
00:33:26,590 --> 00:33:27,670
And I said...
373
00:33:27,716 --> 00:33:30,586
how can I believe such a story?
374
00:33:31,929 --> 00:33:33,099
Cousin...
375
00:33:34,598 --> 00:33:35,718
You can't.
376
00:33:35,766 --> 00:33:38,346
What if I take the chance of
not believing it, Moses?
377
00:33:40,604 --> 00:33:42,774
What am I to do?
378
00:33:44,233 --> 00:33:44,943
Bithia!
379
00:33:49,279 --> 00:33:50,859
Mother.
380
00:33:50,906 --> 00:33:51,946
The man is a thief.
381
00:33:52,282 --> 00:33:53,372
My son discovers this.
382
00:33:54,117 --> 00:33:55,037
Not you.
383
00:33:55,077 --> 00:33:58,537
And he reports it to your father,
who would have hanged this thief...
384
00:33:58,580 --> 00:34:00,580
if he hadn't been dying himself.
385
00:34:00,624 --> 00:34:02,294
You believe his feeble,
self-serving lies.
386
00:34:02,709 --> 00:34:05,089
All I want to know is, if it
is true.
387
00:34:05,128 --> 00:34:06,548
I didn't ask for a tirade.
388
00:34:07,381 --> 00:34:09,381
To talk about this any longer...
389
00:34:09,424 --> 00:34:10,764
would dignify it...
390
00:34:10,801 --> 00:34:13,051
and I won't do that.
Answer the question.
391
00:34:13,095 --> 00:34:14,855
Yes, or no?
392
00:34:14,888 --> 00:34:16,098
Was I talking to you?
393
00:34:16,139 --> 00:34:17,429
Bring her in.
Bring her in!
394
00:34:18,600 --> 00:34:20,310
Now!
395
00:34:22,479 --> 00:34:23,269
Miriam!
396
00:34:23,647 --> 00:34:26,067
Come. Sit.
Sit down.
397
00:34:28,318 --> 00:34:30,738
Now, I'm going to ask you some
things...
398
00:34:30,779 --> 00:34:33,699
that are going to seem very
strange to you.
399
00:34:33,740 --> 00:34:35,620
I just would like you to answer
them truthfully.
400
00:34:37,160 --> 00:34:38,660
How do you know Moses?
401
00:34:40,789 --> 00:34:42,079
You know how I know him...
402
00:34:43,584 --> 00:34:44,584
and you.
403
00:34:45,502 --> 00:34:47,712
I helped raise you, both.
404
00:34:48,797 --> 00:34:50,627
So, you are not his sister,
then?
405
00:34:51,258 --> 00:34:52,758
Of course not.
406
00:34:54,052 --> 00:34:55,852
And you're not a Hebrew?
407
00:34:55,888 --> 00:34:57,218
No.
408
00:35:00,517 --> 00:35:02,597
Place your arm on the table.
409
00:35:05,981 --> 00:35:07,111
Ramses...
410
00:35:07,149 --> 00:35:07,939
Don't be stupid!
411
00:35:08,609 --> 00:35:10,649
I am not talking to you!
412
00:35:12,362 --> 00:35:14,412
I am talking to her.
413
00:35:17,576 --> 00:35:19,786
Your whole arm on the table,
Miriam.
414
00:35:20,120 --> 00:35:21,410
Thank you.
415
00:35:23,707 --> 00:35:24,917
Ramses...
416
00:35:25,918 --> 00:35:27,208
don't take this any further.
417
00:35:28,003 --> 00:35:30,303
Don't take this any further,
or what?
418
00:35:31,006 --> 00:35:32,546
Do not take this any further.
419
00:35:32,591 --> 00:35:34,971
Are you quite sure about that?
420
00:35:35,010 --> 00:35:37,680
Get your hand off it, or use
it, now.
421
00:35:39,598 --> 00:35:42,558
Or, perhaps, you'd like to
answer the question?
422
00:35:48,857 --> 00:35:50,397
Then I'll proceed.
423
00:35:51,443 --> 00:35:53,573
Miriam, I'm going to ask you
again...
424
00:35:53,612 --> 00:35:54,822
and if your answer is again
no...
425
00:35:55,280 --> 00:35:56,950
I apologize for what happens
next.
426
00:36:02,162 --> 00:36:04,412
Are you his sister?
427
00:36:06,708 --> 00:36:07,708
No.
428
00:36:17,803 --> 00:36:19,183
Yes!
429
00:36:20,472 --> 00:36:22,352
Yes!
430
00:36:54,965 --> 00:36:57,765
You don't need a reason to
kill him, but you have one.
431
00:36:57,801 --> 00:36:59,591
This was treason.
How was it treason?
432
00:36:59,636 --> 00:37:00,886
He just admitted he knew.
433
00:37:00,929 --> 00:37:03,309
That wasn't an admission!
434
00:37:03,807 --> 00:37:05,977
Simply did not want her arm
lopped off!
435
00:37:08,478 --> 00:37:09,848
I saw it in his eyes.
436
00:37:10,814 --> 00:37:12,944
He does not believe this story.
437
00:37:12,983 --> 00:37:15,783
I don't want to believe it!
438
00:37:15,819 --> 00:37:17,432
You want to believe it, because
it's an opportunity...
439
00:37:17,532 --> 00:37:20,202
to be rid of him, which you
always wanted.
440
00:37:20,337 --> 00:37:23,282
I didn't say "exiled".
I said "dead."
441
00:37:26,163 --> 00:37:28,003
That, I'm sure, will follow...
442
00:37:28,040 --> 00:37:29,460
where he's going.
443
00:37:38,008 --> 00:37:39,468
Khyan...
444
00:37:39,510 --> 00:37:41,300
allow me to talk to my mother.
445
00:37:42,346 --> 00:37:44,386
Yes, sir, yes.
446
00:38:01,365 --> 00:38:02,915
Come, Miriam.
447
00:38:05,536 --> 00:38:08,211
It isn't every man who would
protect a servant...
448
00:38:08,311 --> 00:38:10,644
who's nothing more to him,
than that.
449
00:38:10,779 --> 00:38:13,626
Certainly no one else in this
family...
450
00:38:13,669 --> 00:38:15,339
including me.
451
00:38:15,379 --> 00:38:19,049
I wouldn't have said what he
wanted to hear.
452
00:38:21,260 --> 00:38:23,430
And neither would she.
453
00:38:26,098 --> 00:38:28,388
That's how much we love you.
454
00:38:34,731 --> 00:38:35,611
"We"?
455
00:38:40,279 --> 00:38:41,279
It's not true.
456
00:38:41,572 --> 00:38:43,532
It is true.
457
00:38:43,907 --> 00:38:46,527
You were wearing this, when
I brought you to the river.
458
00:38:48,745 --> 00:38:51,115
I took it off you, for obvious
reasons.
459
00:38:51,582 --> 00:38:53,002
That's you.
460
00:38:54,418 --> 00:38:58,048
The connection between you,
and our mother.
461
00:39:02,593 --> 00:39:04,763
Your sister saved your life.
462
00:39:05,846 --> 00:39:07,926
Now you saved hers...
463
00:39:08,932 --> 00:39:10,332
Moshe.
464
00:39:35,125 --> 00:39:36,455
Miriam.
465
00:39:53,477 --> 00:39:55,057
Sorry, sir.
466
00:40:01,401 --> 00:40:04,249
Moses!
Moses!
467
00:42:49,361 --> 00:42:51,151
I have nothing to steal.
468
00:42:51,196 --> 00:42:53,066
My horse is dead.
469
00:42:53,115 --> 00:42:55,705
We're not here for your horse,
Moshe.
470
00:45:01,451 --> 00:45:02,621
A little bit higher.
471
00:45:20,762 --> 00:45:21,682
What are you doing?
472
00:45:22,014 --> 00:45:23,854
Don't stop.
Keep working.
473
00:45:23,891 --> 00:45:25,641
You, get water for our goats.
474
00:45:37,863 --> 00:45:38,783
You.
475
00:45:39,364 --> 00:45:41,204
Wait your turn.
476
00:45:50,792 --> 00:45:54,092
Move your animals away from
the troughs.
477
00:46:07,559 --> 00:46:09,099
It's yours again.
478
00:46:32,334 --> 00:46:34,044
Where are you from?
479
00:46:34,711 --> 00:46:36,551
West of here.
480
00:46:37,631 --> 00:46:39,051
Where are you going?
481
00:46:39,967 --> 00:46:40,927
East.
482
00:46:41,593 --> 00:46:43,303
What did you do?
483
00:46:43,971 --> 00:46:45,221
What do you mean?
484
00:46:48,308 --> 00:46:50,018
You committed some crime?
485
00:46:50,060 --> 00:46:51,140
With respect...
486
00:46:51,186 --> 00:46:55,016
your daughters invited me for
some food.
487
00:46:55,065 --> 00:46:58,525
They did not tell me there
would be an interrogation.
488
00:46:58,569 --> 00:47:00,109
I'm sorry.
489
00:47:00,153 --> 00:47:01,573
I'm just curious.
490
00:47:05,409 --> 00:47:07,869
You are welcome to get cleaned
up before dinner...
491
00:47:07,911 --> 00:47:09,041
if that appeals to you...
492
00:47:09,079 --> 00:47:10,209
and stay the night, if you
want...
493
00:47:11,582 --> 00:47:13,792
before continuing on...
494
00:47:13,834 --> 00:47:15,794
to wherever it is.
495
00:47:15,836 --> 00:47:17,086
Thank you.
496
00:47:42,029 --> 00:47:43,409
Describe Memphis to someone...
497
00:47:43,447 --> 00:47:45,447
who's never been there, and
never will.
498
00:47:47,117 --> 00:47:48,237
It's...
499
00:47:48,744 --> 00:47:50,544
I don't want to say "civilized"...
500
00:47:50,579 --> 00:47:53,869
because I don't want to offend,
but it is civilized.
501
00:47:53,916 --> 00:47:57,786
There's more there than sheep
and goats.
502
00:47:59,046 --> 00:48:00,416
There's more here than that.
503
00:48:00,464 --> 00:48:02,134
Really?
Where?
504
00:48:04,801 --> 00:48:06,761
I'm sorry, that was rude.
505
00:48:06,803 --> 00:48:08,513
That was rude.
506
00:48:08,555 --> 00:48:10,925
I'm not ignorant just because
I live here.
507
00:48:10,974 --> 00:48:12,774
I can see that.
508
00:48:18,315 --> 00:48:19,695
I can tell you one thing.
509
00:48:19,733 --> 00:48:20,823
This is by far...
510
00:48:21,276 --> 00:48:23,446
the nicest place...
511
00:48:23,487 --> 00:48:25,907
between here and there.
512
00:48:27,241 --> 00:48:29,081
And so, you're leaving?
513
00:48:29,117 --> 00:48:30,447
Of course.
514
00:48:31,119 --> 00:48:32,999
There's nothing here for someone
like me.
515
00:48:37,626 --> 00:48:38,586
When?
516
00:48:39,461 --> 00:48:41,461
Today?
517
00:49:32,806 --> 00:49:34,386
Remember this moment in time...
518
00:49:36,393 --> 00:49:38,313
for after these vows...
519
00:49:38,812 --> 00:49:40,612
you shall say to the world...
520
00:49:42,232 --> 00:49:45,652
"This is my husband."
"This is my wife."
521
00:49:51,158 --> 00:49:52,408
I, Zipporah...
522
00:49:52,451 --> 00:49:53,661
I, Moses...
523
00:49:53,702 --> 00:49:55,202
Accept you, Zipporah...
Accept you, Moses...
524
00:49:55,913 --> 00:49:58,293
to be no other than yourself.
525
00:49:59,041 --> 00:50:01,331
Loving what I know of you...
526
00:50:01,376 --> 00:50:04,336
trusting what I do not yet
know.
527
00:50:05,881 --> 00:50:07,301
With respect...
528
00:50:07,674 --> 00:50:09,684
for your integrity...
529
00:50:09,718 --> 00:50:11,218
and faith...
530
00:50:11,261 --> 00:50:14,011
in your abiding love for me.
531
00:50:14,848 --> 00:50:17,558
In all that life may bring us...
532
00:50:17,601 --> 00:50:20,457
I pledge my love.
I pledge my love.
533
00:50:20,557 --> 00:50:22,194
Who makes you happy?
534
00:50:23,774 --> 00:50:25,284
You do.
535
00:50:30,948 --> 00:50:33,368
What's the most important thing
in your life?
536
00:50:34,451 --> 00:50:35,871
You are.
537
00:50:38,539 --> 00:50:40,419
Where would you rather be?
538
00:50:40,749 --> 00:50:41,749
Nowhere.
539
00:50:43,836 --> 00:50:45,456
And when will you leave me?
540
00:50:46,630 --> 00:50:47,960
Never.
541
00:50:49,508 --> 00:50:51,468
Proceed.
542
00:51:48,483 --> 00:51:50,113
I said, "per se."
543
00:51:51,069 --> 00:51:54,199
I don't want to discuss my
tomb, per se.
544
00:51:54,907 --> 00:51:57,896
I want to discuss why you seem
to want to discuss it...
545
00:51:58,049 --> 00:51:59,146
all the time.
546
00:51:59,246 --> 00:52:00,251
Respectfully...
547
00:52:00,287 --> 00:52:02,203
it should have been your first
construction order...
548
00:52:02,303 --> 00:52:03,546
on taking the throne.
549
00:52:03,681 --> 00:52:05,748
It'll be a big project, as you
might imagine.
550
00:52:05,792 --> 00:52:08,092
So is my house, apparently.
551
00:52:09,046 --> 00:52:10,876
Is there a problem with the
palace?
552
00:52:10,923 --> 00:52:12,513
It's not done.
553
00:52:12,549 --> 00:52:14,379
It won't be long, now.
554
00:52:14,426 --> 00:52:16,671
You said that months ago.
Meanwhile, I'm living there...
555
00:52:16,771 --> 00:52:19,097
like... a bedouin.
556
00:52:20,557 --> 00:52:21,637
Get it done!
557
00:52:22,351 --> 00:52:23,811
Faster!
558
00:52:24,728 --> 00:52:26,728
Or, do I have to kill somebody?
559
00:52:27,898 --> 00:52:29,648
I think you made your point.
560
00:52:40,369 --> 00:52:42,369
Good throw, father.
561
00:52:42,412 --> 00:52:44,082
Just aim a little higher.
562
00:52:48,085 --> 00:52:48,845
Almost.
563
00:52:57,803 --> 00:52:59,183
Have you ever been to the top?
564
00:53:02,140 --> 00:53:03,020
No.
565
00:53:04,393 --> 00:53:06,353
Would you like to?
566
00:53:06,395 --> 00:53:08,065
Mother says it's forbidden.
567
00:53:08,105 --> 00:53:09,115
By who?
568
00:53:09,940 --> 00:53:11,150
Our God.
569
00:53:12,651 --> 00:53:14,111
Our God...
570
00:53:14,611 --> 00:53:17,491
stops us from climbing mountains?
571
00:53:17,531 --> 00:53:19,201
Not every mountain.
572
00:53:19,700 --> 00:53:20,990
Just that one.
573
00:53:22,953 --> 00:53:24,333
It's God's Mountain.
574
00:53:41,180 --> 00:53:43,010
You're confusing him.
575
00:53:46,393 --> 00:53:47,813
I'm not trying to.
576
00:53:48,312 --> 00:53:51,692
Is it good for our boy to grow
up believing in nothing?
577
00:53:51,732 --> 00:53:55,742
Is it bad to grow up believing
in yourself?
578
00:53:56,987 --> 00:53:59,157
It's my faith.
I know.
579
00:53:59,198 --> 00:54:00,948
And it's his, too.
I understand.
580
00:54:00,991 --> 00:54:02,951
He can make up his mind when
he's older.
581
00:54:02,993 --> 00:54:04,543
Yes.
Just like you.
582
00:54:05,370 --> 00:54:08,370
He's a lot like me, already.
583
00:55:31,206 --> 00:55:32,246
Moshe.
584
00:55:52,603 --> 00:55:54,103
Help me!
585
00:55:54,938 --> 00:55:56,768
I think my leg is broken.
586
00:55:58,567 --> 00:56:00,397
More than that.
587
00:56:03,614 --> 00:56:05,244
What did you say?
588
00:56:08,285 --> 00:56:09,455
Who are you?
589
00:56:14,917 --> 00:56:15,917
Who are you?
590
00:56:17,920 --> 00:56:18,960
I'm a shepherd.
591
00:56:19,922 --> 00:56:22,092
I thought you were a general.
592
00:56:27,179 --> 00:56:28,599
I need a general.
593
00:56:33,143 --> 00:56:34,443
Why?
594
00:56:34,478 --> 00:56:36,148
To fight.
595
00:56:36,688 --> 00:56:37,688
Why else?
596
00:56:39,650 --> 00:56:41,820
Fight who?
597
00:56:42,694 --> 00:56:44,034
For what?
598
00:56:46,031 --> 00:56:48,491
I think you know.
599
00:56:54,831 --> 00:56:56,977
I think you should go and see
what's happening...
600
00:56:57,077 --> 00:56:59,094
to your people, now.
601
00:56:59,127 --> 00:57:01,127
He won't be at peace until
you do.
602
00:57:02,422 --> 00:57:04,842
Or, are they not people...
603
00:57:05,342 --> 00:57:06,632
in your opinion?
604
00:57:10,514 --> 00:57:11,514
Who are you?
605
00:57:17,521 --> 00:57:19,361
I am.
606
00:57:30,284 --> 00:57:31,334
I am.
607
00:57:44,506 --> 00:57:46,336
You were hit on the head.
608
00:57:48,051 --> 00:57:49,391
Anything you saw...
609
00:57:49,845 --> 00:57:51,895
or think you saw afterwards...
610
00:57:52,306 --> 00:57:53,426
was an effect of that.
611
00:57:53,473 --> 00:57:55,023
The storm...
612
00:57:55,058 --> 00:57:58,478
The storm started before I was
hit on the head.
613
00:57:58,520 --> 00:58:00,770
It was not a storm.
Fine, fine.
614
00:58:00,814 --> 00:58:02,654
The storm was something.
615
00:58:02,691 --> 00:58:04,691
It was something else.
616
00:58:04,735 --> 00:58:07,535
But the boy was all in your head.
How do you know?
617
00:58:07,571 --> 00:58:08,661
How do you know?
618
00:58:08,697 --> 00:58:09,697
Because God isn't a boy!
619
00:58:10,657 --> 00:58:12,447
Then what does he look like?
620
00:58:12,492 --> 00:58:15,202
Describe him. Describe him to
someone like me.
621
00:58:15,245 --> 00:58:16,405
Do you know what you sound like?
622
00:58:16,914 --> 00:58:21,334
Yes.
I sound delusional.
623
00:58:21,376 --> 00:58:22,246
Yes.
624
00:58:22,628 --> 00:58:24,338
Yes.
625
00:58:24,379 --> 00:58:27,629
You just need more rest.
Yes, yes.
626
00:58:29,760 --> 00:58:31,930
I have to tell you something.
627
00:58:32,471 --> 00:58:34,721
I have to tell you something.
628
00:58:37,017 --> 00:58:40,057
I've not been completely honest
with you.
629
00:58:40,395 --> 00:58:42,265
About what?
630
00:58:42,564 --> 00:58:43,944
About who I am.
631
00:58:45,275 --> 00:58:48,735
About what I've done and who
I was.
632
00:58:49,655 --> 00:58:51,365
And how I feel.
633
00:58:53,200 --> 00:58:55,240
About what you feel about me?
No.
634
00:58:55,744 --> 00:58:58,504
No, I've been honest about that.
635
00:59:01,834 --> 00:59:03,794
Rest.
636
00:59:04,753 --> 00:59:06,593
Rest.
Don't leave me.
637
00:59:06,630 --> 00:59:08,010
No.
No.
638
00:59:25,774 --> 00:59:27,654
Moshe.
639
00:59:43,750 --> 00:59:45,040
Gershom?
640
00:59:51,592 --> 00:59:53,012
What are you doing out here?
641
00:59:53,051 --> 00:59:54,051
Nothing.
642
00:59:54,094 --> 00:59:55,604
I can't sleep.
643
00:59:58,557 --> 01:00:00,177
Are you worried about me?
644
01:00:01,727 --> 01:00:02,727
Yes.
645
01:00:04,062 --> 01:00:05,362
Don't.
646
01:00:07,024 --> 01:00:08,444
I'll be fine.
647
01:00:13,155 --> 01:00:14,245
What's that?
648
01:00:14,615 --> 01:00:15,825
What's it look like?
649
01:00:22,039 --> 01:00:22,909
Come inside.
650
01:00:23,373 --> 01:00:25,003
Come inside!
651
01:00:50,442 --> 01:00:52,742
What are you going to do with
all that?
652
01:00:55,656 --> 01:00:57,866
Make sure I see you again.
653
01:00:58,951 --> 01:01:02,411
Put it down and you can see
me forever.
654
01:01:19,805 --> 01:01:21,105
What's this mean?
655
01:01:26,270 --> 01:01:28,230
It's someone I used to know.
656
01:01:36,822 --> 01:01:38,782
This is not forever.
657
01:01:40,325 --> 01:01:43,035
I will see you again.
658
01:01:43,871 --> 01:01:45,791
Do you believe me?
659
01:01:50,961 --> 01:01:52,131
Good for you.
660
01:01:52,671 --> 01:01:56,171
Don't ever just say what people
want to hear.
661
01:01:58,177 --> 01:01:59,547
But I will...
662
01:01:59,928 --> 01:02:01,468
I will see you again.
663
01:02:08,937 --> 01:02:11,107
Will you keep this for me?
664
01:02:12,691 --> 01:02:14,231
Gershom.
665
01:02:15,194 --> 01:02:18,204
Gershom, please look at me.
666
01:02:33,003 --> 01:02:34,553
What kind of God tells a man...
667
01:02:34,588 --> 01:02:36,628
to leave his family?
668
01:02:37,341 --> 01:02:40,761
If you understand it, I'll
understand it.
669
01:02:41,637 --> 01:02:42,887
I don't.
670
01:02:44,014 --> 01:02:45,724
So, I can't answer that question.
671
01:02:47,184 --> 01:02:50,354
If that's what faith means,
I will trade mine...
672
01:02:50,395 --> 01:02:51,895
to keep you.
673
01:02:59,655 --> 01:03:01,705
Don't touch me.
674
01:03:03,283 --> 01:03:04,493
Go.
675
01:03:04,910 --> 01:03:06,950
Go!
676
01:04:12,728 --> 01:04:15,518
Father, have you some milk
to spare?
677
01:04:15,898 --> 01:04:17,108
Yes.
678
01:04:17,649 --> 01:04:19,109
Where did you come from?
679
01:04:21,195 --> 01:04:22,865
I come from the sea.
680
01:04:23,572 --> 01:04:26,662
It's a narrow and dangerous path.
681
01:04:33,665 --> 01:04:35,205
Thank you, father.
682
01:05:46,071 --> 01:05:49,621
Joshua.
I remember you.
683
01:05:50,325 --> 01:05:52,655
Do you still feel no pain?
684
01:05:59,042 --> 01:06:00,672
Keep your eye on the horse.
685
01:06:14,892 --> 01:06:16,942
Thank you.
Welcome back, brother.
686
01:06:19,980 --> 01:06:21,730
Aaron...
687
01:06:21,773 --> 01:06:23,153
your brother.
688
01:06:23,734 --> 01:06:25,194
Ithamar.
689
01:06:28,071 --> 01:06:29,531
Ithamar, this...
690
01:06:29,990 --> 01:06:32,120
is your famous uncle, Moses.
691
01:06:32,993 --> 01:06:35,083
He was once a prince of Egypt.
692
01:07:07,569 --> 01:07:08,779
I'm fine.
693
01:07:10,906 --> 01:07:13,736
Everybody's fine.
694
01:07:51,989 --> 01:07:53,949
You sleep so well, my boy...
695
01:07:55,325 --> 01:07:58,325
because you know you are loved.
696
01:08:00,998 --> 01:08:03,328
I've never slept so well.
697
01:08:23,520 --> 01:08:25,110
I'm told I should address you...
698
01:08:25,147 --> 01:08:29,477
as Ramses the Great, now.
699
01:08:32,321 --> 01:08:33,361
Moses...
700
01:08:33,864 --> 01:08:35,824
you're alive.
701
01:08:35,866 --> 01:08:37,906
I'm glad you're alive.
Really?
702
01:08:38,493 --> 01:08:41,043
Is that why you only sent two
assassins to kill me?
703
01:08:41,997 --> 01:08:42,957
My mother.
704
01:08:42,998 --> 01:08:45,458
Don't blame her.
Yes, she wanted you dead.
705
01:08:45,501 --> 01:08:49,051
Who do you think hid your sword
where you would find it?
706
01:08:51,048 --> 01:08:52,918
Moses.
707
01:08:56,678 --> 01:08:58,428
I'm not here...
708
01:08:59,056 --> 01:09:01,636
to take your throne.
709
01:09:01,683 --> 01:09:03,353
It's not about the prophecy
that worries you so much.
710
01:09:03,393 --> 01:09:05,523
This is something else.
711
01:09:06,563 --> 01:09:07,903
I have been told...
712
01:09:09,233 --> 01:09:12,363
that things here have become...
713
01:09:13,612 --> 01:09:14,612
much worse.
714
01:09:15,072 --> 01:09:18,242
Things are better than... they
ever have been, Moses.
715
01:09:19,368 --> 01:09:20,368
No.
716
01:09:20,410 --> 01:09:22,910
We have order.
Order?
717
01:09:23,914 --> 01:09:25,124
The slaves...
718
01:09:25,874 --> 01:09:29,174
their bodies burn night and
day, now.
719
01:09:29,211 --> 01:09:31,051
I've seen it with my own eyes.
720
01:09:31,088 --> 01:09:33,208
You call that "order?"
721
01:09:33,257 --> 01:09:34,377
They're slaves.
722
01:09:34,424 --> 01:09:35,844
No, they're not.
What would you expect?
723
01:09:35,884 --> 01:09:37,644
They're Egyptians, they should
be treated as Egyptians.
724
01:09:37,678 --> 01:09:38,760
They should have the same rights...
725
01:09:38,860 --> 01:09:40,893
they should be paid for their
work, or...
726
01:09:40,931 --> 01:09:42,851
you must set them free.
727
01:09:43,892 --> 01:09:45,352
They are not Egyptians.
728
01:09:45,769 --> 01:09:48,519
They are slaves, Moses.
What else do you expect?
729
01:09:48,564 --> 01:09:50,285
They wouldn't know what to do...
730
01:09:50,385 --> 01:09:52,678
if all of a sudden, they were
left to fend for themselves...
731
01:09:52,778 --> 01:09:55,783
like animals.
Do not call them animals!
732
01:09:58,282 --> 01:10:01,412
Listen, from an economic
standpoint, alone...
733
01:10:01,451 --> 01:10:02,911
what you're asking...
734
01:10:02,953 --> 01:10:05,413
is problematic, to say the
least.
735
01:10:06,206 --> 01:10:10,916
I didn't expect to hear a
simple yes...
736
01:10:10,961 --> 01:10:14,711
but I do not want to hear
a simple no.
737
01:10:14,756 --> 01:10:16,586
Is that what you are telling
me? Are you saying no?
738
01:10:16,633 --> 01:10:18,843
I'm not saying no.
739
01:10:18,886 --> 01:10:20,136
I'm saying, time.
740
01:10:21,096 --> 01:10:22,596
Time.
741
01:10:22,639 --> 01:10:24,519
You're listening to Hebrews.
742
01:10:24,558 --> 01:10:25,638
I'm not listening to Hebrews.
743
01:10:25,976 --> 01:10:28,436
Who are you talking to?
744
01:10:29,938 --> 01:10:30,978
God.
745
01:10:35,152 --> 01:10:37,322
God.
746
01:10:37,654 --> 01:10:39,914
Which God?
747
01:11:01,053 --> 01:11:03,763
You're not seriously considering
his proposal.
748
01:11:03,805 --> 01:11:05,465
Is it a proposal?
749
01:11:05,516 --> 01:11:09,386
If a man is holding a dagger to
your throat, minister?
750
01:11:09,436 --> 01:11:10,846
Is it?
No, I stand corrected.
751
01:11:11,355 --> 01:11:13,025
That's a demand.
752
01:11:14,525 --> 01:11:16,405
He has lost his mind.
753
01:11:16,443 --> 01:11:19,533
He's found a God.
His God.
754
01:11:20,364 --> 01:11:22,664
Not one of ours...
755
01:11:23,367 --> 01:11:26,537
so, I would like Moses...
756
01:11:30,332 --> 01:11:32,042
I want Moses dead.
757
01:11:35,212 --> 01:11:36,382
Did you hear me?
758
01:11:37,214 --> 01:11:38,344
Yes.
759
01:11:38,382 --> 01:11:40,302
Then, go.
760
01:11:42,678 --> 01:11:43,548
And...
761
01:11:46,640 --> 01:11:48,060
his family, too.
762
01:12:00,320 --> 01:12:01,530
Moses.
763
01:12:01,572 --> 01:12:02,702
Where's Moses?
764
01:12:08,829 --> 01:12:11,369
Moses?
Where's Moses?
765
01:12:53,624 --> 01:12:54,624
Moses...
766
01:12:55,125 --> 01:12:56,415
his family!
767
01:12:56,460 --> 01:12:58,800
Where are they?
768
01:13:21,068 --> 01:13:24,068
This, is not Moses.
769
01:13:26,156 --> 01:13:29,076
This is not his family.
770
01:13:31,286 --> 01:13:33,456
This is a man...
771
01:13:33,497 --> 01:13:35,457
his wife...
772
01:13:35,499 --> 01:13:37,579
and his child...
773
01:13:37,626 --> 01:13:41,796
who when asked the simple
question, "Where is he..."
774
01:13:41,839 --> 01:13:45,629
answered, "we don't know."
775
01:13:57,688 --> 01:14:01,148
Carry this image home with you
tonight...
776
01:14:01,191 --> 01:14:03,611
and discuss why you would
protect him...
777
01:14:04,069 --> 01:14:07,609
knowing that tomorrow at this
time...
778
01:14:07,656 --> 01:14:10,576
there will be another family...
779
01:14:10,617 --> 01:14:12,987
where this one is.
780
01:14:13,036 --> 01:14:15,366
And another, the day after...
781
01:14:15,414 --> 01:14:18,334
and the day after that.
782
01:14:19,751 --> 01:14:22,841
Dare I say, yours?
783
01:14:35,809 --> 01:14:37,019
Go ahead.
784
01:14:39,146 --> 01:14:40,606
I want to join the fight.
785
01:14:40,647 --> 01:14:41,557
In there.
786
01:14:49,156 --> 01:14:51,066
Joshua, use your knee.
787
01:15:00,334 --> 01:15:01,334
It's good.
788
01:15:26,318 --> 01:15:28,148
Both eyes open!
789
01:15:28,195 --> 01:15:30,365
Nock!
Draw!
790
01:15:31,114 --> 01:15:31,874
Loose!
791
01:15:32,658 --> 01:15:34,198
Advance.
792
01:15:34,243 --> 01:15:35,703
Nock.
Draw.
793
01:15:36,578 --> 01:15:37,578
Loose!
794
01:15:38,247 --> 01:15:39,660
Draw!
795
01:15:40,415 --> 01:15:41,165
Loose!
796
01:15:42,417 --> 01:15:43,127
Draw!
797
01:15:44,044 --> 01:15:44,884
Loose!
798
01:15:52,427 --> 01:15:53,347
Again!
799
01:16:00,143 --> 01:16:01,523
There are two kinds of warfare.
800
01:16:02,813 --> 01:16:04,813
Each is dictated by numbers.
801
01:16:05,482 --> 01:16:07,362
With greater numbers...
802
01:16:07,693 --> 01:16:10,033
you attack the enemy head on!
803
01:16:10,070 --> 01:16:13,160
You stab it... in the heart!
804
01:16:13,824 --> 01:16:16,204
With fewer numbers, you come
at it from the side.
805
01:16:16,243 --> 01:16:19,203
You cut off the blood...
806
01:16:20,163 --> 01:16:21,163
that pumps the heart.
807
01:16:22,708 --> 01:16:24,498
The army supply lines.
808
01:16:24,543 --> 01:16:25,753
No!
809
01:16:26,253 --> 01:16:27,963
The people's supply lines.
810
01:16:28,005 --> 01:16:29,305
Their food...
811
01:16:29,339 --> 01:16:30,969
their property...
812
01:16:31,008 --> 01:16:32,798
their comfort.
813
01:16:32,843 --> 01:16:34,093
What would that achieve?
814
01:16:34,553 --> 01:16:35,853
Everything.
815
01:16:35,888 --> 01:16:38,138
Only the Egyptian people...
816
01:16:38,182 --> 01:16:41,182
can force him to accept our
demands...
817
01:16:41,226 --> 01:16:44,186
for freedom.
We must force them...
818
01:16:44,605 --> 01:16:46,945
to make him say yes!
819
01:16:47,691 --> 01:16:48,531
Yes?
820
01:16:48,567 --> 01:16:49,857
Yes!
821
01:16:50,194 --> 01:16:50,994
Yes?
822
01:16:51,028 --> 01:16:52,528
Yes!
823
01:18:19,032 --> 01:18:19,872
With me!
824
01:18:20,951 --> 01:18:22,291
With me!
825
01:18:22,327 --> 01:18:23,117
Ready.
826
01:18:52,316 --> 01:18:54,896
You're not going to do anything?
827
01:18:56,737 --> 01:18:59,067
I didn't say that.
828
01:20:12,896 --> 01:20:14,686
Where have you been?
829
01:20:14,731 --> 01:20:16,071
Watching you fail.
830
01:20:16,567 --> 01:20:18,737
Wars of attrition take time.
831
01:20:19,236 --> 01:20:21,356
At this rate, you'll take
years...
832
01:20:21,405 --> 01:20:22,915
a generation.
833
01:20:23,615 --> 01:20:25,735
I am prepared to fight for
that long.
834
01:20:26,118 --> 01:20:27,618
I'm not.
835
01:20:28,245 --> 01:20:29,415
I thought we were making progress.
836
01:20:32,583 --> 01:20:34,583
Now, you're impatient.
837
01:20:35,127 --> 01:20:39,507
After 400 years of slavery.
838
01:20:41,091 --> 01:20:42,740
Am I the only one sitting here...
839
01:20:42,840 --> 01:20:45,808
who's done nothing about this,
until now?
840
01:20:46,096 --> 01:20:47,466
I do know...
841
01:20:47,514 --> 01:20:50,024
a few things about military
action.
842
01:20:50,058 --> 01:20:51,888
Still, if you're not going to
listen to me...
843
01:20:51,935 --> 01:20:53,395
then why did you take me away...
844
01:20:53,437 --> 01:20:54,937
from my family?
845
01:20:55,939 --> 01:20:57,439
I didn't.
846
01:20:57,941 --> 01:20:59,531
You did.
847
01:20:59,568 --> 01:21:01,608
You don't need me.
848
01:21:02,279 --> 01:21:03,779
Maybe not.
849
01:21:06,533 --> 01:21:08,123
So, what do I do?
Nothing?
850
01:21:08,952 --> 01:21:10,292
For now...
851
01:21:11,538 --> 01:21:13,248
you can watch.
852
01:22:54,391 --> 01:22:57,641
Divine Goddess Kebechet, I humbly
call upon you...
853
01:22:57,686 --> 01:23:00,266
to purify the waters of our
life-giving river.
854
01:23:16,079 --> 01:23:17,959
How long will it take?
855
01:23:18,749 --> 01:23:20,579
Not long...
856
01:23:25,589 --> 01:23:26,759
but longer than that.
857
01:25:01,560 --> 01:25:04,650
Ramses!
Ramses!
858
01:25:05,022 --> 01:25:06,022
Yes?
859
01:25:09,651 --> 01:25:10,991
Enough!
860
01:25:11,028 --> 01:25:12,648
Do something!
861
01:25:12,696 --> 01:25:15,026
They're just frogs.
862
01:25:24,708 --> 01:25:26,708
Back away, back away.
863
01:25:26,752 --> 01:25:28,042
Unclean.
864
01:25:28,086 --> 01:25:29,546
No, no, no.
Don't drink.
865
01:25:29,588 --> 01:25:30,548
Unclean.
866
01:26:02,287 --> 01:26:06,707
The Nile, as we know, carries
a certain amount of clay.
867
01:26:06,750 --> 01:26:09,210
This year there's much more
of it than usual...
868
01:26:09,253 --> 01:26:11,713
drifting in on the currents,
settling on the riverbeds...
869
01:26:11,755 --> 01:26:15,465
and kicked up by the wild
thrashing of the crocodiles.
870
01:26:15,509 --> 01:26:17,889
This thrashing not only...
871
01:26:17,928 --> 01:26:21,468
dramatically changed the color
of the water, but it fouled it...
872
01:26:21,515 --> 01:26:23,565
to the point of killing the
fish.
873
01:26:23,600 --> 01:26:25,890
But frogs, as we know...
874
01:26:25,936 --> 01:26:29,106
can get out of the water, when
they have to...
875
01:26:29,147 --> 01:26:30,897
which, they did.
876
01:26:30,941 --> 01:26:33,651
But frogs still need water...
877
01:26:33,694 --> 01:26:36,454
and when they can't find it in
the streets of our city...
878
01:26:37,030 --> 01:26:38,620
They what?
Hm?
879
01:26:40,033 --> 01:26:41,243
They die?
880
01:26:41,285 --> 01:26:42,625
They die!
881
01:26:43,787 --> 01:26:44,787
And then they decompose.
882
01:26:45,455 --> 01:26:48,455
And then the gnats come, and the
maggots come, and the flies come.
883
01:26:49,459 --> 01:26:51,459
And then...
884
01:26:53,881 --> 01:26:55,471
And then what?
885
01:26:57,801 --> 01:26:58,841
the flies die.
886
01:27:43,388 --> 01:27:44,218
Speak up!
887
01:27:44,264 --> 01:27:46,024
It's in Hebrew.
888
01:27:46,517 --> 01:27:48,227
Hebrew?
889
01:27:48,268 --> 01:27:49,518
Read it.
890
01:27:49,561 --> 01:27:50,901
"These catastrophes...
891
01:27:51,396 --> 01:27:52,896
are the work of God...
892
01:27:52,940 --> 01:27:55,360
and they have not finished.
They will get worse.
893
01:27:56,235 --> 01:27:58,195
We need to reach a settlement...
894
01:27:58,237 --> 01:27:59,817
for both our sakes."
895
01:28:02,533 --> 01:28:04,583
So, the work of God.
896
01:28:08,789 --> 01:28:12,129
Here is my settlement to you.
897
01:28:12,501 --> 01:28:14,881
Work quotas shall be doubled...
898
01:28:15,337 --> 01:28:17,507
and you will get no straw...
899
01:28:17,548 --> 01:28:19,298
to make your bricks.
900
01:28:20,217 --> 01:28:21,627
Perhaps your God...
901
01:28:21,677 --> 01:28:24,047
will provide it for you.
902
01:28:52,124 --> 01:28:54,754
I was impressed, at first.
903
01:28:55,252 --> 01:28:57,212
Not anymore.
904
01:28:58,922 --> 01:29:00,672
This is affecting everyone.
905
01:29:02,551 --> 01:29:04,841
So, who are you punishing?
906
01:29:20,569 --> 01:29:21,439
What's wrong with him?
907
01:29:25,908 --> 01:29:27,328
It's sick.
908
01:29:33,916 --> 01:29:35,956
What is this?
909
01:29:36,001 --> 01:29:37,961
Did you do this?
Not me.
910
01:29:38,003 --> 01:29:39,173
Is this you?
No, no!
911
01:29:41,381 --> 01:29:42,551
What's happened to him?
912
01:30:15,249 --> 01:30:18,379
We have made great strides
in medicine.
913
01:30:18,418 --> 01:30:20,934
However, there are still a few
hidden diseases...
914
01:30:21,034 --> 01:30:22,790
that we don't completely
understand.
915
01:30:22,825 --> 01:30:24,916
Animals are not exempt...
916
01:30:24,967 --> 01:30:27,547
and there is some conjecture...
917
01:30:27,594 --> 01:30:31,894
that these maladies can migrate
from the smallest creature.
918
01:30:31,932 --> 01:30:32,892
Like a...
919
01:30:33,934 --> 01:30:35,194
A fly.
920
01:30:43,026 --> 01:30:44,686
Have you been out to the river,
lately?
921
01:30:44,736 --> 01:30:46,356
I appealed to Kebechet again...
922
01:30:47,072 --> 01:30:49,202
and six more gods.
923
01:31:59,770 --> 01:32:01,730
Is that it?
924
01:32:04,149 --> 01:32:05,729
Are you done?
925
01:32:11,365 --> 01:32:12,955
I am.
926
01:32:23,502 --> 01:32:26,592
Are you trying to say something
with your absence?
927
01:32:29,091 --> 01:32:31,341
Is it meant to humble me?
928
01:32:31,385 --> 01:32:33,645
Because it will not!
929
01:33:40,370 --> 01:33:42,330
Initial reports suggest...
930
01:33:42,372 --> 01:33:45,882
More than 10 million square
cubits of crops have been lost.
931
01:33:46,960 --> 01:33:49,750
The quartermaster has suggested
we return a portion...
932
01:33:49,796 --> 01:33:52,046
of the supplement to the civil
granary.
933
01:33:52,883 --> 01:33:55,223
An act of mercy.
934
01:33:56,136 --> 01:33:57,636
Your people are starving.
935
01:33:58,764 --> 01:34:01,734
Are you suggesting that I should
starve, too?
936
01:34:02,392 --> 01:34:03,392
No.
937
01:34:05,604 --> 01:34:08,154
People have plenty of water.
938
01:34:09,066 --> 01:34:10,566
They will endure.
939
01:34:47,980 --> 01:34:48,980
Aim!
940
01:34:50,232 --> 01:34:50,982
Fire!
941
01:34:56,113 --> 01:34:56,913
Aim!
942
01:34:57,656 --> 01:34:58,446
Fire!
943
01:35:52,711 --> 01:35:55,131
Is that you?
944
01:35:56,381 --> 01:35:57,841
Moses?
945
01:35:59,343 --> 01:36:01,183
Brother?
946
01:36:06,141 --> 01:36:08,521
Have you come to negotiate?
947
01:36:11,396 --> 01:36:12,856
Because I'm ready...
948
01:36:14,024 --> 01:36:16,364
as I have an offer for you.
949
01:36:17,861 --> 01:36:20,241
One more thing happens...
950
01:36:21,532 --> 01:36:25,492
and I will bring my own plague
to you.
951
01:36:27,371 --> 01:36:30,121
You see, every Hebrew child...
952
01:36:30,165 --> 01:36:32,035
not yet walking...
953
01:36:33,001 --> 01:36:34,291
they never shall.
954
01:36:35,379 --> 01:36:38,799
Because I will drown them in
the Nile.
955
01:36:40,050 --> 01:36:42,180
As you should have been.
956
01:36:44,888 --> 01:36:49,178
You say that you didn't cause
all this?
957
01:36:50,561 --> 01:36:52,901
Your God did?
958
01:36:54,857 --> 01:36:58,187
I am the God!
I am the God!
959
01:37:02,656 --> 01:37:06,576
So, let's just see who's more
effective at killing.
960
01:37:07,828 --> 01:37:09,538
You...
961
01:37:09,872 --> 01:37:11,332
this God...
962
01:37:13,584 --> 01:37:14,924
or, me.
963
01:37:36,231 --> 01:37:37,941
Nice of you to come.
964
01:37:39,109 --> 01:37:41,359
He's given you what you asked?
965
01:37:45,282 --> 01:37:47,992
Not yet. But his own people
are turning against him.
966
01:37:48,035 --> 01:37:50,165
And his army?
It will.
967
01:37:50,204 --> 01:37:51,914
I disagree.
968
01:37:52,789 --> 01:37:54,579
Something worse has to happen.
969
01:37:54,625 --> 01:37:55,925
I disagree.
970
01:37:56,251 --> 01:37:59,501
Anything more would be...
Would be what?
971
01:37:59,546 --> 01:38:00,626
What were you about to say?
972
01:38:01,256 --> 01:38:03,256
Cruel?
Inhumane?
973
01:38:03,592 --> 01:38:06,342
It's not easy to see...
974
01:38:06,386 --> 01:38:09,306
the people who I grew up with,
suffering this much.
975
01:38:09,598 --> 01:38:11,558
What about the people you didn't
grow up, with?
976
01:38:11,600 --> 01:38:12,980
What thought did you give to
them?
977
01:38:15,145 --> 01:38:17,725
You still don't think of them
as yours, do you?
978
01:38:19,483 --> 01:38:20,823
As long as Ramses has an army
behind him...
979
01:38:21,318 --> 01:38:22,858
nothing will change.
980
01:38:22,903 --> 01:38:24,613
Anything more is just revenge!
981
01:38:24,655 --> 01:38:29,399
Revenge? After 400 years
of brutal subjugation?
982
01:38:29,493 --> 01:38:32,469
These Pharaohs who imagine
they're living gods...
983
01:38:32,569 --> 01:38:34,368
they're nothing more than
flesh and blood.
984
01:38:34,503 --> 01:38:38,294
I want to see them on their
knees, begging for it to stop!
985
01:38:38,335 --> 01:38:40,835
I'm tired of talking with
a messenger!
986
01:38:44,675 --> 01:38:46,095
General!
987
01:38:47,427 --> 01:38:51,137
I have heard Ramses' final
threat.
988
01:38:51,181 --> 01:38:53,481
So, let me tell you what's
going to happen next.
989
01:38:56,687 --> 01:38:57,937
No.
No.
990
01:38:58,438 --> 01:39:00,358
You cannot do this.
991
01:39:00,649 --> 01:39:02,689
I want no part of this!
992
01:39:28,760 --> 01:39:29,590
Stay!
993
01:39:30,721 --> 01:39:32,061
Hold!
Moses?
994
01:39:35,225 --> 01:39:36,265
Leave him.
995
01:39:43,358 --> 01:39:46,068
Khyan.
Moses.
996
01:40:01,710 --> 01:40:03,210
I could have you killed.
997
01:40:03,879 --> 01:40:05,759
I don't think so.
998
01:40:07,132 --> 01:40:09,262
Unless you do it yourself.
999
01:40:09,718 --> 01:40:12,298
Your own soldiers let me in.
1000
01:40:16,558 --> 01:40:18,848
I am not negotiating anymore.
1001
01:40:18,894 --> 01:40:21,274
That's not why I'm here.
1002
01:40:22,439 --> 01:40:24,850
I came to tell you...
1003
01:40:25,066 --> 01:40:29,738
that something is coming, that
is out of my control.
1004
01:40:29,780 --> 01:40:32,910
Something that will affect
thousands...
1005
01:40:32,950 --> 01:40:34,554
and thousands of citizens.
1006
01:40:34,654 --> 01:40:37,233
And it will affect you very
personally, Ramses...
1007
01:40:37,333 --> 01:40:39,460
unless you accept what I've
asked for...
1008
01:40:39,831 --> 01:40:42,461
and announce it publicly...
1009
01:40:42,501 --> 01:40:46,341
before the sun goes down.
1010
01:40:48,966 --> 01:40:50,176
Ramses...
1011
01:40:50,217 --> 01:40:53,637
do not turn your back on me!
1012
01:40:56,223 --> 01:41:00,693
This has nothing to do with
you and I.
1013
01:41:01,144 --> 01:41:04,364
This is far beyond that.
1014
01:41:04,648 --> 01:41:08,697
This is about Egypt's survival.
Do you understand?
1015
01:41:13,532 --> 01:41:14,992
Sunset.
1016
01:41:16,493 --> 01:41:18,543
After that, it will be too late.
1017
01:41:19,329 --> 01:41:21,119
What will be too late?
1018
01:41:21,164 --> 01:41:23,384
You protect your child.
1019
01:41:24,168 --> 01:41:26,498
You protect your child, tonight.
1020
01:41:27,212 --> 01:41:28,842
My child?
1021
01:41:30,716 --> 01:41:32,256
Is that a threat?
1022
01:41:37,014 --> 01:41:39,854
Is that a threat?
Moses!
1023
01:41:40,851 --> 01:41:42,101
Moses!
1024
01:41:45,689 --> 01:41:47,109
Tell everyone...
1025
01:41:48,275 --> 01:41:50,365
to slaughter a lamb...
1026
01:41:51,028 --> 01:41:52,528
and mark their doors...
1027
01:41:53,113 --> 01:41:55,203
and their doorposts tonight...
1028
01:41:55,782 --> 01:41:57,032
with its blood.
1029
01:41:59,244 --> 01:42:00,294
Why?
1030
01:42:00,787 --> 01:42:04,037
Pity the lambs, if I am wrong.
1031
01:42:06,418 --> 01:42:08,668
If I'm right...
1032
01:42:08,712 --> 01:42:11,592
we will bless them for eternity.
1033
01:44:30,521 --> 01:44:33,231
Bennu?
Bennu?
1034
01:45:24,408 --> 01:45:26,408
No!
1035
01:45:29,204 --> 01:45:30,414
Ramses?
1036
01:45:31,957 --> 01:45:33,457
Ramses.
1037
01:45:36,628 --> 01:45:38,088
Ramses.
1038
01:45:55,564 --> 01:45:56,944
No!
1039
01:46:02,321 --> 01:46:03,781
Zechariah?
1040
01:46:10,287 --> 01:46:11,957
Zechariah?
1041
01:46:51,787 --> 01:46:53,157
Kneel!
1042
01:47:12,182 --> 01:47:13,392
Get out!
1043
01:47:14,351 --> 01:47:15,771
Murderer!
1044
01:47:16,854 --> 01:47:18,444
Child killer!
1045
01:47:29,449 --> 01:47:32,869
Their children died last night.
1046
01:47:34,663 --> 01:47:35,873
As did mine.
1047
01:47:40,711 --> 01:47:42,841
Is this your God?
1048
01:47:45,549 --> 01:47:47,879
A killer of children?
1049
01:47:48,635 --> 01:47:52,385
What kind of fanatics worship
such a God?
1050
01:47:59,897 --> 01:48:02,227
No Hebrew child died last night.
1051
01:48:22,753 --> 01:48:23,843
Get...
1052
01:48:24,755 --> 01:48:25,765
out.
1053
01:48:27,090 --> 01:48:28,720
Go.
1054
01:48:29,760 --> 01:48:31,720
Every one of you!
1055
01:48:32,221 --> 01:48:33,261
Go!
1056
01:48:36,350 --> 01:48:37,930
Go to Canaan, if that's what
you want.
1057
01:48:39,186 --> 01:48:41,856
Back to the homeland of your
dreams.
1058
01:48:42,773 --> 01:48:44,443
But go!
1059
01:48:48,070 --> 01:48:49,860
As you command.
1060
01:49:01,834 --> 01:49:04,504
This is the route I took.
1061
01:49:04,545 --> 01:49:07,385
From here, we go south, to the
Red Sea.
1062
01:49:07,422 --> 01:49:10,012
The straits are here. At low
tide, we can cross on foot.
1063
01:50:48,732 --> 01:50:51,692
You know why you sleep so well,
my boy?
1064
01:50:53,946 --> 01:50:56,406
Because you know you are loved.
1065
01:51:48,792 --> 01:51:50,252
With respect...
1066
01:51:50,294 --> 01:51:53,054
if we're going to recapture
400,000 slaves...
1067
01:51:53,088 --> 01:51:55,758
we might need more than three
divisions.
1068
01:51:56,216 --> 01:51:58,296
We're not recapturing anyone.
1069
01:52:02,055 --> 01:52:03,345
Forward!
1070
01:52:42,179 --> 01:52:43,679
We should rest.
1071
01:52:43,722 --> 01:52:44,972
No.
1072
01:52:45,015 --> 01:52:48,135
We're not safe until we cross
the sea.
1073
01:52:51,230 --> 01:52:52,360
Moshe!
1074
01:52:56,735 --> 01:52:58,395
Ramses...
1075
01:52:58,445 --> 01:52:59,525
4,000 men...
1076
01:52:59,947 --> 01:53:01,157
a thousand chariots.
1077
01:53:01,198 --> 01:53:02,488
How far behind us?
1078
01:53:02,950 --> 01:53:04,330
Four days.
1079
01:53:04,368 --> 01:53:06,288
Less, if they don't rest the
horses.
1080
01:53:13,961 --> 01:53:15,091
Ramses!
1081
01:53:15,838 --> 01:53:17,378
Ramses!
1082
01:53:18,048 --> 01:53:19,918
We need to rest the horses...
1083
01:53:19,967 --> 01:53:21,507
and the men!
1084
01:53:33,856 --> 01:53:35,436
The straits are that way.
1085
01:53:35,482 --> 01:53:38,362
The longest, easiest route...
1086
01:53:38,402 --> 01:53:41,032
is down the Western coast.
1087
01:53:42,573 --> 01:53:46,333
Or we go through the mountains.
1088
01:53:47,911 --> 01:53:49,251
The mountains?
1089
01:53:49,288 --> 01:53:52,868
Why?
Why don't we take that route?
1090
01:53:52,916 --> 01:53:54,416
We can, but so can Ramses.
1091
01:53:56,295 --> 01:53:58,385
The Mountain passes are
dangerous...
1092
01:53:58,422 --> 01:54:01,842
but they are too narrow for
Ramses' chariots.
1093
01:54:01,884 --> 01:54:04,514
He couldn't follow.
That would give us needed time.
1094
01:54:06,138 --> 01:54:07,598
What does God tell you?
1095
01:54:13,812 --> 01:54:15,232
The mountains.
1096
01:54:16,315 --> 01:54:18,575
Can we make it?
1097
01:54:24,615 --> 01:54:26,075
Forward!
1098
01:55:07,157 --> 01:55:08,907
Which way from here?
1099
01:55:12,454 --> 01:55:13,714
Stay here.
1100
01:55:33,976 --> 01:55:36,806
We need your help.
1101
01:55:44,444 --> 01:55:46,614
I don't know where I am.
1102
01:56:10,721 --> 01:56:12,721
You won't help me?
1103
01:56:15,267 --> 01:56:17,637
You won't help them.
1104
01:56:22,232 --> 01:56:23,822
This way!
1105
01:56:27,529 --> 01:56:29,409
Move out!
1106
01:56:48,300 --> 01:56:49,880
This way!
1107
01:56:52,221 --> 01:56:53,431
Are you sure?
1108
01:56:54,097 --> 01:56:56,217
I'm very sure.
1109
01:56:56,266 --> 01:56:58,886
I mean, are you sure we can make
it across with our equipment...
1110
01:56:58,936 --> 01:57:00,516
Our chariots?
1111
01:57:00,979 --> 01:57:02,059
They didn't think they could
with theirs.
1112
01:57:04,775 --> 01:57:06,325
How would they know?
1113
01:57:07,152 --> 01:57:08,572
They've never been here.
1114
01:57:09,112 --> 01:57:10,162
Moses may have.
1115
01:57:52,364 --> 01:57:54,074
Is this high tide, or low tide?
1116
01:57:54,116 --> 01:57:55,696
Doesn't matter.
1117
01:57:57,119 --> 01:57:58,749
This isn't the straits, is it?
1118
01:57:58,787 --> 01:57:59,787
No.
1119
01:58:03,083 --> 01:58:04,423
Do you even know where we are?
1120
01:58:04,668 --> 01:58:06,168
Yes!
1121
01:58:06,211 --> 01:58:09,511
We're at a point on the earth
where there is a sea ahead...
1122
01:58:09,548 --> 01:58:11,298
and an army behind!
1123
01:58:11,341 --> 01:58:13,221
So, now what?
1124
01:58:13,260 --> 01:58:14,300
Army, or no army...
1125
01:58:14,344 --> 01:58:16,224
we have to rest.
1126
01:58:40,996 --> 01:58:43,116
I have misled all of them.
1127
01:58:44,833 --> 01:58:47,753
I have abandoned my family.
1128
01:58:49,254 --> 01:58:50,924
I have failed you.
1129
01:58:56,345 --> 01:58:59,015
I'm not what I thought I was.
1130
02:01:55,107 --> 02:01:56,227
What is it?
1131
02:01:57,734 --> 02:01:59,404
The current.
1132
02:02:02,656 --> 02:02:04,196
It's strong.
1133
02:02:12,541 --> 02:02:13,751
We need to cross here.
1134
02:02:17,421 --> 02:02:19,421
We need to cross now!
1135
02:02:23,385 --> 02:02:25,175
We cross here.
1136
02:02:25,220 --> 02:02:26,550
We cross here!
1137
02:02:27,848 --> 02:02:29,468
Ready yourselves!
1138
02:02:29,516 --> 02:02:30,636
We cross here!
1139
02:02:31,226 --> 02:02:33,596
Go tell them!
Go!
1140
02:02:33,645 --> 02:02:34,725
Your orders...
1141
02:02:34,771 --> 02:02:37,691
are like the lash of the
Egyptian whip.
1142
02:02:39,276 --> 02:02:41,106
We are no longer slaves.
1143
02:02:41,695 --> 02:02:43,525
And yet, you are not free.
1144
02:02:45,073 --> 02:02:45,913
You have lost sight...
1145
02:02:46,950 --> 02:02:47,990
of Canaan...
1146
02:02:48,869 --> 02:02:50,909
land of your forebears.
1147
02:02:52,998 --> 02:02:54,578
You have honored me...
1148
02:02:55,375 --> 02:02:57,125
with your trust.
1149
02:02:57,961 --> 02:03:01,091
Now I honor you with my faith.
1150
02:03:02,966 --> 02:03:06,006
Follow me and you will be free!
1151
02:03:06,386 --> 02:03:09,096
Stay and you will perish.
1152
02:03:11,642 --> 02:03:13,352
Do not be afraid!
1153
02:03:14,853 --> 02:03:16,563
God is with us!
1154
02:03:16,605 --> 02:03:18,825
Go!
Ready yourselves!
1155
02:03:19,691 --> 02:03:20,731
Go!
1156
02:03:20,776 --> 02:03:22,526
God is with us!
1157
02:03:22,569 --> 02:03:26,609
Pass the word!
We cross here!
1158
02:03:27,115 --> 02:03:29,235
As quickly as you can, gather
your things...
1159
02:03:29,868 --> 02:03:31,238
and form in groups!
1160
02:03:35,332 --> 02:03:36,832
Quickly!
1161
02:03:44,341 --> 02:03:46,511
Come on!
1162
02:04:35,517 --> 02:04:36,517
Steady!
1163
02:04:42,149 --> 02:04:44,689
To the right, to the right!
Tight!
1164
02:05:10,844 --> 02:05:12,804
Keep moving!
1165
02:05:13,805 --> 02:05:15,885
There's nothing to fear!
1166
02:05:18,810 --> 02:05:20,940
Don't worry!
You'll be safe!
1167
02:05:43,669 --> 02:05:46,629
Keep to the right!
Keep to the right!
1168
02:05:50,968 --> 02:05:52,428
Ramses!
1169
02:06:26,336 --> 02:06:27,246
Stop!
1170
02:06:50,277 --> 02:06:53,107
Stop!
Stop!
1171
02:07:11,632 --> 02:07:13,092
Go.
1172
02:07:15,594 --> 02:07:16,724
Keep moving!
1173
02:07:17,387 --> 02:07:19,677
Keep moving!
Forward!
1174
02:07:49,169 --> 02:07:50,089
There.
1175
02:08:12,192 --> 02:08:13,192
Joshua!
1176
02:08:14,111 --> 02:08:15,201
Aaron!
1177
02:08:30,294 --> 02:08:31,884
Run!
1178
02:08:31,920 --> 02:08:33,210
Everyone, run!
1179
02:08:33,589 --> 02:08:34,839
Move!
1180
02:08:34,882 --> 02:08:36,382
Run to shore!
1181
02:09:23,764 --> 02:09:24,684
Moshe.
1182
02:10:27,244 --> 02:10:28,414
Moshe.
1183
02:10:32,749 --> 02:10:33,669
We must leave!
1184
02:10:38,338 --> 02:10:39,048
Ramses!
1185
02:10:39,423 --> 02:10:41,093
Ramses!
1186
02:10:46,388 --> 02:10:47,428
Go!
1187
02:10:47,681 --> 02:10:49,101
Ramses, stop!
1188
02:10:56,815 --> 02:11:00,105
All!
Turn around!
1189
02:11:00,152 --> 02:11:02,902
Turn around!
1190
02:11:02,946 --> 02:11:04,856
Khyan!
1191
02:11:11,663 --> 02:11:13,083
Leave.
1192
02:11:13,457 --> 02:11:14,367
Brother...
1193
02:11:14,416 --> 02:11:16,326
Leave now!
That's an order!
1194
02:11:41,818 --> 02:11:44,488
Come!
You'll never make it back!
1195
02:12:03,340 --> 02:12:04,550
Go!
1196
02:12:11,181 --> 02:12:12,891
Faster!
1197
02:14:33,407 --> 02:14:34,777
It's just me here.
1198
02:14:43,167 --> 02:14:44,827
Sit.
1199
02:14:51,091 --> 02:14:53,721
My family...
1200
02:14:53,760 --> 02:14:55,300
Is not far from here.
1201
02:14:55,345 --> 02:14:56,295
Your family?
1202
02:14:56,346 --> 02:14:58,846
My other family.
My wife, my son.
1203
02:15:00,350 --> 02:15:02,270
I was thinking...
1204
02:15:02,311 --> 02:15:04,771
maybe I could convince them...
1205
02:15:05,522 --> 02:15:08,192
convince them to join us, but
perhaps that's...
1206
02:15:09,735 --> 02:15:10,945
perhaps that's not wise.
1207
02:15:10,986 --> 02:15:13,026
Of course they should come.
1208
02:15:13,071 --> 02:15:14,531
We have a long way to go.
1209
02:15:14,948 --> 02:15:16,618
A lot can happen.
1210
02:15:17,117 --> 02:15:18,617
And then...
1211
02:15:19,203 --> 02:15:21,453
We get there, if we get there.
1212
02:15:21,496 --> 02:15:23,366
You don't think they'll let
us settle in Canaan?
1213
02:15:24,166 --> 02:15:26,376
They'll see us as invaders.
1214
02:15:26,919 --> 02:15:30,419
They won't have a choice.
We're as big as any tribe.
1215
02:15:30,464 --> 02:15:31,695
We're as big as a nation of
tribes...
1216
02:15:31,795 --> 02:15:33,298
and that concerns me even more.
1217
02:15:33,425 --> 02:15:34,755
Why?
1218
02:15:35,969 --> 02:15:38,429
This many people?
1219
02:15:38,472 --> 02:15:40,522
You have to ask?
1220
02:15:43,143 --> 02:15:44,943
But we all have the same goal.
1221
02:15:44,978 --> 02:15:46,018
We do now.
1222
02:15:47,272 --> 02:15:49,522
What happens when we stop running?
1223
02:16:14,216 --> 02:16:15,626
Ramses...
1224
02:16:17,177 --> 02:16:19,217
the Great.
1225
02:16:28,605 --> 02:16:30,395
Thank you.
1226
02:16:56,049 --> 02:16:57,219
Gershom.
1227
02:17:48,685 --> 02:17:50,935
Did you do what you said?
1228
02:17:51,939 --> 02:17:54,019
What did I say?
1229
02:17:55,234 --> 02:17:58,034
That you would trade your faith...
1230
02:17:59,571 --> 02:18:01,031
to keep me.
1231
02:18:02,032 --> 02:18:03,532
No.
1232
02:18:06,119 --> 02:18:08,199
Good.
1233
02:18:08,247 --> 02:18:11,287
You may need it more than ever,
now.
1234
02:18:23,929 --> 02:18:26,219
Who are they?
1235
02:18:27,558 --> 02:18:30,058
They're my people.
1236
02:18:37,568 --> 02:18:39,898
Who makes you happy?
1237
02:18:42,239 --> 02:18:43,319
You do.
1238
02:18:44,449 --> 02:18:47,659
What is the most important thing
in your life?
1239
02:18:49,329 --> 02:18:50,409
You are.
1240
02:18:50,956 --> 02:18:52,616
You are.
1241
02:18:56,628 --> 02:18:58,418
When will I leave you?
1242
02:19:01,508 --> 02:19:02,758
Never.
1243
02:19:07,264 --> 02:19:09,024
May I proceed?
1244
02:19:11,602 --> 02:19:13,692
Proceed.
1245
02:20:37,521 --> 02:20:39,111
What do you think of this?
1246
02:20:40,691 --> 02:20:42,651
I wouldn't do it...
1247
02:20:42,693 --> 02:20:44,283
If I didn't agree.
1248
02:20:46,196 --> 02:20:47,946
That's true.
1249
02:20:48,615 --> 02:20:50,575
I've noticed that about you.
1250
02:20:51,535 --> 02:20:53,955
You don't always agree with me.
1251
02:20:54,746 --> 02:20:58,036
Nor you me, I've noticed.
1252
02:20:58,542 --> 02:21:01,962
Yet here we are, still speaking.
1253
02:21:02,254 --> 02:21:04,384
But not for much longer.
1254
02:21:08,218 --> 02:21:10,098
A leader can falter...
1255
02:21:10,137 --> 02:21:11,547
but stone...
1256
02:21:12,431 --> 02:21:14,431
will endure.
1257
02:21:15,058 --> 02:21:19,131
These laws will guide them in
your stead.
1258
02:21:20,105 --> 02:21:22,408
If you disagree...
1259
02:21:22,543 --> 02:21:25,399
you should put down the hammer.
81371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.