All language subtitles for Edelweisspiraten - Irmaos de Guerra (2004) Dual Audio Ger-PtBr SG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,849 --> 00:00:09,749 Scary_Guy Apresenta 2 00:00:40,040 --> 00:00:43,477 Um, dois. Um, dois. Ok, isso vai funcionar. 3 00:00:44,441 --> 00:00:47,910 Vou contar uma hist�ria que nunca quis contar, 4 00:00:48,359 --> 00:00:50,474 e de qualquer maneira, ningu�m queria ouvir. 5 00:00:50,917 --> 00:00:55,867 Mas como vou morrer logo, vou dizer o que sei sobre isto, 6 00:00:56,319 --> 00:01:00,947 e aqueles que vierem depois de mim, fa�am o que quizerem com isso. 7 00:01:01,957 --> 00:01:05,006 Vou fazer o melhor que posso para dizer a verdade. 8 00:01:06,557 --> 00:01:07,389 Foi em mar�o de 1945 9 00:01:07,838 --> 00:01:12,671 os americanos j� estavam em Col�nia quando a Gestapo levou-nos de nossas celas. 10 00:01:20,596 --> 00:01:21,745 Para fora, r�pido! Depressa! 11 00:01:22,116 --> 00:01:24,186 Fora da�! - Mais r�pido! Em frente! 12 00:01:28,795 --> 00:01:29,671 Mais r�pido! 13 00:01:41,314 --> 00:01:42,589 Movam-se! 14 00:01:46,634 --> 00:01:48,270 Para tr�s! 15 00:02:00,031 --> 00:02:02,022 Em nome do Pai, do filho... 16 00:02:02,472 --> 00:02:05,350 Esses arquivos caramba! - Pronto! 17 00:02:07,111 --> 00:02:08,065 Objetivo! 18 00:02:08,511 --> 00:02:12,470 Os prisioneiros que foram detidos pela minha unidade ... 19 00:02:17,151 --> 00:02:18,139 N�o! 20 00:02:19,230 --> 00:02:23,701 Estou aplicando as ordens de liquida��o imediata e n�o sou respons�vel. 21 00:02:36,428 --> 00:02:39,022 Os presos est�o alinhados. Estamos aguardando as ordens. 22 00:02:40,268 --> 00:02:41,542 A linha est� ocupada. 23 00:02:41,988 --> 00:02:46,741 Ah, �? A linha est� ocupada? Olhe para fora da janela. 24 00:03:03,386 --> 00:03:04,783 Sai daqui! 25 00:03:54,140 --> 00:03:57,131 Ap�s a tomada, os americanos nos libertaram, n�o senti nada ... 26 00:03:57,580 --> 00:04:00,889 nem alegria, nem al�vio. 27 00:04:01,698 --> 00:04:03,017 Eu queria gritar, 28 00:04:03,459 --> 00:04:05,130 mas eu n�o podia. 29 00:04:11,979 --> 00:04:15,095 Tudo que aconteceu virou minha cabe�a. 30 00:04:17,938 --> 00:04:20,430 11 anos antes eu vivia com o meu irm�o Peter 31 00:04:20,579 --> 00:04:23,066 na rua Marien. T�nhamos nos mudado para l� 32 00:04:21,817 --> 00:04:26,764 depois que mama morreu num bombardeio. Papai ainda lutava no front. 33 00:04:27,536 --> 00:04:30,209 Nosso irm�o mais velho, Otto morreu combatendo na R�ssia. 34 00:04:35,976 --> 00:04:37,724 Desligue o r�dio! 35 00:04:40,854 --> 00:04:44,084 Eu quero ouvir isso! Te disse antes! 36 00:04:46,235 --> 00:04:47,692 Desligue o r�dio! 37 00:04:48,733 --> 00:04:52,126 Desculpa para ouvir m�sica porque o papai gosta! 38 00:05:01,332 --> 00:05:03,324 Eu quero ouvi-la! 39 00:05:03,773 --> 00:05:04,967 Voc� est� doido? 40 00:05:13,052 --> 00:05:14,326 Voc� est� louco? 41 00:05:16,012 --> 00:05:18,083 Voc� est� louco? 42 00:05:18,530 --> 00:05:19,725 Ok, vamos l�! 43 00:05:25,090 --> 00:05:26,205 Meu bon�! 44 00:05:40,088 --> 00:05:42,384 Eu e meus amigos eramos Edelweiss Pirates, 45 00:05:42,485 --> 00:05:45,885 e na maior parte do tempo perambulava-mos pelas ruas. 46 00:05:46,128 --> 00:05:49,282 Usavamos atalhos para chegar na cidade, de modo que os nazistas n�o nos pegavam. 47 00:05:49,328 --> 00:05:50,899 O caminho da estrada de ferro era um dos favoritos... 48 00:05:51,448 --> 00:05:53,882 ele passava pela casa de Cilly. 49 00:05:54,328 --> 00:05:56,205 Vamos cavalo! 50 00:05:58,727 --> 00:06:00,364 Mais r�pido! Mais r�pido! 51 00:06:00,887 --> 00:06:03,640 Mais r�pido! Mais r�pido, cavalo! 52 00:06:13,966 --> 00:06:16,604 V�o para dentro se lavar. 53 00:06:29,845 --> 00:06:32,438 Bem, como estamos trabalhando hoje? 54 00:06:37,881 --> 00:06:39,998 Estou morrendo de fome... 55 00:06:40,443 --> 00:06:42,876 T� muito frio. - A primeira coisa que vou fazer ... 56 00:06:43,561 --> 00:06:45,871 Talvez eu possa ajud�-la. - Como? 57 00:06:48,321 --> 00:06:51,199 Seja uma boa menina e ter� tudo que quiser. 58 00:06:52,542 --> 00:06:55,112 Volte quando voc� for do Servi�o Social. 59 00:06:56,361 --> 00:06:57,680 Vamos l�, Karl! 60 00:07:00,720 --> 00:07:03,029 Minha m�e vai me bater. 61 00:07:03,481 --> 00:07:06,876 Bubbes, G�nther Barthel, e D�lfes foram meus melhores amigos. 62 00:07:09,040 --> 00:07:13,407 N�o �ramos os �nicos Edelweiss Pirates em Col�nia. Havia milhares de n�s. 63 00:07:15,239 --> 00:07:17,754 �ramos diferente da Juventude Hitlerista. 64 00:07:18,197 --> 00:07:19,915 N�s us�vamos emblemas edelweiss, 65 00:07:20,358 --> 00:07:21,871 Gost�vamos de m�sicas diferentes, 66 00:07:22,317 --> 00:07:24,548 E ainda t�nhamos meninas em nosso grupo. 67 00:07:26,279 --> 00:07:27,108 Juventude de Hitler! 68 00:07:39,876 --> 00:07:41,354 Espalhem-se! 69 00:07:42,836 --> 00:07:44,349 Ataquem! 70 00:08:04,273 --> 00:08:05,753 Vem c�, imbecil! 71 00:08:09,635 --> 00:08:10,863 Malditos pirates! 72 00:08:11,312 --> 00:08:13,462 Vamos, rapazes! Vamos sair daqui! 73 00:08:15,352 --> 00:08:18,787 Vamos sair daqui r�pido! 74 00:08:36,030 --> 00:08:37,145 Separem-se! 75 00:09:04,108 --> 00:09:05,701 Ningu�m aqui! 76 00:10:07,021 --> 00:10:09,953 O que voc� est� fazendo? - Vou explodi-lo. 77 00:10:11,019 --> 00:10:12,976 Saia daqui, Vladimir. 78 00:10:14,260 --> 00:10:15,579 Voc� est� louco. 79 00:10:19,460 --> 00:10:21,018 Mexam-se! 80 00:10:23,779 --> 00:10:25,292 Eu tenho que fazer xixi. - Pare! 81 00:10:26,817 --> 00:10:29,411 Eu n�o posso... fazer... 82 00:10:29,858 --> 00:10:32,292 com os outros olhando. 83 00:10:32,778 --> 00:10:33,971 V� em frente. 84 00:10:34,698 --> 00:10:38,212 Vamos fazer uma pausa. - N�o, temos que vigia-los. 85 00:11:14,374 --> 00:11:15,410 Alto! 86 00:11:39,892 --> 00:11:41,484 Levante-se, seu bastardo! 87 00:11:56,370 --> 00:11:58,679 L� est� o imbecil do Soentgen! 88 00:11:59,130 --> 00:12:01,767 Como eu disse, eles v�o para o abrigo antia�reo. 89 00:12:02,209 --> 00:12:04,325 N�o estamos indo para l� tamb�m? 90 00:12:04,768 --> 00:12:06,918 Edelweiss Pirates levam uma vida perigosa. 91 00:12:07,367 --> 00:12:10,200 Voc� n�o sabe que a maioria das pessoas morrem em abrigos antia�reos? 92 00:12:10,928 --> 00:12:11,883 Vamos l�! 93 00:12:22,846 --> 00:12:24,484 Vamos, apresse-se! 94 00:12:31,446 --> 00:12:34,994 Como se escreve "loucura"? - A pintura est� pingando. 95 00:12:35,445 --> 00:12:37,515 Apresse-se! -Escreva com cuidado! 96 00:12:37,966 --> 00:12:39,716 Ei! - Porra! 97 00:12:40,684 --> 00:12:43,517 Depressa! Isso � o suficiente! - Vamos sair daqui! 98 00:12:44,764 --> 00:12:46,756 Apresse-se! -Espere por mim! 99 00:12:56,564 --> 00:12:58,156 Vou mijar. 100 00:13:00,803 --> 00:13:03,440 N�o pegue um resfriado. - Ele sempre tem que fazer xixi. 101 00:13:04,522 --> 00:13:06,273 Isso foi por um triz! -N�s mostramos a eles! 102 00:13:06,722 --> 00:13:10,398 Voc� acha que eles podem ler isso? - V�o ter que fazer um esfor�o. 103 00:13:16,481 --> 00:13:17,960 Eu estou realmente com fome. 104 00:13:18,399 --> 00:13:22,632 Voc� � como um porco. - Algu�m est� mentindo l�! 105 00:13:27,959 --> 00:13:30,427 Cuidado! - Aqui est� outro cara! 106 00:13:30,879 --> 00:13:34,037 N�o fique todo ensanguentado! -N�o toque nele! 107 00:13:34,138 --> 00:13:36,938 Voc� n�o deve roubar as pessoas mortas! 108 00:13:37,839 --> 00:13:39,192 Acho que ele ainda est� vivo. 109 00:13:39,638 --> 00:13:41,516 Ele est� vivo. - Ele � um prisioneiro! 110 00:13:41,959 --> 00:13:45,756 Esque�a! Temos que ajuda-lo! - N�o! Temos que escond�-lo! 111 00:13:47,299 --> 00:13:49,753 Isto significa problemas. - Pra c�! 112 00:13:50,198 --> 00:13:52,917 Cuidado! 113 00:13:53,358 --> 00:13:55,667 Ajude a passa-lo! 114 00:13:56,119 --> 00:13:59,267 Conseguimos! -Espero que ningu�m nos encontre aqui! 115 00:14:01,916 --> 00:14:04,510 Voc� acha que eles voltar�o? 116 00:14:06,916 --> 00:14:08,815 O que � isso? -Um esquadr�o de busca. 117 00:14:16,554 --> 00:14:17,383 Mexa-se, Jupp. 118 00:14:20,874 --> 00:14:24,104 N�o se preocupe. N�s n�o vamos te trair! 119 00:14:26,434 --> 00:14:27,912 Aguarde! Ele est� escorregando! 120 00:14:28,353 --> 00:14:30,230 Assim � melhor. - Olli � pesado. 121 00:14:30,674 --> 00:14:32,948 Eu n�o acredito! - Eu n�o entendo: 122 00:14:33,394 --> 00:14:35,587 Por que voc� deixou Steinbr�ck fugir? 123 00:14:37,832 --> 00:14:41,311 Ele desativou mais de 1.000 bombas, foi o nosso melhor homem. 124 00:14:42,472 --> 00:14:47,101 Voc� vai me denunciar? - N�o! Vou dizer que ele explodiu em peda�os. 125 00:14:53,112 --> 00:14:54,463 Agora foi! 126 00:14:55,951 --> 00:14:58,105 Nunca esquecerei voc� por isso. Vamos. 127 00:15:04,271 --> 00:15:06,261 Ele n�o pode ficar comigo. 128 00:15:07,310 --> 00:15:09,460 � por isso que estamos aqui, certo? 129 00:15:12,790 --> 00:15:14,618 Tenho outras coisas para me preocupar. 130 00:15:15,708 --> 00:15:17,619 Aqui, leia isto. 131 00:15:28,867 --> 00:15:31,665 Eles querem tirar Anton e Flitzi? 132 00:15:33,306 --> 00:15:34,864 Soentgen me deu a carta. 133 00:15:40,146 --> 00:15:44,502 Ele disse que iria para o Instituto do Bem-Estar, para mim, se ... 134 00:15:47,146 --> 00:15:48,899 Aquele porco! 135 00:15:48,987 --> 00:15:51,696 Ele est� atr�s de mim desde que Otto morreu. 136 00:15:53,224 --> 00:15:55,657 Se voc� precisa de algu�m, Cilly ... 137 00:15:57,304 --> 00:15:59,214 Quero dizer, sou irm�o de Otto ... 138 00:16:00,904 --> 00:16:04,215 N�s poder�amos... casar. 139 00:16:05,425 --> 00:16:06,379 Obrigado... 140 00:16:07,384 --> 00:16:08,736 Obrigado, Karl. 141 00:16:10,601 --> 00:16:13,410 Mas eu preciso de algu�m adulto. 142 00:16:15,622 --> 00:16:18,319 Dois amigos nossos encontraram um dispositivo para explodir pontes. 143 00:16:18,362 --> 00:16:20,494 Como voc� sabe desarmar bombas, talvez pud�ssemos... 144 00:16:22,941 --> 00:16:24,340 Explodir uma ponte? 145 00:16:24,782 --> 00:16:26,932 Ou um trem de suprimentos de muni��o. 146 00:16:27,382 --> 00:16:28,097 Uma f�brica de armas. 147 00:16:28,542 --> 00:16:30,053 Emboscar um dep�sito de alimentos. 148 00:16:32,000 --> 00:16:33,692 N�o morda mais do que possa mastigar! 149 00:16:36,101 --> 00:16:39,138 Pegue! -Posso jogar futebol, tamb�m! 150 00:16:43,260 --> 00:16:44,579 Vai buscar, Anton! 151 00:16:57,938 --> 00:16:59,418 Ajuda! -Anton! 152 00:16:59,858 --> 00:17:01,132 Flitzi, estou preso! 153 00:17:01,578 --> 00:17:02,567 Anton! 154 00:17:04,778 --> 00:17:06,290 N�o se mexa! Vou chamar mama! 155 00:17:16,855 --> 00:17:19,928 Anton! Onde voc� est�? 156 00:17:35,734 --> 00:17:37,691 Cuidado! - Depressa! 157 00:17:44,374 --> 00:17:45,853 L�! - Protejam-se! 158 00:17:47,693 --> 00:17:48,682 Flitzi! 159 00:17:49,132 --> 00:17:52,840 Hans vai desarmar a bomba! -N�o! -Sai daqui! 160 00:17:53,292 --> 00:17:55,010 Abaixe-se! Abaixe-se! 161 00:17:55,452 --> 00:17:56,771 N�o! 162 00:18:02,052 --> 00:18:04,042 Garoto tudo bem, tudo bem. 163 00:18:05,572 --> 00:18:08,004 Venha. F�cil n�o �. 164 00:18:09,170 --> 00:18:11,001 Agora! 165 00:18:21,170 --> 00:18:22,489 Vai! 166 00:18:23,209 --> 00:18:24,563 Vai! 167 00:18:30,049 --> 00:18:31,721 Um pouco mais. 168 00:18:32,568 --> 00:18:34,524 Temos que ajud�-lo. 169 00:18:35,689 --> 00:18:37,883 Isso, bom. Vamos coloc�-lo na cama. 170 00:18:41,409 --> 00:18:43,285 Ele est� suando. 171 00:18:45,687 --> 00:18:49,394 Obrigado, Karl. Vou cuidar dele. 172 00:18:49,846 --> 00:18:51,245 Gra�as. - Est� bem . 173 00:18:53,806 --> 00:18:55,319 Qual � seu nome? 174 00:18:56,806 --> 00:18:57,875 Cilly. 175 00:18:58,647 --> 00:19:01,364 At� logo. 176 00:19:43,161 --> 00:19:44,833 "Querido pai, Como voc� est�? 177 00:19:44,979 --> 00:19:46,449 Quando voc� voltar�? 178 00:19:45,099 --> 00:19:48,739 H� um monte de coisas que temos de falar, 179 00:19:50,280 --> 00:19:53,675 mas n�o posso coloc�-las numa carta. 180 00:19:56,681 --> 00:19:58,314 Meus amigos e eu achamos 181 00:19:58,360 --> 00:19:59,892 um gato meio-morto. Est� com Cilly, 182 00:20:00,039 --> 00:20:03,269 estamos fazendo o poss�vel para t�-lo de volta. 183 00:20:04,938 --> 00:20:07,828 Barthel consegue umas sobras para ele e sua irm�... 184 00:20:08,278 --> 00:20:11,235 Oi, Annemie. Onde conseguiu esse p�o? 185 00:20:11,336 --> 00:20:13,236 - Eu n�o vou te dizer. 186 00:20:13,757 --> 00:20:14,613 Olha! 187 00:20:16,558 --> 00:20:18,195 Eu vou dizer a mam�e! 188 00:20:18,638 --> 00:20:22,234 Vov� G�nther foi soterrado por escombros durante um bombardeio. 189 00:20:23,996 --> 00:20:25,795 Ele n�o parou de tremer desde ent�o. 190 00:20:25,837 --> 00:20:28,550 Maria, tia de G�nther, morar com eles. 191 00:20:28,596 --> 00:20:30,792 Ela � a �nica que cuida do gato... 192 00:20:31,236 --> 00:20:36,105 Tia, posso dar a Hans meio p�o? -Sim. -Muito obrigado. 193 00:20:37,597 --> 00:20:39,392 O gato estava congelado quase at� a morte. 194 00:20:40,934 --> 00:20:43,446 D�lfes tinha um cobertor quente para ele. 195 00:20:44,513 --> 00:20:46,983 Kratina o alfaiate, quem os trouxe. 196 00:20:47,494 --> 00:20:53,308 Pai Sch�tz o proibiu, mas sua m�e lhe disse para n�o fazer esc�ndalo. 197 00:20:53,755 --> 00:20:58,412 Ele corre atr�s de outras mulheres, � uma pessoa que bebe muito. 198 00:21:02,872 --> 00:21:05,625 Bubbes beija vov� Anneliese na m�o 199 00:21:06,072 --> 00:21:08,169 e Anneliese e na boca. 200 00:21:09,312 --> 00:21:10,542 Ent�o ele pega sua mercadoria. 201 00:21:20,871 --> 00:21:22,861 Flitzi e Anton est�o bem. 202 00:21:23,311 --> 00:21:26,906 Cilly tem uma carga de carv�o de H�ppeler. 203 00:21:27,350 --> 00:21:30,068 Desde ent�o, ela tem sido capaz de aquecer seu casebre. 204 00:21:30,510 --> 00:21:34,220 Algumas borboletas eclodiram, elas acham que � ver�o. 205 00:21:34,670 --> 00:21:38,901 A escola Flitzi foi queimada, o que n�o parece incomod�-la. 206 00:21:40,428 --> 00:21:45,237 Anton ficou preso sob uma bomba. Foi um milagre ter saido vivo. 207 00:21:45,428 --> 00:21:49,122 As crian�as t�m de ficar quietas por causa do gato. 208 00:21:50,249 --> 00:21:52,667 Cilly passa o dia inteiro cuidando do gato ap�s a explos�o, 209 00:21:53,107 --> 00:21:57,462 mas ela tem que tomar cuidado, porque os gatos podem arranhar. 210 00:21:58,306 --> 00:22:00,024 Espero que ele logo fique bom. 211 00:22:00,466 --> 00:22:02,856 Ent�o, ela pode cuidar de si pr�pria. 212 00:22:03,666 --> 00:22:08,898 O que voc� acha, papai? Foi certo ajudar o gato? 213 00:22:09,345 --> 00:22:11,496 Nada mudou aqui. 214 00:22:12,145 --> 00:22:13,838 Peter est� dormindo, como sempre 215 00:22:13,939 --> 00:22:16,139 depois de cumprir as tarefas na Juventude Hitlerista. 216 00:22:16,584 --> 00:22:18,479 Ele vive num mundo de sonhos. 217 00:22:18,524 --> 00:22:21,281 Ele n�o tem id�ia do que realmente est� acontecendo. 218 00:22:21,385 --> 00:22:24,142 Eu estou ficando cansado de mentir para ele o tempo todo. 219 00:22:24,985 --> 00:22:27,859 Voc� entende o que quero dizer? 220 00:22:28,484 --> 00:22:31,156 Muitas vezes eu sinto vontade de gritar, 221 00:22:31,244 --> 00:22:35,492 mas minha garganta fica engasgada. Seu filho, Karl. 222 00:22:46,942 --> 00:22:48,216 Ei... 223 00:22:48,663 --> 00:22:52,573 Voc� j� ouviu falar? Eles desembarcaram na Fran�a. 224 00:22:52,681 --> 00:22:54,450 A guerra vai acabar logo. 225 00:23:05,260 --> 00:23:07,535 Ei, est� tudo bem? 226 00:23:27,218 --> 00:23:29,732 Bom dia, cabe�a sonolenta. Onde est� Hans? 227 00:23:32,817 --> 00:23:35,274 A guerra vai acabar logo. - Sil�ncio! 228 00:23:59,094 --> 00:24:03,929 EDELWEISS PIRATES permanecem fieis. 229 00:24:50,688 --> 00:24:53,407 Estou com voc� agora. Eu vou cuidar de voc�s. 230 00:25:04,048 --> 00:25:05,766 Estenda os bra�os! 231 00:25:06,207 --> 00:25:07,800 Isso � o suficiente! 232 00:25:09,847 --> 00:25:12,441 Ei, Karl. - Oi. 233 00:25:12,887 --> 00:25:15,480 D� uma m�o. Sinta-se �til. 234 00:25:16,567 --> 00:25:19,000 Rapaz, com certeza est� sujo aqui! 235 00:25:19,101 --> 00:25:22,401 - Vamos, rapazes. Vamos fumar um cigarro. 236 00:25:22,966 --> 00:25:25,116 Esperem por mim. Estou indo, tamb�m. 237 00:25:30,604 --> 00:25:31,559 Aqui. 238 00:25:38,965 --> 00:25:40,114 Para voc�. 239 00:25:51,642 --> 00:25:52,938 Onde voc� conseguiu isso? 240 00:25:53,039 --> 00:25:54,439 - Eu o encontrei. 241 00:25:56,122 --> 00:25:59,238 Obrigado. -Voc� pode me fazer um favor, tamb�m. 242 00:25:59,681 --> 00:26:01,957 Ok? -Est� bem. -�timo! 243 00:26:08,921 --> 00:26:10,320 Saia daqui! 244 00:26:14,080 --> 00:26:15,672 Saia daqui! 245 00:26:17,120 --> 00:26:20,032 Tudo que voc� queria era uma arma e uma identifica��o. 246 00:26:20,480 --> 00:26:23,950 O que h� de errado com voc�, hein? -O que h� de errado comigo? 247 00:26:25,919 --> 00:26:29,387 Meu irm�o e Cilly ... 248 00:26:30,117 --> 00:26:31,437 foram casados. 249 00:26:32,357 --> 00:26:35,556 As crian�as s�o... meus filhos tamb�m, 250 00:26:35,657 --> 00:26:37,557 e ... -O qu�? 251 00:26:37,698 --> 00:26:40,407 Seu irm�o est� morto. Eu estou cuidando de Cilly agora. 252 00:26:40,608 --> 00:26:41,608 -Voc�? 253 00:26:42,677 --> 00:26:43,348 Voc�? 254 00:26:44,596 --> 00:26:47,747 Voc� est� a pondo em perigo. 255 00:26:48,196 --> 00:26:50,631 ...uma vez que os judeus come�aram esta guerra, 256 00:26:51,076 --> 00:26:54,172 Numa tentativa hedionda para assassinar o F�hrer. 257 00:26:54,215 --> 00:26:55,848 Nosso F�hrer permaneceu ileso. 258 00:26:56,096 --> 00:26:58,724 Eles tentaram matar Hitler. 259 00:27:00,796 --> 00:27:02,513 Mas ele ainda est� vivo. 260 00:27:03,394 --> 00:27:05,544 Estes ataques s�o a prova que o inimigo 261 00:27:05,994 --> 00:27:08,428 tem uma natureza pat�tica. Ele finge que a guerra est� ganha... 262 00:27:09,754 --> 00:27:11,392 N�o temos nada para comer. 263 00:27:11,834 --> 00:27:16,112 ...n�o acredita que a guerra ser� vencida no campo de batalha. 264 00:27:19,994 --> 00:27:22,461 Eu j� volto. 265 00:27:22,912 --> 00:27:24,789 Eu sei o que vamos comer hoje. 266 00:27:31,552 --> 00:27:33,747 Sou eu... Hans. 267 00:27:34,192 --> 00:27:36,184 Lembre-se de mim, Hueppler? 268 00:27:39,711 --> 00:27:41,904 Bem, se n�o � Hans Bomber! 269 00:27:44,550 --> 00:27:47,986 Ouvi dizer que est� vivendo no bairro com Cilly Serve. 270 00:27:48,431 --> 00:27:51,183 Eu com certeza gostaria de me colocar em seu lugar, tamb�m. 271 00:27:53,110 --> 00:27:56,385 Voc� sabe onde encontrar comida? - Tenho que pensar nisso. 272 00:28:08,708 --> 00:28:11,223 Porra! Estou com medo! Vamos sair daqui! 273 00:28:11,668 --> 00:28:12,896 Voc� est� louco? 274 00:28:14,868 --> 00:28:20,976 Ei, isso s�o mais de 200 caixas! Vale 120.000! -Manteiga! 275 00:28:21,427 --> 00:28:23,382 Cargas de manteiga! 276 00:28:28,746 --> 00:28:29,940 Saia da frente, Moll! 277 00:28:30,386 --> 00:28:32,206 O que voc� vai fazer com seu dinheiro? 278 00:28:32,407 --> 00:28:33,907 -Comprar um carro. E voc�? 279 00:28:34,046 --> 00:28:36,601 Eu vou lhe dar o bem-estar nazista. 280 00:28:40,125 --> 00:28:42,179 Eu estava esperando que ele me pedisse. 281 00:28:42,323 --> 00:28:44,714 Voc�s tem que dan�ar tamb�m. Voc� tamb�m D�lfes. 282 00:28:46,544 --> 00:28:47,862 Eu n�o me sinto como ele. 283 00:28:48,424 --> 00:28:50,741 � a sua grande chance. 284 00:28:51,242 --> 00:28:53,742 -Eu n�o me sinto como ele. 285 00:28:54,042 --> 00:28:55,442 E hoje Cilly far� turno. 286 00:29:08,823 --> 00:29:10,096 Deixe-me! 287 00:29:16,063 --> 00:29:17,971 Hora de ir para a cama, crian�as! Anton! 288 00:29:25,500 --> 00:29:29,618 Por que voc� deixe os nazistas te fazer de tolo? -N�s revidamos! 289 00:29:31,301 --> 00:29:32,495 Como? 290 00:29:32,940 --> 00:29:35,055 Lutando com a Juventude Hitlerista? 291 00:29:35,499 --> 00:29:37,693 O que voc� quer fazer? 292 00:29:39,018 --> 00:29:43,887 Aqui, voc�s podem comprar todo tipo de armas e muni��es. 293 00:29:44,658 --> 00:29:45,932 Ent�o o qu�? 294 00:29:46,378 --> 00:29:49,494 Ent�o, n�s vamos explodir o quartel da Gestapo. 295 00:29:50,738 --> 00:29:52,968 Que monte de besteira! 296 00:29:53,418 --> 00:29:55,534 Eu pensei que era morder mais do que poder mastigar? 297 00:29:57,336 --> 00:29:59,486 Voc�s s�o todos covardes. 298 00:30:00,777 --> 00:30:03,370 Ei ... Eu n�o sou covarde! 299 00:30:03,777 --> 00:30:05,096 Voc� pode contar comigo. 300 00:30:05,536 --> 00:30:06,606 Eu estou com voc�. 301 00:30:09,575 --> 00:30:11,248 Conte comigo tamb�m. 302 00:30:12,776 --> 00:30:14,175 Comigo tamb�m. 303 00:30:15,735 --> 00:30:17,486 E voc�, Karl? 304 00:30:17,934 --> 00:30:19,048 Vamos faz�-lo. 305 00:30:22,813 --> 00:30:25,772 Voc�s j� tem ajuda suficiente. -N�s estamos indo! 306 00:30:38,492 --> 00:30:39,447 Para voc�. 307 00:30:43,292 --> 00:30:46,647 Ele est� bem. O que ele escreveu para voc�? 308 00:30:50,331 --> 00:30:51,320 Heil Hitler! 309 00:30:52,452 --> 00:30:53,769 Karl e Ripke Peter? 310 00:30:54,370 --> 00:30:56,326 Sejam corajosos, rapazes. 311 00:30:56,771 --> 00:31:00,729 Seu pai... foi um her�i de guerra. 312 00:31:01,770 --> 00:31:05,160 Ele morreu pelo F�hrer, seu povo e sua p�tria. 313 00:31:07,310 --> 00:31:10,820 N�o � f�cil dar esta not�cia para as pessoas. Elas me chamam... 314 00:31:12,689 --> 00:31:13,917 o Anjo da Morte. 315 00:31:15,729 --> 00:31:20,357 Fa�a-me um favor. Diga a Cilly Serve que vou parar por hoje. 316 00:31:20,808 --> 00:31:23,402 Eu preciso de um tempo para mim... 317 00:31:24,448 --> 00:31:26,157 se sabe o que quero dizer. 318 00:31:26,258 --> 00:31:27,658 Entendeu? 319 00:31:28,848 --> 00:31:29,962 Heil Hitler! 320 00:32:11,683 --> 00:32:13,593 "Caro Karl, Chove sempre aqui. 321 00:32:14,321 --> 00:32:16,391 Minhas botas est�o completamente podres. 322 00:32:16,842 --> 00:32:20,551 Esta guerra � diferente de tudo que n�s jamais imaginamos. 323 00:32:21,002 --> 00:32:23,554 Lembra-se da �ltima vez que falamos? Voc� estava certo. 324 00:32:24,243 --> 00:32:27,551 Nem sempre podemos esconder a verdade. 325 00:32:28,001 --> 00:32:31,310 Mantenha-se fiel a si mesmo. � s� o que importa. 326 00:32:31,760 --> 00:32:36,198 Depois olhe pelo Peter. N�o diga a ele que escrevi. Ele ainda n�o iria entender. 327 00:32:36,640 --> 00:32:39,950 Temos que ficar juntos, agora que mam�e e Otto est�o mortos. 328 00:32:41,120 --> 00:32:44,236 D� meus cumprimentos a Cilly e as crian�as. E mantenha seu queixo para cima. 329 00:32:44,680 --> 00:32:48,830 Vamos jogar futebol quando eu voltar. 330 00:32:50,031 --> 00:32:50,831 Seu pai. 331 00:33:17,236 --> 00:33:18,033 Ei, Karl! 332 00:33:19,676 --> 00:33:22,111 Karl! - Deixe-me sozinho, Lorent! 333 00:33:25,115 --> 00:33:26,469 Eu estou em ca�ando nazistas. 334 00:33:28,513 --> 00:33:32,302 Quer se juntar a mim? -O que significa, "ca�ando nazistas"? 335 00:33:32,754 --> 00:33:34,904 Vou atirar nos nazistas! 336 00:33:36,105 --> 00:33:37,005 Soentgen. 337 00:33:38,773 --> 00:33:40,446 Voc� deve atirar nesse cara, 338 00:33:42,593 --> 00:33:46,587 Ele diz que come as vi�vas dos maridos que morreram em batalha. 339 00:33:57,672 --> 00:33:58,626 Pare com isso! 340 00:33:59,911 --> 00:34:03,348 Voc� est� louco? -Voc� me disse para atirar! 341 00:34:06,951 --> 00:34:08,144 Maldi��o. 342 00:34:19,831 --> 00:34:21,229 Karl! 343 00:34:25,987 --> 00:34:27,660 O que h� de errado? 344 00:34:29,748 --> 00:34:31,341 Papai est� morto. 345 00:34:36,428 --> 00:34:38,782 Soentgen que nos disse. 346 00:34:40,347 --> 00:34:42,259 Mas ele j� est� morto, tamb�m. 347 00:34:55,466 --> 00:34:56,455 Karl est� aqui? 348 00:35:06,943 --> 00:35:08,502 Aqui... 349 00:35:28,462 --> 00:35:30,497 Por que voc� n�o me contou? 350 00:36:09,538 --> 00:36:11,130 Quem � voc�? 351 00:36:12,179 --> 00:36:13,328 Peter. 352 00:36:16,458 --> 00:36:17,526 O que h� de errado? 353 00:36:20,095 --> 00:36:21,927 Nosso pai morreu em batalha. 354 00:36:25,336 --> 00:36:27,008 Desculpe ouvir isso. 355 00:36:29,056 --> 00:36:32,809 Ele era contra os nazistas. Ele odiava a guerra. 356 00:36:33,415 --> 00:36:35,213 Por que ele n�o me disse? 357 00:36:35,976 --> 00:36:37,932 Que diferen�a isso teria feito? 358 00:36:38,376 --> 00:36:42,925 Eu teria saido da Juventude Hitlerista. Eu s� estava l� por causa de papai. 359 00:36:52,573 --> 00:36:53,928 Alguma vez j� disparou uma arma? 360 00:36:54,454 --> 00:36:55,489 Um pouco. 361 00:36:57,575 --> 00:36:59,529 Aqui... pegue. 362 00:37:03,291 --> 00:37:04,628 Aponte para o balde. 363 00:37:09,693 --> 00:37:11,126 Ela � muito bom. 364 00:37:12,453 --> 00:37:14,682 Com certeza � boa. 365 00:37:28,690 --> 00:37:32,079 Sim? -Ol�. Miss Serve est�? 366 00:37:32,530 --> 00:37:34,725 N�o, ela n�o est� aqui. 367 00:37:35,170 --> 00:37:38,241 Quando ela estar� de volta? Sou do Bem-Estar. 368 00:37:38,688 --> 00:37:40,121 E o que quer? 369 00:37:40,889 --> 00:37:46,680 Fui convidada para investigar crian�as C�cilie Serve, 370 00:37:47,129 --> 00:37:50,723 Felicitas, Anton, sobre neglig�ncia infantil. 371 00:37:51,888 --> 00:37:54,482 As crian�as n�o t�m sido negligenciadas. Voc� tem a minha palavra. 372 00:37:55,369 --> 00:37:56,686 Quem � voc�? 373 00:37:57,127 --> 00:38:00,515 Primo de Cilly, o chefe da fam�lia. Voc� lidar� comigo agora. 374 00:38:00,965 --> 00:38:02,285 Eu tenho que ver as crian�as. 375 00:38:02,726 --> 00:38:05,938 Teu velho n�o fode tua boceta! Sai da minha casa 376 00:38:06,086 --> 00:38:08,237 antes que eu te mande pro inferno! 377 00:38:11,326 --> 00:38:13,202 Voc� realmente acabou com ela. 378 00:38:14,486 --> 00:38:16,474 Ela n�o vai voltar. 379 00:38:31,244 --> 00:38:33,519 No alvo! -�timo tiro! 380 00:38:35,042 --> 00:38:36,953 N�o foi mau. -Aqui. 381 00:38:42,322 --> 00:38:45,837 O que h� de errado? -Est� preso. Deixe-me ver. 382 00:38:46,842 --> 00:38:48,434 Apontou? Fogo! 383 00:38:51,002 --> 00:38:54,118 Parem com isso! Parem de atirar! 384 00:38:56,320 --> 00:38:59,118 Eu j� te disse, sem armas em minha casa! 385 00:38:59,559 --> 00:39:01,676 Cilly, temos que nos defender! 386 00:39:02,480 --> 00:39:04,118 Isso mesmo. 387 00:39:04,601 --> 00:39:08,230 Mas voc� n�o quer se defender! Voc� quer vingan�a! 388 00:39:09,200 --> 00:39:11,473 N�o importa, alguma coisa tem que ser feita. 389 00:39:12,074 --> 00:39:13,874 - Certo. Venha. 390 00:39:14,758 --> 00:39:15,508 Aqui! 391 00:39:22,078 --> 00:39:26,390 "Aos trabalhadores e soldados! Parar de trabalhar para o esfor�o de guerra! 392 00:39:26,837 --> 00:39:30,148 Lutar contra os nazistas! Frente do Povo " 393 00:39:33,236 --> 00:39:34,955 Trata-se de folhetos. 394 00:39:36,077 --> 00:39:37,351 Ou�a... 395 00:39:39,397 --> 00:39:41,227 Precisamos de algu�m para comprar papel. 396 00:39:43,676 --> 00:39:45,267 Quem vai ler isso? 397 00:39:47,716 --> 00:39:49,672 Os nazistas v�o rir de suas cabe�as. 398 00:39:51,314 --> 00:39:53,384 Vou comprar o papel. 399 00:39:54,394 --> 00:39:56,271 Voc� vai me apunhalar pelas costas? 400 00:39:56,714 --> 00:39:58,784 Eu n�o quero ser como eles. 401 00:40:02,235 --> 00:40:05,431 Aqui est�. Vou pegar o resto l� atr�s. 402 00:40:05,995 --> 00:40:07,745 S� um momento, por favor. 403 00:40:09,554 --> 00:40:13,784 H� uma mulher suspeita. Ela quer 2.000 folhas. 404 00:40:14,232 --> 00:40:17,747 Voc� deve chamar a Gestapo! -Vou sair e mant�-la ocupada. 405 00:40:18,192 --> 00:40:19,988 Sim, fa�a isso! 406 00:40:21,712 --> 00:40:23,508 Minha irm� est� separando o papel. 407 00:40:30,510 --> 00:40:32,944 Ela j� vem, apenas um segundo. 408 00:40:34,591 --> 00:40:36,183 Vou ver o que ela est� fazendo. 409 00:40:41,030 --> 00:40:44,022 Ela fugiu. 410 00:40:52,148 --> 00:40:55,265 Voc� nos chamou? -Ela foi... -Onde ela est�? 411 00:40:55,708 --> 00:40:58,676 Ela correu por aquele canto. -Voc� poderia ter dito isso mais cedo. 412 00:40:58,748 --> 00:41:00,420 Por aquela rua. 413 00:41:02,749 --> 00:41:04,704 Eu estava ficando preocupada. 414 00:41:06,387 --> 00:41:08,023 Isso � tudo o que consegui. 415 00:41:08,466 --> 00:41:10,616 Eu acho que eles suspeitaram de mim. 416 00:41:14,066 --> 00:41:16,260 Pegue isso. - N�o, Maria. 417 00:41:16,706 --> 00:41:18,537 Antes deles atirar em voc�. 418 00:41:44,265 --> 00:41:46,253 Esta � minha esposa Cilly. 419 00:41:47,023 --> 00:41:51,253 Estes s�o Ruth e Friedel Kr�mer. -Ol�. -Ol�. 420 00:41:53,501 --> 00:41:55,299 Este � o nosso novo c�o de guarda. 421 00:41:58,022 --> 00:42:01,731 Ele pode guardar a casa quando Flitzi e Anton estiverem sozinhos. 422 00:42:04,702 --> 00:42:08,249 pol�cia secreta! M�os ao alto! Peter H�ppeler? 423 00:42:10,380 --> 00:42:13,292 Ali! - Mexam-se! 424 00:42:15,980 --> 00:42:17,571 Leve-os fora daqui! 425 00:42:18,980 --> 00:42:20,572 Mexa-se! 426 00:43:11,654 --> 00:43:13,849 Sopre as velas e fa�a um pedido. 427 00:43:19,294 --> 00:43:20,966 Parab�ns, Peter! - Muito obrigado. 428 00:43:21,414 --> 00:43:23,050 Feliz anivers�rio! 429 00:43:24,732 --> 00:43:27,087 Obrigado, G�nther. -Agora voc� � um dos nossos. 430 00:43:27,533 --> 00:43:29,683 Agora voc� � um Edelweiss Pirate. 431 00:43:30,132 --> 00:43:32,488 Realmente combina com ele! -Ei, Peter. 432 00:43:33,892 --> 00:43:36,611 Aqui, para voc�. 433 00:43:37,492 --> 00:43:40,644 Ei, Hans, uma Patzke genu�na! 434 00:43:44,690 --> 00:43:46,247 N�o � nada especial. 435 00:43:47,770 --> 00:43:48,885 Muito obrigado. 436 00:43:53,610 --> 00:43:55,249 Karl! -� Karl! 437 00:43:55,690 --> 00:43:57,839 � ele! -Oi Karl, como voc� est�? 438 00:43:58,289 --> 00:44:01,643 Pensamos que voc� tinha se perdido. -Voc� viu o meu carro? 439 00:44:02,088 --> 00:44:05,205 Eu queria te dizer feliz anivers�rio. 440 00:44:05,649 --> 00:44:07,798 Eu tenho algo para voc�. -Obrigado. 441 00:44:09,528 --> 00:44:10,643 Deixe-me ver! 442 00:44:11,088 --> 00:44:14,921 N�o meta o nariz em tudo! -Oh n�o! 443 00:44:15,368 --> 00:44:19,837 N�o � outra gaita! -J� tenho uma... de Hans. 444 00:44:20,686 --> 00:44:22,962 Uma Patzke genu�na. 445 00:44:25,327 --> 00:44:27,044 Mas obrigado de qualquer maneira. 446 00:44:28,487 --> 00:44:31,205 Vamos dan�ar, venha. 447 00:44:45,724 --> 00:44:49,719 Capit�o Kutter, pegamos esse cara durante a nossa dilig�ncia esta manh�. 448 00:44:49,764 --> 00:44:52,484 Ele nos contou sobre os terroristas em Ehrenfeld. 449 00:44:52,925 --> 00:44:55,020 Eles querem acabar com nossa sede. 450 00:45:00,242 --> 00:45:01,755 Hoegen! 451 00:45:20,441 --> 00:45:22,757 Eles s�o dan�arinos de tango! 452 00:45:24,480 --> 00:45:26,471 Ele nunca dan�a comigo assim! 453 00:45:26,920 --> 00:45:28,911 Ei, Rheinberger! 454 00:45:31,240 --> 00:45:33,232 Barthel! -Aqui vamos n�s! 455 00:45:34,280 --> 00:45:35,999 Bravo! -Bravo, Barthel! 456 00:46:08,515 --> 00:46:10,393 Quer se casar comigo, Cilly? 457 00:46:14,276 --> 00:46:15,992 O que � isso? 458 00:46:18,194 --> 00:46:21,232 Te fiz uma pergunta. Quer casar comigo? 459 00:46:23,555 --> 00:46:26,307 O que � isso? Me diga o que � isso! 460 00:46:29,034 --> 00:46:32,345 Uma senhora do Bem-Estar, quis saber se as crian�as s�o bem tratadas. 461 00:46:32,794 --> 00:46:36,387 Quer se casar comigo, Cilly? -O que ela disse? 462 00:46:37,751 --> 00:46:38,820 Mandei-a embora. 463 00:46:40,071 --> 00:46:41,331 Eu joguei-a para fora. 464 00:46:43,732 --> 00:46:45,532 Eu disse a ela para se danar. 465 00:46:47,152 --> 00:46:50,144 Voc� percebe o que voc� fez? 466 00:46:51,511 --> 00:46:57,460 Voc� pode matar, mas n�o as crian�as e nem a mim. 467 00:47:04,250 --> 00:47:06,038 O que voc� quer Cilly? 468 00:47:05,939 --> 00:47:08,939 -Eu quero que meus filhos sobrevivam a esta guerra! 469 00:47:08,749 --> 00:47:09,739 Entendeu? 470 00:47:13,028 --> 00:47:14,859 Me d�, tamb�m! 471 00:47:22,429 --> 00:47:23,747 N�o beba tudo! 472 00:48:14,703 --> 00:48:17,614 Seu desgra�ado, diga-nos quem � o l�der dos terroristas. 473 00:48:25,182 --> 00:48:27,013 O l�der �... 474 00:48:27,463 --> 00:48:29,291 Hans Bomber. 475 00:48:30,341 --> 00:48:31,409 Bom garoto. 476 00:48:31,860 --> 00:48:34,772 Onde � o esconderijo da quadrilha? 477 00:48:35,219 --> 00:48:37,813 7 Street Sch�nstein St. 478 00:48:38,580 --> 00:48:41,219 Hoegen, acorde os homens, 479 00:48:41,661 --> 00:48:43,492 toda a unidade. E esse cara ... 480 00:48:46,059 --> 00:48:48,446 vem com a gente. 481 00:48:51,698 --> 00:48:53,290 Hoegen falando. 482 00:48:54,258 --> 00:48:56,930 Uma grande opera��o na 7 Sch�nstein St. 483 00:48:58,818 --> 00:48:59,648 De uma vez! 484 00:49:29,495 --> 00:49:32,929 Pare com isso, Hans! -Chega, � o suficiente! Ajudem! 485 00:49:38,015 --> 00:49:40,483 Pare com isso! -J� chega! 486 00:49:41,535 --> 00:49:43,444 Deixe-me ir! 487 00:49:46,532 --> 00:49:48,442 Ei! Pare com isso! 488 00:49:49,452 --> 00:49:52,205 Se aproveitando, traidor! -Qual � o problema? 489 00:49:52,652 --> 00:49:53,971 N�o foi isso. 490 00:49:55,211 --> 00:49:56,364 Perderam! 491 00:49:56,931 --> 00:49:59,571 Todos voc�s! Saiam daqui! 492 00:50:01,132 --> 00:50:03,965 Esta � a sua casa, Cilly. Voc� decide quem sai. 493 00:50:04,412 --> 00:50:05,365 N�o � ela! 494 00:50:07,010 --> 00:50:08,807 Pare com isso! 495 00:50:11,011 --> 00:50:12,921 Voc�s deveriam ir agora. 496 00:50:14,890 --> 00:50:16,846 Eu vou cuidar disso sozinha. 497 00:50:22,251 --> 00:50:23,730 Peter... 498 00:50:43,245 --> 00:50:45,476 Voc� n�o pode ficar, Hans. 499 00:51:34,042 --> 00:51:36,682 Flitzi! -Mama! Anton! 500 00:51:43,439 --> 00:51:45,237 Onde ele est�? -Quem? 501 00:51:45,680 --> 00:51:46,908 Quem voc� acha? 502 00:51:52,560 --> 00:51:56,155 Vamos! -Deixe as crian�as! Deixe-me ir! 503 00:51:57,000 --> 00:51:58,592 Pare com isso, Flitzi! Acalme-se! 504 00:51:59,040 --> 00:52:01,632 Pare com isso! Por favor, deixe meus filhos! 505 00:52:02,478 --> 00:52:04,788 Pare com isso! Pare com isso! Por favor! 506 00:52:05,439 --> 00:52:07,872 Onde ele est�? - Ele se foi. 507 00:52:08,318 --> 00:52:09,797 Eu o mandei embora. 508 00:52:11,518 --> 00:52:12,746 10 minutos atr�s. 509 00:52:13,438 --> 00:52:17,637 Eu vou perguntar de novo... Onde ele est�? 510 00:52:18,078 --> 00:52:19,829 Eu n�o sei. Ele foi embora. 511 00:52:32,876 --> 00:52:34,867 Deixe as crian�as. 512 00:52:47,474 --> 00:52:49,942 Esses s�o os terroristas? 513 00:52:57,514 --> 00:52:59,504 N�o, eles n�o s�o. 514 00:53:02,193 --> 00:53:04,468 Qual vai ser? Uma cerveja e uma pinga. 515 00:53:04,912 --> 00:53:06,824 Estamos fora de schnapps. 516 00:53:29,311 --> 00:53:30,630 Hans. 517 00:53:34,029 --> 00:53:36,177 Lorent, Roland. 518 00:53:36,948 --> 00:53:39,860 Eles t�m todo um arsenal l�. 519 00:53:40,628 --> 00:53:43,017 E estas s�o as judias. 520 00:53:47,267 --> 00:53:50,021 Elas me mostraram suas identifica��es. -Vamos, Ruth. 521 00:53:51,308 --> 00:53:52,627 Hoegen ... 522 00:53:54,348 --> 00:53:56,655 Onde est� o chefe? 523 00:54:00,266 --> 00:54:04,054 Onde ele est�? - Eu n�o sei. 524 00:54:04,626 --> 00:54:07,344 Mas voc� sabe, n�o �? 525 00:54:10,826 --> 00:54:14,340 Hans Bomber... estar� de volta. 526 00:54:15,145 --> 00:54:16,260 O qu�? 527 00:54:18,423 --> 00:54:21,416 Ele vai voltar para Cilly. Ele a ama. 528 00:54:26,544 --> 00:54:28,297 O que faremos agora? 529 00:54:29,345 --> 00:54:30,299 Deixar? 530 00:54:31,223 --> 00:54:33,655 N�o, vamos ficar aqui 531 00:54:34,102 --> 00:54:36,171 at� que ele volte. 532 00:54:37,222 --> 00:54:38,541 N�o estou certo? 533 00:54:41,901 --> 00:54:45,258 Voc� est� louco? Me d� algo para beber, tamb�m! 534 00:54:48,782 --> 00:54:49,817 Eu a amo. 535 00:54:50,501 --> 00:54:52,174 Minha esposa? 536 00:54:52,622 --> 00:54:56,057 Cilly! Estou indo para casa. 537 00:54:58,501 --> 00:54:59,729 Ei! 538 00:55:01,340 --> 00:55:04,110 N�s �amos sair a ca�a de nazistas! 539 00:55:04,111 --> 00:55:05,111 Mais tarde! 540 00:55:05,260 --> 00:55:08,013 Ei, voc� est� fedendo covarde! 541 00:55:08,460 --> 00:55:09,336 Voc� n�o pode... 542 00:55:12,138 --> 00:55:14,254 Hans. - Maria? 543 00:55:16,697 --> 00:55:18,928 Eles pegaram Cilly. -G�nther! 544 00:55:20,578 --> 00:55:23,809 O qu�? -A Gestapo est� em sua casa. 545 00:55:24,258 --> 00:55:25,897 Cilly � a sua isca. 546 00:55:26,339 --> 00:55:27,612 Eles est�o esperando por voc�. 547 00:55:30,057 --> 00:55:31,853 Eu vou mat�-los. - Vamos l�. 548 00:55:32,295 --> 00:55:34,287 N�s vamos matar todos eles. 549 00:55:34,736 --> 00:55:39,127 Est�o apenas esperando voc� correr para l�, ent�o v�o mat�-lo. 550 00:55:39,775 --> 00:55:43,211 Eles v�o atirar em Cilly e nas crian�as tamb�m. 551 00:55:43,656 --> 00:55:45,930 Voc� tem que sair daqui, Hans! 552 00:55:48,295 --> 00:55:49,614 Hans! 553 00:55:53,854 --> 00:55:55,686 H� muitos deles. 554 00:55:57,135 --> 00:55:59,648 Voc� n�o tem chance. 555 00:56:23,333 --> 00:56:25,368 O que se passa? -O que est� fazendo aqui? 556 00:56:25,812 --> 00:56:26,926 Deixe-o entrar 557 00:56:27,371 --> 00:56:28,882 Oi, Hans. 558 00:56:30,850 --> 00:56:32,078 O que se passa? 559 00:56:32,530 --> 00:56:34,928 A Gestapo est� mantendo Cilly prisioneira! 560 00:56:34,929 --> 00:56:36,429 Temos que libert�-la! 561 00:56:38,569 --> 00:56:41,959 Est� conosco, Karl? 562 00:56:46,410 --> 00:56:47,729 Sim. 563 00:56:49,809 --> 00:56:52,687 Vai buscar os outros. -Sim, vamos chama-los. 564 00:56:53,128 --> 00:56:56,086 Nos encontramos no Licht St. -Est� bem. 565 00:57:09,207 --> 00:57:11,161 N�o beba muito, Lorent. 566 00:57:17,486 --> 00:57:20,081 Eu n�o acredito nisso. Karl! -Que est� fazendo aqui? 567 00:57:20,526 --> 00:57:22,960 O que voc� acha? Estamos ca�ando nazistas. 568 00:57:23,925 --> 00:57:27,518 Lembre do que fizemos para Soentgen? -Cale a boca! 569 00:57:29,563 --> 00:57:30,832 Ei! -Quem � esse? 570 00:57:31,324 --> 00:57:33,792 Gustav. O encontramos � caminho daqui 571 00:57:34,244 --> 00:57:36,136 Rheinberger, mostre-lhes como dar um tiro. 572 00:57:36,283 --> 00:57:38,399 Este � um P 38. 573 00:57:38,844 --> 00:57:41,152 Esta � a frente... -Preciso de sua ajuda. 574 00:57:41,604 --> 00:57:43,321 Temos que libert�-la. 575 00:57:43,764 --> 00:57:47,521 Se voc� n�o quizer ir, v� para casa. Todos ganhar�o uma arma. 576 00:57:58,202 --> 00:58:00,352 N�o fa�a isso. - Deixe-me ir! 577 00:58:00,802 --> 00:58:03,512 Eu n�o sou crian�a! -N�s vamos surpreender-los. 578 00:58:03,562 --> 00:58:05,677 � nossa �nica chance de libert�-la. 579 00:58:06,121 --> 00:58:09,999 Num sinal de luz, ambos os carros se encontrar�o em Sch�nstein St. 580 00:58:12,560 --> 00:58:14,994 Controle-se, seu idiota! - Pare com isso! 581 00:58:17,441 --> 00:58:21,069 Eu vou por tr�s, e voc�s come�am a disparar. 582 00:58:21,519 --> 00:58:23,669 Vou sair com Cilly e os demais, 583 00:58:24,117 --> 00:58:26,951 e n�s vamos dirigindo. - Parece bom. 584 00:58:28,878 --> 00:58:30,755 Algu�m quer um sandu�che? -Sim. 585 00:58:31,198 --> 00:58:33,836 Quem vai entrar comigo para tir�-la? 586 00:58:36,277 --> 00:58:37,870 Eu posso ir. 587 00:58:38,958 --> 00:58:40,437 Eu vou com voc�. 588 00:58:45,356 --> 00:58:48,171 Voc� nos d� cobertura quando passarmos pela porta da frente. 589 00:58:48,316 --> 00:58:52,230 Vamos atacar quando escurece. -Vamos atirar para cima da SS! 590 00:59:00,276 --> 00:59:01,949 Ah! -Voc� est� louco? 591 00:59:03,515 --> 00:59:04,947 H� alguns desses porcos! 592 00:59:05,394 --> 00:59:08,067 Voc� est� doido? -Que est� fazendo? 593 00:59:08,714 --> 00:59:11,592 Eu n�o dou a m�nima! Existem ratos demais! 594 00:59:12,034 --> 00:59:14,833 Isto aqui � como um manic�mio! Voc� est� totalmente louco! 595 00:59:15,275 --> 00:59:17,266 Espero acertar um deles! 596 00:59:19,113 --> 00:59:20,866 Pare com isso, seu canalha! 597 00:59:21,431 --> 00:59:23,263 Drunken idiota! 598 00:59:43,991 --> 00:59:46,585 Estou acabado. 599 00:59:51,630 --> 00:59:53,268 Venha agora! 600 00:59:54,750 --> 00:59:57,902 Venha! Deixe as crian�as de lado, por favor! 601 01:00:00,709 --> 01:00:02,221 Ponha isto! 602 01:00:08,228 --> 01:00:09,547 Eu vou trazer voc� de volta! 603 01:00:09,989 --> 01:00:11,263 Eu prometo. 604 01:00:11,708 --> 01:00:14,098 Prometa que vai ser corajoso. -Vamos l�! 605 01:00:15,908 --> 01:00:16,862 Vamos l�! 606 01:00:18,985 --> 01:00:20,704 Voc� fica aqui! 607 01:00:23,586 --> 01:00:24,701 Mama! 608 01:00:39,304 --> 01:00:40,783 Depois de voc�. 609 01:00:41,585 --> 01:00:43,176 - Voc� fica aqui, no caso dele aparecer. 610 01:00:47,824 --> 01:00:49,860 Ei, venha aqui. 611 01:00:50,664 --> 01:00:52,017 Vamos. 612 01:01:06,502 --> 01:01:07,821 Vejo voc� em um minuto. 613 01:01:10,063 --> 01:01:11,212 Boa sorte. 614 01:01:41,219 --> 01:01:42,811 deixe-me ir! 615 01:01:53,339 --> 01:01:55,612 Apague a luz! -Sim, senhor. 616 01:02:00,175 --> 01:02:02,291 Pare! - Freie seu idiota! 617 01:02:02,736 --> 01:02:04,215 Pare! - Porra! 618 01:02:06,176 --> 01:02:08,531 Saia! Saia! 619 01:02:10,696 --> 01:02:11,969 Porra! 620 01:02:19,934 --> 01:02:20,811 Vai! 621 01:02:27,413 --> 01:02:29,484 Saia daqui! -Sim, senhor. 622 01:02:36,052 --> 01:02:37,805 Eles se foram! - Porra! 623 01:02:39,853 --> 01:02:41,002 Peter! 624 01:02:42,052 --> 01:02:43,280 Peter! 625 01:02:45,771 --> 01:02:46,841 O que h� de errado? 626 01:03:09,209 --> 01:03:11,564 Vamos sair daqui, Peter! 627 01:03:14,648 --> 01:03:15,558 Entre! 628 01:03:16,008 --> 01:03:17,600 R�pido! -Espere por mim! 629 01:03:21,328 --> 01:03:23,444 L� est�o eles! Fogo! -Temos que ir! 630 01:03:24,967 --> 01:03:26,845 Cale a boca! - Eles v�o nos pegar! 631 01:03:27,287 --> 01:03:28,198 N�s somos parceiros! 632 01:04:11,842 --> 01:04:12,721 Hans? 633 01:04:16,562 --> 01:04:18,113 Levaram Cilly para outro lugar. 634 01:04:20,161 --> 01:04:23,311 Eu vou matar todos eles! -N�o conseguira peg�-la de volta! 635 01:04:25,121 --> 01:04:26,157 N�o me toque! 636 01:04:31,240 --> 01:04:34,517 Espere por mim! Espere! 637 01:04:35,680 --> 01:04:37,955 Eu n�o entendo. 638 01:04:38,400 --> 01:04:41,597 N�o h� nada para entender. Eles enlouqueceram. 639 01:04:43,040 --> 01:04:45,953 N�o h� ningu�m aqui. - Vou pegar o homem da Gestapo. 640 01:04:46,400 --> 01:04:47,356 Ali! 641 01:04:50,358 --> 01:04:52,188 Est�o todos fugindo! 642 01:04:56,118 --> 01:04:57,676 Peguei um! 643 01:05:02,238 --> 01:05:04,274 N�o podemos peg�-los. Eu vou por tr�s. 644 01:05:16,396 --> 01:05:17,715 M�os ao alto! 645 01:05:20,195 --> 01:05:21,754 Se cuida garoto! 646 01:05:45,833 --> 01:05:48,108 N�o adianta. N�o h� ningu�m aqui. 647 01:05:50,031 --> 01:05:51,305 Espere um segundo. 648 01:05:54,752 --> 01:05:56,709 L� est� ele. 649 01:06:00,032 --> 01:06:03,626 N�o podemos deix�-lo aqui. Vamos, me ajude. 650 01:06:04,349 --> 01:06:05,305 Depressa. 651 01:06:08,310 --> 01:06:09,744 Em cima da cama. 652 01:06:11,750 --> 01:06:13,068 Isso parece ruim. 653 01:06:13,510 --> 01:06:15,307 Ele precisa de um m�dico. 654 01:06:18,469 --> 01:06:20,027 N�o, Peter. 655 01:06:20,269 --> 01:06:23,064 N�o podemos ajud�-lo mais. Temos que ir. 656 01:06:23,208 --> 01:06:26,481 N�s n�o podemos deix�-lo aqui. - Eles est�o procurando por n�s. 657 01:06:28,029 --> 01:06:30,623 Temos que deixar Col�nia! 658 01:06:32,749 --> 01:06:34,962 Eu vou ficar com ele. N�o vou deixa-lo. 659 01:06:37,728 --> 01:06:40,239 Pare de tentar ser um her�i! Eles v�o matar voc�. 660 01:06:41,588 --> 01:06:43,305 Eu n�o me importo. 661 01:06:44,707 --> 01:06:46,661 Voc� ir� comigo! - N�o! 662 01:06:47,106 --> 01:06:48,505 Voc� ir� comigo! 663 01:06:49,866 --> 01:06:52,016 Voc� ir� comigo! 664 01:07:00,665 --> 01:07:01,780 Atire em mim. 665 01:07:02,223 --> 01:07:03,703 Vai em frente, atire em mim. 666 01:07:18,824 --> 01:07:20,381 V� com ele. 667 01:07:29,962 --> 01:07:31,157 Vou ficar! 668 01:07:37,402 --> 01:07:38,195 Imbecil! 669 01:07:43,696 --> 01:07:44,996 V� se se cuida. 670 01:08:30,935 --> 01:08:32,051 Maria! 671 01:08:42,373 --> 01:08:43,363 Maria! 672 01:08:53,893 --> 01:08:55,392 Adolf Sch�tz est� aqui? 673 01:09:03,433 --> 01:09:04,445 Ei, garota. 674 01:09:04,446 --> 01:09:07,446 Voc� pode me dizer onde est� seu irm�o? 675 01:09:31,050 --> 01:09:32,484 Barthel! Barthel! 676 01:09:39,008 --> 01:09:40,380 Tem alguma coisa para comer? 677 01:09:41,181 --> 01:09:41,981 - Gestapo! 678 01:09:54,407 --> 01:09:56,362 Alto l�! N�o se mexa! 679 01:09:57,405 --> 01:09:59,362 Fique aqui! - Deixe-me ir! 680 01:10:29,124 --> 01:10:32,454 Em poucas horas, a Gestapo prendeu todos meus amigos. 681 01:10:33,202 --> 01:10:36,796 Cedo ou tarde, iriam encontrar Hans e Peter, tamb�m. 682 01:10:37,242 --> 01:10:39,996 Eu tinha que fazer algo para salvar Peter, 683 01:10:39,997 --> 01:10:43,997 e tudo que eu poderia pensar, era me entregar. 684 01:10:44,562 --> 01:10:46,217 era o que eu acabei fazendo. 685 01:11:06,980 --> 01:11:08,437 O que voc� quer? 686 01:11:11,040 --> 01:11:11,614 Eu... 687 01:11:12,115 --> 01:11:12,915 Desculpe. 688 01:11:13,758 --> 01:11:15,795 N�o t�o r�pido, rapazinho. 689 01:11:16,239 --> 01:11:19,389 Voc� vem comigo e diga o que est� acontecendo. 690 01:11:22,697 --> 01:11:24,375 Cala-te, maldito vira-lata! 691 01:11:27,078 --> 01:11:27,914 Bem? 692 01:11:30,415 --> 01:11:31,415 Cale-se maldito! 693 01:11:31,819 --> 01:11:34,046 Se voc�... Se voc� deixar meu irm�o ir... 694 01:11:34,755 --> 01:11:36,644 Eu lhe digo onde est� Steinbr�ck. 695 01:11:42,377 --> 01:11:43,610 Agora sente-se. 696 01:11:52,254 --> 01:11:53,565 Onde ele est�? 697 01:11:57,294 --> 01:11:58,691 Eu vou dizer... 698 01:11:59,592 --> 01:12:01,292 Se voc� nos deixar ir. 699 01:12:19,972 --> 01:12:21,702 Deixe-me lhe dizer algo. 700 01:12:23,472 --> 01:12:25,426 N�o posso simplesmente deixar voc� ir. 701 01:12:26,632 --> 01:12:28,758 Mas posso ter garantir que voc� permanecer� vivo. 702 01:12:29,759 --> 01:12:32,559 Entretanto, voc� ter� que me fazer um favor. 703 01:12:32,870 --> 01:12:33,685 O que? 704 01:12:34,530 --> 01:12:37,200 Quando a guerra acabar, dizer que salvei sua vida. 705 01:12:41,891 --> 01:12:42,845 Pode me ajudar? 706 01:12:48,728 --> 01:12:50,880 Mas n�o diga ao meu irm�o... 707 01:12:50,381 --> 01:12:53,381 que fiz esse acordo com voc�. 708 01:12:55,228 --> 01:12:56,343 Ok. Estamos conversados 709 01:12:59,987 --> 01:13:01,562 Ent�o � isso seu merda! 710 01:13:04,107 --> 01:13:04,961 Saia daqui! 711 01:13:04,708 --> 01:13:06,278 Tirem ele daqui! 712 01:13:21,086 --> 01:13:23,136 Peter! Fuja! Peter corra daqui! 713 01:13:23,537 --> 01:13:24,537 - Hans, n�o! 714 01:13:44,921 --> 01:13:46,256 N�s temos a resposta de Berlim. 715 01:13:47,302 --> 01:13:50,118 "Ernst Kaltenbrunner, Chefe da Pol�cia Secreta 716 01:13:50,962 --> 01:13:53,138 Divis�o de Seguran�a da SS e da RSHA. 717 01:13:54,081 --> 01:13:57,381 De acordo com a publica��o da constitui��o, 718 01:13:57,482 --> 01:14:00,436 O pedido de liquidar publicamente 13 alem�es em K�ln Ehrenfeld. 719 01:14:00,582 --> 01:14:02,259 A autoriza��o foi aprovada. 720 01:14:03,402 --> 01:14:07,376 Foram descritas a sele��o das pessoas a serem executadas. 721 01:14:09,601 --> 01:14:14,098 No entanto, chamamos a aten��o ao fato de que, no caso dos alem�es, 722 01:14:15,100 --> 01:14:18,852 � necess�rio provas altamente incriminat�rias. 723 01:14:19,400 --> 01:14:25,008 Orderto criar um efeito dissuasor, meticuloso e deve ser tomado cuidado 724 01:14:26,137 --> 01:14:28,913 para garantir que as pessoas que est�o sendo executadas 725 01:14:29,014 --> 01:14:31,314 n�o causem uma perturba��o p�blica, 726 01:14:32,058 --> 01:14:36,098 especialmente de natureza verbal, comportamental, que crie revolta. 727 01:14:41,955 --> 01:14:44,245 Precisamos de declara��es, Hoegen. 728 01:14:44,246 --> 01:14:46,046 Drclara��es que comprometa essa turma. 729 01:14:47,416 --> 01:14:50,327 Ah Ricki! Voc� � um bom cachorro. 730 01:14:50,928 --> 01:14:52,628 Eu gosto muito de voc�. 731 01:15:16,615 --> 01:15:18,445 Quer dizer alguma coisa? 732 01:15:19,495 --> 01:15:21,227 Nada? O qu� voc� sabe? 733 01:15:21,653 --> 01:15:23,221 E quanto a sede da Gestapo? 734 01:15:25,022 --> 01:15:26,022 - N�o fa�o id�ia. 735 01:15:27,872 --> 01:15:29,166 N�s quer�amos... 736 01:15:29,412 --> 01:15:32,688 roubar as coisas... 737 01:15:32,689 --> 01:15:33,689 Roubar coisas, n�? 738 01:15:34,032 --> 01:15:37,947 O que voc� est� tentando dizer? Quem estava l�? Eu quero nomes. 739 01:15:38,491 --> 01:15:41,843 Eu n�o vou dar nomes! -O qu�? - Eu n�o vou dar nomes! 740 01:15:42,290 --> 01:15:44,379 Ok. Vamos tentar outra coisa. 741 01:15:48,910 --> 01:15:50,389 Eu vou te pegar. 742 01:15:53,490 --> 01:15:55,390 Vou te mostrar como se faz. Aqui vamos n�s. 743 01:15:55,410 --> 01:15:56,480 Barthel... 744 01:15:58,310 --> 01:15:59,464 Bartholom�us Schink. 745 01:16:01,388 --> 01:16:02,681 G�nther Schwarz. 746 01:16:02,682 --> 01:16:03,682 Continue. 747 01:16:08,588 --> 01:16:09,844 Peter Ripke? 748 01:16:10,608 --> 01:16:11,697 Voc� quer enforc�-lo? 749 01:16:13,208 --> 01:16:17,021 Haver� impedimento. Ele � apenas um garoto. Sim, haver� impedimento... 750 01:16:17,022 --> 01:16:18,022 Hoegen. 751 01:16:18,367 --> 01:16:20,219 Devemos ensinar como a gang dos Edelweiss Pirates 752 01:16:20,320 --> 01:16:23,220 devem se comportar no futuro para dar o exemplo �s novas gera��es. 753 01:16:24,666 --> 01:16:27,000 Por que n�o enforcamos a mulher em seu lugar? 754 01:16:27,946 --> 01:16:30,639 Publicamente pendurar uma mulher com dois filhos pequenos...? 755 01:16:32,847 --> 01:16:35,623 Ter�amos de acus�-la de algo mais, 756 01:16:36,024 --> 01:16:38,124 que apenas um caso com um prisioneiro. 757 01:16:41,704 --> 01:16:45,655 Ela comprou um monte de papel para imprimir panfletos com propaganda comunistas. 758 01:16:47,924 --> 01:16:49,232 agita��o comunista? 759 01:16:54,564 --> 01:16:56,352 Se voc� puder provar isso... 760 01:16:57,402 --> 01:17:00,720 Eu posso, s� preciso de um pouco de tempo. 761 01:17:02,343 --> 01:17:05,675 "Trabalhadores e Soldados, parem de trabalhar para o esfor�o de guerra!" 762 01:17:05,982 --> 01:17:07,420 "N�o v�o para o front. 763 01:17:08,362 --> 01:17:10,400 Lute conosco pela paz. 764 01:17:10,942 --> 01:17:12,401 Para a Frente Popular. 765 01:17:13,762 --> 01:17:14,917 Pela liberdade, 766 01:17:15,183 --> 01:17:16,453 contra o nazismo. 767 01:17:17,900 --> 01:17:19,374 A Frente Popular ". 768 01:17:22,180 --> 01:17:23,276 Ser� que isso diz algo? 769 01:17:25,777 --> 01:17:26,877 Ser� que isso diz algo? 770 01:17:27,320 --> 01:17:28,332 Voc� comprou o papel. 771 01:17:44,237 --> 01:17:46,630 Hans me contou tudo. 772 01:17:47,657 --> 01:17:51,395 Ent�o me diga agora, O que Cilly sabe? 773 01:17:57,456 --> 01:17:59,354 Ela sabia que eles eram os judeus? 774 01:18:06,076 --> 01:18:10,135 Cilly n�o � particularmente brilhante... 775 01:18:11,596 --> 01:18:12,996 Na verdade. 776 01:18:15,075 --> 01:18:18,622 Ela cozinhou e cuidou das crian�as. 777 01:18:21,073 --> 01:18:22,553 Ela n�o sabia de mais nada. 778 01:18:23,234 --> 01:18:26,147 Ela n�o estava consciente que voc� tinha criado um arsenal, hein? 779 01:18:26,595 --> 01:18:30,189 Diga: "Sim, ela sabia sobre tudo!" Ser� que ela n�o sabia? 780 01:18:30,633 --> 01:18:32,861 Ela n�o sabia sobre os folhetos tamb�m? 781 01:18:33,312 --> 01:18:35,906 Eu lhe disse que trabalhou para... 782 01:18:36,352 --> 01:18:37,785 os bombeiros. 783 01:18:39,353 --> 01:18:41,148 Ela n�o sabia de nada. 784 01:19:07,270 --> 01:19:08,226 Hans! 785 01:19:21,848 --> 01:19:23,324 Eu sei como vou faz�-lo falar. 786 01:19:25,669 --> 01:19:27,442 Deixe-me sozinho com ele. 787 01:19:29,766 --> 01:19:33,705 Ok, fa�a o que achar melhor. Mas n�o por muito tempo. 788 01:19:34,586 --> 01:19:37,496 Sr. M�ller, hora do almo�o. 789 01:19:53,264 --> 01:19:54,442 Escute, garoto. 790 01:19:57,184 --> 01:20:00,420 Voc� e seu irm�o n�o s�o como os outros, certo? 791 01:20:01,943 --> 01:20:05,654 Steinbr�ck fez voc� fazer isso. - Isso n�o � verdade. 792 01:20:06,104 --> 01:20:07,333 Idiota! 793 01:20:11,462 --> 01:20:15,819 Tudo que voc� tem que dizer �: "Steinbr�ck me fez fazer isso". Entendeu? 794 01:20:23,823 --> 01:20:26,052 Eu n�o posso te ajudar agora. 795 01:20:30,140 --> 01:20:31,732 Vou te p�r na tabela. 796 01:20:42,900 --> 01:20:44,458 Seu idiota! 797 01:20:45,220 --> 01:20:48,928 Basta dizer: "Steinbr�ck me fez fazer isso", e voc� n�o vai ser enforcado. 798 01:20:49,978 --> 01:20:51,890 Eu vou sair agora. 799 01:20:53,779 --> 01:20:56,350 E quando eu voltar, o que voc� vai dizer? 800 01:20:57,898 --> 01:20:59,047 H�? 801 01:21:01,218 --> 01:21:04,450 Voc� diz: "Steinbr�ck me fez fazer isso". 802 01:21:04,899 --> 01:21:06,330 -Entendeu? 803 01:21:06,817 --> 01:21:08,966 Eu vou ajud�-lo a sair daqui. 804 01:21:11,696 --> 01:21:13,970 Ele disse que Steinbr�ck lhe obrigou. 805 01:21:16,417 --> 01:21:18,134 Isso n�o � verdade! 806 01:21:19,656 --> 01:21:22,807 Voc� acabou de me dizer: Steinbr�ck me obrigou. 807 01:21:23,895 --> 01:21:26,805 N�o. -O que voc� me disse? 808 01:21:28,454 --> 01:21:30,471 Primeiro ele disse: Steinbr�ck me obrigou. 809 01:21:31,272 --> 01:21:32,072 E agora? 810 01:21:44,014 --> 01:21:46,082 Estou farto disto. 811 01:21:51,812 --> 01:21:52,730 N�o precisa falar. 812 01:21:54,031 --> 01:21:55,131 Voc� vai... 813 01:21:57,132 --> 01:21:58,132 ficar pendurado. 814 01:22:04,290 --> 01:22:05,518 Isso � uma vergonha. 815 01:22:24,128 --> 01:22:25,765 Peter! 816 01:22:52,507 --> 01:22:54,517 Algu�m pode me ouvir? 817 01:22:54,518 --> 01:22:57,218 -Quem � voc�? 818 01:22:57,219 --> 01:22:58,619 - Sou eu, D�lfes. 819 01:23:00,007 --> 01:23:02,997 � voc�, Barthel? Quem � voc�? 820 01:23:05,745 --> 01:23:08,055 Eu quero algo para beber! 821 01:23:08,124 --> 01:23:09,716 Socorro! 822 01:23:10,764 --> 01:23:13,040 Tire-nos daqui! 823 01:23:13,341 --> 01:23:14,741 Vamos morrer! 824 01:23:21,223 --> 01:23:22,541 Peter! Voc� pode me ouvir? 825 01:23:22,402 --> 01:23:23,551 Yeah. 826 01:23:26,122 --> 01:23:29,397 Eles interrogaram voc�? - Eles querem matar todos n�s! 827 01:23:37,761 --> 01:23:42,117 Peter, eu n�o quero que voc� morra! Voc� pode me ouvir? -Sim. 828 01:24:05,517 --> 01:24:06,632 Est� tudo bem? 829 01:24:09,078 --> 01:24:11,991 � estranho. Eu n�o tenho medo de morrer. 830 01:24:12,798 --> 01:24:14,954 S� tenho medo que eles me fa�am falar. 831 01:24:15,118 --> 01:24:18,266 Eu n�o quero trair Hans. 832 01:24:38,874 --> 01:24:40,752 Eu te trai. 833 01:24:47,234 --> 01:24:50,192 Tudo est� bem. N�s vamos sair daqui. 834 01:25:19,270 --> 01:25:21,386 L� est�o eles! 835 01:25:21,830 --> 01:25:24,263 Saia do caminho. 836 01:25:26,870 --> 01:25:28,507 Aqui! Depressa! 837 01:25:43,788 --> 01:25:45,699 Chegamos. 838 01:27:01,300 --> 01:27:03,939 Voc� est� vendo? � ele l�. 839 01:27:35,457 --> 01:27:37,049 Voc� viu meu distintivo novo? 840 01:27:47,096 --> 01:27:47,972 Aten��o! 841 01:27:58,614 --> 01:27:59,592 Agora! 842 01:28:55,248 --> 01:28:56,681 Anton! 843 01:28:57,128 --> 01:28:58,448 Mama! 844 01:28:58,888 --> 01:28:59,765 Anton! 845 01:29:02,248 --> 01:29:05,284 Meu menininho. - Eu esperei por ti, mama. 846 01:29:05,727 --> 01:29:06,920 Mama! 847 01:29:08,326 --> 01:29:09,725 Mama! 848 01:29:14,885 --> 01:29:15,840 Flitzi! 849 01:29:17,046 --> 01:29:19,639 Onde estava voc�, mama? 850 01:29:24,686 --> 01:29:28,678 Voc� n�o pode lev�-los com voc�. Est�o sob cust�dia do Estado. 851 01:29:33,884 --> 01:29:34,797 Pare! 852 01:29:39,324 --> 01:29:40,473 Deixe-os ir! 853 01:30:00,842 --> 01:30:01,671 Karl! 854 01:30:09,480 --> 01:30:11,630 S� um momento... S� um momento! 855 01:30:12,760 --> 01:30:14,795 Eu salvei a vida dele. Ele pode testemunhar. 856 01:30:16,039 --> 01:30:16,915 Diga alguma coisa. 857 01:30:19,960 --> 01:30:21,678 Tentei salvar a vida do seu irm�o. 858 01:30:22,680 --> 01:30:25,272 Ele est� dizendo a verdade? 859 01:30:25,678 --> 01:30:26,633 N�o! 860 01:30:29,799 --> 01:30:31,550 Voc� n�o pode fazer isso, Karl! 861 01:30:31,999 --> 01:30:35,627 Eu fiz de tudo para salvar a vida do seu maldito irm�o! 862 01:30:36,678 --> 01:30:39,193 Seu maldito irm�o queria morrer! 863 01:30:40,359 --> 01:30:44,713 Seu irm�o n�o colaborou em nada! - N�o! Era fraco! - N�o! 864 01:30:45,156 --> 01:30:47,986 Ele n�o quiz colaborar em nada! - N�o! 865 01:30:48,435 --> 01:30:50,745 N�o! 866 01:30:51,196 --> 01:30:52,424 N�o! 867 01:30:54,957 --> 01:30:57,992 N�o! 868 01:31:11,354 --> 01:31:13,663 Essa � a hist�ria que eu queria dizer. 869 01:31:14,113 --> 01:31:18,027 O que resta a ser dito? Jos� Hoegen serviu nove anos de pris�o. 870 01:31:18,474 --> 01:31:21,305 Depois disso, ele abriu uma mercearia em Braunsfeld, Col�nia. 871 01:31:21,752 --> 01:31:24,665 Cilly morreu em 1970. 872 01:31:25,632 --> 01:31:29,592 Eu acredito que Ruth Kr�mer e sua m�e foram para a Am�rica. 873 01:31:30,032 --> 01:31:35,231 Os Edelweiss Pirates foram homenageados na 1984 no Memorial Yad Vaschem Israel. 874 01:31:35,672 --> 01:31:39,822 Eu queria contar sua hist�ria aqui, ent�o eles n�o seriam esquecidos. 875 01:31:48,670 --> 01:31:52,868 � �timo que Gustav come�ou nos a pintura, n�o �? -Sim... 876 01:31:57,589 --> 01:32:00,944 Rio... 877 01:32:01,387 --> 01:32:04,108 ...de... -Que est�s a fazer? 878 01:32:04,548 --> 01:32:06,344 Estou praticando minha escrita. 879 01:32:06,788 --> 01:32:10,064 ...Janeiro. 880 01:32:10,508 --> 01:32:12,020 Eu amo... 881 01:32:13,347 --> 01:32:17,057 ...Todas as mulheres. 882 01:32:17,508 --> 01:32:19,303 Eu amo todas as mulheres! 883 01:32:23,987 --> 01:32:27,695 Quando � o... 884 01:32:28,946 --> 01:32:33,861 ...maldita guerra nunca vai acabar? 885 01:32:35,106 --> 01:32:39,178 Ponto de exclama��o! - Fome! 886 01:32:40,184 --> 01:32:45,178 Edelweiss... 887 01:32:47,305 --> 01:32:51,093 ...Pirates. 888 01:32:54,294 --> 01:32:56,294 Cuidado pra n�o cair. 889 01:32:57,022 --> 01:32:58,091 V� se danar! 890 01:33:00,142 --> 01:33:02,292 Karl ama Cilly. 891 01:33:08,093 --> 01:33:10,093 www.listafilmessegundaguerra.blogspot.com 63938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.