Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,849 --> 00:00:09,749
Scary_Guy
Apresenta
2
00:00:40,040 --> 00:00:43,477
Um, dois. Um, dois.
Ok, isso vai funcionar.
3
00:00:44,441 --> 00:00:47,910
Vou contar uma hist�ria
que nunca quis contar,
4
00:00:48,359 --> 00:00:50,474
e de qualquer maneira,
ningu�m queria ouvir.
5
00:00:50,917 --> 00:00:55,867
Mas como vou morrer logo,
vou dizer o que sei sobre isto,
6
00:00:56,319 --> 00:01:00,947
e aqueles que vierem depois de mim,
fa�am o que quizerem com isso.
7
00:01:01,957 --> 00:01:05,006
Vou fazer o melhor que posso
para dizer a verdade.
8
00:01:06,557 --> 00:01:07,389
Foi em mar�o de 1945
9
00:01:07,838 --> 00:01:12,671
os americanos j� estavam em Col�nia
quando a Gestapo levou-nos de nossas celas.
10
00:01:20,596 --> 00:01:21,745
Para fora, r�pido!
Depressa!
11
00:01:22,116 --> 00:01:24,186
Fora da�!
- Mais r�pido! Em frente!
12
00:01:28,795 --> 00:01:29,671
Mais r�pido!
13
00:01:41,314 --> 00:01:42,589
Movam-se!
14
00:01:46,634 --> 00:01:48,270
Para tr�s!
15
00:02:00,031 --> 00:02:02,022
Em nome do Pai, do filho...
16
00:02:02,472 --> 00:02:05,350
Esses arquivos caramba!
- Pronto!
17
00:02:07,111 --> 00:02:08,065
Objetivo!
18
00:02:08,511 --> 00:02:12,470
Os prisioneiros que foram detidos
pela minha unidade ...
19
00:02:17,151 --> 00:02:18,139
N�o!
20
00:02:19,230 --> 00:02:23,701
Estou aplicando as ordens de
liquida��o imediata e n�o sou respons�vel.
21
00:02:36,428 --> 00:02:39,022
Os presos est�o alinhados.
Estamos aguardando as ordens.
22
00:02:40,268 --> 00:02:41,542
A linha est� ocupada.
23
00:02:41,988 --> 00:02:46,741
Ah, �? A linha est� ocupada?
Olhe para fora da janela.
24
00:03:03,386 --> 00:03:04,783
Sai daqui!
25
00:03:54,140 --> 00:03:57,131
Ap�s a tomada, os americanos
nos libertaram, n�o senti nada ...
26
00:03:57,580 --> 00:04:00,889
nem alegria, nem al�vio.
27
00:04:01,698 --> 00:04:03,017
Eu queria gritar,
28
00:04:03,459 --> 00:04:05,130
mas eu n�o podia.
29
00:04:11,979 --> 00:04:15,095
Tudo que aconteceu
virou minha cabe�a.
30
00:04:17,938 --> 00:04:20,430
11 anos antes eu
vivia com o meu irm�o Peter
31
00:04:20,579 --> 00:04:23,066
na rua Marien.
T�nhamos nos mudado para l�
32
00:04:21,817 --> 00:04:26,764
depois que mama morreu num bombardeio.
Papai ainda lutava no front.
33
00:04:27,536 --> 00:04:30,209
Nosso irm�o mais velho, Otto
morreu combatendo na R�ssia.
34
00:04:35,976 --> 00:04:37,724
Desligue o r�dio!
35
00:04:40,854 --> 00:04:44,084
Eu quero ouvir isso!
Te disse antes!
36
00:04:46,235 --> 00:04:47,692
Desligue o r�dio!
37
00:04:48,733 --> 00:04:52,126
Desculpa para ouvir m�sica
porque o papai gosta!
38
00:05:01,332 --> 00:05:03,324
Eu quero ouvi-la!
39
00:05:03,773 --> 00:05:04,967
Voc� est� doido?
40
00:05:13,052 --> 00:05:14,326
Voc� est� louco?
41
00:05:16,012 --> 00:05:18,083
Voc� est� louco?
42
00:05:18,530 --> 00:05:19,725
Ok, vamos l�!
43
00:05:25,090 --> 00:05:26,205
Meu bon�!
44
00:05:40,088 --> 00:05:42,384
Eu e meus amigos eramos Edelweiss Pirates,
45
00:05:42,485 --> 00:05:45,885
e na maior parte do tempo
perambulava-mos pelas ruas.
46
00:05:46,128 --> 00:05:49,282
Usavamos atalhos para chegar na cidade,
de modo que os nazistas n�o nos pegavam.
47
00:05:49,328 --> 00:05:50,899
O caminho da estrada de ferro
era um dos favoritos...
48
00:05:51,448 --> 00:05:53,882
ele passava pela casa de Cilly.
49
00:05:54,328 --> 00:05:56,205
Vamos cavalo!
50
00:05:58,727 --> 00:06:00,364
Mais r�pido! Mais r�pido!
51
00:06:00,887 --> 00:06:03,640
Mais r�pido! Mais r�pido, cavalo!
52
00:06:13,966 --> 00:06:16,604
V�o para dentro se lavar.
53
00:06:29,845 --> 00:06:32,438
Bem, como estamos
trabalhando hoje?
54
00:06:37,881 --> 00:06:39,998
Estou morrendo de fome...
55
00:06:40,443 --> 00:06:42,876
T� muito frio.
- A primeira coisa que vou fazer ...
56
00:06:43,561 --> 00:06:45,871
Talvez eu possa ajud�-la.
- Como?
57
00:06:48,321 --> 00:06:51,199
Seja uma boa menina
e ter� tudo que quiser.
58
00:06:52,542 --> 00:06:55,112
Volte quando voc� for
do Servi�o Social.
59
00:06:56,361 --> 00:06:57,680
Vamos l�, Karl!
60
00:07:00,720 --> 00:07:03,029
Minha m�e vai me bater.
61
00:07:03,481 --> 00:07:06,876
Bubbes, G�nther Barthel, e D�lfes
foram meus melhores amigos.
62
00:07:09,040 --> 00:07:13,407
N�o �ramos os �nicos Edelweiss Pirates
em Col�nia. Havia milhares de n�s.
63
00:07:15,239 --> 00:07:17,754
�ramos diferente da Juventude Hitlerista.
64
00:07:18,197 --> 00:07:19,915
N�s us�vamos emblemas edelweiss,
65
00:07:20,358 --> 00:07:21,871
Gost�vamos de m�sicas diferentes,
66
00:07:22,317 --> 00:07:24,548
E ainda t�nhamos meninas
em nosso grupo.
67
00:07:26,279 --> 00:07:27,108
Juventude de Hitler!
68
00:07:39,876 --> 00:07:41,354
Espalhem-se!
69
00:07:42,836 --> 00:07:44,349
Ataquem!
70
00:08:04,273 --> 00:08:05,753
Vem c�, imbecil!
71
00:08:09,635 --> 00:08:10,863
Malditos pirates!
72
00:08:11,312 --> 00:08:13,462
Vamos, rapazes!
Vamos sair daqui!
73
00:08:15,352 --> 00:08:18,787
Vamos sair daqui r�pido!
74
00:08:36,030 --> 00:08:37,145
Separem-se!
75
00:09:04,108 --> 00:09:05,701
Ningu�m aqui!
76
00:10:07,021 --> 00:10:09,953
O que voc� est� fazendo?
- Vou explodi-lo.
77
00:10:11,019 --> 00:10:12,976
Saia daqui, Vladimir.
78
00:10:14,260 --> 00:10:15,579
Voc� est� louco.
79
00:10:19,460 --> 00:10:21,018
Mexam-se!
80
00:10:23,779 --> 00:10:25,292
Eu tenho que fazer xixi.
- Pare!
81
00:10:26,817 --> 00:10:29,411
Eu n�o posso... fazer...
82
00:10:29,858 --> 00:10:32,292
com os outros olhando.
83
00:10:32,778 --> 00:10:33,971
V� em frente.
84
00:10:34,698 --> 00:10:38,212
Vamos fazer uma pausa.
- N�o, temos que vigia-los.
85
00:11:14,374 --> 00:11:15,410
Alto!
86
00:11:39,892 --> 00:11:41,484
Levante-se, seu bastardo!
87
00:11:56,370 --> 00:11:58,679
L� est� o imbecil do Soentgen!
88
00:11:59,130 --> 00:12:01,767
Como eu disse, eles v�o
para o abrigo antia�reo.
89
00:12:02,209 --> 00:12:04,325
N�o estamos indo para l� tamb�m?
90
00:12:04,768 --> 00:12:06,918
Edelweiss Pirates levam uma vida perigosa.
91
00:12:07,367 --> 00:12:10,200
Voc� n�o sabe que a maioria das
pessoas morrem em abrigos antia�reos?
92
00:12:10,928 --> 00:12:11,883
Vamos l�!
93
00:12:22,846 --> 00:12:24,484
Vamos, apresse-se!
94
00:12:31,446 --> 00:12:34,994
Como se escreve "loucura"?
- A pintura est� pingando.
95
00:12:35,445 --> 00:12:37,515
Apresse-se!
-Escreva com cuidado!
96
00:12:37,966 --> 00:12:39,716
Ei!
- Porra!
97
00:12:40,684 --> 00:12:43,517
Depressa! Isso � o suficiente!
- Vamos sair daqui!
98
00:12:44,764 --> 00:12:46,756
Apresse-se!
-Espere por mim!
99
00:12:56,564 --> 00:12:58,156
Vou mijar.
100
00:13:00,803 --> 00:13:03,440
N�o pegue um resfriado.
- Ele sempre tem que fazer xixi.
101
00:13:04,522 --> 00:13:06,273
Isso foi por um triz!
-N�s mostramos a eles!
102
00:13:06,722 --> 00:13:10,398
Voc� acha que eles podem ler isso?
- V�o ter que fazer um esfor�o.
103
00:13:16,481 --> 00:13:17,960
Eu estou realmente com fome.
104
00:13:18,399 --> 00:13:22,632
Voc� � como um porco.
- Algu�m est� mentindo l�!
105
00:13:27,959 --> 00:13:30,427
Cuidado!
- Aqui est� outro cara!
106
00:13:30,879 --> 00:13:34,037
N�o fique todo ensanguentado!
-N�o toque nele!
107
00:13:34,138 --> 00:13:36,938
Voc� n�o deve roubar as pessoas mortas!
108
00:13:37,839 --> 00:13:39,192
Acho que ele ainda est� vivo.
109
00:13:39,638 --> 00:13:41,516
Ele est� vivo.
- Ele � um prisioneiro!
110
00:13:41,959 --> 00:13:45,756
Esque�a! Temos que ajuda-lo!
- N�o! Temos que escond�-lo!
111
00:13:47,299 --> 00:13:49,753
Isto significa problemas.
- Pra c�!
112
00:13:50,198 --> 00:13:52,917
Cuidado!
113
00:13:53,358 --> 00:13:55,667
Ajude a passa-lo!
114
00:13:56,119 --> 00:13:59,267
Conseguimos! -Espero que
ningu�m nos encontre aqui!
115
00:14:01,916 --> 00:14:04,510
Voc� acha que eles voltar�o?
116
00:14:06,916 --> 00:14:08,815
O que � isso?
-Um esquadr�o de busca.
117
00:14:16,554 --> 00:14:17,383
Mexa-se, Jupp.
118
00:14:20,874 --> 00:14:24,104
N�o se preocupe.
N�s n�o vamos te trair!
119
00:14:26,434 --> 00:14:27,912
Aguarde!
Ele est� escorregando!
120
00:14:28,353 --> 00:14:30,230
Assim � melhor.
- Olli � pesado.
121
00:14:30,674 --> 00:14:32,948
Eu n�o acredito!
- Eu n�o entendo:
122
00:14:33,394 --> 00:14:35,587
Por que voc� deixou Steinbr�ck fugir?
123
00:14:37,832 --> 00:14:41,311
Ele desativou mais de 1.000 bombas,
foi o nosso melhor homem.
124
00:14:42,472 --> 00:14:47,101
Voc� vai me denunciar?
- N�o! Vou dizer que ele explodiu em peda�os.
125
00:14:53,112 --> 00:14:54,463
Agora foi!
126
00:14:55,951 --> 00:14:58,105
Nunca esquecerei voc� por isso.
Vamos.
127
00:15:04,271 --> 00:15:06,261
Ele n�o pode ficar comigo.
128
00:15:07,310 --> 00:15:09,460
� por isso que estamos aqui, certo?
129
00:15:12,790 --> 00:15:14,618
Tenho outras coisas para me preocupar.
130
00:15:15,708 --> 00:15:17,619
Aqui, leia isto.
131
00:15:28,867 --> 00:15:31,665
Eles querem tirar
Anton e Flitzi?
132
00:15:33,306 --> 00:15:34,864
Soentgen me deu a carta.
133
00:15:40,146 --> 00:15:44,502
Ele disse que iria para o Instituto
do Bem-Estar, para mim, se ...
134
00:15:47,146 --> 00:15:48,899
Aquele porco!
135
00:15:48,987 --> 00:15:51,696
Ele est� atr�s de mim
desde que Otto morreu.
136
00:15:53,224 --> 00:15:55,657
Se voc� precisa de algu�m, Cilly ...
137
00:15:57,304 --> 00:15:59,214
Quero dizer,
sou irm�o de Otto ...
138
00:16:00,904 --> 00:16:04,215
N�s poder�amos... casar.
139
00:16:05,425 --> 00:16:06,379
Obrigado...
140
00:16:07,384 --> 00:16:08,736
Obrigado, Karl.
141
00:16:10,601 --> 00:16:13,410
Mas eu preciso de algu�m adulto.
142
00:16:15,622 --> 00:16:18,319
Dois amigos nossos encontraram
um dispositivo para explodir pontes.
143
00:16:18,362 --> 00:16:20,494
Como voc� sabe desarmar bombas,
talvez pud�ssemos...
144
00:16:22,941 --> 00:16:24,340
Explodir uma ponte?
145
00:16:24,782 --> 00:16:26,932
Ou um trem de suprimentos de muni��o.
146
00:16:27,382 --> 00:16:28,097
Uma f�brica de armas.
147
00:16:28,542 --> 00:16:30,053
Emboscar um dep�sito de alimentos.
148
00:16:32,000 --> 00:16:33,692
N�o morda mais do que possa mastigar!
149
00:16:36,101 --> 00:16:39,138
Pegue!
-Posso jogar futebol, tamb�m!
150
00:16:43,260 --> 00:16:44,579
Vai buscar, Anton!
151
00:16:57,938 --> 00:16:59,418
Ajuda!
-Anton!
152
00:16:59,858 --> 00:17:01,132
Flitzi, estou preso!
153
00:17:01,578 --> 00:17:02,567
Anton!
154
00:17:04,778 --> 00:17:06,290
N�o se mexa!
Vou chamar mama!
155
00:17:16,855 --> 00:17:19,928
Anton! Onde voc� est�?
156
00:17:35,734 --> 00:17:37,691
Cuidado!
- Depressa!
157
00:17:44,374 --> 00:17:45,853
L�!
- Protejam-se!
158
00:17:47,693 --> 00:17:48,682
Flitzi!
159
00:17:49,132 --> 00:17:52,840
Hans vai desarmar a bomba!
-N�o! -Sai daqui!
160
00:17:53,292 --> 00:17:55,010
Abaixe-se! Abaixe-se!
161
00:17:55,452 --> 00:17:56,771
N�o!
162
00:18:02,052 --> 00:18:04,042
Garoto tudo bem, tudo bem.
163
00:18:05,572 --> 00:18:08,004
Venha. F�cil n�o �.
164
00:18:09,170 --> 00:18:11,001
Agora!
165
00:18:21,170 --> 00:18:22,489
Vai!
166
00:18:23,209 --> 00:18:24,563
Vai!
167
00:18:30,049 --> 00:18:31,721
Um pouco mais.
168
00:18:32,568 --> 00:18:34,524
Temos que ajud�-lo.
169
00:18:35,689 --> 00:18:37,883
Isso, bom.
Vamos coloc�-lo na cama.
170
00:18:41,409 --> 00:18:43,285
Ele est� suando.
171
00:18:45,687 --> 00:18:49,394
Obrigado, Karl.
Vou cuidar dele.
172
00:18:49,846 --> 00:18:51,245
Gra�as.
- Est� bem .
173
00:18:53,806 --> 00:18:55,319
Qual � seu nome?
174
00:18:56,806 --> 00:18:57,875
Cilly.
175
00:18:58,647 --> 00:19:01,364
At� logo.
176
00:19:43,161 --> 00:19:44,833
"Querido pai,
Como voc� est�?
177
00:19:44,979 --> 00:19:46,449
Quando voc� voltar�?
178
00:19:45,099 --> 00:19:48,739
H� um monte de coisas
que temos de falar,
179
00:19:50,280 --> 00:19:53,675
mas n�o posso coloc�-las numa carta.
180
00:19:56,681 --> 00:19:58,314
Meus amigos e eu achamos
181
00:19:58,360 --> 00:19:59,892
um gato meio-morto.
Est� com Cilly,
182
00:20:00,039 --> 00:20:03,269
estamos fazendo o poss�vel
para t�-lo de volta.
183
00:20:04,938 --> 00:20:07,828
Barthel consegue umas
sobras para ele e sua irm�...
184
00:20:08,278 --> 00:20:11,235
Oi, Annemie.
Onde conseguiu esse p�o?
185
00:20:11,336 --> 00:20:13,236
- Eu n�o vou te dizer.
186
00:20:13,757 --> 00:20:14,613
Olha!
187
00:20:16,558 --> 00:20:18,195
Eu vou dizer a mam�e!
188
00:20:18,638 --> 00:20:22,234
Vov� G�nther foi soterrado por
escombros durante um bombardeio.
189
00:20:23,996 --> 00:20:25,795
Ele n�o parou de tremer desde ent�o.
190
00:20:25,837 --> 00:20:28,550
Maria, tia de G�nther,
morar com eles.
191
00:20:28,596 --> 00:20:30,792
Ela � a �nica
que cuida do gato...
192
00:20:31,236 --> 00:20:36,105
Tia, posso dar a Hans meio p�o?
-Sim. -Muito obrigado.
193
00:20:37,597 --> 00:20:39,392
O gato estava congelado
quase at� a morte.
194
00:20:40,934 --> 00:20:43,446
D�lfes tinha um cobertor quente para ele.
195
00:20:44,513 --> 00:20:46,983
Kratina o alfaiate,
quem os trouxe.
196
00:20:47,494 --> 00:20:53,308
Pai Sch�tz o proibiu, mas sua m�e
lhe disse para n�o fazer esc�ndalo.
197
00:20:53,755 --> 00:20:58,412
Ele corre atr�s de outras mulheres,
� uma pessoa que bebe muito.
198
00:21:02,872 --> 00:21:05,625
Bubbes beija vov� Anneliese
na m�o
199
00:21:06,072 --> 00:21:08,169
e Anneliese e na boca.
200
00:21:09,312 --> 00:21:10,542
Ent�o ele pega sua mercadoria.
201
00:21:20,871 --> 00:21:22,861
Flitzi e Anton est�o bem.
202
00:21:23,311 --> 00:21:26,906
Cilly tem uma carga de carv�o
de H�ppeler.
203
00:21:27,350 --> 00:21:30,068
Desde ent�o, ela tem sido capaz
de aquecer seu casebre.
204
00:21:30,510 --> 00:21:34,220
Algumas borboletas eclodiram,
elas acham que � ver�o.
205
00:21:34,670 --> 00:21:38,901
A escola Flitzi foi queimada,
o que n�o parece incomod�-la.
206
00:21:40,428 --> 00:21:45,237
Anton ficou preso sob uma bomba.
Foi um milagre ter saido vivo.
207
00:21:45,428 --> 00:21:49,122
As crian�as t�m de ficar quietas
por causa do gato.
208
00:21:50,249 --> 00:21:52,667
Cilly passa o dia inteiro
cuidando do gato ap�s a explos�o,
209
00:21:53,107 --> 00:21:57,462
mas ela tem que tomar cuidado,
porque os gatos podem arranhar.
210
00:21:58,306 --> 00:22:00,024
Espero que ele logo fique bom.
211
00:22:00,466 --> 00:22:02,856
Ent�o, ela pode cuidar de si pr�pria.
212
00:22:03,666 --> 00:22:08,898
O que voc� acha, papai?
Foi certo ajudar o gato?
213
00:22:09,345 --> 00:22:11,496
Nada mudou aqui.
214
00:22:12,145 --> 00:22:13,838
Peter est� dormindo,
como sempre
215
00:22:13,939 --> 00:22:16,139
depois de cumprir as tarefas
na Juventude Hitlerista.
216
00:22:16,584 --> 00:22:18,479
Ele vive num mundo de sonhos.
217
00:22:18,524 --> 00:22:21,281
Ele n�o tem id�ia do que
realmente est� acontecendo.
218
00:22:21,385 --> 00:22:24,142
Eu estou ficando cansado
de mentir para ele o tempo todo.
219
00:22:24,985 --> 00:22:27,859
Voc� entende o que quero dizer?
220
00:22:28,484 --> 00:22:31,156
Muitas vezes eu sinto vontade de gritar,
221
00:22:31,244 --> 00:22:35,492
mas minha garganta fica engasgada.
Seu filho, Karl.
222
00:22:46,942 --> 00:22:48,216
Ei...
223
00:22:48,663 --> 00:22:52,573
Voc� j� ouviu falar?
Eles desembarcaram na Fran�a.
224
00:22:52,681 --> 00:22:54,450
A guerra vai acabar logo.
225
00:23:05,260 --> 00:23:07,535
Ei, est� tudo bem?
226
00:23:27,218 --> 00:23:29,732
Bom dia, cabe�a sonolenta.
Onde est� Hans?
227
00:23:32,817 --> 00:23:35,274
A guerra vai acabar logo.
- Sil�ncio!
228
00:23:59,094 --> 00:24:03,929
EDELWEISS PIRATES permanecem fieis.
229
00:24:50,688 --> 00:24:53,407
Estou com voc� agora.
Eu vou cuidar de voc�s.
230
00:25:04,048 --> 00:25:05,766
Estenda os bra�os!
231
00:25:06,207 --> 00:25:07,800
Isso � o suficiente!
232
00:25:09,847 --> 00:25:12,441
Ei, Karl.
- Oi.
233
00:25:12,887 --> 00:25:15,480
D� uma m�o. Sinta-se �til.
234
00:25:16,567 --> 00:25:19,000
Rapaz, com certeza est� sujo aqui!
235
00:25:19,101 --> 00:25:22,401
- Vamos, rapazes. Vamos fumar um cigarro.
236
00:25:22,966 --> 00:25:25,116
Esperem por mim.
Estou indo, tamb�m.
237
00:25:30,604 --> 00:25:31,559
Aqui.
238
00:25:38,965 --> 00:25:40,114
Para voc�.
239
00:25:51,642 --> 00:25:52,938
Onde voc� conseguiu isso?
240
00:25:53,039 --> 00:25:54,439
- Eu o encontrei.
241
00:25:56,122 --> 00:25:59,238
Obrigado.
-Voc� pode me fazer um favor, tamb�m.
242
00:25:59,681 --> 00:26:01,957
Ok?
-Est� bem. -�timo!
243
00:26:08,921 --> 00:26:10,320
Saia daqui!
244
00:26:14,080 --> 00:26:15,672
Saia daqui!
245
00:26:17,120 --> 00:26:20,032
Tudo que voc� queria era
uma arma e uma identifica��o.
246
00:26:20,480 --> 00:26:23,950
O que h� de errado com voc�, hein?
-O que h� de errado comigo?
247
00:26:25,919 --> 00:26:29,387
Meu irm�o e Cilly ...
248
00:26:30,117 --> 00:26:31,437
foram casados.
249
00:26:32,357 --> 00:26:35,556
As crian�as s�o...
meus filhos tamb�m,
250
00:26:35,657 --> 00:26:37,557
e ...
-O qu�?
251
00:26:37,698 --> 00:26:40,407
Seu irm�o est� morto.
Eu estou cuidando de Cilly agora.
252
00:26:40,608 --> 00:26:41,608
-Voc�?
253
00:26:42,677 --> 00:26:43,348
Voc�?
254
00:26:44,596 --> 00:26:47,747
Voc� est� a pondo em perigo.
255
00:26:48,196 --> 00:26:50,631
...uma vez que
os judeus come�aram esta guerra,
256
00:26:51,076 --> 00:26:54,172
Numa tentativa hedionda
para assassinar o F�hrer.
257
00:26:54,215 --> 00:26:55,848
Nosso F�hrer permaneceu ileso.
258
00:26:56,096 --> 00:26:58,724
Eles tentaram matar Hitler.
259
00:27:00,796 --> 00:27:02,513
Mas ele ainda est� vivo.
260
00:27:03,394 --> 00:27:05,544
Estes ataques s�o
a prova que o inimigo
261
00:27:05,994 --> 00:27:08,428
tem uma natureza pat�tica.
Ele finge que a guerra est� ganha...
262
00:27:09,754 --> 00:27:11,392
N�o temos nada para comer.
263
00:27:11,834 --> 00:27:16,112
...n�o acredita que a guerra
ser� vencida no campo de batalha.
264
00:27:19,994 --> 00:27:22,461
Eu j� volto.
265
00:27:22,912 --> 00:27:24,789
Eu sei o que vamos comer hoje.
266
00:27:31,552 --> 00:27:33,747
Sou eu... Hans.
267
00:27:34,192 --> 00:27:36,184
Lembre-se de mim, Hueppler?
268
00:27:39,711 --> 00:27:41,904
Bem, se n�o � Hans Bomber!
269
00:27:44,550 --> 00:27:47,986
Ouvi dizer que est� vivendo
no bairro com Cilly Serve.
270
00:27:48,431 --> 00:27:51,183
Eu com certeza gostaria de
me colocar em seu lugar, tamb�m.
271
00:27:53,110 --> 00:27:56,385
Voc� sabe onde encontrar comida?
- Tenho que pensar nisso.
272
00:28:08,708 --> 00:28:11,223
Porra! Estou com medo!
Vamos sair daqui!
273
00:28:11,668 --> 00:28:12,896
Voc� est� louco?
274
00:28:14,868 --> 00:28:20,976
Ei, isso s�o mais de 200 caixas!
Vale 120.000! -Manteiga!
275
00:28:21,427 --> 00:28:23,382
Cargas de manteiga!
276
00:28:28,746 --> 00:28:29,940
Saia da frente, Moll!
277
00:28:30,386 --> 00:28:32,206
O que voc� vai fazer com seu dinheiro?
278
00:28:32,407 --> 00:28:33,907
-Comprar um carro. E voc�?
279
00:28:34,046 --> 00:28:36,601
Eu vou lhe dar o bem-estar nazista.
280
00:28:40,125 --> 00:28:42,179
Eu estava esperando que ele me pedisse.
281
00:28:42,323 --> 00:28:44,714
Voc�s tem que dan�ar tamb�m.
Voc� tamb�m D�lfes.
282
00:28:46,544 --> 00:28:47,862
Eu n�o me sinto como ele.
283
00:28:48,424 --> 00:28:50,741
� a sua grande chance.
284
00:28:51,242 --> 00:28:53,742
-Eu n�o me sinto como ele.
285
00:28:54,042 --> 00:28:55,442
E hoje Cilly far� turno.
286
00:29:08,823 --> 00:29:10,096
Deixe-me!
287
00:29:16,063 --> 00:29:17,971
Hora de ir para a cama,
crian�as! Anton!
288
00:29:25,500 --> 00:29:29,618
Por que voc� deixe os nazistas
te fazer de tolo? -N�s revidamos!
289
00:29:31,301 --> 00:29:32,495
Como?
290
00:29:32,940 --> 00:29:35,055
Lutando com a Juventude Hitlerista?
291
00:29:35,499 --> 00:29:37,693
O que voc� quer fazer?
292
00:29:39,018 --> 00:29:43,887
Aqui, voc�s podem comprar
todo tipo de armas e muni��es.
293
00:29:44,658 --> 00:29:45,932
Ent�o o qu�?
294
00:29:46,378 --> 00:29:49,494
Ent�o, n�s vamos explodir
o quartel da Gestapo.
295
00:29:50,738 --> 00:29:52,968
Que monte de besteira!
296
00:29:53,418 --> 00:29:55,534
Eu pensei que era morder
mais do que poder mastigar?
297
00:29:57,336 --> 00:29:59,486
Voc�s s�o todos covardes.
298
00:30:00,777 --> 00:30:03,370
Ei ... Eu n�o sou covarde!
299
00:30:03,777 --> 00:30:05,096
Voc� pode contar comigo.
300
00:30:05,536 --> 00:30:06,606
Eu estou com voc�.
301
00:30:09,575 --> 00:30:11,248
Conte comigo tamb�m.
302
00:30:12,776 --> 00:30:14,175
Comigo tamb�m.
303
00:30:15,735 --> 00:30:17,486
E voc�, Karl?
304
00:30:17,934 --> 00:30:19,048
Vamos faz�-lo.
305
00:30:22,813 --> 00:30:25,772
Voc�s j� tem ajuda suficiente.
-N�s estamos indo!
306
00:30:38,492 --> 00:30:39,447
Para voc�.
307
00:30:43,292 --> 00:30:46,647
Ele est� bem.
O que ele escreveu para voc�?
308
00:30:50,331 --> 00:30:51,320
Heil Hitler!
309
00:30:52,452 --> 00:30:53,769
Karl e Ripke Peter?
310
00:30:54,370 --> 00:30:56,326
Sejam corajosos, rapazes.
311
00:30:56,771 --> 00:31:00,729
Seu pai... foi um her�i de guerra.
312
00:31:01,770 --> 00:31:05,160
Ele morreu pelo F�hrer,
seu povo e sua p�tria.
313
00:31:07,310 --> 00:31:10,820
N�o � f�cil dar esta not�cia para
as pessoas. Elas me chamam...
314
00:31:12,689 --> 00:31:13,917
o Anjo da Morte.
315
00:31:15,729 --> 00:31:20,357
Fa�a-me um favor. Diga a Cilly Serve
que vou parar por hoje.
316
00:31:20,808 --> 00:31:23,402
Eu preciso de um tempo para mim...
317
00:31:24,448 --> 00:31:26,157
se sabe o que quero dizer.
318
00:31:26,258 --> 00:31:27,658
Entendeu?
319
00:31:28,848 --> 00:31:29,962
Heil Hitler!
320
00:32:11,683 --> 00:32:13,593
"Caro Karl,
Chove sempre aqui.
321
00:32:14,321 --> 00:32:16,391
Minhas botas est�o
completamente podres.
322
00:32:16,842 --> 00:32:20,551
Esta guerra � diferente
de tudo que n�s jamais imaginamos.
323
00:32:21,002 --> 00:32:23,554
Lembra-se da �ltima vez que falamos?
Voc� estava certo.
324
00:32:24,243 --> 00:32:27,551
Nem sempre podemos esconder a verdade.
325
00:32:28,001 --> 00:32:31,310
Mantenha-se fiel a si mesmo.
� s� o que importa.
326
00:32:31,760 --> 00:32:36,198
Depois olhe pelo Peter. N�o diga a ele que
escrevi. Ele ainda n�o iria entender.
327
00:32:36,640 --> 00:32:39,950
Temos que ficar juntos,
agora que mam�e e Otto est�o mortos.
328
00:32:41,120 --> 00:32:44,236
D� meus cumprimentos a Cilly e as crian�as.
E mantenha seu queixo para cima.
329
00:32:44,680 --> 00:32:48,830
Vamos jogar futebol quando eu voltar.
330
00:32:50,031 --> 00:32:50,831
Seu pai.
331
00:33:17,236 --> 00:33:18,033
Ei, Karl!
332
00:33:19,676 --> 00:33:22,111
Karl!
- Deixe-me sozinho, Lorent!
333
00:33:25,115 --> 00:33:26,469
Eu estou em ca�ando nazistas.
334
00:33:28,513 --> 00:33:32,302
Quer se juntar a mim?
-O que significa, "ca�ando nazistas"?
335
00:33:32,754 --> 00:33:34,904
Vou atirar nos nazistas!
336
00:33:36,105 --> 00:33:37,005
Soentgen.
337
00:33:38,773 --> 00:33:40,446
Voc� deve atirar nesse cara,
338
00:33:42,593 --> 00:33:46,587
Ele diz que come as vi�vas dos
maridos que morreram em batalha.
339
00:33:57,672 --> 00:33:58,626
Pare com isso!
340
00:33:59,911 --> 00:34:03,348
Voc� est� louco?
-Voc� me disse para atirar!
341
00:34:06,951 --> 00:34:08,144
Maldi��o.
342
00:34:19,831 --> 00:34:21,229
Karl!
343
00:34:25,987 --> 00:34:27,660
O que h� de errado?
344
00:34:29,748 --> 00:34:31,341
Papai est� morto.
345
00:34:36,428 --> 00:34:38,782
Soentgen que nos disse.
346
00:34:40,347 --> 00:34:42,259
Mas ele j� est� morto, tamb�m.
347
00:34:55,466 --> 00:34:56,455
Karl est� aqui?
348
00:35:06,943 --> 00:35:08,502
Aqui...
349
00:35:28,462 --> 00:35:30,497
Por que voc� n�o me contou?
350
00:36:09,538 --> 00:36:11,130
Quem � voc�?
351
00:36:12,179 --> 00:36:13,328
Peter.
352
00:36:16,458 --> 00:36:17,526
O que h� de errado?
353
00:36:20,095 --> 00:36:21,927
Nosso pai morreu em batalha.
354
00:36:25,336 --> 00:36:27,008
Desculpe ouvir isso.
355
00:36:29,056 --> 00:36:32,809
Ele era contra os nazistas.
Ele odiava a guerra.
356
00:36:33,415 --> 00:36:35,213
Por que ele n�o me disse?
357
00:36:35,976 --> 00:36:37,932
Que diferen�a isso teria feito?
358
00:36:38,376 --> 00:36:42,925
Eu teria saido da Juventude Hitlerista.
Eu s� estava l� por causa de papai.
359
00:36:52,573 --> 00:36:53,928
Alguma vez j� disparou uma arma?
360
00:36:54,454 --> 00:36:55,489
Um pouco.
361
00:36:57,575 --> 00:36:59,529
Aqui... pegue.
362
00:37:03,291 --> 00:37:04,628
Aponte para o balde.
363
00:37:09,693 --> 00:37:11,126
Ela � muito bom.
364
00:37:12,453 --> 00:37:14,682
Com certeza � boa.
365
00:37:28,690 --> 00:37:32,079
Sim?
-Ol�. Miss Serve est�?
366
00:37:32,530 --> 00:37:34,725
N�o, ela n�o est� aqui.
367
00:37:35,170 --> 00:37:38,241
Quando ela estar� de volta?
Sou do Bem-Estar.
368
00:37:38,688 --> 00:37:40,121
E o que quer?
369
00:37:40,889 --> 00:37:46,680
Fui convidada para investigar
crian�as C�cilie Serve,
370
00:37:47,129 --> 00:37:50,723
Felicitas, Anton,
sobre neglig�ncia infantil.
371
00:37:51,888 --> 00:37:54,482
As crian�as n�o t�m sido negligenciadas.
Voc� tem a minha palavra.
372
00:37:55,369 --> 00:37:56,686
Quem � voc�?
373
00:37:57,127 --> 00:38:00,515
Primo de Cilly, o chefe da fam�lia.
Voc� lidar� comigo agora.
374
00:38:00,965 --> 00:38:02,285
Eu tenho que ver as crian�as.
375
00:38:02,726 --> 00:38:05,938
Teu velho n�o fode tua boceta!
Sai da minha casa
376
00:38:06,086 --> 00:38:08,237
antes que eu te mande pro inferno!
377
00:38:11,326 --> 00:38:13,202
Voc� realmente acabou com ela.
378
00:38:14,486 --> 00:38:16,474
Ela n�o vai voltar.
379
00:38:31,244 --> 00:38:33,519
No alvo!
-�timo tiro!
380
00:38:35,042 --> 00:38:36,953
N�o foi mau.
-Aqui.
381
00:38:42,322 --> 00:38:45,837
O que h� de errado?
-Est� preso. Deixe-me ver.
382
00:38:46,842 --> 00:38:48,434
Apontou? Fogo!
383
00:38:51,002 --> 00:38:54,118
Parem com isso! Parem de atirar!
384
00:38:56,320 --> 00:38:59,118
Eu j� te disse,
sem armas em minha casa!
385
00:38:59,559 --> 00:39:01,676
Cilly, temos que nos defender!
386
00:39:02,480 --> 00:39:04,118
Isso mesmo.
387
00:39:04,601 --> 00:39:08,230
Mas voc� n�o quer se defender!
Voc� quer vingan�a!
388
00:39:09,200 --> 00:39:11,473
N�o importa,
alguma coisa tem que ser feita.
389
00:39:12,074 --> 00:39:13,874
- Certo. Venha.
390
00:39:14,758 --> 00:39:15,508
Aqui!
391
00:39:22,078 --> 00:39:26,390
"Aos trabalhadores e soldados!
Parar de trabalhar para o esfor�o de guerra!
392
00:39:26,837 --> 00:39:30,148
Lutar contra os nazistas!
Frente do Povo "
393
00:39:33,236 --> 00:39:34,955
Trata-se de folhetos.
394
00:39:36,077 --> 00:39:37,351
Ou�a...
395
00:39:39,397 --> 00:39:41,227
Precisamos de algu�m
para comprar papel.
396
00:39:43,676 --> 00:39:45,267
Quem vai ler isso?
397
00:39:47,716 --> 00:39:49,672
Os nazistas v�o rir
de suas cabe�as.
398
00:39:51,314 --> 00:39:53,384
Vou comprar o papel.
399
00:39:54,394 --> 00:39:56,271
Voc� vai me apunhalar
pelas costas?
400
00:39:56,714 --> 00:39:58,784
Eu n�o quero ser como eles.
401
00:40:02,235 --> 00:40:05,431
Aqui est�.
Vou pegar o resto l� atr�s.
402
00:40:05,995 --> 00:40:07,745
S� um momento, por favor.
403
00:40:09,554 --> 00:40:13,784
H� uma mulher suspeita.
Ela quer 2.000 folhas.
404
00:40:14,232 --> 00:40:17,747
Voc� deve chamar a Gestapo!
-Vou sair e mant�-la ocupada.
405
00:40:18,192 --> 00:40:19,988
Sim, fa�a isso!
406
00:40:21,712 --> 00:40:23,508
Minha irm� est�
separando o papel.
407
00:40:30,510 --> 00:40:32,944
Ela j� vem,
apenas um segundo.
408
00:40:34,591 --> 00:40:36,183
Vou ver o que ela est� fazendo.
409
00:40:41,030 --> 00:40:44,022
Ela fugiu.
410
00:40:52,148 --> 00:40:55,265
Voc� nos chamou?
-Ela foi... -Onde ela est�?
411
00:40:55,708 --> 00:40:58,676
Ela correu por aquele canto.
-Voc� poderia ter dito isso mais cedo.
412
00:40:58,748 --> 00:41:00,420
Por aquela rua.
413
00:41:02,749 --> 00:41:04,704
Eu estava ficando preocupada.
414
00:41:06,387 --> 00:41:08,023
Isso � tudo o que consegui.
415
00:41:08,466 --> 00:41:10,616
Eu acho que eles
suspeitaram de mim.
416
00:41:14,066 --> 00:41:16,260
Pegue isso.
- N�o, Maria.
417
00:41:16,706 --> 00:41:18,537
Antes deles atirar em voc�.
418
00:41:44,265 --> 00:41:46,253
Esta � minha esposa Cilly.
419
00:41:47,023 --> 00:41:51,253
Estes s�o Ruth e Friedel Kr�mer.
-Ol�. -Ol�.
420
00:41:53,501 --> 00:41:55,299
Este � o nosso novo
c�o de guarda.
421
00:41:58,022 --> 00:42:01,731
Ele pode guardar a casa quando
Flitzi e Anton estiverem sozinhos.
422
00:42:04,702 --> 00:42:08,249
pol�cia secreta! M�os ao alto!
Peter H�ppeler?
423
00:42:10,380 --> 00:42:13,292
Ali!
- Mexam-se!
424
00:42:15,980 --> 00:42:17,571
Leve-os fora daqui!
425
00:42:18,980 --> 00:42:20,572
Mexa-se!
426
00:43:11,654 --> 00:43:13,849
Sopre as velas
e fa�a um pedido.
427
00:43:19,294 --> 00:43:20,966
Parab�ns, Peter!
- Muito obrigado.
428
00:43:21,414 --> 00:43:23,050
Feliz anivers�rio!
429
00:43:24,732 --> 00:43:27,087
Obrigado, G�nther.
-Agora voc� � um dos nossos.
430
00:43:27,533 --> 00:43:29,683
Agora voc� � um Edelweiss Pirate.
431
00:43:30,132 --> 00:43:32,488
Realmente combina com ele!
-Ei, Peter.
432
00:43:33,892 --> 00:43:36,611
Aqui, para voc�.
433
00:43:37,492 --> 00:43:40,644
Ei, Hans, uma Patzke genu�na!
434
00:43:44,690 --> 00:43:46,247
N�o � nada especial.
435
00:43:47,770 --> 00:43:48,885
Muito obrigado.
436
00:43:53,610 --> 00:43:55,249
Karl!
-� Karl!
437
00:43:55,690 --> 00:43:57,839
� ele!
-Oi Karl, como voc� est�?
438
00:43:58,289 --> 00:44:01,643
Pensamos que voc� tinha se perdido.
-Voc� viu o meu carro?
439
00:44:02,088 --> 00:44:05,205
Eu queria te dizer feliz anivers�rio.
440
00:44:05,649 --> 00:44:07,798
Eu tenho algo para voc�.
-Obrigado.
441
00:44:09,528 --> 00:44:10,643
Deixe-me ver!
442
00:44:11,088 --> 00:44:14,921
N�o meta o nariz em tudo!
-Oh n�o!
443
00:44:15,368 --> 00:44:19,837
N�o � outra gaita!
-J� tenho uma... de Hans.
444
00:44:20,686 --> 00:44:22,962
Uma Patzke genu�na.
445
00:44:25,327 --> 00:44:27,044
Mas obrigado de qualquer maneira.
446
00:44:28,487 --> 00:44:31,205
Vamos dan�ar, venha.
447
00:44:45,724 --> 00:44:49,719
Capit�o Kutter, pegamos esse cara
durante a nossa dilig�ncia esta manh�.
448
00:44:49,764 --> 00:44:52,484
Ele nos contou sobre
os terroristas em Ehrenfeld.
449
00:44:52,925 --> 00:44:55,020
Eles querem acabar com nossa sede.
450
00:45:00,242 --> 00:45:01,755
Hoegen!
451
00:45:20,441 --> 00:45:22,757
Eles s�o dan�arinos de tango!
452
00:45:24,480 --> 00:45:26,471
Ele nunca dan�a comigo assim!
453
00:45:26,920 --> 00:45:28,911
Ei, Rheinberger!
454
00:45:31,240 --> 00:45:33,232
Barthel!
-Aqui vamos n�s!
455
00:45:34,280 --> 00:45:35,999
Bravo!
-Bravo, Barthel!
456
00:46:08,515 --> 00:46:10,393
Quer se casar comigo, Cilly?
457
00:46:14,276 --> 00:46:15,992
O que � isso?
458
00:46:18,194 --> 00:46:21,232
Te fiz uma pergunta.
Quer casar comigo?
459
00:46:23,555 --> 00:46:26,307
O que � isso?
Me diga o que � isso!
460
00:46:29,034 --> 00:46:32,345
Uma senhora do Bem-Estar, quis saber
se as crian�as s�o bem tratadas.
461
00:46:32,794 --> 00:46:36,387
Quer se casar comigo, Cilly?
-O que ela disse?
462
00:46:37,751 --> 00:46:38,820
Mandei-a embora.
463
00:46:40,071 --> 00:46:41,331
Eu joguei-a para fora.
464
00:46:43,732 --> 00:46:45,532
Eu disse a ela para se danar.
465
00:46:47,152 --> 00:46:50,144
Voc� percebe o que voc� fez?
466
00:46:51,511 --> 00:46:57,460
Voc� pode matar, mas n�o
as crian�as e nem a mim.
467
00:47:04,250 --> 00:47:06,038
O que voc� quer Cilly?
468
00:47:05,939 --> 00:47:08,939
-Eu quero que meus filhos
sobrevivam a esta guerra!
469
00:47:08,749 --> 00:47:09,739
Entendeu?
470
00:47:13,028 --> 00:47:14,859
Me d�, tamb�m!
471
00:47:22,429 --> 00:47:23,747
N�o beba tudo!
472
00:48:14,703 --> 00:48:17,614
Seu desgra�ado, diga-nos
quem � o l�der dos terroristas.
473
00:48:25,182 --> 00:48:27,013
O l�der �...
474
00:48:27,463 --> 00:48:29,291
Hans Bomber.
475
00:48:30,341 --> 00:48:31,409
Bom garoto.
476
00:48:31,860 --> 00:48:34,772
Onde � o esconderijo da quadrilha?
477
00:48:35,219 --> 00:48:37,813
7 Street Sch�nstein St.
478
00:48:38,580 --> 00:48:41,219
Hoegen, acorde os homens,
479
00:48:41,661 --> 00:48:43,492
toda a unidade. E esse cara ...
480
00:48:46,059 --> 00:48:48,446
vem com a gente.
481
00:48:51,698 --> 00:48:53,290
Hoegen falando.
482
00:48:54,258 --> 00:48:56,930
Uma grande opera��o
na 7 Sch�nstein St.
483
00:48:58,818 --> 00:48:59,648
De uma vez!
484
00:49:29,495 --> 00:49:32,929
Pare com isso, Hans!
-Chega, � o suficiente! Ajudem!
485
00:49:38,015 --> 00:49:40,483
Pare com isso!
-J� chega!
486
00:49:41,535 --> 00:49:43,444
Deixe-me ir!
487
00:49:46,532 --> 00:49:48,442
Ei! Pare com isso!
488
00:49:49,452 --> 00:49:52,205
Se aproveitando, traidor!
-Qual � o problema?
489
00:49:52,652 --> 00:49:53,971
N�o foi isso.
490
00:49:55,211 --> 00:49:56,364
Perderam!
491
00:49:56,931 --> 00:49:59,571
Todos voc�s! Saiam daqui!
492
00:50:01,132 --> 00:50:03,965
Esta � a sua casa, Cilly.
Voc� decide quem sai.
493
00:50:04,412 --> 00:50:05,365
N�o � ela!
494
00:50:07,010 --> 00:50:08,807
Pare com isso!
495
00:50:11,011 --> 00:50:12,921
Voc�s deveriam ir agora.
496
00:50:14,890 --> 00:50:16,846
Eu vou cuidar disso sozinha.
497
00:50:22,251 --> 00:50:23,730
Peter...
498
00:50:43,245 --> 00:50:45,476
Voc� n�o pode ficar, Hans.
499
00:51:34,042 --> 00:51:36,682
Flitzi!
-Mama! Anton!
500
00:51:43,439 --> 00:51:45,237
Onde ele est�?
-Quem?
501
00:51:45,680 --> 00:51:46,908
Quem voc� acha?
502
00:51:52,560 --> 00:51:56,155
Vamos!
-Deixe as crian�as! Deixe-me ir!
503
00:51:57,000 --> 00:51:58,592
Pare com isso, Flitzi! Acalme-se!
504
00:51:59,040 --> 00:52:01,632
Pare com isso!
Por favor, deixe meus filhos!
505
00:52:02,478 --> 00:52:04,788
Pare com isso!
Pare com isso! Por favor!
506
00:52:05,439 --> 00:52:07,872
Onde ele est�?
- Ele se foi.
507
00:52:08,318 --> 00:52:09,797
Eu o mandei embora.
508
00:52:11,518 --> 00:52:12,746
10 minutos atr�s.
509
00:52:13,438 --> 00:52:17,637
Eu vou perguntar de novo...
Onde ele est�?
510
00:52:18,078 --> 00:52:19,829
Eu n�o sei. Ele foi embora.
511
00:52:32,876 --> 00:52:34,867
Deixe as crian�as.
512
00:52:47,474 --> 00:52:49,942
Esses s�o os terroristas?
513
00:52:57,514 --> 00:52:59,504
N�o, eles n�o s�o.
514
00:53:02,193 --> 00:53:04,468
Qual vai ser?
Uma cerveja e uma pinga.
515
00:53:04,912 --> 00:53:06,824
Estamos fora de schnapps.
516
00:53:29,311 --> 00:53:30,630
Hans.
517
00:53:34,029 --> 00:53:36,177
Lorent, Roland.
518
00:53:36,948 --> 00:53:39,860
Eles t�m todo um arsenal l�.
519
00:53:40,628 --> 00:53:43,017
E estas s�o as judias.
520
00:53:47,267 --> 00:53:50,021
Elas me mostraram suas
identifica��es. -Vamos, Ruth.
521
00:53:51,308 --> 00:53:52,627
Hoegen ...
522
00:53:54,348 --> 00:53:56,655
Onde est� o chefe?
523
00:54:00,266 --> 00:54:04,054
Onde ele est�?
- Eu n�o sei.
524
00:54:04,626 --> 00:54:07,344
Mas voc� sabe, n�o �?
525
00:54:10,826 --> 00:54:14,340
Hans Bomber... estar� de volta.
526
00:54:15,145 --> 00:54:16,260
O qu�?
527
00:54:18,423 --> 00:54:21,416
Ele vai voltar para Cilly.
Ele a ama.
528
00:54:26,544 --> 00:54:28,297
O que faremos agora?
529
00:54:29,345 --> 00:54:30,299
Deixar?
530
00:54:31,223 --> 00:54:33,655
N�o, vamos ficar aqui
531
00:54:34,102 --> 00:54:36,171
at� que ele volte.
532
00:54:37,222 --> 00:54:38,541
N�o estou certo?
533
00:54:41,901 --> 00:54:45,258
Voc� est� louco?
Me d� algo para beber, tamb�m!
534
00:54:48,782 --> 00:54:49,817
Eu a amo.
535
00:54:50,501 --> 00:54:52,174
Minha esposa?
536
00:54:52,622 --> 00:54:56,057
Cilly!
Estou indo para casa.
537
00:54:58,501 --> 00:54:59,729
Ei!
538
00:55:01,340 --> 00:55:04,110
N�s �amos sair a ca�a de nazistas!
539
00:55:04,111 --> 00:55:05,111
Mais tarde!
540
00:55:05,260 --> 00:55:08,013
Ei, voc� est� fedendo covarde!
541
00:55:08,460 --> 00:55:09,336
Voc� n�o pode...
542
00:55:12,138 --> 00:55:14,254
Hans.
- Maria?
543
00:55:16,697 --> 00:55:18,928
Eles pegaram Cilly.
-G�nther!
544
00:55:20,578 --> 00:55:23,809
O qu�?
-A Gestapo est� em sua casa.
545
00:55:24,258 --> 00:55:25,897
Cilly � a sua isca.
546
00:55:26,339 --> 00:55:27,612
Eles est�o esperando por voc�.
547
00:55:30,057 --> 00:55:31,853
Eu vou mat�-los.
- Vamos l�.
548
00:55:32,295 --> 00:55:34,287
N�s vamos matar todos eles.
549
00:55:34,736 --> 00:55:39,127
Est�o apenas esperando voc�
correr para l�, ent�o v�o mat�-lo.
550
00:55:39,775 --> 00:55:43,211
Eles v�o atirar em Cilly
e nas crian�as tamb�m.
551
00:55:43,656 --> 00:55:45,930
Voc� tem que sair daqui, Hans!
552
00:55:48,295 --> 00:55:49,614
Hans!
553
00:55:53,854 --> 00:55:55,686
H� muitos deles.
554
00:55:57,135 --> 00:55:59,648
Voc� n�o tem chance.
555
00:56:23,333 --> 00:56:25,368
O que se passa?
-O que est� fazendo aqui?
556
00:56:25,812 --> 00:56:26,926
Deixe-o entrar
557
00:56:27,371 --> 00:56:28,882
Oi, Hans.
558
00:56:30,850 --> 00:56:32,078
O que se passa?
559
00:56:32,530 --> 00:56:34,928
A Gestapo est� mantendo
Cilly prisioneira!
560
00:56:34,929 --> 00:56:36,429
Temos que libert�-la!
561
00:56:38,569 --> 00:56:41,959
Est� conosco, Karl?
562
00:56:46,410 --> 00:56:47,729
Sim.
563
00:56:49,809 --> 00:56:52,687
Vai buscar os outros.
-Sim, vamos chama-los.
564
00:56:53,128 --> 00:56:56,086
Nos encontramos no Licht St.
-Est� bem.
565
00:57:09,207 --> 00:57:11,161
N�o beba muito, Lorent.
566
00:57:17,486 --> 00:57:20,081
Eu n�o acredito nisso. Karl!
-Que est� fazendo aqui?
567
00:57:20,526 --> 00:57:22,960
O que voc� acha?
Estamos ca�ando nazistas.
568
00:57:23,925 --> 00:57:27,518
Lembre do que fizemos para Soentgen?
-Cale a boca!
569
00:57:29,563 --> 00:57:30,832
Ei!
-Quem � esse?
570
00:57:31,324 --> 00:57:33,792
Gustav.
O encontramos � caminho daqui
571
00:57:34,244 --> 00:57:36,136
Rheinberger,
mostre-lhes como dar um tiro.
572
00:57:36,283 --> 00:57:38,399
Este � um P 38.
573
00:57:38,844 --> 00:57:41,152
Esta � a frente...
-Preciso de sua ajuda.
574
00:57:41,604 --> 00:57:43,321
Temos que libert�-la.
575
00:57:43,764 --> 00:57:47,521
Se voc� n�o quizer ir, v� para casa.
Todos ganhar�o uma arma.
576
00:57:58,202 --> 00:58:00,352
N�o fa�a isso.
- Deixe-me ir!
577
00:58:00,802 --> 00:58:03,512
Eu n�o sou crian�a!
-N�s vamos surpreender-los.
578
00:58:03,562 --> 00:58:05,677
� nossa �nica chance de libert�-la.
579
00:58:06,121 --> 00:58:09,999
Num sinal de luz, ambos os carros
se encontrar�o em Sch�nstein St.
580
00:58:12,560 --> 00:58:14,994
Controle-se, seu idiota!
- Pare com isso!
581
00:58:17,441 --> 00:58:21,069
Eu vou por tr�s,
e voc�s come�am a disparar.
582
00:58:21,519 --> 00:58:23,669
Vou sair com Cilly e os demais,
583
00:58:24,117 --> 00:58:26,951
e n�s vamos dirigindo.
- Parece bom.
584
00:58:28,878 --> 00:58:30,755
Algu�m quer um sandu�che?
-Sim.
585
00:58:31,198 --> 00:58:33,836
Quem vai entrar comigo
para tir�-la?
586
00:58:36,277 --> 00:58:37,870
Eu posso ir.
587
00:58:38,958 --> 00:58:40,437
Eu vou com voc�.
588
00:58:45,356 --> 00:58:48,171
Voc� nos d� cobertura quando
passarmos pela porta da frente.
589
00:58:48,316 --> 00:58:52,230
Vamos atacar quando escurece.
-Vamos atirar para cima da SS!
590
00:59:00,276 --> 00:59:01,949
Ah!
-Voc� est� louco?
591
00:59:03,515 --> 00:59:04,947
H� alguns desses porcos!
592
00:59:05,394 --> 00:59:08,067
Voc� est� doido?
-Que est� fazendo?
593
00:59:08,714 --> 00:59:11,592
Eu n�o dou a m�nima!
Existem ratos demais!
594
00:59:12,034 --> 00:59:14,833
Isto aqui � como um manic�mio!
Voc� est� totalmente louco!
595
00:59:15,275 --> 00:59:17,266
Espero acertar um deles!
596
00:59:19,113 --> 00:59:20,866
Pare com isso, seu canalha!
597
00:59:21,431 --> 00:59:23,263
Drunken idiota!
598
00:59:43,991 --> 00:59:46,585
Estou acabado.
599
00:59:51,630 --> 00:59:53,268
Venha agora!
600
00:59:54,750 --> 00:59:57,902
Venha!
Deixe as crian�as de lado, por favor!
601
01:00:00,709 --> 01:00:02,221
Ponha isto!
602
01:00:08,228 --> 01:00:09,547
Eu vou trazer voc� de volta!
603
01:00:09,989 --> 01:00:11,263
Eu prometo.
604
01:00:11,708 --> 01:00:14,098
Prometa que vai ser corajoso.
-Vamos l�!
605
01:00:15,908 --> 01:00:16,862
Vamos l�!
606
01:00:18,985 --> 01:00:20,704
Voc� fica aqui!
607
01:00:23,586 --> 01:00:24,701
Mama!
608
01:00:39,304 --> 01:00:40,783
Depois de voc�.
609
01:00:41,585 --> 01:00:43,176
- Voc� fica aqui,
no caso dele aparecer.
610
01:00:47,824 --> 01:00:49,860
Ei, venha aqui.
611
01:00:50,664 --> 01:00:52,017
Vamos.
612
01:01:06,502 --> 01:01:07,821
Vejo voc� em um minuto.
613
01:01:10,063 --> 01:01:11,212
Boa sorte.
614
01:01:41,219 --> 01:01:42,811
deixe-me ir!
615
01:01:53,339 --> 01:01:55,612
Apague a luz!
-Sim, senhor.
616
01:02:00,175 --> 01:02:02,291
Pare!
- Freie seu idiota!
617
01:02:02,736 --> 01:02:04,215
Pare!
- Porra!
618
01:02:06,176 --> 01:02:08,531
Saia! Saia!
619
01:02:10,696 --> 01:02:11,969
Porra!
620
01:02:19,934 --> 01:02:20,811
Vai!
621
01:02:27,413 --> 01:02:29,484
Saia daqui!
-Sim, senhor.
622
01:02:36,052 --> 01:02:37,805
Eles se foram!
- Porra!
623
01:02:39,853 --> 01:02:41,002
Peter!
624
01:02:42,052 --> 01:02:43,280
Peter!
625
01:02:45,771 --> 01:02:46,841
O que h� de errado?
626
01:03:09,209 --> 01:03:11,564
Vamos sair daqui, Peter!
627
01:03:14,648 --> 01:03:15,558
Entre!
628
01:03:16,008 --> 01:03:17,600
R�pido!
-Espere por mim!
629
01:03:21,328 --> 01:03:23,444
L� est�o eles! Fogo!
-Temos que ir!
630
01:03:24,967 --> 01:03:26,845
Cale a boca!
- Eles v�o nos pegar!
631
01:03:27,287 --> 01:03:28,198
N�s somos parceiros!
632
01:04:11,842 --> 01:04:12,721
Hans?
633
01:04:16,562 --> 01:04:18,113
Levaram Cilly para outro lugar.
634
01:04:20,161 --> 01:04:23,311
Eu vou matar todos eles!
-N�o conseguira peg�-la de volta!
635
01:04:25,121 --> 01:04:26,157
N�o me toque!
636
01:04:31,240 --> 01:04:34,517
Espere por mim! Espere!
637
01:04:35,680 --> 01:04:37,955
Eu n�o entendo.
638
01:04:38,400 --> 01:04:41,597
N�o h� nada para entender.
Eles enlouqueceram.
639
01:04:43,040 --> 01:04:45,953
N�o h� ningu�m aqui.
- Vou pegar o homem da Gestapo.
640
01:04:46,400 --> 01:04:47,356
Ali!
641
01:04:50,358 --> 01:04:52,188
Est�o todos fugindo!
642
01:04:56,118 --> 01:04:57,676
Peguei um!
643
01:05:02,238 --> 01:05:04,274
N�o podemos peg�-los.
Eu vou por tr�s.
644
01:05:16,396 --> 01:05:17,715
M�os ao alto!
645
01:05:20,195 --> 01:05:21,754
Se cuida garoto!
646
01:05:45,833 --> 01:05:48,108
N�o adianta.
N�o h� ningu�m aqui.
647
01:05:50,031 --> 01:05:51,305
Espere um segundo.
648
01:05:54,752 --> 01:05:56,709
L� est� ele.
649
01:06:00,032 --> 01:06:03,626
N�o podemos deix�-lo aqui.
Vamos, me ajude.
650
01:06:04,349 --> 01:06:05,305
Depressa.
651
01:06:08,310 --> 01:06:09,744
Em cima da cama.
652
01:06:11,750 --> 01:06:13,068
Isso parece ruim.
653
01:06:13,510 --> 01:06:15,307
Ele precisa de um m�dico.
654
01:06:18,469 --> 01:06:20,027
N�o, Peter.
655
01:06:20,269 --> 01:06:23,064
N�o podemos ajud�-lo mais.
Temos que ir.
656
01:06:23,208 --> 01:06:26,481
N�s n�o podemos deix�-lo aqui.
- Eles est�o procurando por n�s.
657
01:06:28,029 --> 01:06:30,623
Temos que deixar Col�nia!
658
01:06:32,749 --> 01:06:34,962
Eu vou ficar com ele.
N�o vou deixa-lo.
659
01:06:37,728 --> 01:06:40,239
Pare de tentar ser um her�i!
Eles v�o matar voc�.
660
01:06:41,588 --> 01:06:43,305
Eu n�o me importo.
661
01:06:44,707 --> 01:06:46,661
Voc� ir� comigo!
- N�o!
662
01:06:47,106 --> 01:06:48,505
Voc� ir� comigo!
663
01:06:49,866 --> 01:06:52,016
Voc� ir� comigo!
664
01:07:00,665 --> 01:07:01,780
Atire em mim.
665
01:07:02,223 --> 01:07:03,703
Vai em frente, atire em mim.
666
01:07:18,824 --> 01:07:20,381
V� com ele.
667
01:07:29,962 --> 01:07:31,157
Vou ficar!
668
01:07:37,402 --> 01:07:38,195
Imbecil!
669
01:07:43,696 --> 01:07:44,996
V� se se cuida.
670
01:08:30,935 --> 01:08:32,051
Maria!
671
01:08:42,373 --> 01:08:43,363
Maria!
672
01:08:53,893 --> 01:08:55,392
Adolf Sch�tz est� aqui?
673
01:09:03,433 --> 01:09:04,445
Ei, garota.
674
01:09:04,446 --> 01:09:07,446
Voc� pode me dizer
onde est� seu irm�o?
675
01:09:31,050 --> 01:09:32,484
Barthel! Barthel!
676
01:09:39,008 --> 01:09:40,380
Tem alguma coisa para comer?
677
01:09:41,181 --> 01:09:41,981
- Gestapo!
678
01:09:54,407 --> 01:09:56,362
Alto l�! N�o se mexa!
679
01:09:57,405 --> 01:09:59,362
Fique aqui!
- Deixe-me ir!
680
01:10:29,124 --> 01:10:32,454
Em poucas horas, a Gestapo
prendeu todos meus amigos.
681
01:10:33,202 --> 01:10:36,796
Cedo ou tarde, iriam encontrar
Hans e Peter, tamb�m.
682
01:10:37,242 --> 01:10:39,996
Eu tinha que fazer algo
para salvar Peter,
683
01:10:39,997 --> 01:10:43,997
e tudo que eu poderia
pensar, era me entregar.
684
01:10:44,562 --> 01:10:46,217
era o que eu acabei fazendo.
685
01:11:06,980 --> 01:11:08,437
O que voc� quer?
686
01:11:11,040 --> 01:11:11,614
Eu...
687
01:11:12,115 --> 01:11:12,915
Desculpe.
688
01:11:13,758 --> 01:11:15,795
N�o t�o r�pido,
rapazinho.
689
01:11:16,239 --> 01:11:19,389
Voc� vem comigo e diga
o que est� acontecendo.
690
01:11:22,697 --> 01:11:24,375
Cala-te, maldito vira-lata!
691
01:11:27,078 --> 01:11:27,914
Bem?
692
01:11:30,415 --> 01:11:31,415
Cale-se maldito!
693
01:11:31,819 --> 01:11:34,046
Se voc�...
Se voc� deixar meu irm�o ir...
694
01:11:34,755 --> 01:11:36,644
Eu lhe digo onde est� Steinbr�ck.
695
01:11:42,377 --> 01:11:43,610
Agora sente-se.
696
01:11:52,254 --> 01:11:53,565
Onde ele est�?
697
01:11:57,294 --> 01:11:58,691
Eu vou dizer...
698
01:11:59,592 --> 01:12:01,292
Se voc� nos deixar ir.
699
01:12:19,972 --> 01:12:21,702
Deixe-me lhe dizer algo.
700
01:12:23,472 --> 01:12:25,426
N�o posso simplesmente
deixar voc� ir.
701
01:12:26,632 --> 01:12:28,758
Mas posso ter garantir
que voc� permanecer� vivo.
702
01:12:29,759 --> 01:12:32,559
Entretanto, voc� ter�
que me fazer um favor.
703
01:12:32,870 --> 01:12:33,685
O que?
704
01:12:34,530 --> 01:12:37,200
Quando a guerra acabar,
dizer que salvei sua vida.
705
01:12:41,891 --> 01:12:42,845
Pode me ajudar?
706
01:12:48,728 --> 01:12:50,880
Mas n�o diga ao meu irm�o...
707
01:12:50,381 --> 01:12:53,381
que fiz esse acordo com voc�.
708
01:12:55,228 --> 01:12:56,343
Ok.
Estamos conversados
709
01:12:59,987 --> 01:13:01,562
Ent�o � isso seu merda!
710
01:13:04,107 --> 01:13:04,961
Saia daqui!
711
01:13:04,708 --> 01:13:06,278
Tirem ele daqui!
712
01:13:21,086 --> 01:13:23,136
Peter! Fuja!
Peter corra daqui!
713
01:13:23,537 --> 01:13:24,537
- Hans, n�o!
714
01:13:44,921 --> 01:13:46,256
N�s temos a resposta de Berlim.
715
01:13:47,302 --> 01:13:50,118
"Ernst Kaltenbrunner,
Chefe da Pol�cia Secreta
716
01:13:50,962 --> 01:13:53,138
Divis�o de Seguran�a
da SS e da RSHA.
717
01:13:54,081 --> 01:13:57,381
De acordo com a publica��o
da constitui��o,
718
01:13:57,482 --> 01:14:00,436
O pedido de liquidar publicamente
13 alem�es em K�ln Ehrenfeld.
719
01:14:00,582 --> 01:14:02,259
A autoriza��o foi aprovada.
720
01:14:03,402 --> 01:14:07,376
Foram descritas a sele��o
das pessoas a serem executadas.
721
01:14:09,601 --> 01:14:14,098
No entanto, chamamos a aten��o
ao fato de que, no caso dos alem�es,
722
01:14:15,100 --> 01:14:18,852
� necess�rio provas
altamente incriminat�rias.
723
01:14:19,400 --> 01:14:25,008
Orderto criar um efeito dissuasor,
meticuloso e deve ser tomado cuidado
724
01:14:26,137 --> 01:14:28,913
para garantir que as pessoas
que est�o sendo executadas
725
01:14:29,014 --> 01:14:31,314
n�o causem uma
perturba��o p�blica,
726
01:14:32,058 --> 01:14:36,098
especialmente de natureza verbal,
comportamental, que crie revolta.
727
01:14:41,955 --> 01:14:44,245
Precisamos de declara��es,
Hoegen.
728
01:14:44,246 --> 01:14:46,046
Drclara��es que
comprometa essa turma.
729
01:14:47,416 --> 01:14:50,327
Ah Ricki!
Voc� � um bom cachorro.
730
01:14:50,928 --> 01:14:52,628
Eu gosto muito de voc�.
731
01:15:16,615 --> 01:15:18,445
Quer dizer alguma coisa?
732
01:15:19,495 --> 01:15:21,227
Nada?
O qu� voc� sabe?
733
01:15:21,653 --> 01:15:23,221
E quanto a sede da Gestapo?
734
01:15:25,022 --> 01:15:26,022
- N�o fa�o id�ia.
735
01:15:27,872 --> 01:15:29,166
N�s quer�amos...
736
01:15:29,412 --> 01:15:32,688
roubar as coisas...
737
01:15:32,689 --> 01:15:33,689
Roubar coisas, n�?
738
01:15:34,032 --> 01:15:37,947
O que voc� est� tentando dizer?
Quem estava l�? Eu quero nomes.
739
01:15:38,491 --> 01:15:41,843
Eu n�o vou dar nomes!
-O qu�? - Eu n�o vou dar nomes!
740
01:15:42,290 --> 01:15:44,379
Ok. Vamos tentar outra coisa.
741
01:15:48,910 --> 01:15:50,389
Eu vou te pegar.
742
01:15:53,490 --> 01:15:55,390
Vou te mostrar como se faz.
Aqui vamos n�s.
743
01:15:55,410 --> 01:15:56,480
Barthel...
744
01:15:58,310 --> 01:15:59,464
Bartholom�us Schink.
745
01:16:01,388 --> 01:16:02,681
G�nther Schwarz.
746
01:16:02,682 --> 01:16:03,682
Continue.
747
01:16:08,588 --> 01:16:09,844
Peter Ripke?
748
01:16:10,608 --> 01:16:11,697
Voc� quer enforc�-lo?
749
01:16:13,208 --> 01:16:17,021
Haver� impedimento. Ele � apenas um garoto.
Sim, haver� impedimento...
750
01:16:17,022 --> 01:16:18,022
Hoegen.
751
01:16:18,367 --> 01:16:20,219
Devemos ensinar como
a gang dos Edelweiss Pirates
752
01:16:20,320 --> 01:16:23,220
devem se comportar no futuro para
dar o exemplo �s novas gera��es.
753
01:16:24,666 --> 01:16:27,000
Por que n�o enforcamos
a mulher em seu lugar?
754
01:16:27,946 --> 01:16:30,639
Publicamente pendurar uma mulher
com dois filhos pequenos...?
755
01:16:32,847 --> 01:16:35,623
Ter�amos de acus�-la de algo mais,
756
01:16:36,024 --> 01:16:38,124
que apenas um caso com um prisioneiro.
757
01:16:41,704 --> 01:16:45,655
Ela comprou um monte de papel para imprimir
panfletos com propaganda comunistas.
758
01:16:47,924 --> 01:16:49,232
agita��o comunista?
759
01:16:54,564 --> 01:16:56,352
Se voc� puder provar isso...
760
01:16:57,402 --> 01:17:00,720
Eu posso, s� preciso de
um pouco de tempo.
761
01:17:02,343 --> 01:17:05,675
"Trabalhadores e Soldados,
parem de trabalhar para o esfor�o de guerra!"
762
01:17:05,982 --> 01:17:07,420
"N�o v�o para o front.
763
01:17:08,362 --> 01:17:10,400
Lute conosco pela paz.
764
01:17:10,942 --> 01:17:12,401
Para a Frente Popular.
765
01:17:13,762 --> 01:17:14,917
Pela liberdade,
766
01:17:15,183 --> 01:17:16,453
contra o nazismo.
767
01:17:17,900 --> 01:17:19,374
A Frente Popular ".
768
01:17:22,180 --> 01:17:23,276
Ser� que isso diz algo?
769
01:17:25,777 --> 01:17:26,877
Ser� que isso diz algo?
770
01:17:27,320 --> 01:17:28,332
Voc� comprou o papel.
771
01:17:44,237 --> 01:17:46,630
Hans me contou tudo.
772
01:17:47,657 --> 01:17:51,395
Ent�o me diga agora,
O que Cilly sabe?
773
01:17:57,456 --> 01:17:59,354
Ela sabia que eles
eram os judeus?
774
01:18:06,076 --> 01:18:10,135
Cilly n�o � particularmente brilhante...
775
01:18:11,596 --> 01:18:12,996
Na verdade.
776
01:18:15,075 --> 01:18:18,622
Ela cozinhou e cuidou das crian�as.
777
01:18:21,073 --> 01:18:22,553
Ela n�o sabia de mais nada.
778
01:18:23,234 --> 01:18:26,147
Ela n�o estava consciente
que voc� tinha criado um arsenal, hein?
779
01:18:26,595 --> 01:18:30,189
Diga: "Sim, ela sabia sobre tudo!"
Ser� que ela n�o sabia?
780
01:18:30,633 --> 01:18:32,861
Ela n�o sabia
sobre os folhetos tamb�m?
781
01:18:33,312 --> 01:18:35,906
Eu lhe disse que trabalhou para...
782
01:18:36,352 --> 01:18:37,785
os bombeiros.
783
01:18:39,353 --> 01:18:41,148
Ela n�o sabia de nada.
784
01:19:07,270 --> 01:19:08,226
Hans!
785
01:19:21,848 --> 01:19:23,324
Eu sei como vou faz�-lo falar.
786
01:19:25,669 --> 01:19:27,442
Deixe-me sozinho com ele.
787
01:19:29,766 --> 01:19:33,705
Ok, fa�a o que achar melhor.
Mas n�o por muito tempo.
788
01:19:34,586 --> 01:19:37,496
Sr. M�ller, hora do almo�o.
789
01:19:53,264 --> 01:19:54,442
Escute, garoto.
790
01:19:57,184 --> 01:20:00,420
Voc� e seu irm�o n�o s�o
como os outros, certo?
791
01:20:01,943 --> 01:20:05,654
Steinbr�ck fez voc� fazer isso.
- Isso n�o � verdade.
792
01:20:06,104 --> 01:20:07,333
Idiota!
793
01:20:11,462 --> 01:20:15,819
Tudo que voc� tem que dizer �:
"Steinbr�ck me fez fazer isso". Entendeu?
794
01:20:23,823 --> 01:20:26,052
Eu n�o posso te ajudar agora.
795
01:20:30,140 --> 01:20:31,732
Vou te p�r na tabela.
796
01:20:42,900 --> 01:20:44,458
Seu idiota!
797
01:20:45,220 --> 01:20:48,928
Basta dizer: "Steinbr�ck me fez fazer isso",
e voc� n�o vai ser enforcado.
798
01:20:49,978 --> 01:20:51,890
Eu vou sair agora.
799
01:20:53,779 --> 01:20:56,350
E quando eu voltar,
o que voc� vai dizer?
800
01:20:57,898 --> 01:20:59,047
H�?
801
01:21:01,218 --> 01:21:04,450
Voc� diz: "Steinbr�ck me fez fazer isso".
802
01:21:04,899 --> 01:21:06,330
-Entendeu?
803
01:21:06,817 --> 01:21:08,966
Eu vou ajud�-lo a sair daqui.
804
01:21:11,696 --> 01:21:13,970
Ele disse que Steinbr�ck lhe obrigou.
805
01:21:16,417 --> 01:21:18,134
Isso n�o � verdade!
806
01:21:19,656 --> 01:21:22,807
Voc� acabou de me dizer:
Steinbr�ck me obrigou.
807
01:21:23,895 --> 01:21:26,805
N�o.
-O que voc� me disse?
808
01:21:28,454 --> 01:21:30,471
Primeiro ele disse:
Steinbr�ck me obrigou.
809
01:21:31,272 --> 01:21:32,072
E agora?
810
01:21:44,014 --> 01:21:46,082
Estou farto disto.
811
01:21:51,812 --> 01:21:52,730
N�o precisa falar.
812
01:21:54,031 --> 01:21:55,131
Voc� vai...
813
01:21:57,132 --> 01:21:58,132
ficar pendurado.
814
01:22:04,290 --> 01:22:05,518
Isso � uma vergonha.
815
01:22:24,128 --> 01:22:25,765
Peter!
816
01:22:52,507 --> 01:22:54,517
Algu�m pode me ouvir?
817
01:22:54,518 --> 01:22:57,218
-Quem � voc�?
818
01:22:57,219 --> 01:22:58,619
- Sou eu, D�lfes.
819
01:23:00,007 --> 01:23:02,997
� voc�, Barthel?
Quem � voc�?
820
01:23:05,745 --> 01:23:08,055
Eu quero algo para beber!
821
01:23:08,124 --> 01:23:09,716
Socorro!
822
01:23:10,764 --> 01:23:13,040
Tire-nos daqui!
823
01:23:13,341 --> 01:23:14,741
Vamos morrer!
824
01:23:21,223 --> 01:23:22,541
Peter! Voc� pode me ouvir?
825
01:23:22,402 --> 01:23:23,551
Yeah.
826
01:23:26,122 --> 01:23:29,397
Eles interrogaram voc�?
- Eles querem matar todos n�s!
827
01:23:37,761 --> 01:23:42,117
Peter, eu n�o quero que voc� morra!
Voc� pode me ouvir? -Sim.
828
01:24:05,517 --> 01:24:06,632
Est� tudo bem?
829
01:24:09,078 --> 01:24:11,991
� estranho.
Eu n�o tenho medo de morrer.
830
01:24:12,798 --> 01:24:14,954
S� tenho medo que
eles me fa�am falar.
831
01:24:15,118 --> 01:24:18,266
Eu n�o quero trair Hans.
832
01:24:38,874 --> 01:24:40,752
Eu te trai.
833
01:24:47,234 --> 01:24:50,192
Tudo est� bem.
N�s vamos sair daqui.
834
01:25:19,270 --> 01:25:21,386
L� est�o eles!
835
01:25:21,830 --> 01:25:24,263
Saia do caminho.
836
01:25:26,870 --> 01:25:28,507
Aqui! Depressa!
837
01:25:43,788 --> 01:25:45,699
Chegamos.
838
01:27:01,300 --> 01:27:03,939
Voc� est� vendo?
� ele l�.
839
01:27:35,457 --> 01:27:37,049
Voc� viu meu distintivo novo?
840
01:27:47,096 --> 01:27:47,972
Aten��o!
841
01:27:58,614 --> 01:27:59,592
Agora!
842
01:28:55,248 --> 01:28:56,681
Anton!
843
01:28:57,128 --> 01:28:58,448
Mama!
844
01:28:58,888 --> 01:28:59,765
Anton!
845
01:29:02,248 --> 01:29:05,284
Meu menininho.
- Eu esperei por ti, mama.
846
01:29:05,727 --> 01:29:06,920
Mama!
847
01:29:08,326 --> 01:29:09,725
Mama!
848
01:29:14,885 --> 01:29:15,840
Flitzi!
849
01:29:17,046 --> 01:29:19,639
Onde estava voc�, mama?
850
01:29:24,686 --> 01:29:28,678
Voc� n�o pode lev�-los com voc�.
Est�o sob cust�dia do Estado.
851
01:29:33,884 --> 01:29:34,797
Pare!
852
01:29:39,324 --> 01:29:40,473
Deixe-os ir!
853
01:30:00,842 --> 01:30:01,671
Karl!
854
01:30:09,480 --> 01:30:11,630
S� um momento... S� um momento!
855
01:30:12,760 --> 01:30:14,795
Eu salvei a vida dele.
Ele pode testemunhar.
856
01:30:16,039 --> 01:30:16,915
Diga alguma coisa.
857
01:30:19,960 --> 01:30:21,678
Tentei salvar a vida do seu irm�o.
858
01:30:22,680 --> 01:30:25,272
Ele est� dizendo a verdade?
859
01:30:25,678 --> 01:30:26,633
N�o!
860
01:30:29,799 --> 01:30:31,550
Voc� n�o pode fazer isso, Karl!
861
01:30:31,999 --> 01:30:35,627
Eu fiz de tudo para salvar
a vida do seu maldito irm�o!
862
01:30:36,678 --> 01:30:39,193
Seu maldito irm�o queria morrer!
863
01:30:40,359 --> 01:30:44,713
Seu irm�o n�o colaborou em nada!
- N�o! Era fraco! - N�o!
864
01:30:45,156 --> 01:30:47,986
Ele n�o quiz colaborar em nada!
- N�o!
865
01:30:48,435 --> 01:30:50,745
N�o!
866
01:30:51,196 --> 01:30:52,424
N�o!
867
01:30:54,957 --> 01:30:57,992
N�o!
868
01:31:11,354 --> 01:31:13,663
Essa � a hist�ria que eu queria dizer.
869
01:31:14,113 --> 01:31:18,027
O que resta a ser dito?
Jos� Hoegen serviu nove anos de pris�o.
870
01:31:18,474 --> 01:31:21,305
Depois disso, ele abriu uma mercearia
em Braunsfeld, Col�nia.
871
01:31:21,752 --> 01:31:24,665
Cilly morreu em 1970.
872
01:31:25,632 --> 01:31:29,592
Eu acredito que Ruth Kr�mer
e sua m�e foram para a Am�rica.
873
01:31:30,032 --> 01:31:35,231
Os Edelweiss Pirates foram homenageados na
1984 no Memorial Yad Vaschem Israel.
874
01:31:35,672 --> 01:31:39,822
Eu queria contar sua hist�ria aqui,
ent�o eles n�o seriam esquecidos.
875
01:31:48,670 --> 01:31:52,868
� �timo que Gustav come�ou nos
a pintura, n�o �? -Sim...
876
01:31:57,589 --> 01:32:00,944
Rio...
877
01:32:01,387 --> 01:32:04,108
...de...
-Que est�s a fazer?
878
01:32:04,548 --> 01:32:06,344
Estou praticando minha escrita.
879
01:32:06,788 --> 01:32:10,064
...Janeiro.
880
01:32:10,508 --> 01:32:12,020
Eu amo...
881
01:32:13,347 --> 01:32:17,057
...Todas as mulheres.
882
01:32:17,508 --> 01:32:19,303
Eu amo todas as mulheres!
883
01:32:23,987 --> 01:32:27,695
Quando � o...
884
01:32:28,946 --> 01:32:33,861
...maldita guerra nunca vai acabar?
885
01:32:35,106 --> 01:32:39,178
Ponto de exclama��o!
- Fome!
886
01:32:40,184 --> 01:32:45,178
Edelweiss...
887
01:32:47,305 --> 01:32:51,093
...Pirates.
888
01:32:54,294 --> 01:32:56,294
Cuidado pra n�o cair.
889
01:32:57,022 --> 01:32:58,091
V� se danar!
890
01:33:00,142 --> 01:33:02,292
Karl ama Cilly.
891
01:33:08,093 --> 01:33:10,093
www.listafilmessegundaguerra.blogspot.com
63938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.