Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,329 --> 00:02:09,468
[Ever Night S2 Sub by WeTV]
Ripped & Synced by AlvinNo
2
00:02:09,468 --> 00:02:12,345
= Episode 9 =
3
00:02:16,306 --> 00:02:19,919
= Da Chanyu, Golden Horde =
4
00:02:24,252 --> 00:02:25,531
Let me down!
5
00:02:25,851 --> 00:02:26,732
Let me go!
6
00:02:28,171 --> 00:02:28,892
Let me go!
7
00:02:30,091 --> 00:02:31,171
Let me down!
8
00:02:35,572 --> 00:02:36,572
Da Chanyu,
9
00:02:38,492 --> 00:02:39,812
here is my gift for you.
10
00:02:47,772 --> 00:02:48,612
Long Qing,
11
00:02:48,772 --> 00:02:49,772
you are a devil.
12
00:03:09,212 --> 00:03:10,092
Welcome!
13
00:03:10,212 --> 00:03:11,531
My friend from Zhong Yuan.
14
00:03:25,611 --> 00:03:27,452
It's not easy
15
00:03:27,532 --> 00:03:28,691
to be the Da Chanyu in prairie.
16
00:03:30,732 --> 00:03:32,532
Prince Long Qing, you are so facetious.
17
00:03:33,132 --> 00:03:36,772
All of the Chanyu need to obey the selection of prairie.
18
00:03:37,372 --> 00:03:37,852
Bah!
19
00:03:40,092 --> 00:03:40,772
Da Chanyu,
20
00:03:41,891 --> 00:03:43,852
since I've brought Princess Wu Zhu to you
21
00:03:44,492 --> 00:03:45,891
to show my sincerity.
22
00:03:46,532 --> 00:03:48,611
I wonder what you will give me in exchange?
23
00:03:50,691 --> 00:03:51,732
Prince Long Qing,
24
00:03:52,052 --> 00:03:53,532
I know what you want.
25
00:03:54,052 --> 00:03:56,251
I can give you everything you want.
26
00:03:57,172 --> 00:03:57,852
Power.
27
00:03:58,732 --> 00:03:59,611
Strength.
28
00:04:00,931 --> 00:04:01,891
Money.
29
00:04:02,732 --> 00:04:05,732
I can help you to get back on your feet.
30
00:04:07,331 --> 00:04:07,971
Da Chanyu,
31
00:04:08,291 --> 00:04:10,011
are you going to help your friend
32
00:04:10,412 --> 00:04:13,291
with this poisonous wine?
33
00:04:15,611 --> 00:04:16,172
You...
34
00:04:17,972 --> 00:04:19,491
All the stuff you just said.
35
00:04:19,972 --> 00:04:21,612
Money, power and strength.
36
00:04:22,372 --> 00:04:23,571
You can give me neither.
37
00:04:24,892 --> 00:04:26,732
There's only one thing you can give me.
38
00:04:32,892 --> 00:04:33,972
What do you want?
39
00:04:38,332 --> 00:04:39,092
Your life.
40
00:04:39,692 --> 00:04:40,411
What?
41
00:04:42,411 --> 00:04:43,892
You killed the previous Da Chanyu.
42
00:04:44,211 --> 00:04:45,532
Usurped his position.
43
00:04:46,812 --> 00:04:48,972
And now you want to kill his daughter, Wu Zhu.
44
00:04:49,651 --> 00:04:50,651
You said,
45
00:04:50,651 --> 00:04:52,771
you are the Da Chanyu who selected by prairie.
46
00:04:53,491 --> 00:04:55,452
But so tyrannical to your people.
47
00:04:56,131 --> 00:04:58,452
The prairie is covered with corpses.
48
00:04:59,491 --> 00:05:01,892
Today I will do god's work for justice.
49
00:05:12,332 --> 00:05:13,732
Prince Long Qing,
50
00:05:14,491 --> 00:05:15,491
I forgot to tell you.
51
00:05:16,411 --> 00:05:19,131
I not only the Da Chanyu of Golden Horde,
52
00:05:19,732 --> 00:05:23,211
but also the most powerful cultivator of the Grassland Tribe.
53
00:06:12,972 --> 00:06:13,532
Here.
54
00:07:03,852 --> 00:07:05,012
The traitor is dead now.
55
00:07:05,292 --> 00:07:06,572
Princess Wu Zhu is back.
56
00:07:07,292 --> 00:07:09,012
Show your loyalty to your new Chanyu.
57
00:07:09,731 --> 00:07:11,931
Your majesty, Wu Zhu Chanyu!
58
00:07:12,171 --> 00:07:14,211
Your majesty, Wu Zhu Chanyu!
59
00:07:14,451 --> 00:07:16,572
Your majesty, Wu Zhu Chanyu!
60
00:07:27,143 --> 00:07:32,056
= One year later. =
61
00:07:49,451 --> 00:07:50,532
Where's Ning Que?
62
00:07:59,572 --> 00:08:00,692
You are reading the Almighty Book.
63
00:08:01,331 --> 00:08:02,651
Such a precious opportunity.
64
00:08:03,252 --> 00:08:04,812
You chose to read the Almighty Book to find someone,
65
00:08:05,051 --> 00:08:07,292
but not the Tao books.
66
00:08:08,132 --> 00:08:08,731
Is it worth it?
67
00:08:10,771 --> 00:08:12,132
Because I know someone
68
00:08:12,731 --> 00:08:14,292
who cares Ning Que a lot.
69
00:08:15,051 --> 00:08:15,972
So I will look it up
70
00:08:16,292 --> 00:08:17,331
for her
71
00:08:17,372 --> 00:08:18,372
every day.
72
00:08:19,012 --> 00:08:20,132
Someone you know...
73
00:08:20,451 --> 00:08:22,771
I think you're talking about yourself.
74
00:08:25,451 --> 00:08:26,331
In my opinion,
75
00:08:26,931 --> 00:08:28,171
Ning Que is the only person
76
00:08:28,812 --> 00:08:30,931
who can be a threat to the Taoism
77
00:08:31,611 --> 00:08:32,451
in the Academy.
78
00:08:33,891 --> 00:08:35,211
So it matters to me
79
00:08:35,412 --> 00:08:37,651
whether he lives or dies.
80
00:08:40,532 --> 00:08:41,931
Why do you say that?
81
00:08:44,812 --> 00:08:46,572
It is said that people form the Academy are Nonbelievers.
82
00:08:47,931 --> 00:08:49,412
But Tang People will still
83
00:08:49,532 --> 00:08:50,731
be limited by certain laws.
84
00:08:51,812 --> 00:08:54,051
Such as moralities and Tang Code.
85
00:08:54,731 --> 00:08:56,051
Such as discipline rites and demeanour.
86
00:08:56,852 --> 00:08:59,252
Mr. One and Mr. Two are excellent,
87
00:09:00,132 --> 00:09:01,692
but they are it's limited by these laws.
88
00:09:02,092 --> 00:09:04,451
You can estimate their destructiveness.
89
00:09:05,692 --> 00:09:06,651
Ning Que is different.
90
00:09:07,731 --> 00:09:09,252
All these are meaningless to him
91
00:09:09,771 --> 00:09:11,132
if he wants to do something.
92
00:09:11,331 --> 00:09:12,451
No matter the power and influence,
93
00:09:12,891 --> 00:09:14,651
or the laws of West Shrine.
94
00:09:16,372 --> 00:09:17,812
Not to mention the so-called demeanour.
95
00:09:19,651 --> 00:09:20,372
So...
96
00:09:21,252 --> 00:09:22,972
He is a formidable opponent.
97
00:09:24,092 --> 00:09:26,132
Why are you so sure?
98
00:09:28,012 --> 00:09:28,891
Because he and I...
99
00:09:29,451 --> 00:09:30,572
are the same kind of people.
100
00:09:35,451 --> 00:09:37,372
Sounds reasonable.
101
00:09:39,051 --> 00:09:41,331
But luckily,
102
00:09:41,491 --> 00:09:43,132
he has disappeared in the Almighty Book.
103
00:09:43,812 --> 00:09:46,132
I'm afraid that he has already died.
104
00:09:46,812 --> 00:09:47,532
It's impossible.
105
00:09:48,171 --> 00:09:50,651
Only I can kill him.
106
00:09:51,651 --> 00:09:53,611
You can't take it away from Zhishou Temple.
107
00:09:54,171 --> 00:09:55,372
I'll help you to keep it.
108
00:10:11,812 --> 00:10:12,731
What are you doing?
109
00:10:13,132 --> 00:10:13,731
It's too terrible.
110
00:10:14,012 --> 00:10:14,451
You...
111
00:10:16,211 --> 00:10:17,692
I bought you something from BESTORE Shop.
112
00:10:19,252 --> 00:10:19,812
This one
113
00:10:19,812 --> 00:10:21,651
is the most popular gift box in BESTORE Shop.
114
00:10:21,931 --> 00:10:23,852
It's said that there are twelve kinds of snacks in it.
= BESTORE Shop =
115
00:10:25,132 --> 00:10:26,252
Your favorite dried pork slices.
116
00:10:33,331 --> 00:10:34,372
It's so delicious.
117
00:10:35,132 --> 00:10:36,491
How did you get it?
118
00:10:36,771 --> 00:10:37,692
I went there several times
119
00:10:37,692 --> 00:10:39,092
and they said they were sold out.
120
00:10:39,692 --> 00:10:40,852
I asked someone to help me.
121
00:10:41,491 --> 00:10:42,452
Who?
122
00:10:42,851 --> 00:10:45,212
The one who run errands for others.
123
00:10:46,411 --> 00:10:47,692
It cost me three taels of silver.
124
00:10:50,372 --> 00:10:52,051
There's such a job!
125
00:10:52,851 --> 00:10:53,332
Anyway,
126
00:10:53,491 --> 00:10:55,091
you can tell me
127
00:10:55,091 --> 00:10:55,931
if you want to have some in the future.
128
00:10:56,012 --> 00:10:56,652
I'll buy it for you.
129
00:10:58,452 --> 00:10:59,692
Future?
130
00:11:00,971 --> 00:11:02,851
We haven't solved any of the problems yet.
131
00:11:04,411 --> 00:11:05,531
The problems...
132
00:11:05,772 --> 00:11:08,572
I can handle my brother.
133
00:11:09,692 --> 00:11:10,611
How about your dad?
134
00:11:11,091 --> 00:11:12,452
My dad...
135
00:11:16,971 --> 00:11:18,931
I think he maybe...
136
00:11:20,572 --> 00:11:21,652
And how about your Sage?
137
00:11:22,892 --> 00:11:23,731
My Sage...
138
00:11:25,931 --> 00:11:27,212
I am afraid to tell him.
139
00:11:28,652 --> 00:11:30,452
How about you go to tell my master?
140
00:11:32,171 --> 00:11:32,892
Third Sister?
141
00:11:34,851 --> 00:11:35,531
No. No.
142
00:11:36,452 --> 00:11:37,091
You...
143
00:11:39,012 --> 00:11:39,971
How about...
144
00:11:41,452 --> 00:11:42,611
you go to tell your master?
145
00:11:44,332 --> 00:11:45,372
Okay!
146
00:11:45,851 --> 00:11:47,051
I will go to tell my master.
147
00:11:47,692 --> 00:11:48,931
It's not a big deal.
148
00:11:49,458 --> 00:11:50,903
I'm not a coward like you.
149
00:11:51,252 --> 00:11:52,452
At the worst,
150
00:11:52,572 --> 00:11:54,692
she will make me jump the waterfall as punishment.
151
00:11:55,332 --> 00:11:56,572
Nice and cool!
152
00:11:58,212 --> 00:11:59,491
What are you gonna tell me?
153
00:12:03,731 --> 00:12:05,772
I prefer to jump the waterfall.
154
00:12:15,012 --> 00:12:16,491
What does she want to tell me?
155
00:12:17,572 --> 00:12:18,572
Sister,
156
00:12:24,692 --> 00:12:26,531
would you like some dried pork slices?
157
00:12:27,332 --> 00:12:28,252
Just say it!
158
00:12:39,091 --> 00:12:39,851
Sister,
159
00:12:42,491 --> 00:12:44,091
I'm here to say goodbye to you.
160
00:12:45,851 --> 00:12:46,572
Say goodbye?
161
00:12:49,611 --> 00:12:51,051
I want to go back to West Shrine
162
00:12:51,611 --> 00:12:53,212
and see if I can find some news about Ning Que.
163
00:12:53,731 --> 00:12:54,411
Maybe...
164
00:12:54,812 --> 00:12:56,411
I can help First Brother.
165
00:12:57,731 --> 00:12:59,252
First Brother had no news of him in a year
166
00:12:59,372 --> 00:13:00,692
by using the power of No-Distance.
167
00:13:01,851 --> 00:13:02,851
It's impossible to have news of him
168
00:13:02,851 --> 00:13:04,091
in West Shrine
169
00:13:05,291 --> 00:13:06,411
Actually,
170
00:13:06,971 --> 00:13:09,171
I'd also like to go to South Sea.
171
00:13:11,452 --> 00:13:12,252
To visit your father?
172
00:13:14,772 --> 00:13:16,411
As the saying goes,
173
00:13:16,971 --> 00:13:19,051
an ugly woman must meet her in-laws.
174
00:13:20,212 --> 00:13:21,611
Xiaotang is not ugly,
175
00:13:22,491 --> 00:13:24,332
but she belongs to the Demonic Cult after all.
176
00:13:25,851 --> 00:13:26,731
I'll have to face it
177
00:13:26,971 --> 00:13:28,291
sooner or later.
178
00:13:30,012 --> 00:13:31,652
I'll just go home and deal with it.
179
00:13:32,851 --> 00:13:33,692
And then, I will come back.
180
00:13:39,132 --> 00:13:39,892
Pipi,
181
00:13:41,572 --> 00:13:42,491
do you know that?
182
00:13:43,491 --> 00:13:44,892
Maybe you can't come back
183
00:13:45,731 --> 00:13:47,491
if you go back to the Zhishou Temple.
184
00:13:49,971 --> 00:13:51,411
Then, how about Xiaotang?
185
00:13:56,652 --> 00:13:59,411
She will wait for me.
186
00:14:03,091 --> 00:14:05,252
How long do you think she can wait for you?
187
00:14:19,692 --> 00:14:20,572
Third Sister,
188
00:14:25,971 --> 00:14:27,611
please help me to take care of her
189
00:14:33,212 --> 00:14:34,851
if I can't come back.
190
00:14:57,531 --> 00:14:58,452
Thank you, Third Sister.
191
00:15:29,772 --> 00:15:30,411
Sage,
192
00:15:30,851 --> 00:15:32,051
First Brother has been looking for
193
00:15:32,611 --> 00:15:34,332
Youngest Brother and Sangsang in
194
00:15:34,572 --> 00:15:35,692
for a whole year.
195
00:15:36,452 --> 00:15:37,851
We don't know if he can find them.
196
00:15:39,731 --> 00:15:40,332
Sage,
197
00:15:40,772 --> 00:15:41,372
where...
198
00:15:42,171 --> 00:15:43,171
Where are they hiding?
199
00:15:43,572 --> 00:15:45,212
Are they still alive?
200
00:15:47,851 --> 00:15:50,091
Everything happens for a reason.
201
00:15:50,652 --> 00:15:54,171
Tian Qing Chessboard is their predestined fate.
202
00:16:04,652 --> 00:16:05,291
Any way,
203
00:16:06,091 --> 00:16:07,491
Sage,
204
00:16:08,012 --> 00:16:09,012
where are they hiding?
205
00:16:11,252 --> 00:16:12,091
In the chessboard.
206
00:16:14,051 --> 00:16:15,132
Chessboard.
207
00:16:17,291 --> 00:16:18,971
The problem is where's that chessboard?
208
00:16:19,931 --> 00:16:22,132
The chessboard is in the chessboard.
209
00:16:23,572 --> 00:16:25,772
The chessboard is in the chessboard.
210
00:16:27,692 --> 00:16:29,611
Is this a cyclic disaster?
211
00:16:31,291 --> 00:16:33,892
The natural cycle continues and endlessly grows.
212
00:16:34,291 --> 00:16:35,892
There is no absolute disaster.
213
00:16:36,372 --> 00:16:37,772
It's all decide by god.
214
00:16:59,132 --> 00:16:59,931
Get up.
215
00:17:01,652 --> 00:17:02,931
Follow me!
216
00:17:15,851 --> 00:17:17,132
Where are we going?
217
00:18:13,454 --> 00:18:16,694
# How to catch the moonlight #
218
00:18:17,493 --> 00:18:18,600
# Waste time #
219
00:18:19,516 --> 00:18:20,780
# to think #
220
00:18:22,102 --> 00:18:25,370
# The grief that haunts my mind #
221
00:18:25,983 --> 00:18:27,306
# Who can... #
222
00:18:28,064 --> 00:18:30,115
# Who can let me release it #
223
00:18:30,770 --> 00:18:34,552
# With tears in my eyes #
224
00:18:35,126 --> 00:18:39,020
# to feel the eternity in the dusk lonely #
225
00:18:39,678 --> 00:18:41,491
# No one around me #
226
00:18:41,759 --> 00:18:45,998
# Just put my love aside #
227
00:18:48,931 --> 00:18:49,572
Young master.
228
00:18:50,132 --> 00:18:51,212
I'll get some water.
229
00:18:51,213 --> 00:18:54,658
# I wandered in my dreams for thousand times #
230
00:18:55,890 --> 00:18:59,208
# But the flowers blossomed #
231
00:18:59,208 --> 00:19:01,334
# and fade away several times #
232
00:19:01,334 --> 00:19:04,404
# There is nothing in this world constant, but inconstancy #
233
00:19:04,633 --> 00:19:07,786
# Even though the spring breeze laughed at me #
234
00:19:08,064 --> 00:19:10,092
# I will be the same as before #
235
00:19:10,287 --> 00:19:13,890
# I won't change my mind #
236
00:19:14,468 --> 00:19:16,582
# Let love in my heart ripple #
237
00:19:16,582 --> 00:19:20,720
# It doesn't matter if we're close enough #
238
00:19:29,971 --> 00:19:30,772
Granddad,
239
00:19:31,211 --> 00:19:31,971
do you know
240
00:19:32,052 --> 00:19:33,571
where to get some water?
241
00:20:15,252 --> 00:20:16,292
Little girl,
242
00:20:16,932 --> 00:20:18,451
are you going to get some water?
243
00:20:29,892 --> 00:20:30,971
Come on, let me show you.
244
00:21:37,892 --> 00:21:38,611
Sangsang.
245
00:22:14,412 --> 00:22:15,932
The thirteen arrows of Qi.
246
00:22:28,971 --> 00:22:29,851
Why did you hurt Sangsang?
247
00:22:31,571 --> 00:22:33,172
She is the Daughter of Lord of the Deceased.
248
00:22:34,772 --> 00:22:36,292
She didn't hurt you at all.
249
00:22:36,811 --> 00:22:37,932
And you wanted to kill her.
250
00:22:38,292 --> 00:22:39,611
Looks like you're trying to get killed.
251
00:22:40,331 --> 00:22:42,532
She is the Daughter of Lord of the Deceased.
252
00:22:43,652 --> 00:22:45,652
I found her from the dead.
253
00:22:46,532 --> 00:22:47,691
I raised her.
254
00:22:48,331 --> 00:22:49,491
She was my companion for eighteen years.
255
00:22:50,132 --> 00:22:52,451
The Daughter of Lord of the Deceased needs to be dead.
256
00:22:53,892 --> 00:22:55,731
She is the sweetest and kindest girl
257
00:22:55,851 --> 00:22:56,851
I have ever known.
258
00:22:57,892 --> 00:22:59,571
She never hurt anyone.
259
00:23:16,012 --> 00:23:16,851
Loser!
260
00:23:22,132 --> 00:23:22,652
Sangsang.
261
00:23:23,292 --> 00:23:23,731
Sangsang.
262
00:23:28,932 --> 00:23:30,372
Sangsang. Sangsang.
263
00:23:44,331 --> 00:23:45,052
Sangsang, it's fine.
264
00:23:46,252 --> 00:23:46,731
Sangsang.
265
00:23:48,012 --> 00:23:48,491
You'll be okay.
266
00:23:49,012 --> 00:23:49,611
I'm here.
267
00:23:50,532 --> 00:23:51,052
I'm here.
268
00:24:01,892 --> 00:24:02,292
Blacky,
269
00:24:02,532 --> 00:24:02,971
what are you waiting for?
270
00:24:03,172 --> 00:24:03,691
Let's go!
271
00:24:13,091 --> 00:24:13,571
Sangsang.
272
00:24:19,971 --> 00:24:20,652
Sangsang.
273
00:24:21,451 --> 00:24:22,052
It's fine.
274
00:24:22,652 --> 00:24:23,292
Let's go!
275
00:25:32,091 --> 00:25:32,932
Master Qi Nian,
276
00:25:33,491 --> 00:25:34,331
what's wrong?
277
00:25:43,887 --> 00:25:48,380
= The Daughter of Lord of the Deceased, Sangsang. =
= The eighteenth year of Tianqi. =
278
00:25:48,532 --> 00:25:49,691
Although your words will be better by using brush pens
= Me, Ning Que from the Academy, has visited here with my wife. =
279
00:25:50,292 --> 00:25:51,571
rather than iron arrows.
= Me, Ning Que from the Academy, has visited here with my wife. =
280
00:25:52,772 --> 00:25:53,372
Youngest Brother,
281
00:25:54,331 --> 00:25:55,331
are you telling me
282
00:25:56,052 --> 00:25:57,012
you are okay?
283
00:25:58,172 --> 00:25:59,372
I tolled you to come
284
00:25:59,731 --> 00:26:00,971
was not for admiring these words.
285
00:26:03,932 --> 00:26:04,491
Sorry.
286
00:26:05,652 --> 00:26:06,811
Master Qi Nian, thank you for your advice.
287
00:26:09,132 --> 00:26:10,211
A year has passed,
288
00:26:11,012 --> 00:26:12,811
Mr.Thirteen chose to protect the Daughter of Lord of the Deceased.
289
00:26:13,172 --> 00:26:15,091
What does the Academy say?
290
00:26:16,772 --> 00:26:17,571
A year ago,
291
00:26:22,691 --> 00:26:23,851
the eighteenth year of Tianqi.
292
00:26:26,252 --> 00:26:27,691
Why?
293
00:26:28,331 --> 00:26:29,132
Mr. One.
294
00:26:33,611 --> 00:26:34,372
This iron arrow
295
00:26:34,691 --> 00:26:35,451
belongs to the Academy.
296
00:26:36,132 --> 00:26:37,052
I need to take it away.
297
00:26:48,691 --> 00:26:49,412
Youngest Brother
298
00:26:49,892 --> 00:26:50,772
is a member of the Academy.
299
00:26:51,571 --> 00:26:52,451
I need to take him back.
300
00:27:00,691 --> 00:27:01,451
Mr. One.
301
00:27:03,252 --> 00:27:04,211
I'll tell Chief Master Jiang Jing
302
00:27:04,611 --> 00:27:06,012
what you said.
303
00:27:08,052 --> 00:27:09,372
Say hello to him for me.
304
00:27:24,338 --> 00:27:28,971
= Chief Master Jiang Jing =
305
00:27:31,971 --> 00:27:32,932
Chief Master Jiang Jing.
306
00:27:34,412 --> 00:27:35,211
Qi Nian,
307
00:27:35,611 --> 00:27:36,611
Come up here.
308
00:27:42,772 --> 00:27:43,851
This compass
309
00:27:45,132 --> 00:27:47,372
can ascertain the orientation of that chessboard.
310
00:27:48,571 --> 00:27:51,132
Take it to find the Daughter of Lord of the Deceased.
311
00:27:52,372 --> 00:27:55,331
You need to find her
312
00:27:55,412 --> 00:27:56,292
before Mr. One.
313
00:27:59,331 --> 00:28:00,772
You can't be tenderhearted
314
00:28:01,252 --> 00:28:03,331
if you want to eliminate the evils in the world.
315
00:28:58,932 --> 00:28:59,491
Ning Que,
316
00:28:59,772 --> 00:29:00,851
leave the Daughter of Lord of the Deceased here.
317
00:29:01,331 --> 00:29:02,851
How far can you escape with her?
318
00:29:04,012 --> 00:29:04,851
Just go away
319
00:29:05,412 --> 00:29:06,172
if you don't want to die.
320
00:29:17,331 --> 00:29:18,012
Go away!
321
00:29:26,731 --> 00:29:27,292
First Brother!
322
00:29:27,412 --> 00:29:27,932
Youngest Brother!
323
00:29:28,091 --> 00:29:28,892
First Brother!
324
00:29:29,091 --> 00:29:30,091
Come on! Let me have a look at you.
325
00:29:32,172 --> 00:29:32,892
First Brother,
326
00:29:33,611 --> 00:29:34,611
how can you find me?
327
00:29:36,691 --> 00:29:37,172
You...
328
00:29:37,772 --> 00:29:39,292
left this thing in the Tian Qing Tree.
329
00:29:39,331 --> 00:29:40,252
I got it for you.
330
00:29:46,412 --> 00:29:47,532
Did they put you in a pickle?
331
00:29:47,892 --> 00:29:48,532
What do you think?
332
00:29:50,331 --> 00:29:51,132
Right.
333
00:29:51,292 --> 00:29:52,172
You are my First Brother.
334
00:29:53,052 --> 00:29:53,451
Oh, right.
335
00:29:54,012 --> 00:29:54,691
Something happened to Sangsang.
336
00:29:54,892 --> 00:29:55,611
Please help me to have a look.
337
00:29:56,211 --> 00:29:56,652
Okay.
338
00:30:18,372 --> 00:30:19,611
This golden compass
339
00:30:20,331 --> 00:30:22,132
can help you to find the Daughter of Lord of the Deceased.
340
00:30:58,052 --> 00:30:59,331
Her apertures were blocked.
341
00:31:01,252 --> 00:31:02,292
Can you get her to wake up?
342
00:31:04,372 --> 00:31:04,971
I can have a try.
343
00:31:37,851 --> 00:31:38,372
First Brother.
344
00:31:39,532 --> 00:31:40,091
I'm fine.
345
00:31:40,772 --> 00:31:41,811
I just had a cold.
346
00:31:42,932 --> 00:31:43,571
Try again.
347
00:32:00,851 --> 00:32:01,412
Sangsang.
348
00:32:03,292 --> 00:32:03,811
Sangsang.
349
00:32:23,971 --> 00:32:24,532
I...
350
00:32:24,571 --> 00:32:26,052
It seemed like I've slept for a long time.
351
00:32:27,331 --> 00:32:28,372
You really did.
352
00:32:29,052 --> 00:32:29,731
Look! Who's here?
353
00:32:36,892 --> 00:32:37,691
First Brother.
354
00:32:38,372 --> 00:32:39,012
Sangsang.
355
00:32:40,532 --> 00:32:41,252
I've been looking for you
356
00:32:41,652 --> 00:32:42,451
all year.
357
00:32:43,772 --> 00:32:44,611
One year?
358
00:32:45,412 --> 00:32:46,772
It's the nineteenth year of Tianqi now.
359
00:32:47,292 --> 00:32:48,571
The nineteenth year of Tianqi?
360
00:32:49,331 --> 00:32:50,811
We just came out from the chessboard.
361
00:32:52,172 --> 00:32:54,172
I saw what you carved on the Tian Qing Tree.
362
00:32:54,731 --> 00:32:55,851
I knew the problem immediately.
363
00:32:56,611 --> 00:32:57,292
It was no wonder that
364
00:32:57,892 --> 00:32:58,971
I couldn't find you.
365
00:33:01,691 --> 00:33:02,491
It was
366
00:33:03,491 --> 00:33:04,571
the chessboard.
367
00:33:05,012 --> 00:33:05,451
Yeah.
368
00:33:06,052 --> 00:33:06,932
One moment in the chessboard
369
00:33:07,451 --> 00:33:08,571
means one year in the world.
370
00:33:09,451 --> 00:33:10,372
The power of Tian Qing
371
00:33:10,652 --> 00:33:11,731
is so unfathomable.
372
00:33:14,372 --> 00:33:14,932
Then...
373
00:33:15,652 --> 00:33:17,892
How about Lady Shanshan?
374
00:33:20,412 --> 00:33:21,652
She is fine.
375
00:33:22,052 --> 00:33:22,851
Don't worry.
376
00:33:28,012 --> 00:33:28,652
They're coming.
377
00:33:29,811 --> 00:33:30,491
You had better go quickly.
378
00:33:30,811 --> 00:33:31,532
I'll hold them off.
379
00:33:32,691 --> 00:33:33,132
Okay.
380
00:33:40,532 --> 00:33:41,172
Youngest Brother,
381
00:33:41,772 --> 00:33:42,772
take Sangsang to Yuelun State
382
00:33:42,772 --> 00:33:43,851
to learn laws of Sect Tian Qing.
383
00:33:44,292 --> 00:33:45,851
It can help her to resist Qi of Coldness in her body.
384
00:33:46,491 --> 00:33:47,091
Go!
385
00:33:47,532 --> 00:33:48,172
First Brother,
386
00:33:48,691 --> 00:33:49,252
take care!
387
00:33:50,052 --> 00:33:50,571
Go!
388
00:34:25,971 --> 00:34:28,132
He doesn't look well.
389
00:34:28,851 --> 00:34:29,652
It took him a lot of original Qi from the nature
390
00:34:30,731 --> 00:34:32,252
to cure you.
391
00:34:37,012 --> 00:34:38,932
Is he okay?
392
00:34:43,731 --> 00:34:44,731
He is First Brother.
393
00:34:59,172 --> 00:35:00,292
I'll deal with this man.
394
00:35:00,932 --> 00:35:03,091
You go after the coach with the golden compass.
395
00:35:03,691 --> 00:35:04,211
Yes, master.
396
00:35:32,211 --> 00:35:33,252
It's so strange.
397
00:35:34,532 --> 00:35:35,652
How can't we get rid of them?
398
00:35:43,851 --> 00:35:45,012
They have a magic vessel.
399
00:35:46,052 --> 00:35:46,772
Magic vessel?
400
00:35:47,571 --> 00:35:48,252
What kind of magic vessel?
401
00:35:49,491 --> 00:35:50,412
A...
402
00:35:51,571 --> 00:35:52,331
A big compass.
403
00:35:55,412 --> 00:35:56,132
A compass?
404
00:35:59,491 --> 00:36:01,172
The golden compass, a magic vessel belongs to Tian Qing.
405
00:36:01,372 --> 00:36:02,211
It can be traced to another
406
00:36:02,211 --> 00:36:04,211
magic vessel belongs to Tian Qing.
407
00:36:07,052 --> 00:36:07,772
What should we do?
408
00:36:08,971 --> 00:36:10,292
What magic vessel are they tracing?
409
00:36:11,172 --> 00:36:11,811
The chessboard.
410
00:36:12,451 --> 00:36:13,252
The chessboard?
411
00:36:22,692 --> 00:36:24,011
It was Tian Qing Chessboard
412
00:36:24,251 --> 00:36:25,412
that revealed our whereabouts.
413
00:36:30,571 --> 00:36:31,452
You are so clever.
414
00:37:12,212 --> 00:37:12,771
Here.
415
00:38:33,531 --> 00:38:34,972
Just let them trace it. Simpletons!
416
00:39:15,412 --> 00:39:16,251
Damn it!
417
00:39:16,492 --> 00:39:18,412
I am a messenger sent by Hierarch of West Shrine's Hall.
418
00:39:19,051 --> 00:39:19,932
Is King of Tang trying to
419
00:39:20,251 --> 00:39:21,492
take the Daughter of Lord of the Deceased under his wing?
420
00:39:23,331 --> 00:39:24,212
What are you doing?
421
00:39:25,091 --> 00:39:27,571
I'll let you know what I want to do now.
422
00:39:29,492 --> 00:39:30,051
Get out of the way!
423
00:39:34,692 --> 00:39:35,652
I'll just say it once.
424
00:39:37,091 --> 00:39:37,972
Go away!
425
00:39:39,732 --> 00:39:40,372
Go away!
426
00:39:43,251 --> 00:39:43,771
Let's go.
427
00:39:47,331 --> 00:39:47,892
Your Majesty,
428
00:39:48,771 --> 00:39:50,291
the Daughter of Lord of the Deceased has shown up now.
429
00:39:50,851 --> 00:39:52,452
West Shrine and the other states
430
00:39:52,692 --> 00:39:55,051
want Tang State can take a stand.
431
00:39:56,932 --> 00:39:58,611
Mr. Thirteen's choice
432
00:39:59,771 --> 00:40:00,932
is my decision
433
00:40:01,673 --> 00:40:02,765
= Li Peiyan, the prince. =
434
00:40:02,811 --> 00:40:03,412
Your Majesty,
435
00:40:04,492 --> 00:40:05,531
the Daughter of Lord of the Deceased's appearance
436
00:40:06,132 --> 00:40:08,091
is the omen of Eternal Night.
437
00:40:09,972 --> 00:40:11,492
Not only the kings of other states,
438
00:40:12,172 --> 00:40:13,732
but also the people in the whole world
439
00:40:14,011 --> 00:40:16,372
are angry about it.
440
00:40:18,692 --> 00:40:19,531
If we chose to protect her
441
00:40:19,531 --> 00:40:21,652
at this point,
442
00:40:22,051 --> 00:40:23,771
I'm afraid it's not a good idea.
443
00:40:32,372 --> 00:40:34,811
Ning Que and Sangsang are your good friends.
444
00:40:38,172 --> 00:40:39,732
Don't you want to save them?
445
00:40:46,331 --> 00:40:48,011
Of course I want to.
446
00:40:50,452 --> 00:40:51,331
But as an officer,
447
00:40:52,851 --> 00:40:53,692
I...
448
00:40:55,291 --> 00:40:56,452
I should put the big picture first.
449
00:40:59,492 --> 00:41:00,251
The big picture.
450
00:41:04,412 --> 00:41:05,291
What is big picture?
451
00:41:08,172 --> 00:41:09,212
The Daughter of Lord of the Deceased showed up.
452
00:41:10,091 --> 00:41:11,892
The Eternal Night is coming. Is it a big deal?
453
00:41:16,051 --> 00:41:17,172
There are rumors everywhere.
454
00:41:17,771 --> 00:41:18,692
People are panic now.
455
00:41:19,011 --> 00:41:20,051
Is it a big deal?
456
00:41:20,492 --> 00:41:21,091
Father.
457
00:41:21,531 --> 00:41:21,892
I...
458
00:41:22,212 --> 00:41:23,331
The Academy kept silent.
459
00:41:23,932 --> 00:41:24,972
West Shrine was angry about it.
460
00:41:26,172 --> 00:41:27,331
Is it a big deal?
461
00:41:42,571 --> 00:41:43,412
What do you think?
462
00:41:51,531 --> 00:41:52,091
Your Majesty,
463
00:41:52,412 --> 00:41:53,212
I think...
464
00:41:53,771 --> 00:41:55,051
Ning Que is a member of the Academy.
465
00:41:55,251 --> 00:41:55,932
We shouldn't kill him.
466
00:41:56,132 --> 00:41:58,091
We should leave him in the hands of the Academy.
467
00:42:00,372 --> 00:42:01,051
And how about Sangsang?
468
00:42:02,091 --> 00:42:03,291
We shouldn't kill Sangsang.
469
00:42:03,611 --> 00:42:04,051
But...
470
00:42:04,452 --> 00:42:06,452
We should kill the Daughter of Lord of the Deceased.
471
00:42:12,892 --> 00:42:14,811
You are so tricky.
472
00:42:20,132 --> 00:42:21,571
Your decision concerns
473
00:42:21,892 --> 00:42:24,051
the survival of Tang State.
474
00:42:26,771 --> 00:42:28,372
State Preceptor,
475
00:42:28,372 --> 00:42:29,771
do you want me to send someone to kill them?
476
00:42:30,492 --> 00:42:31,492
Will those flunkies in West Shrine happy
477
00:42:32,251 --> 00:42:34,611
if I do so?
478
00:42:35,251 --> 00:42:54,611
Ripped & Synced by AlvinNo30555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.