Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,713 --> 00:01:08,710
DO NOT DISTURB!
2
00:03:59,797 --> 00:04:03,756
- Since you have eight and six.
- Excellent.
3
00:04:03,834 --> 00:04:07,770
- Eight and six what?
- Eight shillings and sixpence, Ma'am.
4
00:04:07,838 --> 00:04:10,466
Well, of course. What I'm stupid.
5
00:04:10,541 --> 00:04:12,475
Now, one moment.
6
00:04:14,912 --> 00:04:16,075
Schilling?
7
00:04:16,276 --> 00:04:17,239
Penny.
8
00:04:18,882 --> 00:04:21,646
Listen, maybe
I'll take as needed?
9
00:04:21,719 --> 00:04:25,120
Oh, no, no, no. If I want to live in London,
I should itself be able to deal in cash.
10
00:04:25,189 --> 00:04:26,918
- Here, you're right, ma'am.
- Excuse me, please.
11
00:04:26,991 --> 00:04:30,188
- I beg your pardon.
- So, let me think.
12
00:04:30,260 --> 00:04:32,922
Here is ... This one here is one of those ...
13
00:04:32,997 --> 00:04:35,625
... But it's one of those here ...
14
00:04:35,699 --> 00:04:37,860
No, they are both of these, right?
15
00:04:37,935 --> 00:04:41,393
Excuse me, I'm in a hurry.
Maybe I can help you?
16
00:04:41,472 --> 00:04:45,101
No, papa. If a lady wants to live in England,
she should be able to deal in cash.
17
00:04:45,175 --> 00:04:47,905
- What you have going on here?
- Nothing happens officer.
18
00:04:47,978 --> 00:04:50,708
- I'm trying to figure out what the 8 and 6.
- In that case, let me help you, ma'am.
19
00:04:50,781 --> 00:04:53,750
Look, she's going to live in England,
therefore, should be able to deal in cash.
20
00:04:54,217 --> 00:04:56,285
That's it.
21
00:04:56,353 --> 00:04:58,821
Well, gentlemen, if you do not mind
I'll try again.
22
00:04:58,889 --> 00:05:01,483
Okay? Well. So ...
23
00:05:01,558 --> 00:05:04,755
These two together make up the five shillings.
24
00:05:04,828 --> 00:05:07,194
No, ma'am, not these, they won big.
25
00:05:07,264 --> 00:05:10,097
They are called florins.
Each of them is equal to two shillings.
26
00:05:10,167 --> 00:05:14,228
There is a halfpenny, penny, trehpensovik,
sixpence, shillings, florins and half-crown.
27
00:05:14,304 --> 00:05:18,536
Schilling said the bean,
sixpence - Tanner, a pound - Nicker.
28
00:05:18,609 --> 00:05:21,077
Nicker?
(Nicker - laugh, cackle)
29
00:05:27,051 --> 00:05:30,282
What a nightmare! No to use
the same money!
30
00:05:30,354 --> 00:05:34,381
We never wanted, but all your
American Revolution, you know ... i>
31
00:05:38,441 --> 00:05:40,796
Well, okay, here.
32
00:05:40,864 --> 00:05:43,697
- No, Ma'am, is this too much.
- Believe me, you deserve it.
33
00:05:43,767 --> 00:05:46,964
And thank you both. Oh! And you too
Thank you very much. Goodbye.
34
00:05:47,371 --> 00:05:49,872
Fine. Send them here,
and I'll sign it.
35
00:05:50,908 --> 00:05:52,322
Like it? Yes, I love it!
36
00:05:52,823 --> 00:05:54,455
And frankly, I intend to
not only to stay here
37
00:05:54,456 --> 00:05:56,473
... But also to persuade the firm to find more
one apartment to arrange receptions.
38
00:05:57,247 --> 00:05:58,809
Well. That's all, Miss Heket?
39
00:06:00,784 --> 00:06:02,775
Oh, a telegram from Paris?
Excellent. Read it to me.
40
00:06:04,054 --> 00:06:05,564
Mike, I've found what you need!
41
00:06:05,856 --> 00:06:07,841
A wonderful little house.
42
00:06:08,225 --> 00:06:11,358
Listen, I want to
he was present at the meeting.
43
00:06:11,428 --> 00:06:13,287
Call it Mr. Simmons
and thoroughly explain the situation to him.
44
00:06:13,297 --> 00:06:16,525
Anything else? Oh, read it.
45
00:06:16,600 --> 00:06:19,194
It's not quite in the city. It's in Kent.
46
00:06:19,269 --> 00:06:23,205
- Just 30 miles away.
- This Mr. Pickering also good goose.
47
00:06:23,273 --> 00:06:25,207
Are my instructions were so confusing?
48
00:06:25,275 --> 00:06:28,540
I told him to find a few designers
to understand how our hair looks
49
00:06:28,612 --> 00:06:30,546
... On someone else's elegant back.
50
00:06:30,614 --> 00:06:32,036
But for "Baird Vulens"
this is a completely new phenomenon.
51
00:06:32,116 --> 00:06:34,725
And if I will lead this company, I
just want to introduce some innovations.
52
00:06:34,852 --> 00:06:38,259
- Okay, let's talk tomorrow.
- Are not you glad?
53
00:06:38,322 --> 00:06:39,886
- What?
- House!
54
00:06:39,990 --> 00:06:42,110
- Which house?
- Tom, who I found.
55
00:06:42,156 --> 00:06:44,453
And you know, our situation
He just fit in perfectly.
56
00:06:44,528 --> 00:06:46,658
Of course, have something to buy.
57
00:06:46,730 --> 00:06:49,316
But it's real entertainment -
go to an antique shop in England.
58
00:06:50,005 --> 00:06:51,067
Wait a minute, Janet.
59
00:06:51,135 --> 00:06:54,627
Where is it in this area of London
you managed to find a home?
60
00:06:54,705 --> 00:06:57,697
You have not heard a word of what
I told you so. This house in Kent.
61
00:06:57,775 --> 00:07:01,973
Cute, he'll like it. There's a big yard
62
00:07:02,045 --> 00:07:04,639
... A beautiful garden and creek.
63
00:07:04,715 --> 00:07:06,649
Yes, yes, we will have your own creek.
64
00:07:06,717 --> 00:07:11,814
By the way, but real estate agent said,
that the communication with London, "magnificent."
65
00:07:11,889 --> 00:07:13,123
How are you all turned out?
66
00:07:13,291 --> 00:07:16,325
You should look for an apartment in the same
quarter, if it is certainly possible.
67
00:07:16,393 --> 00:07:19,521
This morning at breakfast I told you
I was going to look for a house outside the city.
68
00:07:19,596 --> 00:07:21,723
- You said that?
- Yes, I said so, and you replied: "Okay."
69
00:07:22,681 --> 00:07:24,632
True, in the time you read the newspaper,
70
00:07:24,701 --> 00:07:27,363
- ... But I distinctly heard.
- As I said "okay"?
71
00:07:27,437 --> 00:07:30,929
Well, not that you said it,
rather - muttered.
72
00:07:31,008 --> 00:07:36,878
But you just muttered a word.
Oh, Mike! This place is set up for us!
73
00:07:36,947 --> 00:07:39,916
You'll be mad about him,
worth it to you just to see.
74
00:07:52,863 --> 00:07:55,388
I hope I did not break anything?
75
00:07:55,465 --> 00:07:57,865
I'm trying to get used to ride
at the right side of the road.
76
00:07:57,935 --> 00:08:00,335
I think so, ma'am.
77
00:08:00,404 --> 00:08:03,669
Mr. Elbens, primrose need
planted along the south wall.
78
00:08:03,740 --> 00:08:05,586
Yes, he devilishly loves the sun.
79
00:08:05,776 --> 00:08:08,576
So, I go to the left,
counter - on the right?
80
00:08:24,561 --> 00:08:27,553
- Are you ready? I have to catch the train.
- I'm ready.
81
00:08:28,766 --> 00:08:31,935
way! I can already ride on our
Walk with your eyes closed. i>
82
00:08:32,304 --> 00:08:35,096
Cool. So let's go to the station.
83
00:08:44,048 --> 00:08:46,288
You Janet? I'm Vanessa Kotrayt.
84
00:08:46,383 --> 00:08:49,388
Here's a reproduction of a hunting scene.
Can you get her when I'm gone.
85
00:08:54,424 --> 00:08:56,358
You - Mike!
86
00:08:56,426 --> 00:09:00,294
Well, do not stand like a statue. Hug me.
I am the mistress of the house.
87
00:09:01,189 --> 00:09:04,494
You have been here all week.
So I decided it was time to drop by.
88
00:09:04,568 --> 00:09:07,662
And you, I look handsome.
I'll have to priudarit for you.
89
00:09:07,738 --> 00:09:08,908
Oh, thank you, Mrs. ...
90
00:09:09,040 --> 00:09:11,674
From now on you - Janet and Mike,
I - Vanessa.
91
00:09:11,742 --> 00:09:15,234
At least then you will not be
complain when the house starts falling apart.
92
00:09:15,312 --> 00:09:18,042
Oh, this lovely home!
93
00:09:18,115 --> 00:09:20,879
- It's about this and we dreamed of.
- God knows he will never I did not like.
94
00:09:20,951 --> 00:09:25,445
It was a whim my husband. And you are beautiful.
A place for you in the "Mayfair".
(Mayfair - the central district of London,
as well as the magazine for adult)
95
00:09:25,522 --> 00:09:28,958
Honestly, I do not understand
what you got into such utter solitude?
96
00:09:29,026 --> 00:09:32,120
- Amen.
- We are here very much.
97
00:09:32,195 --> 00:09:35,528
- I have lots of ideas.
- Yes. You will not forgive us?
98
00:09:35,599 --> 00:09:38,659
- Janet. My train.
- I'm ready, dear. A long time ago.
99
00:09:38,735 --> 00:09:41,295
I'll be back soon. Mrs. Ordli,
100
00:09:41,371 --> 00:09:42,998
... You could not cook a cup of tea
for Mrs. Kotrayt?
101
00:09:43,073 --> 00:09:46,372
Oh, do not worry.
Enough to be a bit of sherry.
102
00:09:47,043 --> 00:09:49,173
Oh, Sherry? Oh!
103
00:09:50,142 --> 00:09:52,909
It seems that he is somewhere in those boxes.
104
00:09:52,983 --> 00:09:55,042
- I do not remember what it was ...
- Janet.
105
00:09:55,118 --> 00:09:57,609
- Expensive.
- Go, ma'am, I'll find.
106
00:09:57,688 --> 00:10:00,184
- Expensive.
- Well, well. Thank you.
107
00:10:00,219 --> 00:10:01,757
I'll see you.
108
00:10:04,836 --> 00:10:07,324
Gardener suggested to me a short road.
109
00:10:07,397 --> 00:10:10,594
He says if we will go past the Twombly,
110
00:10:10,667 --> 00:10:13,397
... Srezhem more than a mile.
111
00:10:16,006 --> 00:10:17,997
- Turn on the first speed.
- Sorry.
112
00:10:32,457 --> 00:10:35,383
Very soon the work you have
will have more shirts than at home. i>
113
00:10:35,459 --> 00:10:37,806
I would still take several
headscarves, but found none.
114
00:10:38,362 --> 00:10:39,480
I hide them.
115
00:10:40,564 --> 00:10:43,674
I always hope that when you start
sniff, you'll have to return home.
116
00:10:44,134 --> 00:10:47,069
- Today I come early.
- What to swear?
117
00:10:47,771 --> 00:10:49,428
You tell me every morning.
118
00:10:49,773 --> 00:10:52,940
- And every night has to heat up dinner.
- Honey, I said - I come.
119
00:10:53,010 --> 00:10:54,978
Unless, of course, I did
'll get to work today.
120
00:10:55,715 --> 00:10:58,186
Look, it probably is
that svorotka on Twombly. i>
121
00:11:06,346 --> 00:11:09,858
Lower Twombly, Twombly Upper ...
... East Twombly, Twombly West ... i>
122
00:11:11,698 --> 00:11:13,450
... Bramble Heath. i>
123
00:11:14,197 --> 00:11:17,623
Of course, it would be better if
the train stopped at Bramble Heath.
124
00:11:41,458 --> 00:11:44,425
I am absolutely sure that the station
just behind the next corner.
125
00:11:44,494 --> 00:11:47,612
- Hope so.
- And how could it be otherwise? This is our last Twombly.
126
00:11:48,831 --> 00:11:52,467
We ride and a half hours,
a station is something all no see.
127
00:11:56,773 --> 00:11:58,098
Well, what else is there?
128
00:12:00,811 --> 00:12:03,245
I am very ashamed of having to
ask you to stop,
129
00:12:03,313 --> 00:12:05,338
... But this is the first cuckoo this year.
130
00:12:05,415 --> 00:12:08,209
Could you wait
just a sec?
131
00:12:08,486 --> 00:12:10,826
Sekou ..? I'm very late.
132
00:12:10,955 --> 00:12:14,210
know, the slightest noise and ... i>
133
00:12:15,766 --> 00:12:17,396
Here they are nesting.
134
00:12:17,827 --> 00:12:21,420
And can we look?
I have never seen the cuckoo.
135
00:12:22,065 --> 00:12:25,750
- Oh, Mike! It must be ...
- Tomorrow I'll walk!
136
00:12:41,051 --> 00:12:43,342
Oh, how wonderful! Ahead Again
asphalt road.
137
00:12:43,420 --> 00:12:46,487
This is probably the Pennsylvania highway.
138
00:13:28,699 --> 00:13:33,233
Sir, you do not pass back a bit?
139
00:13:35,138 --> 00:13:37,704
Dear, forgive me for what I say,
140
00:13:37,774 --> 00:13:40,336
... But I think we should stay
and ask for directions from the tenants of the house.
141
00:13:41,011 --> 00:13:43,709
Darling, I'm sorry that I say this,
but it will not help us.
142
00:13:43,780 --> 00:13:45,545
This is our house!
143
00:13:55,992 --> 00:13:57,559
I could call a taxi, do you not -
144
00:13:57,560 --> 00:13:59,004
... You wanted to arrange
a small tour of England.
145
00:13:59,096 --> 00:14:02,080
Well, forgive me, please.
This could happen to anyone.
146
00:14:02,399 --> 00:14:05,466
- I'll ask again.
- Not this gardener!
147
00:14:11,407 --> 00:14:12,347
Hello.
148
00:14:12,505 --> 00:14:15,294
Already 11:00. We have already started
worry, if anything had happened.
149
00:14:15,329 --> 00:14:16,077
You are my savior.
150
00:14:16,146 --> 00:14:18,979
Mike, look! Here, someone's dog!
151
00:14:21,518 --> 00:14:23,418
Hello.
152
00:14:23,486 --> 00:14:25,283
Honey, come my secretary.
153
00:14:28,788 --> 00:14:31,922
Do not worry, I'll take care of.
154
00:14:31,995 --> 00:14:33,929
I can feel your heart!
155
00:14:33,997 --> 00:14:36,830
I'll go with it.
156
00:14:36,900 --> 00:14:38,954
Well, let's see what this puppy is.
157
00:14:40,503 --> 00:14:43,795
You are not puppy! You're - fox!
158
00:14:51,548 --> 00:14:55,143
Oh, now understand what you're afraid.
You're hiding.
159
00:14:59,456 --> 00:15:03,825
Sit! Stop it now!
160
00:15:03,893 --> 00:15:07,158
you do not get it. Sit! I>
161
00:15:07,230 --> 00:15:08,238
Come, sit down!
162
00:15:09,261 --> 00:15:11,291
I said sit!
163
00:15:21,570 --> 00:15:24,202
You should be very ashamed!
164
00:15:33,556 --> 00:15:37,017
Ma'am, could you
give us back our fox?
165
00:15:38,374 --> 00:15:40,620
No way!
166
00:15:40,697 --> 00:15:42,892
And you too should be very ashamed!
167
00:15:42,966 --> 00:15:45,901
Wow! Hunt the accident,
defenseless animal! i>
168
00:15:45,969 --> 00:15:48,995
This is horrible inhumane! You know who you are?
169
00:15:49,072 --> 00:15:51,097
- Madame ...
- Why do not you hunt each other?
170
00:15:51,174 --> 00:15:54,610
- Find out if what it is!
- Maybe, somehow agree?
171
00:15:55,208 --> 00:15:57,579
Of course, we agree.
172
00:15:57,647 --> 00:16:00,257
Fox will remain with me,
and you get out of my territory!
173
00:16:00,390 --> 00:16:03,120
But without our fox is almost impossible.
174
00:16:03,393 --> 00:16:04,177
Get out!
175
00:16:11,335 --> 00:16:12,632
No, I saw you ever
something like that?
176
00:16:12,633 --> 00:16:13,929
Frankly, never.
177
00:16:14,004 --> 00:16:17,565
Tell me, why do not you go to the station?
178
00:16:17,641 --> 00:16:21,577
- At the station? Where's Mike?
- Mike. Left.
179
00:16:21,645 --> 00:16:25,274
Picked it up very cute, even the driver.
180
00:16:27,934 --> 00:16:28,778
What?
181
00:16:29,519 --> 00:16:31,987
So, gentlemen, I will not pretend
I know the answer to any question.
182
00:16:33,509 --> 00:16:35,456
At least, I need
for this a couple of weeks.
183
00:16:35,525 --> 00:16:38,388
I can not say anything bad about the product.
It's a damn good hair!
184
00:16:38,395 --> 00:16:40,029
True-true.
185
00:16:40,728 --> 00:16:44,612
The only thing I can not understand
why nobody in Europe wants to buy it.
186
00:16:45,630 --> 00:16:49,929
As you know, the basic sales begin
after "the Paris Fair next month. i>
187
00:16:50,874 --> 00:16:55,072
We will try to present our factory
surprise in the form of several orders. Thank you.
188
00:16:56,274 --> 00:16:57,613
- Congratulations.
- Thank you.
189
00:16:57,681 --> 00:16:59,724
- We are pleased to welcome you on board.
- And now let me get back to work.
190
00:16:59,784 --> 00:17:00,862
- Mr. Simmons.
- Yes, sir?
191
00:17:00,886 --> 00:17:03,015
- Do you mind if we chatted for a while?
- Sure.
192
00:17:10,160 --> 00:17:11,900
Hello. This is for me?
193
00:17:11,962 --> 00:17:13,561
- Yes.
- Thank you.
194
00:17:21,705 --> 00:17:23,771
- So, Mr. Pickering's get started.
- Yes, sir.
195
00:17:23,774 --> 00:17:26,349
Of course, all this is just an outline,
but it is visible to the general idea.
196
00:17:26,843 --> 00:17:29,869
Here is the model suitable for both city
and for country walks.
197
00:17:29,947 --> 00:17:34,086
It was used tweed black
brown and speckled.
198
00:17:34,685 --> 00:17:38,744
Here is another model
of purple and black tweed
199
00:17:38,822 --> 00:17:40,324
... For the Parisian fashion.
200
00:17:42,025 --> 00:17:44,073
- And this ...
- Do you think that is why we put
201
00:17:44,074 --> 00:17:45,704
... These cute girls in fur?
202
00:17:46,196 --> 00:17:48,271
But, sir, we did sell products made of wool.
203
00:17:48,899 --> 00:17:50,992
Of course, but it might be worth at least
hint that somewhere inside all this
204
00:17:51,068 --> 00:17:53,033
... Is a charming woman?
205
00:17:53,437 --> 00:17:55,428
Will you allow?
206
00:18:04,715 --> 00:18:06,945
- Excuse me.
- Hello?
207
00:18:07,017 --> 00:18:09,918
Yes.
208
00:18:09,987 --> 00:18:12,751
Mrs. Harper.
209
00:18:12,823 --> 00:18:15,155
- Hello.
- Hello, darling.
210
00:18:15,497 --> 00:18:17,557
Oh! Me so much to tell you.
211
00:18:17,627 --> 00:18:21,393
I spent the whole day with Vanessa,
and we visited wherever possible.
212
00:18:21,465 --> 00:18:23,687
She knows everyone here and everyone.
213
00:18:24,568 --> 00:18:27,469
And, incidentally, the first thing
we agreed about installing the phone.
214
00:18:27,537 --> 00:18:29,339
Cool. Now you can call me more often.
215
00:18:29,907 --> 00:18:33,044
Oh, Mike, Vanessa so help me!
216
00:18:33,143 --> 00:18:36,169
She even hosted us credit in the market.
217
00:18:36,246 --> 00:18:37,637
And in another place.
218
00:18:38,244 --> 00:18:39,506
Do you know where?
219
00:18:39,916 --> 00:18:41,413
At the hardware store.
220
00:18:43,253 --> 00:18:45,915
That's why I'm calling you and.
221
00:18:46,589 --> 00:18:49,117
To say that we have now
is a loan in the hardware store?
222
00:18:50,125 --> 00:18:52,992
None. We need threetheethed plug.
223
00:18:53,063 --> 00:18:56,015
And where do you think I should get
threetheethed this plug?
224
00:18:56,967 --> 00:18:59,423
Well, he's probably,
sold somewhere in London. i>
225
00:19:00,504 --> 00:19:03,837
Well, dear, I'll try.
226
00:19:04,407 --> 00:19:07,111
- So far, Janet.
- Bye, darling. I>
227
00:19:07,477 --> 00:19:09,929
Oh! Nine pence?
228
00:19:11,014 --> 00:19:12,620
Would be better if it was worth the eight and six.
229
00:19:13,950 --> 00:19:18,114
Just a moment. It's three big
copper coin?
230
00:19:19,890 --> 00:19:21,464
So. And one silver.
231
00:19:22,141 --> 00:19:23,591
Small?
232
00:19:23,660 --> 00:19:24,847
And I do not have that.
233
00:19:25,862 --> 00:19:28,763
Yes, I know that she has the same size
as the American dime
234
00:19:28,832 --> 00:19:30,126
... But I just do not have it.
235
00:19:31,868 --> 00:19:34,574
Tell me, American
dime will not do?
236
00:19:49,353 --> 00:19:50,688
Tell me, Mr. Simmons,
237
00:19:51,500 --> 00:19:53,707
... Why we do so well
Do not sell our wool?
238
00:19:56,526 --> 00:19:58,626
In fact, our salespeople
competent enough.
239
00:19:58,762 --> 00:20:00,612
Well, it's very nice to hear.
240
00:20:01,431 --> 00:20:04,800
Then, perhaps, explain why these
wonderful salespeople do not sign a deal?
241
00:20:05,535 --> 00:20:07,105
We work in "Baird Vulens.
242
00:20:07,137 --> 00:20:10,380
But Willie Langsdorf
dislikes "Baird Vulens.
243
00:20:10,574 --> 00:20:13,873
Willie Langsdorf? Is he the only one
buyer on the continent?
244
00:20:13,944 --> 00:20:16,694
He is the only one whose opinion counted.
Langsdorf "ski pants."
245
00:20:16,695 --> 00:20:18,244
2 million pairs per year.
246
00:20:18,315 --> 00:20:21,013
He is not buying. Others are trying to understand
why, and also do not buy.
247
00:20:21,084 --> 00:20:23,280
They follow him like a duck.
248
00:20:24,254 --> 00:20:25,583
At least, something begins to dawn.
249
00:20:25,655 --> 00:20:27,656
And what does this Langsdorf
as in we do not like it?
250
00:20:27,925 --> 00:20:31,247
You. As, however, and all the rest
that were just at the table.
251
00:20:31,528 --> 00:20:33,393
Apparently, something is
in the manual, "Baird"
252
00:20:33,394 --> 00:20:35,259
... That makes others
keep us on the other side of the door.
253
00:20:35,332 --> 00:20:38,028
But a good salesman should be able to
open any door with his foot.
254
00:20:38,101 --> 00:20:40,365
But not in Europe. Here it is bad form.
255
00:20:40,437 --> 00:20:44,066
In Europe, do not "sell" and not "buy."
Here are a "sell" and "buy".
256
00:20:44,141 --> 00:20:46,405
And you must play better than any other.
257
00:20:46,476 --> 00:20:50,242
you need to make people smile
when they hear the word "Baird". i>
258
00:20:52,649 --> 00:20:53,688
Thank you.
259
00:20:54,718 --> 00:20:55,939
Oh, thank you.
260
00:20:58,121 --> 00:21:01,374
- Do you know an expert in making a martini.
- I begin to catch up.
261
00:21:02,526 --> 00:21:05,490
And what is this your recipe for successful business management
all these years kept a secret?
262
00:21:05,562 --> 00:21:08,190
No, of course. But it was enough just to anyone
put the dish into the oven,
263
00:21:08,265 --> 00:21:10,099
... How to use it immediately begins
be any trouble.
264
00:21:10,167 --> 00:21:11,740
For example, Parsons, your predecessor,
265
00:21:11,766 --> 00:21:14,863
... Last year went to Paris
with the best intentions
266
00:21:14,938 --> 00:21:17,907
... And died there,
tasted the soup of Marseilles.
267
00:21:17,974 --> 00:21:21,569
McGregor, who was before him,
took with him to Paris, his wife.
268
00:21:21,912 --> 00:21:23,151
Wait, wait.
269
00:21:23,644 --> 00:21:24,574
I somehow do not quite understand.
270
00:21:24,848 --> 00:21:26,689
This is one of the quirks Langsdorf.
271
00:21:26,750 --> 00:21:30,113
If you want to be part of this community,
In no case do not bring his wife with him.
272
00:21:30,253 --> 00:21:34,517
And if you do not like to go it alone,
You can bring along ... girlfriend.
273
00:21:34,591 --> 00:21:36,061
But not his wife.
274
00:21:37,259 --> 00:21:38,925
It's like a meeting of fellow soldiers.
275
00:21:38,995 --> 00:21:44,092
This is their fun.
Absurd? Absurdity? Self-indulgence? Yes.
276
00:21:44,167 --> 00:21:45,867
But do not forget about the "ski pants."
277
00:21:45,868 --> 00:21:47,468
2 million pairs a year.
278
00:21:47,537 --> 00:21:49,468
And about all this "quack-quack-style company.
279
00:21:50,039 --> 00:21:53,373
I think we somehow have to
to take part of the care of these birds. i>
280
00:21:53,643 --> 00:21:56,844
In particular, a few hours ago
One of them flew into London.
281
00:21:56,913 --> 00:21:58,847
Kulkos, producer from Greece.
282
00:21:58,915 --> 00:22:01,127
That is what, and would cost
"Lure" tonight.
283
00:22:03,186 --> 00:22:06,562
No, no. Not today. The wife is waiting for me
a quiet family dinner.
284
00:22:07,490 --> 00:22:09,634
This is the first home made dinner
over the past four days.
285
00:22:10,627 --> 00:22:12,819
Homes will be dinner tomorrow.
286
00:22:19,679 --> 00:22:22,295
This card table looks so stupid.
287
00:22:23,440 --> 00:22:26,534
The first thing I buy is a dining
table georgianskom style.
288
00:22:26,610 --> 00:22:27,553
Wonderful.
289
00:22:28,060 --> 00:22:29,909
By the way, ma'am, meat is ready.
290
00:22:29,980 --> 00:22:32,805
Already so much time? It's time to dress.
291
00:22:34,518 --> 00:22:37,485
Wellington, you will again eat my flowers?
292
00:22:37,554 --> 00:22:40,688
He will never go away from here, ma'am,
if you do not stop feeding him. i>
293
00:22:41,091 --> 00:22:43,254
- I know.
- No, you look at it! I>
294
00:22:43,560 --> 00:22:47,293
- Oh, Mrs. Ordli, do not forget the candles.
- You have now a holiday?
295
00:22:47,364 --> 00:22:49,798
- I hope so.
- Oh, Wellington!
296
00:22:49,866 --> 00:22:52,502
How much can you? Go home. I>
297
00:22:54,141 --> 00:22:55,855
I have a wonderful time, Miss Heket.
298
00:22:56,039 --> 00:22:58,620
You made my stay
the London unforgettable.
299
00:22:58,755 --> 00:22:59,702
Thank you.
300
00:22:59,776 --> 00:23:01,641
This weekend I will meet with Langsdorf
301
00:23:01,711 --> 00:23:04,737
... And be sure to tell him,
that "Baird Vulens" are able to order wine.
302
00:23:04,814 --> 00:23:06,040
Thank you very much. Godspeed. I>
303
00:23:27,871 --> 00:23:31,068
- I am going all removed.
- Thank you.
304
00:23:31,141 --> 00:23:33,718
Can I defer going to the movies.
305
00:23:34,944 --> 00:23:36,609
You're very generous.
306
00:23:36,844 --> 00:23:37,572
Thanks, not needed. Go.
307
00:23:37,647 --> 00:23:38,859
Everything is fine.
308
00:24:08,377 --> 00:24:11,469
Thank you, Doctor Darvell.
We were all fascinated i>
309
00:24:11,548 --> 00:24:15,814
... Your amazing story
of rock formations in central Peru.
310
00:24:15,885 --> 00:24:17,432
The next week, dear viewers,
311
00:24:17,433 --> 00:24:18,979
... Professor Smeyzers read in our live i>
312
00:24:19,055 --> 00:24:22,547
... a fascinating lecture
about Babylonian stationery. i>
313
00:24:22,625 --> 00:24:24,889
And now - music for meditation i>
314
00:24:24,890 --> 00:24:27,153
... performed by an ensemble of pipers
from the Orkney Islands. i>
315
00:24:36,773 --> 00:24:38,906
I think I still have time for last train.
316
00:24:39,207 --> 00:24:41,039
My car knows how to get to Kent.
317
00:24:41,111 --> 00:24:43,511
Really? And I do not even know
how to get to the station.
318
00:24:46,349 --> 00:24:48,634
Will the secretary
Seniority is only two weeks,
319
00:24:48,635 --> 00:24:50,721
... Express my admiration for his superiors?
320
00:24:51,388 --> 00:24:53,129
I would like to raise a glass for it.
321
00:25:33,763 --> 00:25:35,888
You - a goat.
322
00:26:13,970 --> 00:26:16,229
Mike! Mike, are you?
323
00:26:16,306 --> 00:26:18,256
At least that was
while I dolbanulo!
324
00:26:18,291 --> 00:26:19,074
Oh, you're hurt?
325
00:26:19,109 --> 00:26:21,318
Oh, no! In total some half a million volts!
326
00:26:21,545 --> 00:26:24,591
That's why I asked you to buy and
threetheethed plug.
327
00:26:26,249 --> 00:26:29,430
- And you, apparently, the day he was looking for.
- I explained in a telegram.
328
00:26:30,119 --> 00:26:33,054
- In what other telegram?
- I sent you a telegram.
329
00:26:33,122 --> 00:26:36,057
- And where is she?
- I have no idea.
330
00:26:36,125 --> 00:26:40,164
But I also have a question for you. Can
explain what makes a kid in our living room?
331
00:26:40,697 --> 00:26:43,063
- His name is Wellington.
- His name is Wellington!
332
00:26:43,132 --> 00:26:45,184
That is why it is in our living room.
333
00:26:45,602 --> 00:26:47,627
I do not know how he ended up in the living room.
334
00:26:47,837 --> 00:26:51,345
The last time I saw him in the backyard
poking around in flower pots.
335
00:26:52,775 --> 00:26:54,970
I have absolutely nothing to
to do tonight
336
00:26:55,244 --> 00:26:57,069
... And I decided something tint.
337
00:26:57,146 --> 00:26:58,824
You know what, painted everything
that came under your arm?
338
00:26:59,016 --> 00:27:01,151
I do not paint all
that came under my arm.
339
00:27:01,451 --> 00:27:04,712
Only bread bins, coffee table
and the chair where you sit.
340
00:27:08,725 --> 00:27:11,319
Janet, look at this!
No, you just look at it!
341
00:27:11,394 --> 00:27:13,570
What else have you plans for today?
Perhaps the deluge?
342
00:27:14,030 --> 00:27:16,917
You'll have to get us
from this suburban trap!
343
00:27:17,800 --> 00:27:20,125
What is wrong with a country house?
344
00:27:21,204 --> 00:27:23,417
nothing if it's for the city,
and not in another country. i>
345
00:27:23,806 --> 00:27:27,160
In the city a lot of flats, and far
Not all are dealt with goats!
346
00:27:28,645 --> 00:27:31,425
Does it matter where he lives?
347
00:27:31,848 --> 00:27:34,330
- In some of our situation.
- Janet, I'm tired.
348
00:27:34,684 --> 00:27:36,168
You're always going away from the conversation.
349
00:27:36,669 --> 00:27:38,546
I just do not want to start a discussion.
350
00:27:38,721 --> 00:27:43,050
And why is it interesting?
We have three years of not really communicating.
351
00:27:43,359 --> 00:27:45,499
Your telegram, and she has not reached me.
352
00:27:47,263 --> 00:27:49,074
And I, for one, would like to arrange a debate!
353
00:27:49,365 --> 00:27:51,697
Fine. You then discuss,
I went to sleep.
354
00:27:54,137 --> 00:27:57,200
So. It can be seen, would have to take everything as is.
355
00:27:57,707 --> 00:27:59,547
For you, I'm just a wife.
356
00:28:00,943 --> 00:28:03,835
Of course, you're my wife. It is from this
We repelled when married.
357
00:28:03,913 --> 00:28:05,245
You're my wife for five years.
358
00:28:05,530 --> 00:28:08,145
And so you think I'm something
self-evident?
359
00:28:08,217 --> 00:28:13,177
Yes, just so you came to me and treat.
You do not even remember our wedding day!
360
00:28:13,256 --> 00:28:14,368
That, today, huh?
361
00:28:15,858 --> 00:28:18,884
- No, not today.
- Then why did you mention?
362
00:28:18,962 --> 00:28:21,590
Because it's so like you,
Here's why!
363
00:28:21,664 --> 00:28:24,162
What happens to the marriage after five years?
364
00:28:24,901 --> 00:28:27,870
Previously, we went shopping,
generally did everything together.
365
00:28:27,937 --> 00:28:30,141
If I bought a new dress
you admired.
366
00:28:30,373 --> 00:28:32,807
When I changed the hairstyle, you say
how cute I look.
367
00:28:32,876 --> 00:28:34,570
Well, well. You have a nice hairstyle.
368
00:28:38,314 --> 00:28:39,464
The fact that I forget to say all these things
369
00:28:39,530 --> 00:28:41,243
... Does not mean that I became
to you on a different attitude.
370
00:28:41,318 --> 00:28:44,348
That's what I tell you.
If we now had to
371
00:28:44,420 --> 00:28:46,752
... Go on honeymoon
you certainly would prefer to go alone.
372
00:28:46,823 --> 00:28:49,822
Naturally. You probably would spend
all the time, perekrashivaya hotel room.
373
00:28:50,493 --> 00:28:52,809
And you know what?
I even like the idea.
374
00:28:53,329 --> 00:28:56,580
- And that's what it means?
- What do you think?
375
00:28:57,533 --> 00:29:01,094
- Are you hinting for a divorce?
- Oh, Janet!
376
00:29:01,170 --> 00:29:03,104
Listen, be reasonable. Now 3:00 am.
377
00:29:03,172 --> 00:29:05,732
This is not the right time
to discuss such things.
378
00:29:05,808 --> 00:29:06,599
I will open.
379
00:29:06,710 --> 00:29:09,031
This is probably your kid back.
380
00:29:09,308 --> 00:29:11,405
Very funny.
381
00:29:11,481 --> 00:29:13,949
And do not do me a favor.
I am very open!
382
00:29:14,017 --> 00:29:16,952
Excellent.
383
00:29:17,020 --> 00:29:20,251
What, in fact,
let me go alone?
384
00:29:20,323 --> 00:29:22,587
Well, let's go together.
Long live the unity!
385
00:29:22,659 --> 00:29:25,685
Let me tell you something about life.
You might be interested to hear.
386
00:29:25,762 --> 00:29:27,090
You wake Mrs. Ordli.
387
00:29:27,164 --> 00:29:29,279
Mrs. Ordli already seen me
in all its glory. And for me you're not thinking?
388
00:29:29,332 --> 00:29:32,004
You generally interested in the fact that tomorrow
to work for me? It does not bother you?
389
00:29:32,036 --> 00:29:35,172
That's why we need and this house
so you could relax on weekends.
390
00:29:35,238 --> 00:29:36,946
I wonder how it
You can relax in stock?
391
00:29:36,981 --> 00:29:37,761
When I come home
392
00:29:37,841 --> 00:29:39,809
... I always stumble on some
plumber, carpenter or plasterer.
393
00:29:39,876 --> 00:29:41,932
We've got more staff
than in the Hilton Hotel.
394
00:29:42,345 --> 00:29:44,897
Or maybe I do not want to rest? Can sometimes
I want to sit in good company?
395
00:29:45,214 --> 00:29:46,920
Telegram for Mrs. Harper. i>
396
00:29:49,849 --> 00:29:51,321
- Thank you.
- Thank you.
397
00:30:04,767 --> 00:30:05,504
Well?
398
00:30:06,434 --> 00:30:07,369
It's up to you.
399
00:30:08,171 --> 00:30:10,027
It says here that you do not come to supper.
400
00:30:21,951 --> 00:30:24,033
Sweetheart, I'm sorry that I yelled at you.
401
00:30:25,822 --> 00:30:27,511
I, too, was wrong.
402
00:30:28,658 --> 00:30:31,908
You know, this house is really
resembles a warehouse.
403
00:30:35,297 --> 00:30:36,531
- Expensive.
- What?
404
00:30:36,599 --> 00:30:39,333
I will make every effort to
to next weekend
405
00:30:39,402 --> 00:30:41,627
... Play the role of a villager.
406
00:30:49,577 --> 00:30:50,735
You gasp!
407
00:30:50,980 --> 00:30:55,064
- Just you gained weight.
- What are the terrible things you say!
408
00:30:56,218 --> 00:30:59,023
All they made me. Immediately.
409
00:31:00,857 --> 00:31:03,985
Who's talking
on the honeymoon alone?
410
00:31:14,636 --> 00:31:16,828
Oh, I forgot, my dear. Door misalignment.
411
00:31:16,906 --> 00:31:18,902
Carpenter promised tomorrow
from morning to fix it.
412
00:31:18,975 --> 00:31:23,039
He said that he will remove it from its hinges
and will be held planers.
413
00:31:24,380 --> 00:31:27,040
I will give Mr. Bellary that you have visited. i>
414
00:31:27,116 --> 00:31:29,361
He will be terribly disappointed
that you have not found him.
415
00:31:29,685 --> 00:31:31,519
- Goodbye.
- Goodbye.
416
00:31:32,487 --> 00:31:35,817
Oh, Vanessa, I simply must
bring the house in order.
417
00:31:35,892 --> 00:31:38,520
Maybe there are sellers of antiques,
to whom we might look today.
418
00:31:38,594 --> 00:31:40,528
Paul Bellary - the only one.
419
00:31:40,596 --> 00:31:43,565
If he does something not here, that's for sure
exists in one of its other stores.
420
00:31:43,633 --> 00:31:45,726
He furnish your home in no time.
421
00:31:45,802 --> 00:31:49,238
I very much count on that, because
husband feels very uncomfortable.
422
00:31:49,305 --> 00:31:54,004
You know that this week
he had twice stayed overnight in the city?
423
00:31:54,076 --> 00:31:56,135
And I must say I understand it.
424
00:31:56,212 --> 00:31:58,146
I never allowed
I think Archie's sleep away from home
425
00:31:58,214 --> 00:32:00,307
... Except for those three years,
when he was at war.
426
00:32:00,383 --> 00:32:03,580
Then it seemed to me inappropriate
make a fuss about it.
427
00:32:07,389 --> 00:32:10,183
Well, since we have nothing else to do,
maybe drink some tea?
428
00:32:10,259 --> 00:32:14,252
Perhaps you can. Martini a bit early.
429
00:32:14,330 --> 00:32:16,323
- I got a great idea!
- What?
430
00:32:16,399 --> 00:32:18,981
Why do not you go to Mike?
431
00:32:19,990 --> 00:32:23,346
Mrs. Harper?
Excuse me, what made you wait.
432
00:32:23,419 --> 00:32:27,455
It's okay. I am pleased to
studied these beautiful fabrics.
433
00:32:27,523 --> 00:32:30,287
Mr. Harper is now in the company of "Flat".
I called back.
434
00:32:30,359 --> 00:32:33,260
- You will be very happy.
- Oh, you're not, not worth it.
435
00:32:33,328 --> 00:32:36,695
I just thought, if he is not very busy,
We could, in general ...
436
00:32:36,765 --> 00:32:39,937
- In any case, thank you, Miss Heket.
- I Miss Lynch.
437
00:32:40,369 --> 00:32:44,328
Oh, Miss Lynch?
And what happened to Miss Heket?
438
00:32:44,406 --> 00:32:47,842
Miss Heket now it ... personal secretary.
439
00:32:51,413 --> 00:32:54,871
Well, of course. I just forgot.
440
00:32:54,950 --> 00:32:57,384
Well, well, goodbye.
441
00:32:57,453 --> 00:33:00,354
- Do not want another drop?
- Of course, thank you. I>
442
00:33:00,422 --> 00:33:03,721
- Everything is going well?
- Excellent.
443
00:33:03,792 --> 00:33:05,885
- You are a wonderful deal.
- Thank you.
444
00:33:12,334 --> 00:33:14,427
Excuse me, lady, let me know
445
00:33:14,503 --> 00:33:16,801
... Why we have made another circle
around the block?
446
00:33:16,872 --> 00:33:19,966
I wanted the cost was
as close as possible to eight and six.
447
00:33:20,042 --> 00:33:24,001
- The eight and six?
- It's all what I learned - eight and six.
448
00:33:24,079 --> 00:33:27,048
- Oh! Thank you.
- Thank you.
449
00:33:35,224 --> 00:33:38,250
- I Mrs. Harper.
- I know. I Miss Heket.
450
00:33:38,327 --> 00:33:41,262
Oh! Hello.
My husband asked me to come.
451
00:33:41,330 --> 00:33:44,829
Did I say to Miss Lynch. I did not think
what you really want to come.
452
00:33:45,696 --> 00:33:47,897
Here is pretty boring. Cause, you know.
453
00:33:47,970 --> 00:33:49,430
Too boring?
454
00:33:49,905 --> 00:33:51,838
Glad to see you again.
455
00:33:51,907 --> 00:33:52,644
Thank you.
456
00:33:52,722 --> 00:33:55,536
When I saw you last time,
You communicate with the fox.
457
00:33:57,352 --> 00:34:00,702
I beg your pardon.
Mr Sharif did not know where vermouth.
458
00:34:03,418 --> 00:34:05,477
Let your coat.
459
00:34:05,554 --> 00:34:07,570
Oh, thank you.
460
00:34:09,024 --> 00:34:11,091
Sorry. Unexpected guest.
461
00:34:11,827 --> 00:34:13,697
- Darling!
- Hello!
462
00:34:14,396 --> 00:34:17,194
- In your office was told that I can come.
- Well, of course.
463
00:34:17,266 --> 00:34:20,064
- Come, I'll introduce you to everyone.
- Mr. Harper, I must go.
464
00:34:20,135 --> 00:34:22,660
- Oh, sorry ...
- Go-Go, my dear. I'll deal.
465
00:34:22,738 --> 00:34:24,034
Thank you for coming.
466
00:34:25,507 --> 00:34:27,600
Good afternoon. Do not want to?
467
00:34:27,676 --> 00:34:30,103
Oh! Thank you very much.
468
00:34:30,979 --> 00:34:33,209
- What is it?
- Smoked yak.
469
00:34:33,282 --> 00:34:35,750
The most popular dish in my country.
470
00:34:35,818 --> 00:34:37,911
Mr. Harper is able to receive visitors.
471
00:34:37,986 --> 00:34:39,289
Yes, he knows how.
472
00:34:45,328 --> 00:34:46,093
Fascinating!
473
00:34:48,396 --> 00:34:51,930
You know, should note that smoked yak
much tastier than usual.
474
00:34:52,000 --> 00:34:55,086
Oh, so you taste our kitchen!
475
00:34:55,604 --> 00:34:57,849
In SoHo, there is one cafe.
476
00:34:58,273 --> 00:35:01,640
Maybe today evening
we and you could ...
477
00:35:01,910 --> 00:35:04,009
Honey, how are you? i>
478
00:35:04,313 --> 00:35:05,576
Everything is wonderful.
479
00:35:06,781 --> 00:35:08,769
You and Mr. Harper ...
480
00:35:12,901 --> 00:35:13,819
Sorry.
481
00:35:14,189 --> 00:35:17,890
And I really wanted was to offer
another place, in Kensington.
482
00:35:18,360 --> 00:35:20,670
Very romantic music.
483
00:35:21,129 --> 00:35:24,158
Music lung desert wind.
484
00:35:45,420 --> 00:35:47,513
- Oh, excuse me, Mr. Harper.
- Yes, nonsense. Do not worry. I>
485
00:35:47,889 --> 00:35:50,251
Claire, dear, bring me
please handkerchief. i>
486
00:35:52,694 --> 00:35:55,663
Oh! Someone will
anything and there shed.
487
00:35:55,931 --> 00:35:58,486
And the poor thing Mike
never do not have a handkerchief. i>
488
00:35:59,501 --> 00:36:01,939
I bought him a few pieces.
I knew that sooner or later they will come in handy.
489
00:36:02,004 --> 00:36:03,664
Excuse me, for God's sake, Mr. Harper. i>
490
00:36:05,106 --> 00:36:07,036
All right, dear. I did. Thank you.
491
00:36:07,909 --> 00:36:08,940
Do not worry.
492
00:36:18,953 --> 00:36:22,287
- This is utter nonsense.
- Nonsense?
493
00:36:22,357 --> 00:36:25,952
Of course. Mike is not the only
cheating husband in the world.
494
00:36:26,028 --> 00:36:28,553
I'm sure, in London it now
that amount
495
00:36:28,630 --> 00:36:30,791
... That they might well have
their representative in Parliament.
496
00:36:30,866 --> 00:36:33,630
- I do not care about others.
- Well, of course.
497
00:36:33,702 --> 00:36:36,245
Do you have a wonderful husband, my dear.
498
00:36:36,872 --> 00:36:40,137
I would not itself off. Some of the shoulders which are worth!
499
00:36:40,208 --> 00:36:44,235
We will return it.
So, whom would you choose us?
500
00:36:44,313 --> 00:36:46,196
Teddy Olgeyt.
501
00:36:46,831 --> 00:36:47,689
Excellent!
502
00:36:47,716 --> 00:36:51,652
- Vanessa, I do not need a lawyer.
- And who says the lawyer?
503
00:36:51,720 --> 00:36:53,416
We need a lover.
504
00:36:55,657 --> 00:36:57,588
- Who?
- Lover.
505
00:36:58,126 --> 00:37:01,425
Vanessa! Why do I need a lover?
506
00:37:01,496 --> 00:37:04,124
Among other things,
then to return to her husband.
507
00:37:16,545 --> 00:37:18,945
- Good morning.
- Good morning.
508
00:37:21,016 --> 00:37:23,812
- From these flowers?
- From Vanessa.
509
00:37:25,787 --> 00:37:27,064
And on what occasion?
510
00:37:28,457 --> 00:37:31,358
If you want to know the truth,
this is for you to be decided
511
00:37:31,426 --> 00:37:34,612
... That they are from a secret admirer
and began to get jealous.
512
00:37:34,930 --> 00:37:36,806
But I asked her not to do so.
513
00:37:38,700 --> 00:37:40,476
Well, thanks for your candor.
514
00:37:41,903 --> 00:37:44,872
Of the two of us, somebody has to
To be honest, right?
515
00:37:44,940 --> 00:37:47,738
Janet, I have a feeling
that you were again drawn to the conversation.
516
00:37:47,809 --> 00:37:49,701
Do you mind if I drink coffee first?
517
00:37:53,048 --> 00:37:56,613
You certainly did not expect
I know everything. With time.
518
00:37:57,048 --> 00:37:59,379
- Learn about what?
- About it.
519
00:37:59,454 --> 00:38:02,548
- I saw it on her clothes.
- Whose clothes?
520
00:38:03,224 --> 00:38:04,922
Claire Heket. That someone!
521
00:38:04,993 --> 00:38:08,656
- A full rack of clothes!
- Full rack? Wait a minute!
522
00:38:09,430 --> 00:38:11,494
You do not casually talk about whether those
six suits from the show?
523
00:38:11,566 --> 00:38:12,972
No, I'm talking about six ...
524
00:38:17,706 --> 00:38:18,901
From what show?
525
00:38:19,392 --> 00:38:20,476
I work clothes made of wool.
526
00:38:20,511 --> 00:38:21,733
And we are holding screenings of the clothes.
527
00:38:21,810 --> 00:38:23,451
I did not think you're so suspicious. i>
528
00:38:23,476 --> 00:38:25,541
Now I understand why you do yesterday
so suddenly disappeared.
529
00:38:25,614 --> 00:38:27,780
And when you only find time
to suspect me?
530
00:38:27,815 --> 00:38:28,913
There was only one show,
531
00:38:28,984 --> 00:38:31,714
... And you and your little evil
gremlinshu already suffered.
532
00:38:31,787 --> 00:38:34,950
If you had a better eye on these
costume designer, she saw there would be tabs.
533
00:38:35,023 --> 00:38:36,313
But they were her size.
534
00:38:36,325 --> 00:38:39,084
Oh! And I ask you could not?
Well, of course. Why?
535
00:38:39,161 --> 00:38:42,096
You immediately rushed her to the
Dorothy Dix of Mayfair.
(Alias Amer. Journalist Elizabeth Gilmer,
cat. led the section "Tips for love and marriage")
536
00:38:42,164 --> 00:38:44,425
And they were all in it do ... spirit!
537
00:38:45,534 --> 00:38:47,971
Parcel for Mrs. Harper.
538
00:38:54,109 --> 00:38:56,168
Parcel for Mrs. Harper!
539
00:38:56,244 --> 00:38:58,712
Know what I'm going to do?
I take a shower, shave, get dressed
540
00:38:58,780 --> 00:39:01,772
... And loans compilation
unholy plans for the day.
541
00:39:06,088 --> 00:39:09,353
And tell her that she did not dare
more you buy scarves!
542
00:39:26,308 --> 00:39:28,719
"Love the lyrics of the Elizabethan era."
543
00:39:30,679 --> 00:39:33,275
Yesterday - spirits before - powder. You know ...
544
00:39:33,348 --> 00:39:35,882
Janet! Lover, I mean
the present lover
545
00:39:35,951 --> 00:39:38,249
... Would not be so primitive.
546
00:39:39,060 --> 00:39:40,254
You know best.
547
00:39:40,322 --> 00:39:43,120
Janet, I could just hit the ceiling,
548
00:39:43,191 --> 00:39:45,785
... If he did not know
that all this is a stupid joke.
549
00:39:50,398 --> 00:39:52,332
You told Vanessa that I am going to Scotland?
550
00:39:52,400 --> 00:39:54,322
It could make a brief respite.
Why bother so,
551
00:39:54,403 --> 00:39:56,436
... If I'm still not here
to be jealous?
552
00:39:57,239 --> 00:39:58,032
Hello?
553
00:40:00,244 --> 00:40:00,967
Hello?
554
00:40:03,211 --> 00:40:04,041
Hello?
555
00:40:05,914 --> 00:40:07,641
Fun last?
556
00:40:07,916 --> 00:40:12,023
What fun? Vanessa for anything
not be lowered to such.
557
00:40:13,888 --> 00:40:17,385
I could throw you.
I drive better and better.
558
00:40:17,459 --> 00:40:18,808
Honestly.
559
00:40:21,530 --> 00:40:22,321
Hello?
560
00:40:24,833 --> 00:40:25,954
Hello?
561
00:40:27,002 --> 00:40:29,282
On the phone is clearly something wrong.
562
00:40:29,971 --> 00:40:32,754
Or someone of us
too shy friend.
563
00:40:33,742 --> 00:40:35,113
I'll call you from Scotland.
564
00:40:37,479 --> 00:40:39,203
Godspeed, dear.
565
00:40:39,250 --> 00:40:42,482
And do not even think there is the smoked cod.
Do not forget - you have heartburn from it.
566
00:40:44,486 --> 00:40:45,350
Hello?
567
00:40:46,835 --> 00:40:48,582
This is Mr. Larsen, a glazier.
568
00:40:48,657 --> 00:40:50,045
Hello, Mr. Larsen.
569
00:40:51,086 --> 00:40:52,199
Bye!
570
00:40:59,768 --> 00:41:00,833
Give here!
571
00:41:02,003 --> 00:41:04,182
Utterly insolent!
Already puts little notes!
572
00:41:17,319 --> 00:41:19,465
Well, I'll wait. i>
573
00:41:20,855 --> 00:41:23,314
Since when is her name is Paul Bellary?
574
00:41:26,528 --> 00:41:27,573
Goodbye.
575
00:41:30,965 --> 00:41:32,101
Mike!
576
00:41:34,202 --> 00:41:36,713
Mike, you forgot a suitcase!
577
00:41:44,846 --> 00:41:47,374
- Bellary?
- Graves, sir.
578
00:41:47,449 --> 00:41:50,266
Cecil Graves. What can I do, sir?
579
00:41:51,286 --> 00:41:53,277
And where Bellary?
580
00:41:53,355 --> 00:41:55,169
- At the auction, sir.
- Okay.
581
00:41:55,170 --> 00:41:56,984
Give him something from Mike Harper.
582
00:41:57,058 --> 00:41:59,049
Let stop buzz around my wife,
583
00:41:59,127 --> 00:42:01,425
... Or he will have to collect
their teeth across London. Clear?
584
00:42:01,896 --> 00:42:04,333
Maybe I did not see him before I left.
585
00:42:04,532 --> 00:42:06,961
Suit you, if I leave him a note?
586
00:42:16,378 --> 00:42:19,404
- What are you doing here?
- You forgot your bag.
587
00:42:19,481 --> 00:42:21,813
Thank you. I was just going to send for him.
588
00:42:21,883 --> 00:42:25,711
And you forgot to read what was
on the other side of the note.
589
00:42:25,754 --> 00:42:28,918
- What?
- I never saw Paul Bellary.
590
00:42:28,990 --> 00:42:31,247
He was going to visit us.
591
91
00:42:31,493 --> 00:42:33,873
But could not come at the appointed time
and, therefore, sent flowers.
592
00:42:34,028 --> 00:42:36,728
When I can not come at the appointed
time, I do not send flowers.
593
00:42:37,464 --> 00:42:40,398
But it's not you. He - a European.
594
00:42:43,305 --> 00:42:45,091
Hmmm. Embarrassment.
595
00:42:45,426 --> 00:42:46,172
Why did not you say earlier?
596
00:42:46,241 --> 00:42:48,516
I was almost nailed it
pathetic subject in the shop Bellary.
597
00:42:49,010 --> 00:42:52,605
Can not be! This dear Mr. Graves?
598
00:42:52,681 --> 00:42:53,624
I hope you do not hit him?
599
00:42:53,899 --> 00:42:56,222
How can we strike a man who
wears starched collar?
600
00:42:56,584 --> 00:42:58,745
And this, from the flower shop,
also inherited.
601
00:42:59,020 --> 00:43:00,589
Messenger from the flower shop?
602
00:43:01,589 --> 00:43:04,524
Let's not talk about it.
I already feel like a idiot.
603
00:43:07,329 --> 00:43:08,777
Well, what do you say?
604
00:43:09,458 --> 00:43:11,095
Vanessa's plan still worked!
605
00:43:11,566 --> 00:43:15,251
you and really thought that all these
gifts from a mysterious admirer! i>
606
00:43:16,337 --> 00:43:17,871
Why would it I think so?
607
00:43:19,774 --> 00:43:21,365
Yet, you thought so.
608
00:43:23,178 --> 00:43:24,946
And I'm very pleased.
609
00:43:26,147 --> 00:43:28,479
Well, if you nice, pleasant, and me.
610
00:43:34,322 --> 00:43:35,509
Mrs. Ordli! I. ..
611
00:43:37,058 --> 00:43:38,572
Hello.
612
00:43:38,960 --> 00:43:41,622
- Hello.
- I Paul Bellary. I>
613
00:43:45,233 --> 00:43:47,531
You Mrs. Harper?
614
00:43:47,602 --> 00:43:49,502
Yes, yes, I'm Mrs. Harper.
615
00:43:49,571 --> 00:43:51,508
Pleased to meet you, Mr. Bellary.
616
00:43:53,323 --> 00:43:54,605
I thought you at the auction.
617
00:43:54,676 --> 00:43:55,550
I was there.
618
00:43:57,688 --> 00:43:59,340
Why did not you call?
619
00:43:59,914 --> 00:44:03,316
Actually, I was going, but after a visit
Your husband in my shop
620
00:44:03,785 --> 00:44:05,319
... I'm fired up curiously looking at you.
621
00:44:05,387 --> 00:44:07,981
But maybe you do not want
to meet with me?
622
00:44:08,056 --> 00:44:12,186
Die at the hands of your husband,
not knowing for what, or rather because of whom,
623
00:44:13,232 --> 00:44:14,559
... Would be unfair.
624
00:44:15,820 --> 00:44:18,756
Mr. Bellary, my husband
terribly sorry about what happened.
625
00:44:18,833 --> 00:44:20,013
Honestly, he's very upset.
626
00:44:20,032 --> 00:44:22,631
A man who protects a woman's honor,
worthy of respect.
627
00:44:23,442 --> 00:44:24,721
Maybe get down to business?
628
00:44:26,716 --> 00:44:29,334
I do not even know.
Under the circumstances,
629
00:44:29,411 --> 00:44:31,408
- ... Right, somehow ...
- The circumstances of the past.
630
00:44:31,913 --> 00:44:33,749
Let's start with this room.
631
00:44:34,115 --> 00:44:35,849
In my opinion, there is work to do.
632
00:44:36,217 --> 00:44:39,674
- Oh, yeah, you're right.
- As, however, and ...
633
00:44:45,960 --> 00:44:49,093
Several representatives of local
fauna have decided to take over our patronage.
634
00:44:49,164 --> 00:44:51,257
Promising start.
635
00:44:53,002 --> 00:44:55,098
- Charming!
- You know, in France ...
636
00:44:55,170 --> 00:44:58,012
Look! This is also a dining table
georgianskom in style!
637
00:44:58,573 --> 00:45:01,180
I know him because he is
in my book about the interiors.
638
00:45:01,543 --> 00:45:04,277
- Just good copy.
- And looks like the real thing.
639
00:45:04,646 --> 00:45:08,027
We could refurbish it and ...
all that jazz.
640
00:45:08,349 --> 00:45:09,621
You need a copy?
641
00:45:11,119 --> 00:45:14,680
All I need - to the table
with a celebratory dinner is not swayed.
642
00:45:14,756 --> 00:45:17,850
At the same time you just take food.
At georgianskom - you tastes!
643
00:45:18,659 --> 00:45:21,089
We will find you a table on which
can make a real feast.
644
00:45:21,162 --> 00:45:22,925
Feast, eh? Okay.
645
00:45:27,735 --> 00:45:29,491
George, check out these papers, please.
646
00:45:30,839 --> 00:45:32,611
- And we still went to the factory.
- Okay.
647
00:45:38,746 --> 00:45:40,907
- Claire?
- Come.
648
00:45:41,582 --> 00:45:43,442
Are you ready? We must go to the factory.
649
00:45:46,588 --> 00:45:48,954
I think this is quite
can occur at the factory.
650
00:45:49,023 --> 00:45:52,044
Well, we're not able to work
24 hours a day, right?
651
00:45:58,066 --> 00:46:00,112
I always thought that in Scotland
pretty cool.
652
00:46:02,169 --> 00:46:04,324
- A little higher, please.
- Yes, sir.
653
00:46:05,106 --> 00:46:09,446
Oh, Paul! Here, just like summer!
Terrific!
654
00:46:10,245 --> 00:46:12,805
For this, I'll give you a special dinner.
655
00:46:12,881 --> 00:46:14,375
Today we dine in Paris.
656
00:46:14,983 --> 00:46:16,149
In Paris?
657
00:46:17,519 --> 00:46:19,695
- He said "in Paris?
- Yes, ma'am.
658
00:46:20,054 --> 00:46:21,658
Charming city, Paris.
659
00:46:22,090 --> 00:46:25,287
Something of the things that I bought on the Riviera
recently arrived in my Parisian shop.
660
00:46:26,460 --> 00:46:29,160
And, in particular, a dining table
georgianskom in style.
661
00:46:30,416 --> 00:46:31,391
This?
662
00:46:31,466 --> 00:46:34,333
- Well, of course.
- For the feast?
663
00:46:35,332 --> 00:46:36,336
You can look at it.
664
00:46:36,404 --> 00:46:37,932
If you wish.
665
00:46:40,902 --> 00:46:44,611
- But I can not go to Paris!
- Why? To Paris, only an hour.
666
00:46:44,679 --> 00:46:46,943
We could go back to 18:00 or 19:00.
667
00:46:47,015 --> 00:46:49,347
But this is an entirely different country!
Really?
668
00:46:49,417 --> 00:46:50,264
Oh, yeah.
669
00:46:50,485 --> 00:46:52,352
Since the days of William the Conqueror.
670
00:46:54,536 --> 00:46:55,412
Oh, Paul!
671
00:46:55,490 --> 00:46:59,756
You understand that, in his first
trip to Paris, I should take Mike.
672
00:46:59,827 --> 00:47:01,160
I just suggested.
673
00:47:02,262 --> 00:47:03,795
And besides, I'm waiting for a plumber.
674
00:47:03,965 --> 00:47:06,029
Oh! This is a good reason.
675
00:47:06,100 --> 00:47:08,432
I mention this only because
with the anniversary of your wedding.
676
00:47:09,203 --> 00:47:10,528
Oh, nonsense.
677
00:47:10,605 --> 00:47:14,192
You can buy it
to the next anniversary.
678
00:47:17,512 --> 00:47:19,980
Mrs. Ordli can meet
plumber, is not it?
679
00:47:20,648 --> 00:47:21,715
I do not know.
680
00:47:23,818 --> 00:47:25,706
No, I can not.
681
00:47:27,288 --> 00:47:28,744
Paris!
682
00:47:30,658 --> 00:47:31,892
Why, indeed?
683
00:47:36,197 --> 00:47:37,313
For Paris!
684
00:47:40,570 --> 00:47:42,665
Just do not say that you have
tickled his nose.
685
00:47:42,737 --> 00:47:44,534
But I really tickled.
686
00:47:44,935 --> 00:47:46,332
Still - Champagne at that hour.
687
00:47:46,407 --> 00:47:48,536
Champagne can be drunk at any time.
688
00:47:49,110 --> 00:47:51,847
- Thank you, I no longer need.
- And in any quantity.
689
00:47:55,850 --> 00:47:56,639
Thank you.
690
00:48:02,056 --> 00:48:02,952
Hi, Gene.
691
00:48:03,887 --> 00:48:05,457
This is where I live.
692
00:48:05,994 --> 00:48:09,088
- Not the most fashionable district of Paris, but ...
- Here, wonderful!
693
00:48:09,163 --> 00:48:11,576
- But here the real life.
- Fascinating!
694
00:48:12,233 --> 00:48:13,280
Here we are.
695
00:48:17,372 --> 00:48:19,066
Open Sesame!
696
00:48:20,608 --> 00:48:23,099
- It did not work.
- Locked. But Ali Baba was the key.
697
00:48:23,177 --> 00:48:25,978
He wanted to hide it, but the key had
really was. Me.
698
00:48:27,582 --> 00:48:30,050
- Where do we go from here?
- Go to the concierge for the key.
699
00:49:09,507 --> 00:49:10,765
Ou est Alfred?
700
00:49:23,054 --> 00:49:25,118
- Alfred - is her husband?
- Yes.
701
00:49:25,389 --> 00:49:28,022
They are going to visit grandma, you know?
702
00:49:28,292 --> 00:49:31,584
And Alfred helps her out of the bistro
on the other side of the street.
703
00:49:33,130 --> 00:49:34,196
Hello.
704
00:49:34,896 --> 00:49:36,372
Bonjour. Ca va?
705
00:49:37,588 --> 00:49:39,225
Bonjour. Ca va?
706
00:49:42,239 --> 00:49:43,673
C'est Madame Bellari?
707
00:49:44,701 --> 00:49:47,370
Non, non, non, mon petite.
708
00:49:48,559 --> 00:49:50,642
Votre fiancee?
709
00:49:52,550 --> 00:49:54,184
Non, elle est Madame Harper.
710
00:49:54,452 --> 00:49:56,186
Tu sais elle est Americaine.
711
00:49:56,254 --> 00:49:58,984
- Americaine?
- Oh, oui. I>
712
00:49:59,057 --> 00:50:01,082
Vous connaissez Rock Hudson?
713
00:50:01,159 --> 00:50:04,219
With Rock Hudson? Oh, no.
714
00:50:04,295 --> 00:50:06,695
- Cary Grant?
- No.
715
00:50:06,764 --> 00:50:09,232
- Daniel Boone?
- No.
716
00:50:09,400 --> 00:50:11,090
Elle n'est pas Americaine.
717
00:50:11,736 --> 00:50:13,505
They do not believe that you are American.
718
00:50:14,038 --> 00:50:14,793
Oui!
719
00:50:19,105 --> 00:50:19,940
Thank you.
720
00:50:20,811 --> 00:50:22,310
Merci beaucoup.
721
00:50:30,288 --> 00:50:32,082
Here is a little family!
722
00:50:32,623 --> 00:50:34,557
What is it? I need it?
723
00:50:34,625 --> 00:50:37,920
- He wants to treat you.
- How cute! Thank you.
724
00:50:42,500 --> 00:50:45,401
- It's wine!
- Of course, wine.
725
00:50:45,803 --> 00:50:47,930
Did they not supposed to drink Coca-Cola
or something like that?
726
00:50:48,005 --> 00:50:52,176
Only the wine. The French wine is considered
best friend of the mother.
727
00:50:56,013 --> 00:50:59,182
- No, thanks.
- Refuse - means to offend.
728
00:51:01,806 --> 00:51:02,584
Thank you.
729
00:51:05,723 --> 00:51:07,714
Drink well. Drink.
730
00:51:18,335 --> 00:51:20,521
Well, if that helps peoples' friendship ...
731
00:51:48,098 --> 00:51:49,759
- Au revoir.
- Ciao.
732
00:51:50,034 --> 00:51:53,333
- You turned the head of these children.
- In my opinion, it is they turn my head.
733
00:51:58,342 --> 00:51:59,606
Open up!
734
00:52:10,206 --> 00:52:12,714
Wow! This is the bed!
735
00:52:12,790 --> 00:52:15,418
This is an exact copy of Josephine's bed.
736
00:52:15,493 --> 00:52:16,973
Really?
737
00:52:22,400 --> 00:52:24,768
- How do I look?
- And how do you feel?
738
00:52:25,388 --> 00:52:26,697
As Josephine.
739
00:52:57,449 --> 00:52:58,903
I'm flattered.
740
00:53:00,949 --> 00:53:02,623
And we start up with him on a plane?
741
00:53:03,839 --> 00:53:06,632
Perhaps we can
shove it under the seat.
742
00:53:10,517 --> 00:53:12,771
I even do not care how much it costs.
743
00:53:14,218 --> 00:53:15,945
I hope not too expensive?
744
00:53:18,087 --> 00:53:19,421
But for you ...
745
00:53:21,792 --> 00:53:23,214
Madame Harper.
746
00:53:24,829 --> 00:53:26,859
Dinner was excellent!
747
00:53:26,931 --> 00:53:29,751
- And now let's go to dinner.
- Oui.
748
00:54:23,707 --> 00:54:25,650
Look! Look at this!
749
00:54:35,499 --> 00:54:36,471
Thank you.
750
00:54:37,834 --> 00:54:39,159
I like it here.
751
00:54:39,236 --> 00:54:40,965
I have no doubt.
752
00:54:42,506 --> 00:54:43,794
Terribly thirsty.
753
00:54:46,911 --> 00:54:49,106
Genet. Etienne.
754
00:54:49,180 --> 00:54:51,581
- Madame, enchante.
- Enchante, Etienne.
755
00:54:54,418 --> 00:54:57,485
- What did he say?
- He said it was a cool kick.
756
00:54:58,155 --> 00:54:59,067
Thank you.
757
00:54:59,355 --> 00:55:01,204
Tell him that after getting hit
I'm dying of thirst.
758
00:55:14,905 --> 00:55:16,693
- You finished?
- Yes.
759
00:55:16,707 --> 00:55:17,632
To the bottom!
760
00:55:31,589 --> 00:55:32,819
Great!
761
00:55:34,458 --> 00:55:35,764
Thank you.
762
00:55:40,064 --> 00:55:41,624
There is so much fun!
763
00:55:42,600 --> 00:55:45,643
- Janet, raise a glass.
- Paul, how much can you?
764
00:55:45,736 --> 00:55:47,754
I have a toast. For you!
765
00:55:48,038 --> 00:55:50,679
- For me!
- During your first visit to Paris!
766
00:55:50,807 --> 00:55:53,042
- To the bottom!
- To the bottom!
767
00:56:00,589 --> 00:56:01,414
Hungry?
768
00:56:02,501 --> 00:56:03,879
- Scary.
- Me too.
769
00:56:05,990 --> 00:56:06,941
This is for you.
770
00:56:07,921 --> 00:56:09,951
The only words I know
in this song, it's "au revoir".
771
00:56:10,027 --> 00:56:12,264
That's good that you do not know the rest.
772
00:56:13,197 --> 00:56:13,964
Why?
773
00:56:14,297 --> 00:56:15,396
You see,
774
00:56:15,531 --> 00:56:16,627
... That is to say, "Men's" song.
775
00:56:16,862 --> 00:56:18,263
Several indecent.
776
00:56:18,836 --> 00:56:19,824
Really?
777
00:56:21,672 --> 00:56:23,669
- Tell me.
- Oh, no, no.
778
00:56:24,241 --> 00:56:27,703
Oh, come on. Certainly, it is not so
and indecent. They all sing it here.
779
00:56:28,579 --> 00:56:30,662
Okay, now tell.
780
00:56:31,215 --> 00:56:35,584
When dad parted with his mother,
it just says "au revoir".
781
00:56:35,653 --> 00:56:37,187
But she knows that he'll be back.
782
00:56:37,255 --> 00:56:39,451
So she sits and waits for it ...
783
00:56:40,786 --> 00:56:42,265
... At home.
784
00:56:42,525 --> 00:56:46,640
"Au revoir" - it was not so sad.
It's just a goodbye with a smile.
785
00:56:49,133 --> 00:56:49,909
Is that all?
786
00:56:50,968 --> 00:56:54,360
- And what's so indecent?
- This was my version.
787
00:56:58,275 --> 00:56:59,505
Now tell their version.
788
00:57:00,426 --> 00:57:00,835
Do not!
789
00:57:00,911 --> 00:57:02,822
- Why?
- I was joking!
790
00:57:08,318 --> 00:57:11,087
I immediately jotted down a couple of new sketches.
Do not want to endorse?
791
00:57:11,155 --> 00:57:12,262
Of course. Thanks, John.
792
00:57:15,959 --> 00:57:18,694
Here on this today and finish.
Tomorrow, the anniversary of our wedding
793
00:57:18,762 --> 00:57:21,435
... And I'm going to surprise his wife by
that do not forgotten about it.
794
00:57:25,536 --> 00:57:26,662
Thank you, Johnny.
795
00:57:27,705 --> 00:57:28,600
Yes?
796
00:57:29,201 --> 00:57:30,842
- This is from Kent.
- Oh, great.
797
00:57:33,875 --> 00:57:34,677
Hello, Janet?
798
00:57:34,945 --> 00:57:37,141
She flew to Paris, Sir.
799
00:57:38,014 --> 00:57:39,944
In fact, she promised to come back to 18:00. i>
800
00:57:40,017 --> 00:57:42,315
But as tonight
I'm going to the movies, i>
801
00:57:42,386 --> 00:57:44,854
... I'll leave her a note. Goodbye. I>
802
00:57:45,422 --> 00:57:46,227
Thank you.
803
00:57:49,059 --> 00:57:50,752
In Paris? What is she doing in Paris?
804
00:57:51,128 --> 00:57:54,655
- Personally, I much comes to mind.
- Thank you, George.
805
00:57:54,731 --> 00:57:58,561
Do not worry. Perhaps she wanted to
buy a new perfume or a dress.
806
00:57:58,636 --> 00:58:01,366
- To better prepare for the celebration.
- Kidding, right?
807
00:58:01,438 --> 00:58:03,668
She was even a trip to Downtown Evansvil scary.
808
00:58:03,741 --> 00:58:05,173
There are two things that my wife
can not tolerate:
809
00:58:05,259 --> 00:58:07,575
... The city center and extra glass of wine.
810
00:58:34,337 --> 00:58:35,651
I apologize.
811
00:59:01,965 --> 00:59:05,357
- Hey! Where are they?
- At home. The fog thickens.
812
00:59:05,436 --> 00:59:06,774
Brouillard.
813
00:59:07,438 --> 00:59:09,717
- At home?
- Come on.
814
00:59:10,340 --> 00:59:12,195
We need to catch the airport.
815
00:59:12,509 --> 00:59:15,552
I burst into tears, and you do not try
to go out without me.
816
00:59:20,718 --> 00:59:24,848
I'm going to catch a taxi, Paul.
Hey Paul, I went to catch a taxi.
817
00:59:28,598 --> 00:59:30,324
Hey, taxi!
818
00:59:38,402 --> 00:59:40,136
Hey, taxi!
819
00:59:50,914 --> 00:59:51,822
Janet!
820
00:59:52,982 --> 00:59:54,258
Janet, where are you?
821
00:59:55,152 --> 00:59:56,948
I'm looking for taxi service.
822
00:59:57,554 --> 00:59:58,926
Hey, taxi!
823
00:59:59,990 --> 01:00:01,033
Taxi!
824
01:00:01,506 --> 01:00:02,524
Janet!
825
01:00:03,293 --> 01:00:06,181
Janet! You get lost!
826
01:00:06,316 --> 01:00:08,827
Do not worry about me, Paul.
I can see everything perfectly.
827
01:00:10,686 --> 01:00:11,801
You see?
828
01:00:16,109 --> 01:00:17,348
You are not Paul.
829
01:00:18,068 --> 01:00:20,467
My name is Alphonse, mademoiselle.
830
01:00:22,146 --> 01:00:25,153
- Au revoir.
- Au revoir.
831
01:00:33,257 --> 01:00:36,462
Hey! Are you handsome!
832
01:00:37,428 --> 01:00:39,454
Hey, Paul!
833
01:00:41,098 --> 01:00:42,876
This, too, are not you!
834
01:00:47,171 --> 01:00:48,934
Keep talking. So I can find you.
835
01:00:49,273 --> 01:00:53,053
Hey, come here. You want to go with me?
836
01:00:54,011 --> 01:00:55,840
Wellington will be glad to see you.
837
01:00:56,546 --> 01:00:57,946
This is a goat.
838
01:00:59,483 --> 01:01:02,281
I knew I'd find you
close to some small animals.
839
01:01:02,552 --> 01:01:04,786
Come on. We must return to the bench.
840
01:01:05,055 --> 01:01:06,708
Hey, wait a minute!
841
01:01:07,558 --> 01:01:09,276
Au revoir, handsome.
842
01:01:19,403 --> 01:01:21,633
Wait, wait.
843
01:01:21,705 --> 01:01:26,039
Give me your hand. Here here. Here.
844
01:01:26,110 --> 01:01:27,341
Beware - the table.
845
01:01:28,812 --> 01:01:30,746
- Great fun.
- I called the airport.
846
01:01:30,814 --> 01:01:34,181
- Look at his feet. Here are 4 steps.
- Second, Third, Fourth.
847
01:01:34,251 --> 01:01:35,350
Order.
848
01:01:36,620 --> 01:01:40,010
You would never would have found me
so fast, if not the horse.
849
01:01:56,807 --> 01:02:00,475
It seems that your visit to Paris
a few drags on.
850
01:02:00,544 --> 01:02:02,125
I'll order you a room.
851
01:02:03,215 --> 01:02:04,571
Why do I need hotel?
852
01:02:04,648 --> 01:02:08,082
At the airport I was told
that the fog did not dissipate until morning.
853
01:02:08,852 --> 01:02:11,904
- Yes they are good at understanding.
- Oh! "Ritz". You'll like.
854
01:02:14,291 --> 01:02:16,938
We go to the airport immediately.
855
01:02:17,227 --> 01:02:19,661
And we'll get there
even before they dissipate.
856
01:02:19,730 --> 01:02:22,563
No, no, no. Please, Janet,
do not go out into the street.
857
01:02:22,733 --> 01:02:25,243
Listen, I know about the mists of all.
858
01:02:25,669 --> 01:02:28,729
They are gathering ... and then dissipate.
859
01:02:34,544 --> 01:02:35,778
Hey, Paul!
860
01:02:40,591 --> 01:02:41,748
How could this happen?
861
01:02:55,498 --> 01:02:57,227
Are we locked up?
862
01:03:01,438 --> 01:03:04,987
This must be done concierge,
until I called the airport.
863
01:03:06,576 --> 01:03:08,708
So call her and say,
that it has opened.
864
01:03:11,732 --> 01:03:14,233
None. It will not work: there is no phone
865
01:03:15,260 --> 01:03:17,635
... And open only from outside.
866
01:03:18,856 --> 01:03:22,053
What could be simpler?
Go outside and open.
867
01:03:32,002 --> 01:03:33,815
Oh! Oh, Janet!
868
01:03:38,479 --> 01:03:39,902
Why are we so funny?
869
01:03:40,541 --> 01:03:43,570
I have never trapped
in his own shop with a woman.
870
01:03:44,448 --> 01:03:46,454
And so it was impossible to get out!
871
01:03:50,018 --> 01:03:51,415
What, indeed?
872
01:03:51,688 --> 01:03:53,037
Indeed.
873
01:03:54,757 --> 01:03:59,020
Because the shutters are out on the
doors even thicker than these.
874
01:04:00,831 --> 01:04:02,061
Really?
875
01:04:06,103 --> 01:04:07,783
Nothing, rely on me.
876
01:04:09,172 --> 01:04:10,457
Where's the phone?
877
01:04:14,410 --> 01:04:15,722
Remembered.
878
01:04:17,681 --> 01:04:20,482
now call Mike
and tell him everything. i>
879
01:04:20,850 --> 01:04:23,383
He just die of laughter.
880
01:04:34,698 --> 01:04:36,825
- Oh! Hello, Mr. Harper.
- Hello.
881
01:04:36,900 --> 01:04:38,747
I went back for a warm coat.
882
01:04:42,755 --> 01:04:44,917
Mrs. read my note?
883
01:04:45,208 --> 01:04:47,938
What? No! But the note is very sweet.
884
01:04:48,211 --> 01:04:51,578
Something has happened, sir? Its still not?
885
01:04:51,648 --> 01:04:54,173
- Where is she?
- As you can see, we both do not know.
886
01:04:54,751 --> 01:04:59,179
But she promised to return by 18:00.
And the same is said that man.
887
01:05:02,187 --> 01:05:03,451
What man?
888
01:05:03,760 --> 01:05:08,154
Operator, are you sure
that he left the hotel?
889
01:05:09,967 --> 01:05:11,958
Oh, dear.
890
01:05:14,137 --> 01:05:18,198
Hey! And maybe he's at home?
891
01:05:18,275 --> 01:05:20,607
Could you please call me at home?
892
01:05:22,612 --> 01:05:23,449
What?
893
01:05:28,505 --> 01:05:30,119
You do not know my number.
894
01:05:32,522 --> 01:05:34,456
Good evening.
895
01:05:34,524 --> 01:05:37,118
Mike! We owe your visit?
896
01:05:37,194 --> 01:05:39,263
Are you familiar with the couple, Ashton-Smith
and Colonel Carruthers?
897
01:05:39,298 --> 01:05:40,425
Hello.
898
01:05:40,497 --> 01:05:42,886
- I had no idea that you have already returned.
- Allow me to steal it from you for a moment.
899
01:05:44,701 --> 01:05:47,829
Tell me where I can find that your
"Furniture" friend Bellary in Paris?
900
01:05:49,087 --> 01:05:49,838
Do not want something to drink?
901
01:05:49,906 --> 01:05:52,534
No, I do not. I need my wife.
902
01:05:52,609 --> 01:05:53,983
You want to say that Janet's in Paris?
903
01:05:54,083 --> 01:05:56,807
Yes, in Paris, the sexual
maniac, with which you have reduced it.
904
01:05:56,880 --> 01:06:01,374
Stop it, Mike, Bellary true gentleman
with a sophisticated, urbane.
905
01:06:01,451 --> 01:06:04,352
Do you think that the maniac can not
possess all these qualities? Address!
906
01:06:04,421 --> 01:06:07,413
You are too hasty in conclusions.
Well, Janet in Paris.
907
01:06:07,491 --> 01:06:10,117
And why do you think she went there?
For the French loaf?
908
01:06:11,027 --> 01:06:13,208
If you spent with her
a little more time
909
01:06:13,209 --> 01:06:15,389
... You would know that Janet's absolutely
incapable of anything bad.
910
01:06:15,465 --> 01:06:18,702
That's why I'm looking for and it. I want to
spend time with her for a while. Address!
911
01:06:20,070 --> 01:06:21,460
Operator, you hear me?
912
01:06:22,572 --> 01:06:24,094
Could you please continue to dial in?
913
01:06:25,729 --> 01:06:26,474
That's it.
914
01:06:56,306 --> 01:06:57,699
Hello, operator?
915
01:06:58,308 --> 01:06:59,701
You continue to dial in?
916
01:07:00,310 --> 01:07:02,702
Dozva-and-a-anivatsya?
917
01:07:10,113 --> 01:07:11,553
Well, the heat!
918
01:07:20,397 --> 01:07:21,473
Hey, operator!
919
01:07:23,300 --> 01:07:24,452
Listen, the operator
920
01:07:25,083 --> 01:07:27,464
... Try one more time, please.
921
01:07:30,355 --> 01:07:31,827
Yet only one for once!
922
01:07:34,678 --> 01:07:35,425
What?
923
01:07:37,480 --> 01:07:40,278
Okay, operator. All clear.
924
01:07:45,755 --> 01:07:46,808
Hey, Paul,
925
01:07:47,669 --> 01:07:49,096
... Need to somehow get out.
926
01:07:50,060 --> 01:07:51,358
Home no one answers.
927
01:07:53,563 --> 01:07:55,901
Hey, Paul! Let me out!
928
01:07:56,633 --> 01:07:57,401
Genet.
929
01:07:58,548 --> 01:07:59,563
Where were you?
930
01:07:59,836 --> 01:08:01,131
Go here.
931
01:08:13,583 --> 01:08:15,517
I think I've had enough.
932
01:08:15,585 --> 01:08:19,021
Oh, Janet, you forget where you are.
933
01:08:19,089 --> 01:08:20,299
A little bit more.
934
01:08:22,058 --> 01:08:26,815
In Paris, no one can say
had enough champagne.
935
01:08:27,497 --> 01:08:29,556
And you know why?
936
01:08:30,567 --> 01:08:34,128
- No.
- Because champagne
937
01:08:34,204 --> 01:08:36,604
... It is the drink of love.
938
01:08:36,673 --> 01:08:41,133
And love - is the soul of Paris.
939
01:08:44,848 --> 01:08:46,782
- How romantic.
- Thank you.
940
01:08:46,850 --> 01:08:48,319
No, honestly.
941
01:08:50,086 --> 01:08:52,077
For Paris!
942
01:08:54,591 --> 01:08:57,992
For Paris!
943
01:09:07,470 --> 01:09:09,231
For love!
944
01:09:10,006 --> 01:09:11,723
For love!
945
01:09:21,317 --> 01:09:23,308
For love!
946
01:09:25,480 --> 01:09:27,220
Tickles!
947
01:09:29,025 --> 01:09:30,516
For the Eiffel Tower!
948
01:09:32,762 --> 01:09:34,753
For the Eiffel Tower!
949
01:09:45,375 --> 01:09:46,631
Just imagine:
950
01:09:47,011 --> 01:09:50,108
... A week ago, we were not even familiar with,
951
01:09:50,180 --> 01:09:52,564
... And now here we are,
952
01:09:53,683 --> 01:09:57,769
... Cut off from the rest of the world.
953
01:09:59,089 --> 01:10:03,025
That night we will never forget.
954
01:10:05,195 --> 01:10:06,073
Hey, Paul.
955
01:10:08,598 --> 01:10:10,827
I think I was going to be sick now.
956
01:10:13,870 --> 01:10:14,774
Sick?
957
01:10:16,206 --> 01:10:18,181
No! No, Janet.
958
01:10:19,348 --> 01:10:20,527
Do not.
959
01:10:21,144 --> 01:10:22,368
On the controversy?
960
01:10:23,146 --> 01:10:26,047
Janet! Janet!
961
01:10:26,316 --> 01:10:27,797
We're in Paris!
962
01:10:38,795 --> 01:10:42,356
Janet, do not. Do not, Janet.
963
01:12:03,980 --> 01:12:06,510
Hey! You are already awake!
964
01:12:07,250 --> 01:12:08,158
Good morning.
965
01:12:09,252 --> 01:12:11,348
Drink. You feel better.
966
01:12:13,823 --> 01:12:16,134
I do not drink anything fizzy.
967
01:12:17,691 --> 01:12:19,872
Oh, come on. Drink.
968
01:12:26,803 --> 01:12:27,953
Paul?
969
01:12:28,805 --> 01:12:30,535
What was yesterday?
970
01:12:31,907 --> 01:12:32,976
Yesterday?
971
01:12:33,476 --> 01:12:35,637
First, you have touched a bit of champagne
972
01:12:36,765 --> 01:12:38,438
... Well, then ...
973
01:12:38,515 --> 01:12:39,775
Do not. Do not tell me.
974
01:12:43,519 --> 01:12:45,635
Oh, Paul!
975
01:12:55,098 --> 01:12:57,298
As soon as you drink it,
976
01:12:57,467 --> 01:12:59,422
... You'll soon be much better.
977
01:13:06,876 --> 01:13:10,170
Look, Janet,
does not need so upset.
978
01:13:10,513 --> 01:13:12,200
Maybe you want some coffee?
979
01:13:13,615 --> 01:13:16,797
Paul, how do you ... How could you?
980
01:13:27,163 --> 01:13:27,980
Mike!
981
01:13:29,899 --> 01:13:30,690
Male?
982
01:13:35,972 --> 01:13:40,364
No, no, no. Do not worry.
I did explain it all.
983
01:13:44,278 --> 01:13:45,411
Mr. Harper!
984
01:13:51,353 --> 01:13:52,944
Happy anniversary!
985
01:13:57,113 --> 01:13:57,983
Mike!
986
01:13:59,962 --> 01:14:00,926
Mike! i>
987
01:14:06,227 --> 01:14:08,540
Monsieur Langsdorf, to the phone.
988
01:14:09,505 --> 01:14:11,720
Monsieur Langsdorf, to the phone.
989
01:14:18,448 --> 01:14:20,910
Chasseur! C'est moi.
990
01:14:21,684 --> 01:14:24,778
This is probably the wife calls from Vienna.
Wants to ask, well I landed.
991
01:14:24,854 --> 01:14:27,823
- In my opinion, very successfully, however, schatzie?
- Ah, you rogue!
992
01:14:27,890 --> 01:14:28,724
I have a flash.
993
01:14:36,933 --> 01:14:37,908
Monsieur Harper.
994
01:14:38,283 --> 01:14:42,660
Today I'll be busy all day, and if all
goes well, the evening will be drunk as a lord. i>
995
01:14:42,739 --> 01:14:45,307
- You call again.
- Fine. I'm getting popular.
996
01:14:45,675 --> 01:14:48,071
I think you're still
should talk with her.
997
01:14:48,144 --> 01:14:50,352
I have already congratulated her on her anniversary.
998
01:14:51,014 --> 01:14:53,168
- What is it?
- Langsdorf.
999
01:14:59,055 --> 01:15:00,789
Mr 'ski pants "in person?
1000
01:15:00,857 --> 01:15:03,969
If we are able to receive an invitation
an appointment, our wool goes into the mountain.
1001
01:15:04,494 --> 01:15:06,462
George, we get an invitation.
1002
01:15:07,189 --> 01:15:08,198
Oh, Simmons said.
1003
01:15:09,499 --> 01:15:11,284
Mr. Langsdorf, you still
do not know Mr. Harper? i>
1004
01:15:11,319 --> 01:15:11,994
Hello.
1005
01:15:12,044 --> 01:15:14,736
We already know everything about you
from our mutual friend Kulkosa.
1006
01:15:15,003 --> 01:15:17,739
There does not seem that it can be
dump Marseilles fish soup.
1007
01:15:17,807 --> 01:15:19,177
Oh, I'm able to eat any quantity.
1008
01:15:19,209 --> 01:15:21,803
And for dessert
would not refuse from the "Sacher cake."
1009
01:15:21,878 --> 01:15:24,846
"Sacher cake! And you, it turns out
connoisseur of the Viennese dessert!
1010
01:15:25,214 --> 01:15:27,314
Oh, and a great connoisseur!
1011
01:15:28,551 --> 01:15:30,371
Alisa Petrova.
1012
01:15:31,101 --> 01:15:32,984
You look appetizing than "Sacher cake."
1013
01:15:35,024 --> 01:15:36,919
Oh, he's just ducky!
1014
01:15:37,393 --> 01:15:39,086
Waiting for you tonight.
1015
01:15:39,362 --> 01:15:40,533
Oh, thank you. I will definitely come.
1016
01:15:40,564 --> 01:15:43,018
Maybe I can pick up
You 'company' for this evening?
1017
01:15:43,499 --> 01:15:46,099
I do not think that this will be a necessity.
1018
01:15:46,169 --> 01:15:47,965
If I may, I still have a case.
1019
01:15:48,905 --> 01:15:50,207
He did not need the "Company"?
1020
01:15:50,457 --> 01:15:52,807
For this case, he probably
has its own bakery.
1021
01:15:52,975 --> 01:15:56,538
I saw this in London.
His personal secretary, better than any dessert.
1022
01:15:56,712 --> 01:15:57,886
True, Simmons?
1023
01:15:58,614 --> 01:16:01,349
Sure. Sorry.
1024
01:16:01,417 --> 01:16:02,492
Look at it in the evening.
1025
01:16:02,992 --> 01:16:05,353
And you're right. He really did not like
on the former leaders of the Baird.
1026
01:16:10,092 --> 01:16:11,033
London, please.
1027
01:16:12,061 --> 01:16:17,397
I would like to speak to Miss Claire Heket.
Mayfair, 3925.
1028
01:16:23,210 --> 01:16:25,000
In what room Mr. Mike Harper?
1029
01:16:25,074 --> 01:16:27,043
That's good. Until the evening.
1030
01:16:27,343 --> 01:16:30,234
Excuse me, ma'am, we can not
call you his room number. i>
1031
01:16:30,713 --> 01:16:32,162
But you do not understand, I am ... i>
1032
01:16:33,015 --> 01:16:36,114
- Mr Simmons!
- Mrs. Harper. Nice to meet.
1033
01:16:36,185 --> 01:16:37,990
Thank you. Mike at home?
1034
01:16:38,087 --> 01:16:40,878
- I must speak with him.
- Come with me.
1035
01:16:41,257 --> 01:16:44,620
Came a terrible misunderstanding,
I wish him all about ...
1036
01:16:44,694 --> 01:16:45,605
Where are you taking me?
1037
01:16:45,625 --> 01:16:49,154
Mrs. Harper, I can not stand
interfere in the affairs of others,
1038
01:16:49,232 --> 01:16:51,769
... But it is better if you go back to Kent.
1039
01:16:52,435 --> 01:16:55,529
In Kent? I do not want to Kent!
I must speak with Mike!
1040
01:16:55,605 --> 01:16:58,806
- He is now unable to speak.
- So, let's listening.
1041
01:16:59,642 --> 01:17:02,406
- I'll sit here and wait for him.
- No.
1042
01:17:02,478 --> 01:17:03,998
- Yes!
- No way.
1043
01:17:04,280 --> 01:17:05,464
Hey, Simmons! i>
1044
01:17:07,082 --> 01:17:11,811
Are you familiar with Ingrid? She is the chief
one of the shops of our factory in Gothenburg.
1045
01:17:12,421 --> 01:17:13,656
And the name of your girlfriend?
1046
01:17:14,090 --> 01:17:16,698
This is ... This is ... she said.
1047
01:17:17,059 --> 01:17:19,397
That is ... Forgive us, please.
We are in a hurry.
1048
01:17:19,995 --> 01:17:20,914
On! i>
1049
01:17:22,331 --> 01:17:25,323
Mr. Simmons! I would like to know
what is happening here!
1050
01:17:25,401 --> 01:17:27,892
And that means it's your "it - it?
1051
01:17:27,970 --> 01:17:32,498
You see, so did not immediately explain.
I could not imagine how you ... wife.
1052
01:17:32,575 --> 01:17:34,543
As a wife? But I have a wife!
1053
01:17:34,610 --> 01:17:38,546
It's pretty silly, but in the next three days
You will not see here men with their wives.
1054
01:17:38,814 --> 01:17:42,914
- What is it all nonsense?
- I agree, crap. But an indisputable fact.
1055
01:17:43,915 --> 01:17:45,954
This is just incredible!
1056
01:17:47,924 --> 01:17:49,915
Hence, all of them ...
1057
01:17:51,594 --> 01:17:52,803
And this "head shop"?
1058
01:17:59,669 --> 01:18:00,789
Mr Zernak. i>
1059
01:18:03,940 --> 01:18:05,160
- And this?
- And this one.
1060
01:18:12,315 --> 01:18:13,073
And this?
1061
01:18:19,121 --> 01:18:21,872
No, this is probably not.
In any case, not so early.
1062
01:18:23,693 --> 01:18:27,424
Well, you know! I do not understand how you only have
there is time for the meeting.
1063
01:18:27,496 --> 01:18:29,828
Yes, it is sometimes difficult
assemble a quorum.
1064
01:18:29,899 --> 01:18:33,858
O, Simmons! Now I understand
why you threw us in such a rush! i>
1065
01:18:33,936 --> 01:18:36,427
- Well, I ...
- I'm not familiar with this diamond.
1066
01:18:36,505 --> 01:18:38,735
- Do not know?
- Do you think I forgot to do it?
1067
01:18:38,808 --> 01:18:41,800
Mr. Langsdorf, is ...
You've already know Mike Harper?
1068
01:18:41,877 --> 01:18:44,710
Well, of course! Personal secretary.
1069
01:18:44,780 --> 01:18:48,648
Whole hand. You should visit us today.
1070
01:18:48,718 --> 01:18:51,278
Senor Carvell! Do not disappoint me.
1071
01:18:52,133 --> 01:18:54,551
- We were close to failure.
- He thinks I'm Claire Heket!
1072
01:18:54,624 --> 01:18:56,922
Look, Claire Heket now in London.
1073
01:18:56,993 --> 01:18:59,329
Hop on a plane and see for yourself.
1074
01:18:59,462 --> 01:19:02,295
But, Mr. Simmons, I am now
I can not return home.
1075
01:19:02,365 --> 01:19:05,994
At least, not met with Mike
and without explaining to him what happened yesterday.
1076
01:19:06,469 --> 01:19:08,401
You have no idea. He's just furious.
1077
01:19:09,871 --> 01:19:11,201
Perhaps, the registrar knows where he is.
1078
01:19:11,274 --> 01:19:13,936
Here, it is not.
He'll be back only in the evening at the reception.
1079
01:19:15,421 --> 01:19:16,638
Hence, I come to the reception.
1080
01:19:16,713 --> 01:19:19,614
At the reception? No, what you are, this is impossible!
1081
01:19:19,883 --> 01:19:23,050
It would nullify all its efforts,
If it turns out that he brought with him a wife.
1082
01:19:29,159 --> 01:19:31,633
Hence, they do not know that he brought his wife.
1083
01:19:31,962 --> 01:19:34,427
- What?
- Mr. Simmons, give this thing to me.
1084
01:19:34,462 --> 01:19:37,301
So, let me think. Why would you start?
Oh, start right here.
1085
01:19:45,208 --> 01:19:47,506
Operator, London, please.
1086
01:20:05,762 --> 01:20:08,526
- I'm looking for Janet. Where is she?
- Do not have a clue.
1087
01:20:08,598 --> 01:20:11,030
Listen to me.
All morning I did not answer her calls,
1088
01:20:11,065 --> 01:20:12,624
... And now I'm worried in earnest.
1089
01:20:13,551 --> 01:20:15,880
Wait! In my opinion, I vmazal you
the jaw. Why do you have a black eye?
1090
01:20:16,927 --> 01:20:20,008
The fact is that after you
"Vmazali me in the jaw,
1091
01:20:20,076 --> 01:20:23,759
... Janet began to insist
I caught up to you and everything you explained.
1092
01:20:24,681 --> 01:20:26,577
I refused, and then it ...
1093
01:20:28,551 --> 01:20:29,741
Oh!
1094
01:20:31,755 --> 01:20:33,195
Janet put you ...
1095
01:20:33,790 --> 01:20:36,243
- Do not be!
- Can-can. And how.
1096
01:20:42,665 --> 01:20:44,933
- That's funny.
- Yeah. Very funny.
1097
01:20:45,001 --> 01:20:45,859
Janet!
1098
01:20:46,464 --> 01:20:47,526
Especially considering
1099
01:20:47,604 --> 01:20:49,538
... After that I had to go through
due to the fact that your wife
1100
01:20:49,606 --> 01:20:52,453
... Wanted to buy the dining table
the anniversary of your wedding.
1101
01:20:53,943 --> 01:20:58,146
- So that's why she came here!
- So that's why she came here.
1102
01:20:58,214 --> 01:21:01,053
And now, she probably on the way home.
1103
01:21:02,218 --> 01:21:03,677
Wedding anniversary.
1104
01:21:06,364 --> 01:21:07,552
Come on. I'll treat you to lunch
1105
01:21:07,624 --> 01:21:11,688
... And tell you all about this
Romantic Parisian night.
1106
01:21:41,357 --> 01:21:43,416
- No, to me.
- Wait.
1107
01:21:48,631 --> 01:21:50,565
- Oh! With me!
- Sorry, dear.
1108
01:23:06,342 --> 01:23:08,270
Excuse me, Mr. Harper has not yet returned?
1109
01:23:08,711 --> 01:23:09,494
Harper?
1110
01:23:11,281 --> 01:23:13,841
Sorry, Mademoiselle. The key is in place.
1111
01:23:14,317 --> 01:23:15,249
Thank you.
1112
01:24:42,438 --> 01:24:43,947
Which is your ? i>
1113
01:24:46,808 --> 01:24:47,745
Did not understand.
1114
01:24:49,110 --> 01:24:50,977
Who's Your Man?
1115
01:24:53,629 --> 01:24:54,762
Mike Harper.
1116
01:24:57,360 --> 01:24:59,120
cutie! i>
1117
01:25:03,726 --> 01:25:07,901
Do not be surprised if I steal it.
1118
01:25:23,980 --> 01:25:25,498
The key to the 207-th, please.
1119
01:25:28,151 --> 01:25:28,958
Thank you.
1120
01:25:30,920 --> 01:25:33,536
Operator, says Mr. Simmons.
Did anyone call me?
1121
01:25:37,160 --> 01:25:39,471
Sorry, I'll call. Thank you.
1122
01:25:42,532 --> 01:25:44,994
Oh, Mr. Simmons! Good evening.
1123
01:25:45,068 --> 01:25:46,819
Named Baird Vulens "
1124
01:25:47,870 --> 01:25:49,720
... I forbid you to go there.
1125
01:25:50,273 --> 01:25:52,764
- I'm not leaving until I see my husband.
- Listen ...
1126
01:25:53,142 --> 01:25:55,310
Mr. Simmons, do not think
I get pleasure from it.
1127
01:25:55,378 --> 01:25:56,944
- George!
- Claude!
1128
01:25:57,380 --> 01:26:01,043
I'm glad to see you. I look forward to
our tomorrow's meeting.
1129
01:26:01,117 --> 01:26:05,486
I saw some of your tissues
and can not wait to talk about them.
1130
01:26:05,555 --> 01:26:08,888
I am too. This Monsieur Reynar. And this is Claire Heket.
1131
01:26:08,958 --> 01:26:12,003
- Miss Claire Heket.
- Hello.
1132
01:26:13,062 --> 01:26:16,463
- Enchante.
- Claire Heket! Oh, sorry!
1133
01:26:18,901 --> 01:26:19,993
Shall we dance?
1134
01:26:25,441 --> 01:26:26,568
Allow coat?
1135
01:27:19,995 --> 01:27:23,479
There are no words to convey
I'm happy to see you, Miss Heket.
1136
01:27:23,900 --> 01:27:24,815
Thank you.
1137
01:27:25,800 --> 01:27:28,045
That's what I call "personal secretary".
1138
01:27:28,171 --> 01:27:30,799
Oh, Mr. Langsdorf!
1139
01:27:30,873 --> 01:27:33,812
You are a turning point for "Baird Vulens.
1140
01:27:33,847 --> 01:27:35,641
I think I know what the switch
attention this year.
1141
01:27:36,112 --> 01:27:38,303
Oh, how wonderful!
1142
01:27:39,699 --> 01:27:40,981
I do not know how to thank you.
1143
01:27:41,050 --> 01:27:44,259
And I know. Come with me to Vienna.
Will my personal secretary.
1144
01:27:45,555 --> 01:27:47,434
This is a very flattering offer,
Mr. Langsdorf,
1145
01:27:47,469 --> 01:27:49,022
... But I can not leave Mike.
1146
01:28:00,047 --> 01:28:00,747
Kulkos!
1147
01:28:00,903 --> 01:28:02,862
Introduce me to this
charming creature.
1148
01:28:02,939 --> 01:28:04,571
We must be careful with the champagne.
1149
01:28:04,861 --> 01:28:06,721
You have already met with her in London.
This is Claire Heket!
1150
01:28:07,443 --> 01:28:12,005
But this Heket Claire - not the private secretary,
who was with Harper in London.
1151
01:28:12,081 --> 01:28:16,441
I know Harper. Probably all of its
personal secretaries, he calls Claire Heket.
1152
01:28:17,854 --> 01:28:22,110
- It's all very strange.
- No, just his "routine" training.
1153
01:28:26,295 --> 01:28:29,505
- Let?
- Two minutes. Whole hand.
1154
01:30:25,448 --> 01:30:27,939
- Oh, Mr. Langsdorf ...
- Please, just Willie.
1155
01:30:28,117 --> 01:30:30,074
Oh, Willie, I'm so tired, and if you do not mind
1156
01:30:30,086 --> 01:30:32,655
- ... I would like to visit ...
- Certainly, certainly.
1157
01:30:32,743 --> 01:30:37,085
But keep in mind when it's over here,
we will continue to feast in my room.
1158
01:30:37,359 --> 01:30:39,721
In a very narrow circle.
1159
01:30:41,134 --> 01:30:41,926
Really, I do not know.
1160
01:30:42,853 --> 01:30:45,949
- I will not let you, until I hear "yes."
- Yes.
1161
01:30:46,636 --> 01:30:47,754
Whole hand.
1162
01:30:55,645 --> 01:30:57,977
- Mike!
- Janet!
1163
01:30:58,047 --> 01:31:00,709
- Where were you?
- What are you doing here and what kind of outfit?
1164
01:31:00,783 --> 01:31:02,815
- Do not say anything.
- All right. I had dinner with Paul
1165
01:31:02,816 --> 01:31:04,048
... And he told me everything.
1166
01:31:04,120 --> 01:31:06,469
Okay, but now you must
listen to my version.
1167
01:31:06,556 --> 01:31:08,519
- Believe me, no matter what he said ...
- Absolutely everything.
1168
01:31:10,026 --> 01:31:12,534
Oh, Mike!
1169
01:31:12,561 --> 01:31:14,149
You have no idea
through what I went through.
1170
01:31:14,184 --> 01:31:15,128
Yes, I know.
1171
01:31:15,198 --> 01:31:16,963
- No, I do not know.
- Tell me something.
1172
01:31:17,000 --> 01:31:17,594
What?
1173
01:31:17,632 --> 01:31:20,094
It was a side to the left or the right line?
1174
01:31:21,337 --> 01:31:23,862
- Straight from the right.
- I thought so!
1175
01:31:23,939 --> 01:31:27,231
You know that now Bellary
Fingal hefty eye?
1176
01:31:27,707 --> 01:31:28,532
Seriously?
1177
01:31:28,710 --> 01:31:30,979
- Nonsense, the tumor was already asleep.
- Thank God.
1178
01:31:31,047 --> 01:31:33,195
But the table has risen in price.
1179
01:31:33,430 --> 01:31:34,666
You bought it?
1180
01:31:35,795 --> 01:31:36,957
Do you like him?
1181
01:31:36,992 --> 01:31:38,406
I like you.
1182
01:31:39,188 --> 01:31:41,860
And I emphatically do not care
there Langsdorf think about the wives.
1183
01:31:42,425 --> 01:31:45,223
Cute, but Langsdorf knows
I'm your wife.
1184
01:31:45,294 --> 01:31:48,457
- He was confident that I ... Well, you know.
- No, I do not understand.
1185
01:31:48,531 --> 01:31:51,500
Listen, they're sure I'm yours
personal secretary Claire what's-her-there.
1186
01:31:51,567 --> 01:31:53,501
- Oh, let it go!
- Yet.
1187
01:31:53,569 --> 01:31:55,248
And as it is only in my head come from?
1188
01:31:56,639 --> 01:31:58,837
I do not know. And as usual
it comes into their head?
1189
01:31:58,908 --> 01:32:01,026
Honey, we do not
become like them.
1190
01:32:01,577 --> 01:32:05,701
Do you think Claire Heket here?
Darling, Claire in London.
1191
01:32:09,654 --> 01:32:10,705
Expensive?
1192
01:32:13,224 --> 01:32:15,734
Do you think I dare to
lie to a woman with your stroke?
1193
01:32:19,326 --> 01:32:21,197
Maybe back in the hall?
1194
01:32:21,411 --> 01:32:24,200
Or maybe better go up
in the room and drink champagne?
1195
01:32:24,269 --> 01:32:26,664
I agree. But you still
is there seem to be.
1196
01:32:26,738 --> 01:32:28,231
Do not forget about the "ski pants."
1197
01:32:29,274 --> 01:32:32,758
Well, maybe for a minute.
And then immediately go up, okay?
1198
01:32:39,951 --> 01:32:41,544
Wait a minute! What's this?
1199
01:32:41,920 --> 01:32:43,965
I go to the image.
1200
01:32:44,956 --> 01:32:46,491
Well, come here!
1201
01:33:29,501 --> 01:33:30,840
Mike, darling.
1202
01:33:31,803 --> 01:33:33,236
What, dear?
1203
01:33:34,072 --> 01:33:36,836
You know what I want for our anniversary?
1204
01:33:36,908 --> 01:33:38,998
None. What?
1205
01:33:39,544 --> 01:33:41,091
Divorce.
1206
01:33:41,780 --> 01:33:44,476
Anything, my dear.
1207
01:33:46,751 --> 01:33:47,687
What?
1208
01:33:52,223 --> 01:33:53,194
Claire!
1209
01:34:00,465 --> 01:34:03,232
A taxi will arrive in 15 minutes.
1210
01:34:03,501 --> 01:34:05,565
Until you sit down, and I'll call you.
1211
01:34:05,637 --> 01:34:06,623
Thank you.
1212
01:34:12,343 --> 01:34:15,225
not want to be my personal secretary? i>
1213
01:34:16,514 --> 01:34:20,287
Having worked with Mike Harper, I found
it's terribly boring post. i>
1214
01:34:20,784 --> 01:34:24,245
In Claude Reynara you will not get bored.
1215
01:34:24,588 --> 01:34:28,565
It's time already find someone who can
I estimate at its true worth. i>
1216
01:34:28,826 --> 01:34:31,393
you want to say that Harper did not appreciate you? i>
1217
01:34:31,563 --> 01:34:35,297
For him, there are only two things:
Work and wife. i>
1218
01:34:35,467 --> 01:34:40,080
Come, my dear. I know chudnenky
ballroom, which is open till morning. i>
1219
01:34:46,878 --> 01:34:48,053
Oh, Miss Heket!
1220
01:34:49,347 --> 01:34:51,638
- Something you ranenko.
- Yes here.
1221
01:34:51,716 --> 01:34:55,174
You are now the soul of society.
Oh, sorry. Miss ...
1222
01:34:55,253 --> 01:34:59,375
We are familiar with. By the way, Claire, i>
1223
01:34:59,490 --> 01:35:02,615
... When you see Harper,
Tell him that I was fired.
1224
01:35:05,263 --> 01:35:09,290
- A room in which he?
- The 203-cm. I>
1225
01:35:10,167 --> 01:35:11,126
Bonjour.
1226
01:35:12,069 --> 01:35:13,460
Bonjour.
1227
01:35:24,716 --> 01:35:26,458
Find it.
1228
01:35:26,718 --> 01:35:30,718
I do not care. Check all flights
and call me in the 207th number.
1229
01:35:30,789 --> 01:35:31,904
What? Well.
1230
01:35:35,527 --> 01:35:38,152
- Keep. Thank you.
- Oh, merci beaucoup.
1231
01:35:49,540 --> 01:35:50,831
Be kind.
1232
01:37:57,635 --> 01:37:58,627
Hello.
1233
01:38:36,174 --> 01:38:39,137
Mr. Langsdorf, let me go.
This is not what you think.
1234
01:38:39,210 --> 01:38:42,976
Miss Heket! Better late than never.
1235
01:38:44,047 --> 01:38:45,174
Wunderbar!
1236
01:38:46,050 --> 01:38:48,218
No way. Stop!
1237
01:38:53,024 --> 01:38:56,039
- You should be ashamed!
- Should be. But I'm not ashamed.
1238
01:39:00,898 --> 01:39:03,535
Help! Police! Help!
1239
01:39:05,002 --> 01:39:06,770
You for it planted, Mr. Langsdorf.
1240
01:39:10,174 --> 01:39:12,168
Help! Police!
1241
01:39:13,972 --> 01:39:14,802
Help!
1242
01:39:14,839 --> 01:39:16,137
Miss Heket!
1243
01:39:17,482 --> 01:39:19,682
Somebody help me! i>
1244
01:39:19,751 --> 01:39:22,219
Hey! Help! Anyone! I>
1245
01:39:26,354 --> 01:39:27,435
Help!
1246
01:39:32,000 --> 01:39:33,603
Do not run so fast!
1247
01:39:34,522 --> 01:39:35,686
to the rescue! i>
1248
01:39:43,541 --> 01:39:45,641
- Help!
- It's me! Willy!
1249
01:39:48,726 --> 01:39:50,236
Oh, help me! i>
1250
01:39:54,018 --> 01:39:56,555
Please help! Do not go!
1251
01:39:57,689 --> 01:39:59,885
No, no, no!
1252
01:40:02,741 --> 01:40:04,686
Miss Heket, not so fast!
1253
01:40:05,029 --> 01:40:07,022
Miss Heket! Miss Heket!
1254
01:40:08,065 --> 01:40:09,033
Miss Heket!
1255
01:40:09,823 --> 01:40:11,690
- Help!
- Miss Heket!
1256
01:40:12,470 --> 01:40:14,164
- Schatzie!
- Oh, help! I>
1257
01:40:15,005 --> 01:40:16,701
- Janet!
- Schatzie!
1258
01:40:19,877 --> 01:40:20,841
Janet!
1259
01:40:22,321 --> 01:40:24,310
- Help! Meine Frau!
- Your who? I>
1260
01:40:24,382 --> 01:40:25,382
My wife!
1261
01:41:03,135 --> 01:41:04,292
Meine Frau!
1262
01:41:07,424 --> 01:41:09,960
- Help! Police!
- Janet!
1263
01:41:11,229 --> 01:41:14,195
Help! Somebody help me!
1264
01:41:15,577 --> 01:41:16,511
Janet!
1265
01:41:17,468 --> 01:41:18,436
It's me!
1266
01:41:20,238 --> 01:41:21,331
Mike!
1267
01:41:22,331 --> 01:41:32,331
Downloaded From www.AllSubs.org
101158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.