All language subtitles for Disturbing.the.Peace.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_sfxy-mrg.lat-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,453 --> 00:01:07,453 Traducción: D'onDon Aka NemanjaMikser 2 00:01:49,871 --> 00:01:51,871 Dispara, Steve. 3 00:05:32,873 --> 00:05:35,848 ¿Has oído que el alcalde Kokran es multas de estacionamiento doble? 4 00:05:35,973 --> 00:05:37,973 No siempre el alcalde. 5 00:05:39,740 --> 00:05:43,640 Estas bien? - ¿Por qué no lo estaría? 6 00:05:45,106 --> 00:05:47,706 Katie me dice que eres un hijo se detuvo en el bar. 7 00:05:49,807 --> 00:05:51,548 Déjame decirte algo. 8 00:05:51,673 --> 00:05:54,106 No me gusta que la gente me cuide. 9 00:05:58,373 --> 00:06:00,740 Hice café, mariscal. 10 00:06:07,273 --> 00:06:09,273 Gracias 11 00:06:13,106 --> 00:06:18,073 Dice que tiene algunas malas noticias. - si. 12 00:06:19,139 --> 00:06:24,782 Quien es Steve Lukas? - Era un renderizador de Texas. 13 00:06:24,907 --> 00:06:27,873 El era mi compañero hasta que le disparé 14 00:06:33,374 --> 00:06:38,949 Que paso - Lo usamos orden de arresto cerca de Dallas. 15 00:06:39,074 --> 00:06:41,207 El sospechoso lo saltó. 16 00:06:43,140 --> 00:06:46,816 Cuando tu pareja se convierte en rehén, no bajes tu arma 17 00:06:46,941 --> 00:06:49,174 de lo contrario, ambos serán asesinados. 18 00:06:52,640 --> 00:06:55,149 Pero como estas ... - Sosteniendo a Steve por detrás. 19 00:06:55,274 --> 00:06:57,149 Dijo su nombre Lo cual era una señal de que lo haría 20 00:06:57,274 --> 00:07:00,548 bajar y lo hice entonces Debería haber disparado. 21 00:07:00,673 --> 00:07:03,174 Pero el secuestrador está a salvo. Algo sospechoso. 22 00:07:05,174 --> 00:07:07,848 La bala dejó a Steve paralizado del cuello para abajo. 23 00:07:07,973 --> 00:07:10,174 Lleva 10 años en el hospital. 24 00:07:11,640 --> 00:07:13,640 Murió la semana pasada. 25 00:07:19,074 --> 00:07:22,107 Nunca volvió a sentir su toque. o abrazando a los niños. 26 00:07:24,207 --> 00:07:26,240 ¿Por eso no lleva una pistola? 27 00:07:28,340 --> 00:07:31,215 Desde entonces Pero como dije, no me gusta 28 00:07:31,340 --> 00:07:33,774 que la gente me cuida 29 00:08:18,841 --> 00:08:20,841 Voy a depositar. 30 00:08:22,075 --> 00:08:27,173 Saluda al nuevo cajero. - ¿Qué cajero nuevo? 31 00:08:36,809 --> 00:08:39,041 ¿Qué creen que están haciendo aquí? 32 00:08:40,208 --> 00:08:44,375 Desayuno tal vez. - si. 33 00:09:04,708 --> 00:09:07,717 Gracias Katie - no te vi el domingo, señor Bozeman. 34 00:09:07,842 --> 00:09:11,517 Lo se, lo siento. Estaba un poco enfermo 35 00:09:11,642 --> 00:09:15,283 Pero escuché que lo hiciste Un buen sermón. - esta bien. No juzgamos 36 00:09:15,408 --> 00:09:18,983 a través de cuántos sermones somos. Pero pasé por algunos difíciles. 37 00:09:19,108 --> 00:09:21,108 ¿No es eso cierto? 38 00:09:34,642 --> 00:09:38,617 Philip, eres el gerente de campaña. Es tu trabajo presionar a mis compañeros de trabajo. 39 00:09:38,742 --> 00:09:44,749 Necesito el dinero - para que? Nadie más correrá. 40 00:09:44,874 --> 00:09:49,517 El lugar aún está abierto. -¿Cuál es el grito? Jim Dillon? 41 00:09:49,642 --> 00:09:51,084 ¿Crees que te desafiarán? 42 00:09:51,209 --> 00:09:54,675 No le tengo miedo a nadie. Especialmente no a él. 43 00:10:30,009 --> 00:10:33,984 Cerveza. - Lo siento, Sr. No escuchamos. cerveza hasta después de las 5pm. 44 00:10:34,109 --> 00:10:38,151 No pregunté cuándo estabas escuchando. Dame una cerveza 45 00:10:38,276 --> 00:10:41,176 Dije que no sirvas cerveza hasta después de las 5pm. 46 00:10:45,743 --> 00:10:47,743 Dejame ir 47 00:11:33,742 --> 00:11:35,742 ¿Qué está pasando aquí, chicos? 48 00:11:37,277 --> 00:11:39,310 Nada, policía. - si? 49 00:11:41,177 --> 00:11:43,177 A mí no me parece nada. 50 00:11:54,077 --> 00:11:57,010 Quédate abajo, mi, o Lo dejaré ir a ti otra vez. 51 00:12:00,177 --> 00:12:02,177 Mejor vete. 52 00:12:05,810 --> 00:12:07,810 Estas bien? 53 00:12:30,110 --> 00:12:33,685 Hola Amanda - Hola Matt. -Como estas? Buena. Usted? 54 00:12:33,810 --> 00:12:37,885 Me aferro. Hace calor afuera. Sí. 55 00:12:38,010 --> 00:12:40,685 Pensé mientras venía 56 00:12:40,810 --> 00:12:45,518 queremos salir a cenar la semana que viene? - ¿No tiene novia? 57 00:12:45,643 --> 00:12:49,751 No. Tuve pero nos separamos hace mucho tiempo. 58 00:12:49,876 --> 00:12:54,743 Pensamiento. - Genial 59 00:13:02,743 --> 00:13:06,010 No hay nada en mi contra. Sentarse. Me defendí. 60 00:13:23,843 --> 00:13:26,685 Toma este prisionero a la cárcel del condado. 61 00:13:26,810 --> 00:13:30,011 Sam? - Sí, me quedo aquí. 62 00:13:31,078 --> 00:13:34,286 Que pasa -Estos chicos van por la ciudad, 63 00:13:34,411 --> 00:13:38,719 comenzar una pelea donde solo una parte El otro solo está mirando. 64 00:13:38,844 --> 00:13:40,844 No tiene sentido 65 00:13:42,676 --> 00:13:44,676 ¿Puede procesarlo? 66 00:13:57,311 --> 00:14:03,619 Vamos. - ¿A dónde me llevas? - Mire su cabeza, Sr. 67 00:14:03,744 --> 00:14:05,744 Espero volver al mediodía. 68 00:14:07,811 --> 00:14:11,619 Solo un minuto, Marale. - Más 69 00:14:11,744 --> 00:14:14,519 Quiero hablar de eso Lo que pasó en el restaurante. 70 00:14:14,644 --> 00:14:17,819 Lo vi escondido en el ook. Era un lugar seguro. 71 00:14:17,944 --> 00:14:22,852 Estoy hablando de eso anoche cuando estabas bebiendo. Estaba fuera de servicio. 72 00:14:22,977 --> 00:14:25,086 Como una ciudad marital, siempre Estás de servicio. 73 00:14:25,211 --> 00:14:28,053 ¿Qué pasa, Roderse? - Te advierto, como alcalde. 74 00:14:28,178 --> 00:14:31,585 Actor interino. ¿Qué? - Aún no eres alcalde. 75 00:14:31,710 --> 00:14:33,886 Luego, como oficial de servicio, Te advierto 76 00:14:34,011 --> 00:14:37,619 desde que lo agregaste a la línea de fondo La próxima reunión de la Junta de Síndicos. 77 00:14:37,744 --> 00:14:41,552 Hablamos de tu comportamiento de sino y de esta mañana. 78 00:14:41,677 --> 00:14:46,312 Estoy honrado - Que tengas un buen día, marial. 79 00:15:30,012 --> 00:15:32,012 Sí. Estaré allí en media hora. 80 00:16:05,978 --> 00:16:12,313 ¿Te lastimó? -No. Ella golpea como una niña. - No como tú. 81 00:16:14,045 --> 00:16:18,778 Estaba pensando ... Podrías haber pasa más tarde para salir antes del anochecer. 82 00:16:20,711 --> 00:16:25,845 Los caballos se ponen un poco inquietos. - Bueno, no podemos permitir eso. 83 00:16:29,146 --> 00:16:32,912 Definitivamente no. - Muéstrame eso. ¿Te duele? 84 00:16:34,978 --> 00:16:36,978 No. Eres duro 85 00:17:11,146 --> 00:17:15,046 ¿Hola? 86 00:17:16,913 --> 00:17:20,813 ¿Eres un teléfono negro? Sí. No hay señal 87 00:17:40,646 --> 00:17:42,646 Ella no interrumpió. 88 00:17:45,746 --> 00:17:47,746 Debería ver Que esta pasando 89 00:18:08,413 --> 00:18:10,413 Tenga cuidado. 90 00:18:13,313 --> 00:18:15,313 Que diablos 91 00:18:25,679 --> 00:18:27,679 Sr. ¿Me lees? 92 00:18:28,779 --> 00:18:33,855 G. Quédate quieto. Me lees G? 93 00:18:33,980 --> 00:18:36,789 Te escucho fuerte y fuerte, gilipollas. Me escuchas 94 00:18:36,914 --> 00:18:38,889 De acuerdo, espera. - Sube al auto. 95 00:18:39,014 --> 00:18:40,188 Espera espera - Ve, gilipollas. 96 00:18:40,313 --> 00:18:42,313 Buena. Buena. 97 00:18:43,980 --> 00:18:50,147 Ahora adentro! 98 00:19:06,147 --> 00:19:09,855 Buena. Está a cuatro kilómetros de distancia. De 10-8 a la señal 21. 99 00:19:09,980 --> 00:19:14,313 ¿Qué significa eso? -Return después de detener el tráfico. 100 00:20:14,082 --> 00:20:18,281 3, 2, 1. 79 Sur. 101 00:20:30,048 --> 00:20:32,048 Tenemos 90 minutos 102 00:20:37,981 --> 00:20:40,756 Buenos días, g�o. -¿Qué pasa, policía? 103 00:20:40,881 --> 00:20:43,089 Sí. Sí, has excedido la velocidad. 104 00:20:43,214 --> 00:20:44,556 Necesito tu conductor, 105 00:20:44,681 --> 00:20:49,082 y prueba de seguro. - Yo ... 106 00:20:52,815 --> 00:20:55,523 Que hace Nadie debía ser asesinado. 107 00:20:55,648 --> 00:20:58,214 Sal o eres el siguiente. 108 00:21:06,147 --> 00:21:08,147 Moe? Sí. 109 00:22:10,849 --> 00:22:13,248 Siempre es un placer nos vemos, marale. 110 00:22:14,882 --> 00:22:16,882 Dame esa radio. 111 00:23:07,715 --> 00:23:11,058 Manos arriba! ¡Manos arriba! - ¡Levántate, vete! 112 00:23:11,183 --> 00:23:14,824 Llegar a la puerta! Go! ¡Rápido! - ¡No dispares! 113 00:23:14,949 --> 00:23:17,757 ¡Vamos, vete! Vamos, ábrelo. Rápido! 114 00:23:17,882 --> 00:23:22,024 Hey vamos! Ir! Por la ventana! 115 00:23:22,149 --> 00:23:25,849 ¡Manos arriba o estoy disparando! Hola, manos arriba! 116 00:23:34,749 --> 00:23:39,016 Aquí es donde te ponen después ¿Por qué mataste a tu pareja, eh? 117 00:23:40,183 --> 00:23:46,091 Mar�al D�ejms Dillon, supongo. Estoy un poco sorprendido 118 00:23:46,216 --> 00:23:50,091 que estas aqui Pensé que tu y tu pareja mueve al prisionero 119 00:23:50,216 --> 00:23:52,725 a la cárcel del condado. Ella es procedimiento, ¿verdad? 120 00:23:52,850 --> 00:23:54,850 Quien eres 121 00:23:56,216 --> 00:23:58,716 No hay muchos aqui cosas cambiadas 122 00:24:00,349 --> 00:24:02,616 Sigue siendo lo mismo 123 00:24:05,116 --> 00:24:07,924 Me llamo Diablo No es mi nombre como nombre de pila. 124 00:24:08,049 --> 00:24:13,792 Así me llaman los amigos. Y enemigos. 125 00:24:13,917 --> 00:24:15,958 Que vas a ser Mi amigo 126 00:24:16,083 --> 00:24:18,083 o mi enemigo? 127 00:24:22,417 --> 00:24:24,625 El no quiere lastimarte Nadie en esta ciudad. 128 00:24:24,750 --> 00:24:26,750 Que tienes que hacer Arrestarme 129 00:24:27,783 --> 00:24:32,183 Porque no voy a volver a la cárcel. Ella tiene que dispararme. 130 00:24:32,917 --> 00:24:36,982 No quiero averiguarlo. Suena como una amenaza. 131 00:24:38,284 --> 00:24:41,125 Pero entiendo que esto es un paradigma que manejas 132 00:24:41,250 --> 00:24:45,059 Acondicionamiento Un poco como el perro de Pavlov. 133 00:24:45,184 --> 00:24:48,783 Ver una amenaza o problema, Y asumir la responsabilidad. 134 00:24:50,982 --> 00:24:55,959 Y esto ya no es tuyo. Aquí hay un nuevo paradigma ... 135 00:24:56,084 --> 00:25:00,783 Y el nuevo marial. 136 00:25:03,417 --> 00:25:05,758 De ahora en adelante, haz lo que quiera, cuando quiero 137 00:25:05,883 --> 00:25:08,050 y que sea este hermoso día, 138 00:25:09,250 --> 00:25:11,250 entiende, mar? 139 00:25:16,284 --> 00:25:19,851 Pregunté ¿entiendes? - Te arrestaré. 140 00:25:22,384 --> 00:25:24,384 Entiendo a un hombre con confianza. 141 00:25:26,084 --> 00:25:28,816 Pero, abre la bóveda. 142 00:25:33,084 --> 00:25:35,084 Vamos, bebé. -. corazón 143 00:25:36,751 --> 00:25:40,883 Llévame a la bóveda. 144 00:25:43,017 --> 00:25:46,125 No puedo - Escúchame 145 00:25:46,250 --> 00:25:49,626 Si me lleva a algo, 146 00:25:49,751 --> 00:25:53,992 Estaré molesto. Y el resto del día ... 147 00:25:54,117 --> 00:25:58,059 No lo serás - La bóveda está configurada para el reloj. 148 00:25:58,184 --> 00:26:02,184 Tampoco se puede abrir. Se abre al mediodía. 149 00:26:04,250 --> 00:26:09,226 En dos minutos 150 00:26:09,351 --> 00:26:13,751 Era como si lo supiéramos. Vamos a caminar 151 00:26:15,351 --> 00:26:17,351 Ábrelo. 152 00:26:25,318 --> 00:26:27,318 Vamos 153 00:26:28,917 --> 00:26:30,725 Si intenta algo, 154 00:26:30,850 --> 00:26:34,193 te duele el riñón - No tiene que preocuparse por eso. 155 00:26:34,318 --> 00:26:38,351 No estoy preocupada, cariño. Vamos! 156 00:26:39,850 --> 00:26:41,850 Esta abierto - Bei. 157 00:27:32,685 --> 00:27:34,685 Siéntate. 158 00:27:35,751 --> 00:27:37,751 Aquí está tu puta, Marale. 159 00:27:50,851 --> 00:27:55,884 Lo siento - No es tiempo de autocompasión. 160 00:28:13,286 --> 00:28:19,851 Encerrarlos en la iglesia. -¡Ve! - Vamos. - Manténgase alejado de la iglesia. 161 00:28:23,319 --> 00:28:27,119 Mira, viid. Katie Reynolds. 162 00:28:28,717 --> 00:28:34,352 Creciste. - ¡Vamos! - ¿Nos conocemos? 163 00:28:35,319 --> 00:28:40,161 No ba�. Yo conocía a tu padre. Predicó demasiado 164 00:28:40,286 --> 00:28:43,760 para mi gusto Pero eso probablemente va con el trabajo. 165 00:28:43,885 --> 00:28:47,727 Entiendo que has vuelto tratando de mantener la ciudad en llamas. 166 00:28:47,852 --> 00:28:52,094 Que es - Supongo que soy como algún hijo pródigo 167 00:28:52,219 --> 00:28:56,252 quien volvió a cobrar sus deudas -Entonces, déjanos ir. 168 00:28:57,352 --> 00:29:01,019 Yo no - No hay nada más que robar aquí. 169 00:29:05,252 --> 00:29:10,227 Serán 28 minutos. - Es un camión blindado. 170 00:29:10,352 --> 00:29:12,627 A la primera señal de problemas llama a la policia estatal. 171 00:29:12,752 --> 00:29:16,319 De vídeo. - Ponlos en la bóveda. 172 00:29:35,985 --> 00:29:40,961 Kandy, ¿cómo estás? Cansado - Se ve genial. 173 00:29:41,086 --> 00:29:46,228 Odio los días laborables. Nadie da bak�i�. - ¿Para qué crees que vamos a cenar? 174 00:29:46,353 --> 00:29:51,894 Ba no se rinde. ¿Cuántas veces me has preguntado? 175 00:29:52,019 --> 00:29:56,895 Dieciocho. - Es mi turno comenzó a las 4:00 de esta mañana. 176 00:29:57,020 --> 00:29:59,962 ¿Cómo se ve? Es como brun� 177 00:30:00,087 --> 00:30:02,087 pero entre almuerzo y cena. 178 00:30:03,685 --> 00:30:05,685 Vamos. 179 00:30:08,718 --> 00:30:13,795 Buena. Pero prométeme para llevarme a casa temprano. 180 00:30:13,920 --> 00:30:18,187 Alrededor de las siete antes. - Está bien, nos vemos en dos. 181 00:30:26,853 --> 00:30:31,561 ¿Cuánto esta vez? -Cincuenta millones Cuatrocientos treinta y dos mil 182 00:30:31,686 --> 00:30:33,861 trescientos veinte dólares. 183 00:30:33,986 --> 00:30:37,028 Se pueden comprar un montón de tacos. 184 00:30:37,153 --> 00:30:39,561 Ignora eso comentario racista 185 00:30:39,686 --> 00:30:42,220 Pero sí, podría. 186 00:30:43,886 --> 00:30:47,818 De acuerdo, vámonos. - Tengo que retroceder dos. 187 00:31:00,686 --> 00:31:05,861 Alfa una base. 188 00:31:05,986 --> 00:31:07,986 Kreem. 189 00:31:59,987 --> 00:32:01,987 Ten cuidado, amigo. 190 00:32:15,088 --> 00:32:17,088 Met. 191 00:32:36,121 --> 00:32:38,121 Tú en el auto. 192 00:32:39,321 --> 00:32:46,154 Big Dog Guarda mi espalda. Sal del auto. Salidas. 193 00:32:57,355 --> 00:32:59,355 Hey. 194 00:33:02,754 --> 00:33:08,189 Derraman sus cerebros en troroar, Me escuchas 195 00:33:09,421 --> 00:33:11,421 No estoy bromeando. 196 00:33:13,421 --> 00:33:16,796 Le dispararé. Sal con las manos detrás de la cabeza 197 00:33:16,921 --> 00:33:18,921 deja caer tu arma en el suelo. 198 00:33:21,022 --> 00:33:24,187 Diez, nueve ... 199 00:33:26,887 --> 00:33:30,322 Ponme a prueba de nuevo. 200 00:33:36,255 --> 00:33:39,687 Marale, ¿estás escuchando? 201 00:33:41,955 --> 00:33:48,197 Tú y tu principiante. - Necesitamos refuerzos. 202 00:33:48,322 --> 00:33:52,688 Sí. Pero desafortunadamente Solo somos tú y yo. 203 00:33:55,688 --> 00:34:01,930 Ocho, siete, seis, cinco ... Stop! 204 00:34:02,055 --> 00:34:08,164 Stop! ¡Ella es mi esposa! Dejala ir No Martin -¿Qué funciona? 205 00:34:08,289 --> 00:34:12,189 Se rinde. Es suicidio. 206 00:34:13,155 --> 00:34:18,863 Por favor -No, no 207 00:34:18,988 --> 00:34:20,988 Joder - por favor 208 00:34:23,155 --> 00:34:27,422 ¿Eres su esposa? - si. 209 00:34:33,922 --> 00:34:39,355 No, no ... - Marale, cinco ... 210 00:34:41,988 --> 00:34:48,190 cuatro ... - Conocí. - Tres, dos ... 211 00:34:57,023 --> 00:34:59,023 Uno. 212 00:35:28,722 --> 00:35:30,722 Aqui esta 213 00:35:42,156 --> 00:35:46,989 Pajro, vete. Araña. 214 00:36:03,190 --> 00:36:05,190 Araña. 215 00:36:34,923 --> 00:36:36,923 Set. 216 00:37:09,091 --> 00:37:12,865 Que hago alli - Está tratando de salvarnos. 217 00:37:12,990 --> 00:37:17,832 No está haciendo lo mejor que puede. -Cuando termine, el pueblo estará 218 00:37:17,957 --> 00:37:21,198 considerar el contrato de D�im. - En serio? 219 00:37:21,323 --> 00:37:23,231 Este no es el momento adecuado para esta conversación. 220 00:37:23,356 --> 00:37:24,765 ¿Puede esperar? Sí salimos de este desastre 221 00:37:24,890 --> 00:37:30,165 en lugar de `` liberar '' Dima? - No se trata de su despido, 222 00:37:30,290 --> 00:37:33,966 pero lo mejor para la ciudad. - Está tranquilo 223 00:37:34,091 --> 00:37:39,598 No, Rodé, no lo es. - Esto se trata de ti y de mí, 224 00:37:39,723 --> 00:37:42,955 Y nunca seremos tú y yo. 225 00:38:01,156 --> 00:38:05,632 Que estamos haciendo - Toma la autopista 226 00:38:05,757 --> 00:38:11,132 suelte la señal para el camión blindado. - Y tu? - Toma esto. 227 00:38:11,257 --> 00:38:15,056 Ir. Al hacer lo que te dije. 228 00:39:20,958 --> 00:39:23,624 Andale, andale, ariba, ariba. 229 00:39:31,991 --> 00:39:37,833 Jim, es Matt. ¿Puedes oírme? - Sé que eres Matt. 230 00:39:37,958 --> 00:39:41,200 Un auto de la policía estatal estaba estacionado Al final del camino. 231 00:39:41,325 --> 00:39:45,067 Estoy tratando de ponerme en contacto con él para invitar refuerzo 232 00:39:45,192 --> 00:39:48,133 No, la pandilla sigue frecuencia policial 233 00:39:48,258 --> 00:39:50,833 Dile que conduzca a Cuartel de la policía estatal 234 00:39:50,958 --> 00:39:54,200 y traer refuerzos. - Eso puede llevar un tiempo. 235 00:39:54,325 --> 00:39:58,325 ¿Qué debemos hacer hasta entonces? - Ten cuidado de que no te maten. 236 00:40:14,325 --> 00:40:18,691 Nos acercamos a un giro. Las vacaciones terminaron. 237 00:40:57,025 --> 00:40:59,025 Que diablos 238 00:41:02,125 --> 00:41:05,067 ¿Por qué disminuimos la velocidad? - El auto de la policía estatal está en frente. 239 00:41:05,192 --> 00:41:09,824 ¿Es unificado? - No se parece a eso. - Mejor no llegues tarde. 240 00:41:27,159 --> 00:41:31,567 ¿Qué está pasando, g? - Fugas de gas. -¿Podemos entrar? 241 00:41:31,692 --> 00:41:33,234 Sí lo es ahora. Estarás bien 242 00:41:33,359 --> 00:41:36,168 ¿Seguro? No quiero que me exploten. - esta bien. 243 00:41:36,293 --> 00:41:39,359 No te preocupes - De acuerdo. 244 00:41:51,293 --> 00:41:56,834 También tienen un oficial de policía estatal. El camión blindado se está moviendo. 245 00:41:56,959 --> 00:42:01,393 Volveré a tu casa. - bien. 246 00:42:26,859 --> 00:42:31,134 Debería haber visto ese momento. Parece que sus padres son su hermano. 247 00:42:31,259 --> 00:42:35,867 y hermana, y primos hermanos. -Si el país recibe un castigo, 248 00:42:35,992 --> 00:42:39,726 tal vez te registres 249 00:43:54,360 --> 00:43:56,360 Mejor mantén la calma. 250 00:44:20,893 --> 00:44:22,893 ¿Ves esto? 251 00:44:26,960 --> 00:44:32,002 Si, donde estan todos? - Debe ser por eso fuga de gas Deberíamos irnos 252 00:44:32,127 --> 00:44:36,569 a un camión de repuesto? -Eso es 52 km. No llegaremos a dos. 253 00:44:36,694 --> 00:44:40,825 No llores Te llevaré de vuelta a tu reunión. 254 00:45:12,028 --> 00:45:14,028 Han llegado 255 00:45:37,661 --> 00:45:40,236 Entra y mira está todo bien 256 00:45:40,361 --> 00:45:43,028 Quizás cerraron debido a fugas de gas. 257 00:45:51,894 --> 00:45:57,236 ¿Crees que algo está pasando? - ¿Con toda la ciudad? -Solo di. 258 00:45:57,361 --> 00:46:01,128 Es tu turno. - Siempre es mi turno. 259 00:47:46,062 --> 00:47:48,062 Algo huele mal aquí. 260 00:48:07,762 --> 00:48:09,762 Oye, llegas tarde. 261 00:48:11,297 --> 00:48:13,297 Tómatelo con calma, vaquero. 262 00:48:17,230 --> 00:48:19,230 López, alguien me estaba disparando. 263 00:48:22,895 --> 00:48:29,762 Extendido. - Ayuda, ayuda. Estamos ... 264 00:48:32,795 --> 00:48:34,795 No me hagas matar a tu pareja. 265 00:48:38,030 --> 00:48:42,905 No tengo todo el dia. - Solo estoy haciendo mi trabajo. 266 00:48:43,030 --> 00:48:45,197 Todos hacemos nuestro trabajo aquí. 267 00:48:46,330 --> 00:48:51,297 Desbloquee la puerta. - No. - no? 268 00:48:58,763 --> 00:49:02,905 Mataron a mi compañero. Usted? ! refractaria - Desbloquear 269 00:49:03,030 --> 00:49:08,871 Nos han robado. Refractario .. - Hola Nadie te escucha. 270 00:49:08,996 --> 00:49:10,996 Jodimos tu antena. 271 00:49:14,729 --> 00:49:20,038 Tenemos un protocolo Si no informo en 10 minutos .. - No, no. 272 00:49:20,163 --> 00:49:25,972 60 minutos Leo tus protocolos. 60 minutos después del check-in 273 00:49:26,097 --> 00:49:33,005 si no `` escucha '' con el despachador Llaman a la policía local. 274 00:49:33,130 --> 00:49:37,030 Crees que te dejaré sentarse allí por 60 minutos? 275 00:49:47,298 --> 00:49:49,298 Él tiene una opción 276 00:49:50,729 --> 00:49:55,871 Una elección entre el menor de dos males. - La primera opción, 277 00:49:55,996 --> 00:50:01,173 abre la puerta, el resto vivo de tu vida con tu propio fracaso. 278 00:50:01,298 --> 00:50:06,863 Alternativamente, no abras la puerta y muere como un héroe. 279 00:50:13,231 --> 00:50:19,073 Jim, donde estas? salgo de la casa. -Estoy en la tienda. 280 00:50:19,198 --> 00:50:21,231 Creo que lo vi alguien en el arranque con una pistola. 281 00:50:22,964 --> 00:50:27,264 Estoy tratando de entrar Y lo comprobaré. - entiendo 282 00:50:45,764 --> 00:50:50,039 Lamentablemente no tengo todo el día. El tiene que decidir. 283 00:50:50,164 --> 00:50:55,206 Sé lo que está haciendo ahora 284 00:50:55,331 --> 00:51:00,539 está considerando si hay terceras opciones. Ella se ha ido. 285 00:51:00,664 --> 00:51:02,664 No mas 286 00:51:05,831 --> 00:51:07,964 ¿Puedes oírme a través de esto? 287 00:51:09,031 --> 00:51:11,198 ¡No más jodidas opciones! 288 00:51:26,265 --> 00:51:30,697 Estamos listos Mira? Ya es tarde. 289 00:52:19,965 --> 00:52:21,965 Hazlo 290 00:52:59,065 --> 00:53:01,065 Sí! 291 00:53:02,765 --> 00:53:06,540 Big Dog, lleno. -Pajro, ve a encenderlo. - Me voy 292 00:53:06,665 --> 00:53:09,274 ¿En qué trabaja Pajro? - ¿Qué quiere decir? 293 00:53:09,399 --> 00:53:10,807 Ella no puede dejarlo escapar. Él vio nuestras caras. 294 00:53:10,932 --> 00:53:12,240 Que pasa 295 00:53:12,365 --> 00:53:14,307 En 12 horas saldremos del país. 296 00:53:14,432 --> 00:53:18,573 Nadie debía sufrir. -Nadie debería salir lastimado. 297 00:53:18,698 --> 00:53:21,908 Simplemente sucede - ¿Solo los mataré a todos? 298 00:53:22,033 --> 00:53:25,332 ¿Por qué no salir de casa? a la casa y todos ganan? 299 00:53:26,299 --> 00:53:28,299 ¿Cómo estás en Iraq? 300 00:53:30,299 --> 00:53:34,966 No finjas que no eres un asesino. - Fue una guerra. -¡Esto es la guerra! 301 00:53:36,866 --> 00:53:38,866 Jódete 302 00:53:45,731 --> 00:53:49,332 ¿Quieres que lo mate? - No, no 303 00:53:52,100 --> 00:53:54,100 Él vendrá a sí mismo. 304 00:54:55,666 --> 00:55:00,708 Todo estará bien - ¿Cómo lo sabes? 305 00:55:00,833 --> 00:55:04,400 Dim y Met están solos. Míranos 306 00:55:50,266 --> 00:55:52,266 Ven conmigo 307 00:56:22,000 --> 00:56:24,934 Jim, donde estas? 308 00:56:28,834 --> 00:56:33,908 Jim, es Matt. Donde estas - Matt, ¿dónde estás? 309 00:56:34,033 --> 00:56:39,976 Arriba de la tienda. Estoy muerto uno de ellos Tengo su oportunidad. 310 00:56:40,101 --> 00:56:44,276 Francotirador. - bien. Quédate aquí 311 00:56:44,401 --> 00:56:46,401 A ver si puede usarlo. 312 00:57:20,768 --> 00:57:24,701 Marale? - Mantente en posición. 313 00:57:25,967 --> 00:57:27,967 Joder 314 00:58:00,934 --> 00:58:07,202 Hija de tu sacerdote, ven aqui - No la toques. -Zaepi. 315 00:58:17,701 --> 00:58:19,701 Marale, ella tiene a Kate. 316 00:58:31,235 --> 00:58:33,368 Metanfetamina, no hagas nada. 317 00:58:37,202 --> 00:58:39,202 Marale. 318 00:58:40,035 --> 00:58:42,035 Marale. 319 00:58:47,735 --> 00:58:52,776 Hola marale. Tengo a alguien aqui 320 00:58:52,901 --> 00:58:58,743 quien quiere rendirse Quieres hacer eso? 321 00:59:01,868 --> 00:59:07,202 Mierda. - No estoy bromeando, Marale. 322 00:59:08,368 --> 00:59:11,702 Marale, puedo golpearlo. - Meth, no dispares. 323 00:59:14,769 --> 00:59:17,302 Mi asistente la matará. 324 00:59:20,302 --> 00:59:22,302 Oye, más que la ley. 325 00:59:27,835 --> 00:59:31,935 Tú y tu pareja. Tu tiempo se acaba. 326 00:59:33,769 --> 00:59:35,769 Marale. 327 00:59:38,702 --> 00:59:40,702 Buena. 328 00:59:45,935 --> 00:59:50,369 Bien, marinero, ya está. Mátala 329 00:59:52,203 --> 00:59:54,203 Detener. 330 01:00:01,269 --> 01:00:04,868 Buena decisión, sustituto. No la lastimes. 331 01:00:12,303 --> 01:00:14,303 Mierda. 332 01:00:17,836 --> 01:00:21,936 Hey. No no Ven aqui 333 01:00:30,403 --> 01:00:34,236 Odio esta jodida ciudad. Sabes eso? 334 01:00:47,369 --> 01:00:52,436 Big Dog, ven aquí Compruébalo 335 01:02:00,204 --> 01:02:02,204 Eres un idiota. 336 01:02:03,170 --> 01:02:05,170 Te atraparán, marinero. 337 01:02:06,003 --> 01:02:08,003 Hijo de puta Tráelo adentro. 338 01:02:12,837 --> 01:02:14,937 Mete. Mete. 339 01:02:18,070 --> 01:02:20,070 Búscame otro auto. 340 01:03:05,937 --> 01:03:09,870 Que no escribiste. Ir. 341 01:03:23,670 --> 01:03:25,670 Pajro. 342 01:03:27,004 --> 01:03:29,004 Tenemos que atraparlo ese jodido marial. 343 01:03:30,338 --> 01:03:33,779 No, amor. Tenemos lo que vinimos a buscar. 344 01:03:33,904 --> 01:03:35,904 Salgamos de aquí, hermano. 345 01:03:39,004 --> 01:03:41,004 Que hay aqui 346 01:03:41,838 --> 01:03:46,405 Que es 347 01:03:47,904 --> 01:03:49,904 Nunca perdones 348 01:03:51,105 --> 01:03:53,105 Sí. 349 01:03:55,004 --> 01:03:57,004 Nunca perdones - bien. 350 01:04:07,171 --> 01:04:09,171 En el interior. 351 01:04:27,205 --> 01:04:29,205 ¿Por qué vinieron todos a esta ciudad? 352 01:04:30,871 --> 01:04:35,646 Diablo nació aquí. El es su padre trabajó en la mina hasta que cerró 353 01:04:35,771 --> 01:04:41,038 y se bebió a la muerte. Diablo odia esta ciudad. 354 01:04:42,306 --> 01:04:45,038 Lo escuché decir que eras un marine. 355 01:04:47,439 --> 01:04:51,936 Previamente. - No hay tal cosa. 356 01:04:59,172 --> 01:05:01,172 Como sabes eso 357 01:05:02,306 --> 01:05:04,306 Estaba en Force Recon. 358 01:05:05,671 --> 01:05:07,671 Siempre fiel 359 01:05:08,771 --> 01:05:10,771 Deberías estar avergonzado. 360 01:05:12,306 --> 01:05:14,306 Y lo es. 361 01:05:19,039 --> 01:05:23,839 Mete. Papá tiene una radio. Equipo de aficionados. 362 01:05:24,139 --> 01:05:30,014 Jo está en su oficina. -Pero no puedes conseguir que la policía estatal los atrape. 363 01:05:30,139 --> 01:05:33,738 No tiene que ... Dile al otro operador y los llamará. 364 01:05:42,206 --> 01:05:46,839 Buena. Kreem. 365 01:05:57,039 --> 01:06:01,738 Matt, entra. Me escuchas Donde estas 366 01:07:12,073 --> 01:07:14,073 ¿Prainar o maniquí? 367 01:07:15,773 --> 01:07:22,182 0311, el tirador. -Hiciste un juramento. Te has unido a la fraternidad 368 01:07:22,307 --> 01:07:27,548 obligado, honor, leal, yo la sangre. ¿Te acuerdas de ellos? 369 01:07:27,673 --> 01:07:29,673 Sí. 370 01:07:39,307 --> 01:07:41,940 Te doy una opción, Marin. 371 01:07:55,373 --> 01:08:00,340 Una bala está en el tubo. Te recuerdo que estás bajo arresto. 372 01:08:01,840 --> 01:08:03,840 Si señor. 373 01:08:28,373 --> 01:08:32,849 Cualquier estación Esto es Hors Cueva. Diputado Matt Reynolds aquí. 374 01:08:32,974 --> 01:08:34,974 Usted? 375 01:08:37,074 --> 01:08:41,149 Cualquier estación Esto es Hors Cueva. Diputado Matt Reynolds aquí. 376 01:08:41,274 --> 01:08:45,782 Usted? - Cueva del caballo, este es AQI 709 Columbus 377 01:08:45,907 --> 01:08:48,949 ¿Cómo puedo ayudarte? - Columbus, necesitamos refuerzos. 378 01:08:49,074 --> 01:08:52,874 Múltiples sospechosos, fuertemente armados. Enviar refuerzo. Usted? 379 01:09:08,774 --> 01:09:10,774 Vamos. 380 01:09:39,308 --> 01:09:41,308 La retirada de. 381 01:09:51,241 --> 01:09:55,907 ¿A dónde vas, mar? No puedo vencerlo. 382 01:10:02,408 --> 01:10:04,408 Marale. 383 01:10:42,109 --> 01:10:46,708 Vamos, vamos. Date prisa gente. 384 01:12:56,343 --> 01:12:58,343 Diablo, tenemos que irnos. 385 01:13:10,343 --> 01:13:16,110 Vamos Diablo. Nos tenemos que ir. - Estamos listos Esta es una declaración de misión. 386 01:13:44,110 --> 01:13:48,051 La policía estatal está llegando. -¿Cómo lo sabe? - Están en la radio. 387 01:13:48,176 --> 01:13:50,176 Tiene que irse. - bien. 388 01:13:54,009 --> 01:13:57,777 Ejecutar. Ejecutar. 389 01:14:21,110 --> 01:14:23,110 Ejecutar. 390 01:16:07,211 --> 01:16:11,412 Vamos! Joder 391 01:16:59,744 --> 01:17:04,586 Estas bien Sí. Estas bien? - Creo que solo queda uno. 392 01:17:04,711 --> 01:17:09,678 Debería ser ligero. - Por si acaso. 393 01:17:17,145 --> 01:17:19,145 Perteneció a mi padre. 394 01:17:25,745 --> 01:17:27,745 A todos los pensamientos�. 395 01:17:52,413 --> 01:17:54,413 Me tengo que ir 396 01:17:56,212 --> 01:17:58,212 Ten cuidado 397 01:17:59,413 --> 01:18:01,413 Sí. 398 01:19:51,214 --> 01:19:53,214 Mejor disparar ... en estos días. 399 01:19:55,046 --> 01:20:00,380 Entonces, ¿quién sabe quién será feliz? Tu adjunto. Si alguna vez tomados como rehenes. 400 01:20:02,280 --> 01:20:04,280 ¿Puede ella matar a personas inocentes? 401 01:20:05,779 --> 01:20:11,846 No, amor. Me parte el corazón. Que hay de ti 402 01:20:13,147 --> 01:20:15,280 Disfruto trayendo justicia a quienes lo merecen. 403 01:20:19,980 --> 01:20:22,380 Porque mata a un hombre de cerca? 404 01:20:23,980 --> 01:20:25,980 Eso es justicia. 405 01:20:40,314 --> 01:20:42,314 La moda. 406 01:21:38,048 --> 01:21:42,780 Hola señor alcalde. Linda Hola Derry 407 01:21:44,448 --> 01:21:50,056 Buenos días, alcalde. -Ir. -¿Qué pasa con el desayuno? 408 01:21:50,181 --> 01:21:54,348 Costumbre? No hay razón para algo está cambiando que es bueno. 409 01:21:56,315 --> 01:21:59,215 ¿Queremos montar esta noche? 410 01:22:01,248 --> 01:22:06,048 ¿Caballos inquietos nuevamente? - Mo�da. 411 01:22:13,617 --> 01:22:17,617 Traducción: DONDON aka NemanjaMikser 32249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.