All language subtitles for Ever Night 2 Episode 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,329 --> 00:02:09,468 [Ever Night S2 Sub by WeTV] Ripped & Synced by AlvinNo 2 00:02:09,468 --> 00:02:12,345 = Episode 9 = 3 00:02:16,306 --> 00:02:19,919 = Da Chanyu, Golden Horde = 4 00:02:24,252 --> 00:02:25,531 Let me down! 5 00:02:25,851 --> 00:02:26,732 Let me go! 6 00:02:28,171 --> 00:02:28,892 Let me go! 7 00:02:30,091 --> 00:02:31,171 Let me down! 8 00:02:35,572 --> 00:02:36,572 Da Chanyu, 9 00:02:38,492 --> 00:02:39,812 here is my gift for you. 10 00:02:47,772 --> 00:02:48,612 Long Qing, 11 00:02:48,772 --> 00:02:49,772 you are a devil. 12 00:03:09,212 --> 00:03:10,092 Welcome! 13 00:03:10,212 --> 00:03:11,531 My friend from Zhong Yuan. 14 00:03:25,611 --> 00:03:27,452 It's not easy 15 00:03:27,532 --> 00:03:28,691 to be the Da Chanyu in prairie. 16 00:03:30,732 --> 00:03:32,532 Prince Long Qing, you are so facetious. 17 00:03:33,132 --> 00:03:36,772 All of the Chanyu need to obey the selection of prairie. 18 00:03:37,372 --> 00:03:37,852 Bah! 19 00:03:40,092 --> 00:03:40,772 Da Chanyu, 20 00:03:41,891 --> 00:03:43,852 since I've brought Princess Wu Zhu to you 21 00:03:44,492 --> 00:03:45,891 to show my sincerity. 22 00:03:46,532 --> 00:03:48,611 I wonder what you will give me in exchange? 23 00:03:50,691 --> 00:03:51,732 Prince Long Qing, 24 00:03:52,052 --> 00:03:53,532 I know what you want. 25 00:03:54,052 --> 00:03:56,251 I can give you everything you want. 26 00:03:57,172 --> 00:03:57,852 Power. 27 00:03:58,732 --> 00:03:59,611 Strength. 28 00:04:00,931 --> 00:04:01,891 Money. 29 00:04:02,732 --> 00:04:05,732 I can help you to get back on your feet. 30 00:04:07,331 --> 00:04:07,971 Da Chanyu, 31 00:04:08,291 --> 00:04:10,011 are you going to help your friend 32 00:04:10,412 --> 00:04:13,291 with this poisonous wine? 33 00:04:15,611 --> 00:04:16,172 You... 34 00:04:17,972 --> 00:04:19,491 All the stuff you just said. 35 00:04:19,972 --> 00:04:21,612 Money, power and strength. 36 00:04:22,372 --> 00:04:23,571 You can give me neither. 37 00:04:24,892 --> 00:04:26,732 There's only one thing you can give me. 38 00:04:32,892 --> 00:04:33,972 What do you want? 39 00:04:38,332 --> 00:04:39,092 Your life. 40 00:04:39,692 --> 00:04:40,411 What? 41 00:04:42,411 --> 00:04:43,892 You killed the previous Da Chanyu. 42 00:04:44,211 --> 00:04:45,532 Usurped his position. 43 00:04:46,812 --> 00:04:48,972 And now you want to kill his daughter, Wu Zhu. 44 00:04:49,651 --> 00:04:50,651 You said, 45 00:04:50,651 --> 00:04:52,771 you are the Da Chanyu who selected by prairie. 46 00:04:53,491 --> 00:04:55,452 But so tyrannical to your people. 47 00:04:56,131 --> 00:04:58,452 The prairie is covered with corpses. 48 00:04:59,491 --> 00:05:01,892 Today I will do god's work for justice. 49 00:05:12,332 --> 00:05:13,732 Prince Long Qing, 50 00:05:14,491 --> 00:05:15,491 I forgot to tell you. 51 00:05:16,411 --> 00:05:19,131 I not only the Da Chanyu of Golden Horde, 52 00:05:19,732 --> 00:05:23,211 but also the most powerful cultivator of the Grassland Tribe. 53 00:06:12,972 --> 00:06:13,532 Here. 54 00:07:03,852 --> 00:07:05,012 The traitor is dead now. 55 00:07:05,292 --> 00:07:06,572 Princess Wu Zhu is back. 56 00:07:07,292 --> 00:07:09,012 Show your loyalty to your new Chanyu. 57 00:07:09,731 --> 00:07:11,931 Your majesty, Wu Zhu Chanyu! 58 00:07:12,171 --> 00:07:14,211 Your majesty, Wu Zhu Chanyu! 59 00:07:14,451 --> 00:07:16,572 Your majesty, Wu Zhu Chanyu! 60 00:07:27,143 --> 00:07:32,056 = One year later. = 61 00:07:49,451 --> 00:07:50,532 Where's Ning Que? 62 00:07:59,572 --> 00:08:00,692 You are reading the Almighty Book. 63 00:08:01,331 --> 00:08:02,651 Such a precious opportunity. 64 00:08:03,252 --> 00:08:04,812 You chose to read the Almighty Book to find someone, 65 00:08:05,051 --> 00:08:07,292 but not the Tao books. 66 00:08:08,132 --> 00:08:08,731 Is it worth it? 67 00:08:10,771 --> 00:08:12,132 Because I know someone 68 00:08:12,731 --> 00:08:14,292 who cares Ning Que a lot. 69 00:08:15,051 --> 00:08:15,972 So I will look it up 70 00:08:16,292 --> 00:08:17,331 for her 71 00:08:17,372 --> 00:08:18,372 every day. 72 00:08:19,012 --> 00:08:20,132 Someone you know... 73 00:08:20,451 --> 00:08:22,771 I think you're talking about yourself. 74 00:08:25,451 --> 00:08:26,331 In my opinion, 75 00:08:26,931 --> 00:08:28,171 Ning Que is the only person 76 00:08:28,812 --> 00:08:30,931 who can be a threat to the Taoism 77 00:08:31,611 --> 00:08:32,451 in the Academy. 78 00:08:33,891 --> 00:08:35,211 So it matters to me 79 00:08:35,412 --> 00:08:37,651 whether he lives or dies. 80 00:08:40,532 --> 00:08:41,931 Why do you say that? 81 00:08:44,812 --> 00:08:46,572 It is said that people form the Academy are Nonbelievers. 82 00:08:47,931 --> 00:08:49,412 But Tang People will still 83 00:08:49,532 --> 00:08:50,731 be limited by certain laws. 84 00:08:51,812 --> 00:08:54,051 Such as moralities and Tang Code. 85 00:08:54,731 --> 00:08:56,051 Such as discipline rites and demeanour. 86 00:08:56,852 --> 00:08:59,252 Mr. One and Mr. Two are excellent, 87 00:09:00,132 --> 00:09:01,692 but they are it's limited by these laws. 88 00:09:02,092 --> 00:09:04,451 You can estimate their destructiveness. 89 00:09:05,692 --> 00:09:06,651 Ning Que is different. 90 00:09:07,731 --> 00:09:09,252 All these are meaningless to him 91 00:09:09,771 --> 00:09:11,132 if he wants to do something. 92 00:09:11,331 --> 00:09:12,451 No matter the power and influence, 93 00:09:12,891 --> 00:09:14,651 or the laws of West Shrine. 94 00:09:16,372 --> 00:09:17,812 Not to mention the so-called demeanour. 95 00:09:19,651 --> 00:09:20,372 So... 96 00:09:21,252 --> 00:09:22,972 He is a formidable opponent. 97 00:09:24,092 --> 00:09:26,132 Why are you so sure? 98 00:09:28,012 --> 00:09:28,891 Because he and I... 99 00:09:29,451 --> 00:09:30,572 are the same kind of people. 100 00:09:35,451 --> 00:09:37,372 Sounds reasonable. 101 00:09:39,051 --> 00:09:41,331 But luckily, 102 00:09:41,491 --> 00:09:43,132 he has disappeared in the Almighty Book. 103 00:09:43,812 --> 00:09:46,132 I'm afraid that he has already died. 104 00:09:46,812 --> 00:09:47,532 It's impossible. 105 00:09:48,171 --> 00:09:50,651 Only I can kill him. 106 00:09:51,651 --> 00:09:53,611 You can't take it away from Zhishou Temple. 107 00:09:54,171 --> 00:09:55,372 I'll help you to keep it. 108 00:10:11,812 --> 00:10:12,731 What are you doing? 109 00:10:13,132 --> 00:10:13,731 It's too terrible. 110 00:10:14,012 --> 00:10:14,451 You... 111 00:10:16,211 --> 00:10:17,692 I bought you something from BESTORE Shop. 112 00:10:19,252 --> 00:10:19,812 This one 113 00:10:19,812 --> 00:10:21,651 is the most popular gift box in BESTORE Shop. 114 00:10:21,931 --> 00:10:23,852 It's said that there are twelve kinds of snacks in it. = BESTORE Shop = 115 00:10:25,132 --> 00:10:26,252 Your favorite dried pork slices. 116 00:10:33,331 --> 00:10:34,372 It's so delicious. 117 00:10:35,132 --> 00:10:36,491 How did you get it? 118 00:10:36,771 --> 00:10:37,692 I went there several times 119 00:10:37,692 --> 00:10:39,092 and they said they were sold out. 120 00:10:39,692 --> 00:10:40,852 I asked someone to help me. 121 00:10:41,491 --> 00:10:42,452 Who? 122 00:10:42,851 --> 00:10:45,212 The one who run errands for others. 123 00:10:46,411 --> 00:10:47,692 It cost me three taels of silver. 124 00:10:50,372 --> 00:10:52,051 There's such a job! 125 00:10:52,851 --> 00:10:53,332 Anyway, 126 00:10:53,491 --> 00:10:55,091 you can tell me 127 00:10:55,091 --> 00:10:55,931 if you want to have some in the future. 128 00:10:56,012 --> 00:10:56,652 I'll buy it for you. 129 00:10:58,452 --> 00:10:59,692 Future? 130 00:11:00,971 --> 00:11:02,851 We haven't solved any of the problems yet. 131 00:11:04,411 --> 00:11:05,531 The problems... 132 00:11:05,772 --> 00:11:08,572 I can handle my brother. 133 00:11:09,692 --> 00:11:10,611 How about your dad? 134 00:11:11,091 --> 00:11:12,452 My dad... 135 00:11:16,971 --> 00:11:18,931 I think he maybe... 136 00:11:20,572 --> 00:11:21,652 And how about your Sage? 137 00:11:22,892 --> 00:11:23,731 My Sage... 138 00:11:25,931 --> 00:11:27,212 I am afraid to tell him. 139 00:11:28,652 --> 00:11:30,452 How about you go to tell my master? 140 00:11:32,171 --> 00:11:32,892 Third Sister? 141 00:11:34,851 --> 00:11:35,531 No. No. 142 00:11:36,452 --> 00:11:37,091 You... 143 00:11:39,012 --> 00:11:39,971 How about... 144 00:11:41,452 --> 00:11:42,611 you go to tell your master? 145 00:11:44,332 --> 00:11:45,372 Okay! 146 00:11:45,851 --> 00:11:47,051 I will go to tell my master. 147 00:11:47,692 --> 00:11:48,931 It's not a big deal. 148 00:11:49,458 --> 00:11:50,903 I'm not a coward like you. 149 00:11:51,252 --> 00:11:52,452 At the worst, 150 00:11:52,572 --> 00:11:54,692 she will make me jump the waterfall as punishment. 151 00:11:55,332 --> 00:11:56,572 Nice and cool! 152 00:11:58,212 --> 00:11:59,491 What are you gonna tell me? 153 00:12:03,731 --> 00:12:05,772 I prefer to jump the waterfall. 154 00:12:15,012 --> 00:12:16,491 What does she want to tell me? 155 00:12:17,572 --> 00:12:18,572 Sister, 156 00:12:24,692 --> 00:12:26,531 would you like some dried pork slices? 157 00:12:27,332 --> 00:12:28,252 Just say it! 158 00:12:39,091 --> 00:12:39,851 Sister, 159 00:12:42,491 --> 00:12:44,091 I'm here to say goodbye to you. 160 00:12:45,851 --> 00:12:46,572 Say goodbye? 161 00:12:49,611 --> 00:12:51,051 I want to go back to West Shrine 162 00:12:51,611 --> 00:12:53,212 and see if I can find some news about Ning Que. 163 00:12:53,731 --> 00:12:54,411 Maybe... 164 00:12:54,812 --> 00:12:56,411 I can help First Brother. 165 00:12:57,731 --> 00:12:59,252 First Brother had no news of him in a year 166 00:12:59,372 --> 00:13:00,692 by using the power of No-Distance. 167 00:13:01,851 --> 00:13:02,851 It's impossible to have news of him 168 00:13:02,851 --> 00:13:04,091 in West Shrine 169 00:13:05,291 --> 00:13:06,411 Actually, 170 00:13:06,971 --> 00:13:09,171 I'd also like to go to South Sea. 171 00:13:11,452 --> 00:13:12,252 To visit your father? 172 00:13:14,772 --> 00:13:16,411 As the saying goes, 173 00:13:16,971 --> 00:13:19,051 an ugly woman must meet her in-laws. 174 00:13:20,212 --> 00:13:21,611 Xiaotang is not ugly, 175 00:13:22,491 --> 00:13:24,332 but she belongs to the Demonic Cult after all. 176 00:13:25,851 --> 00:13:26,731 I'll have to face it 177 00:13:26,971 --> 00:13:28,291 sooner or later. 178 00:13:30,012 --> 00:13:31,652 I'll just go home and deal with it. 179 00:13:32,851 --> 00:13:33,692 And then, I will come back. 180 00:13:39,132 --> 00:13:39,892 Pipi, 181 00:13:41,572 --> 00:13:42,491 do you know that? 182 00:13:43,491 --> 00:13:44,892 Maybe you can't come back 183 00:13:45,731 --> 00:13:47,491 if you go back to the Zhishou Temple. 184 00:13:49,971 --> 00:13:51,411 Then, how about Xiaotang? 185 00:13:56,652 --> 00:13:59,411 She will wait for me. 186 00:14:03,091 --> 00:14:05,252 How long do you think she can wait for you? 187 00:14:19,692 --> 00:14:20,572 Third Sister, 188 00:14:25,971 --> 00:14:27,611 please help me to take care of her 189 00:14:33,212 --> 00:14:34,851 if I can't come back. 190 00:14:57,531 --> 00:14:58,452 Thank you, Third Sister. 191 00:15:29,772 --> 00:15:30,411 Sage, 192 00:15:30,851 --> 00:15:32,051 First Brother has been looking for 193 00:15:32,611 --> 00:15:34,332 Youngest Brother and Sangsang in 194 00:15:34,572 --> 00:15:35,692 for a whole year. 195 00:15:36,452 --> 00:15:37,851 We don't know if he can find them. 196 00:15:39,731 --> 00:15:40,332 Sage, 197 00:15:40,772 --> 00:15:41,372 where... 198 00:15:42,171 --> 00:15:43,171 Where are they hiding? 199 00:15:43,572 --> 00:15:45,212 Are they still alive? 200 00:15:47,851 --> 00:15:50,091 Everything happens for a reason. 201 00:15:50,652 --> 00:15:54,171 Tian Qing Chessboard is their predestined fate. 202 00:16:04,652 --> 00:16:05,291 Any way, 203 00:16:06,091 --> 00:16:07,491 Sage, 204 00:16:08,012 --> 00:16:09,012 where are they hiding? 205 00:16:11,252 --> 00:16:12,091 In the chessboard. 206 00:16:14,051 --> 00:16:15,132 Chessboard. 207 00:16:17,291 --> 00:16:18,971 The problem is where's that chessboard? 208 00:16:19,931 --> 00:16:22,132 The chessboard is in the chessboard. 209 00:16:23,572 --> 00:16:25,772 The chessboard is in the chessboard. 210 00:16:27,692 --> 00:16:29,611 Is this a cyclic disaster? 211 00:16:31,291 --> 00:16:33,892 The natural cycle continues and endlessly grows. 212 00:16:34,291 --> 00:16:35,892 There is no absolute disaster. 213 00:16:36,372 --> 00:16:37,772 It's all decide by god. 214 00:16:59,132 --> 00:16:59,931 Get up. 215 00:17:01,652 --> 00:17:02,931 Follow me! 216 00:17:15,851 --> 00:17:17,132 Where are we going? 217 00:18:13,454 --> 00:18:16,694 # How to catch the moonlight # 218 00:18:17,493 --> 00:18:18,600 # Waste time # 219 00:18:19,516 --> 00:18:20,780 # to think # 220 00:18:22,102 --> 00:18:25,370 # The grief that haunts my mind # 221 00:18:25,983 --> 00:18:27,306 # Who can... # 222 00:18:28,064 --> 00:18:30,115 # Who can let me release it # 223 00:18:30,770 --> 00:18:34,552 # With tears in my eyes # 224 00:18:35,126 --> 00:18:39,020 # to feel the eternity in the dusk lonely # 225 00:18:39,678 --> 00:18:41,491 # No one around me # 226 00:18:41,759 --> 00:18:45,998 # Just put my love aside # 227 00:18:48,931 --> 00:18:49,572 Young master. 228 00:18:50,132 --> 00:18:51,212 I'll get some water. 229 00:18:51,213 --> 00:18:54,658 # I wandered in my dreams for thousand times # 230 00:18:55,890 --> 00:18:59,208 # But the flowers blossomed # 231 00:18:59,208 --> 00:19:01,334 # and fade away several times # 232 00:19:01,334 --> 00:19:04,404 # There is nothing in this world constant, but inconstancy # 233 00:19:04,633 --> 00:19:07,786 # Even though the spring breeze laughed at me # 234 00:19:08,064 --> 00:19:10,092 # I will be the same as before # 235 00:19:10,287 --> 00:19:13,890 # I won't change my mind # 236 00:19:14,468 --> 00:19:16,582 # Let love in my heart ripple # 237 00:19:16,582 --> 00:19:20,720 # It doesn't matter if we're close enough # 238 00:19:29,971 --> 00:19:30,772 Granddad, 239 00:19:31,211 --> 00:19:31,971 do you know 240 00:19:32,052 --> 00:19:33,571 where to get some water? 241 00:20:15,252 --> 00:20:16,292 Little girl, 242 00:20:16,932 --> 00:20:18,451 are you going to get some water? 243 00:20:29,892 --> 00:20:30,971 Come on, let me show you. 244 00:21:37,892 --> 00:21:38,611 Sangsang. 245 00:22:14,412 --> 00:22:15,932 The thirteen arrows of Qi. 246 00:22:28,971 --> 00:22:29,851 Why did you hurt Sangsang? 247 00:22:31,571 --> 00:22:33,172 She is the Daughter of Lord of the Deceased. 248 00:22:34,772 --> 00:22:36,292 She didn't hurt you at all. 249 00:22:36,811 --> 00:22:37,932 And you wanted to kill her. 250 00:22:38,292 --> 00:22:39,611 Looks like you're trying to get killed. 251 00:22:40,331 --> 00:22:42,532 She is the Daughter of Lord of the Deceased. 252 00:22:43,652 --> 00:22:45,652 I found her from the dead. 253 00:22:46,532 --> 00:22:47,691 I raised her. 254 00:22:48,331 --> 00:22:49,491 She was my companion for eighteen years. 255 00:22:50,132 --> 00:22:52,451 The Daughter of Lord of the Deceased needs to be dead. 256 00:22:53,892 --> 00:22:55,731 She is the sweetest and kindest girl 257 00:22:55,851 --> 00:22:56,851 I have ever known. 258 00:22:57,892 --> 00:22:59,571 She never hurt anyone. 259 00:23:16,012 --> 00:23:16,851 Loser! 260 00:23:22,132 --> 00:23:22,652 Sangsang. 261 00:23:23,292 --> 00:23:23,731 Sangsang. 262 00:23:28,932 --> 00:23:30,372 Sangsang. Sangsang. 263 00:23:44,331 --> 00:23:45,052 Sangsang, it's fine. 264 00:23:46,252 --> 00:23:46,731 Sangsang. 265 00:23:48,012 --> 00:23:48,491 You'll be okay. 266 00:23:49,012 --> 00:23:49,611 I'm here. 267 00:23:50,532 --> 00:23:51,052 I'm here. 268 00:24:01,892 --> 00:24:02,292 Blacky, 269 00:24:02,532 --> 00:24:02,971 what are you waiting for? 270 00:24:03,172 --> 00:24:03,691 Let's go! 271 00:24:13,091 --> 00:24:13,571 Sangsang. 272 00:24:19,971 --> 00:24:20,652 Sangsang. 273 00:24:21,451 --> 00:24:22,052 It's fine. 274 00:24:22,652 --> 00:24:23,292 Let's go! 275 00:25:32,091 --> 00:25:32,932 Master Qi Nian, 276 00:25:33,491 --> 00:25:34,331 what's wrong? 277 00:25:43,887 --> 00:25:48,380 = The Daughter of Lord of the Deceased, Sangsang. = = The eighteenth year of Tianqi. = 278 00:25:48,532 --> 00:25:49,691 Although your words will be better by using brush pens = Me, Ning Que from the Academy, has visited here with my wife. = 279 00:25:50,292 --> 00:25:51,571 rather than iron arrows. = Me, Ning Que from the Academy, has visited here with my wife. = 280 00:25:52,772 --> 00:25:53,372 Youngest Brother, 281 00:25:54,331 --> 00:25:55,331 are you telling me 282 00:25:56,052 --> 00:25:57,012 you are okay? 283 00:25:58,172 --> 00:25:59,372 I tolled you to come 284 00:25:59,731 --> 00:26:00,971 was not for admiring these words. 285 00:26:03,932 --> 00:26:04,491 Sorry. 286 00:26:05,652 --> 00:26:06,811 Master Qi Nian, thank you for your advice. 287 00:26:09,132 --> 00:26:10,211 A year has passed, 288 00:26:11,012 --> 00:26:12,811 Mr.Thirteen chose to protect the Daughter of Lord of the Deceased. 289 00:26:13,172 --> 00:26:15,091 What does the Academy say? 290 00:26:16,772 --> 00:26:17,571 A year ago, 291 00:26:22,691 --> 00:26:23,851 the eighteenth year of Tianqi. 292 00:26:26,252 --> 00:26:27,691 Why? 293 00:26:28,331 --> 00:26:29,132 Mr. One. 294 00:26:33,611 --> 00:26:34,372 This iron arrow 295 00:26:34,691 --> 00:26:35,451 belongs to the Academy. 296 00:26:36,132 --> 00:26:37,052 I need to take it away. 297 00:26:48,691 --> 00:26:49,412 Youngest Brother 298 00:26:49,892 --> 00:26:50,772 is a member of the Academy. 299 00:26:51,571 --> 00:26:52,451 I need to take him back. 300 00:27:00,691 --> 00:27:01,451 Mr. One. 301 00:27:03,252 --> 00:27:04,211 I'll tell Chief Master Jiang Jing 302 00:27:04,611 --> 00:27:06,012 what you said. 303 00:27:08,052 --> 00:27:09,372 Say hello to him for me. 304 00:27:24,338 --> 00:27:28,971 = Chief Master Jiang Jing = 305 00:27:31,971 --> 00:27:32,932 Chief Master Jiang Jing. 306 00:27:34,412 --> 00:27:35,211 Qi Nian, 307 00:27:35,611 --> 00:27:36,611 Come up here. 308 00:27:42,772 --> 00:27:43,851 This compass 309 00:27:45,132 --> 00:27:47,372 can ascertain the orientation of that chessboard. 310 00:27:48,571 --> 00:27:51,132 Take it to find the Daughter of Lord of the Deceased. 311 00:27:52,372 --> 00:27:55,331 You need to find her 312 00:27:55,412 --> 00:27:56,292 before Mr. One. 313 00:27:59,331 --> 00:28:00,772 You can't be tenderhearted 314 00:28:01,252 --> 00:28:03,331 if you want to eliminate the evils in the world. 315 00:28:58,932 --> 00:28:59,491 Ning Que, 316 00:28:59,772 --> 00:29:00,851 leave the Daughter of Lord of the Deceased here. 317 00:29:01,331 --> 00:29:02,851 How far can you escape with her? 318 00:29:04,012 --> 00:29:04,851 Just go away 319 00:29:05,412 --> 00:29:06,172 if you don't want to die. 320 00:29:17,331 --> 00:29:18,012 Go away! 321 00:29:26,731 --> 00:29:27,292 First Brother! 322 00:29:27,412 --> 00:29:27,932 Youngest Brother! 323 00:29:28,091 --> 00:29:28,892 First Brother! 324 00:29:29,091 --> 00:29:30,091 Come on! Let me have a look at you. 325 00:29:32,172 --> 00:29:32,892 First Brother, 326 00:29:33,611 --> 00:29:34,611 how can you find me? 327 00:29:36,691 --> 00:29:37,172 You... 328 00:29:37,772 --> 00:29:39,292 left this thing in the Tian Qing Tree. 329 00:29:39,331 --> 00:29:40,252 I got it for you. 330 00:29:46,412 --> 00:29:47,532 Did they put you in a pickle? 331 00:29:47,892 --> 00:29:48,532 What do you think? 332 00:29:50,331 --> 00:29:51,132 Right. 333 00:29:51,292 --> 00:29:52,172 You are my First Brother. 334 00:29:53,052 --> 00:29:53,451 Oh, right. 335 00:29:54,012 --> 00:29:54,691 Something happened to Sangsang. 336 00:29:54,892 --> 00:29:55,611 Please help me to have a look. 337 00:29:56,211 --> 00:29:56,652 Okay. 338 00:30:18,372 --> 00:30:19,611 This golden compass 339 00:30:20,331 --> 00:30:22,132 can help you to find the Daughter of Lord of the Deceased. 340 00:30:58,052 --> 00:30:59,331 Her apertures were blocked. 341 00:31:01,252 --> 00:31:02,292 Can you get her to wake up? 342 00:31:04,372 --> 00:31:04,971 I can have a try. 343 00:31:37,851 --> 00:31:38,372 First Brother. 344 00:31:39,532 --> 00:31:40,091 I'm fine. 345 00:31:40,772 --> 00:31:41,811 I just had a cold. 346 00:31:42,932 --> 00:31:43,571 Try again. 347 00:32:00,851 --> 00:32:01,412 Sangsang. 348 00:32:03,292 --> 00:32:03,811 Sangsang. 349 00:32:23,971 --> 00:32:24,532 I... 350 00:32:24,571 --> 00:32:26,052 It seemed like I've slept for a long time. 351 00:32:27,331 --> 00:32:28,372 You really did. 352 00:32:29,052 --> 00:32:29,731 Look! Who's here? 353 00:32:36,892 --> 00:32:37,691 First Brother. 354 00:32:38,372 --> 00:32:39,012 Sangsang. 355 00:32:40,532 --> 00:32:41,252 I've been looking for you 356 00:32:41,652 --> 00:32:42,451 all year. 357 00:32:43,772 --> 00:32:44,611 One year? 358 00:32:45,412 --> 00:32:46,772 It's the nineteenth year of Tianqi now. 359 00:32:47,292 --> 00:32:48,571 The nineteenth year of Tianqi? 360 00:32:49,331 --> 00:32:50,811 We just came out from the chessboard. 361 00:32:52,172 --> 00:32:54,172 I saw what you carved on the Tian Qing Tree. 362 00:32:54,731 --> 00:32:55,851 I knew the problem immediately. 363 00:32:56,611 --> 00:32:57,292 It was no wonder that 364 00:32:57,892 --> 00:32:58,971 I couldn't find you. 365 00:33:01,691 --> 00:33:02,491 It was 366 00:33:03,491 --> 00:33:04,571 the chessboard. 367 00:33:05,012 --> 00:33:05,451 Yeah. 368 00:33:06,052 --> 00:33:06,932 One moment in the chessboard 369 00:33:07,451 --> 00:33:08,571 means one year in the world. 370 00:33:09,451 --> 00:33:10,372 The power of Tian Qing 371 00:33:10,652 --> 00:33:11,731 is so unfathomable. 372 00:33:14,372 --> 00:33:14,932 Then... 373 00:33:15,652 --> 00:33:17,892 How about Lady Shanshan? 374 00:33:20,412 --> 00:33:21,652 She is fine. 375 00:33:22,052 --> 00:33:22,851 Don't worry. 376 00:33:28,012 --> 00:33:28,652 They're coming. 377 00:33:29,811 --> 00:33:30,491 You had better go quickly. 378 00:33:30,811 --> 00:33:31,532 I'll hold them off. 379 00:33:32,691 --> 00:33:33,132 Okay. 380 00:33:40,532 --> 00:33:41,172 Youngest Brother, 381 00:33:41,772 --> 00:33:42,772 take Sangsang to Yuelun State 382 00:33:42,772 --> 00:33:43,851 to learn laws of Sect Tian Qing. 383 00:33:44,292 --> 00:33:45,851 It can help her to resist Qi of Coldness in her body. 384 00:33:46,491 --> 00:33:47,091 Go! 385 00:33:47,532 --> 00:33:48,172 First Brother, 386 00:33:48,691 --> 00:33:49,252 take care! 387 00:33:50,052 --> 00:33:50,571 Go! 388 00:34:25,971 --> 00:34:28,132 He doesn't look well. 389 00:34:28,851 --> 00:34:29,652 It took him a lot of original Qi from the nature 390 00:34:30,731 --> 00:34:32,252 to cure you. 391 00:34:37,012 --> 00:34:38,932 Is he okay? 392 00:34:43,731 --> 00:34:44,731 He is First Brother. 393 00:34:59,172 --> 00:35:00,292 I'll deal with this man. 394 00:35:00,932 --> 00:35:03,091 You go after the coach with the golden compass. 395 00:35:03,691 --> 00:35:04,211 Yes, master. 396 00:35:32,211 --> 00:35:33,252 It's so strange. 397 00:35:34,532 --> 00:35:35,652 How can't we get rid of them? 398 00:35:43,851 --> 00:35:45,012 They have a magic vessel. 399 00:35:46,052 --> 00:35:46,772 Magic vessel? 400 00:35:47,571 --> 00:35:48,252 What kind of magic vessel? 401 00:35:49,491 --> 00:35:50,412 A... 402 00:35:51,571 --> 00:35:52,331 A big compass. 403 00:35:55,412 --> 00:35:56,132 A compass? 404 00:35:59,491 --> 00:36:01,172 The golden compass, a magic vessel belongs to Tian Qing. 405 00:36:01,372 --> 00:36:02,211 It can be traced to another 406 00:36:02,211 --> 00:36:04,211 magic vessel belongs to Tian Qing. 407 00:36:07,052 --> 00:36:07,772 What should we do? 408 00:36:08,971 --> 00:36:10,292 What magic vessel are they tracing? 409 00:36:11,172 --> 00:36:11,811 The chessboard. 410 00:36:12,451 --> 00:36:13,252 The chessboard? 411 00:36:22,692 --> 00:36:24,011 It was Tian Qing Chessboard 412 00:36:24,251 --> 00:36:25,412 that revealed our whereabouts. 413 00:36:30,571 --> 00:36:31,452 You are so clever. 414 00:37:12,212 --> 00:37:12,771 Here. 415 00:38:33,531 --> 00:38:34,972 Just let them trace it. Simpletons! 416 00:39:15,412 --> 00:39:16,251 Damn it! 417 00:39:16,492 --> 00:39:18,412 I am a messenger sent by Hierarch of West Shrine's Hall. 418 00:39:19,051 --> 00:39:19,932 Is King of Tang trying to 419 00:39:20,251 --> 00:39:21,492 take the Daughter of Lord of the Deceased under his wing? 420 00:39:23,331 --> 00:39:24,212 What are you doing? 421 00:39:25,091 --> 00:39:27,571 I'll let you know what I want to do now. 422 00:39:29,492 --> 00:39:30,051 Get out of the way! 423 00:39:34,692 --> 00:39:35,652 I'll just say it once. 424 00:39:37,091 --> 00:39:37,972 Go away! 425 00:39:39,732 --> 00:39:40,372 Go away! 426 00:39:43,251 --> 00:39:43,771 Let's go. 427 00:39:47,331 --> 00:39:47,892 Your Majesty, 428 00:39:48,771 --> 00:39:50,291 the Daughter of Lord of the Deceased has shown up now. 429 00:39:50,851 --> 00:39:52,452 West Shrine and the other states 430 00:39:52,692 --> 00:39:55,051 want Tang State can take a stand. 431 00:39:56,932 --> 00:39:58,611 Mr. Thirteen's choice 432 00:39:59,771 --> 00:40:00,932 is my decision 433 00:40:01,673 --> 00:40:02,765 = Li Peiyan, the prince. = 434 00:40:02,811 --> 00:40:03,412 Your Majesty, 435 00:40:04,492 --> 00:40:05,531 the Daughter of Lord of the Deceased's appearance 436 00:40:06,132 --> 00:40:08,091 is the omen of Eternal Night. 437 00:40:09,972 --> 00:40:11,492 Not only the kings of other states, 438 00:40:12,172 --> 00:40:13,732 but also the people in the whole world 439 00:40:14,011 --> 00:40:16,372 are angry about it. 440 00:40:18,692 --> 00:40:19,531 If we chose to protect her 441 00:40:19,531 --> 00:40:21,652 at this point, 442 00:40:22,051 --> 00:40:23,771 I'm afraid it's not a good idea. 443 00:40:32,372 --> 00:40:34,811 Ning Que and Sangsang are your good friends. 444 00:40:38,172 --> 00:40:39,732 Don't you want to save them? 445 00:40:46,331 --> 00:40:48,011 Of course I want to. 446 00:40:50,452 --> 00:40:51,331 But as an officer, 447 00:40:52,851 --> 00:40:53,692 I... 448 00:40:55,291 --> 00:40:56,452 I should put the big picture first. 449 00:40:59,492 --> 00:41:00,251 The big picture. 450 00:41:04,412 --> 00:41:05,291 What is big picture? 451 00:41:08,172 --> 00:41:09,212 The Daughter of Lord of the Deceased showed up. 452 00:41:10,091 --> 00:41:11,892 The Eternal Night is coming. Is it a big deal? 453 00:41:16,051 --> 00:41:17,172 There are rumors everywhere. 454 00:41:17,771 --> 00:41:18,692 People are panic now. 455 00:41:19,011 --> 00:41:20,051 Is it a big deal? 456 00:41:20,492 --> 00:41:21,091 Father. 457 00:41:21,531 --> 00:41:21,892 I... 458 00:41:22,212 --> 00:41:23,331 The Academy kept silent. 459 00:41:23,932 --> 00:41:24,972 West Shrine was angry about it. 460 00:41:26,172 --> 00:41:27,331 Is it a big deal? 461 00:41:42,571 --> 00:41:43,412 What do you think? 462 00:41:51,531 --> 00:41:52,091 Your Majesty, 463 00:41:52,412 --> 00:41:53,212 I think... 464 00:41:53,771 --> 00:41:55,051 Ning Que is a member of the Academy. 465 00:41:55,251 --> 00:41:55,932 We shouldn't kill him. 466 00:41:56,132 --> 00:41:58,091 We should leave him in the hands of the Academy. 467 00:42:00,372 --> 00:42:01,051 And how about Sangsang? 468 00:42:02,091 --> 00:42:03,291 We shouldn't kill Sangsang. 469 00:42:03,611 --> 00:42:04,051 But... 470 00:42:04,452 --> 00:42:06,452 We should kill the Daughter of Lord of the Deceased. 471 00:42:12,892 --> 00:42:14,811 You are so tricky. 472 00:42:20,132 --> 00:42:21,571 Your decision concerns 473 00:42:21,892 --> 00:42:24,051 the survival of Tang State. 474 00:42:26,771 --> 00:42:28,372 State Preceptor, 475 00:42:28,372 --> 00:42:29,771 do you want me to send someone to kill them? 476 00:42:30,492 --> 00:42:31,492 Will those flunkies in West Shrine happy 477 00:42:32,251 --> 00:42:34,611 if I do so? 478 00:42:35,251 --> 00:42:54,611 Ripped & Synced by AlvinNo30555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.