Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,141 --> 00:02:07,298
What is it?
2
00:03:16,283 --> 00:03:17,681
So, you are awake at last.
3
00:03:18,818 --> 00:03:20,225
The Governor is coming.
4
00:03:22,102 --> 00:03:23,560
I've got to make you tidy.
5
00:03:32,555 --> 00:03:34,474
Tell me .. who is Anna?
6
00:03:35,471 --> 00:03:37,596
You kept calling for her
while you were delirious.
7
00:03:39,051 --> 00:03:41,215
You want me to write a letter for you?
─ She's dead.
8
00:03:50,033 --> 00:03:53,948
I'm glad you're better Rodoski.
I'd like to talk to you.
9
00:03:55,317 --> 00:03:59,263
We are all of us here for a lifetime,
and I don't want any lives wasted.
10
00:03:59,730 --> 00:04:01,300
Neither my own or anyone else's.
11
00:04:02,946 --> 00:04:05,658
You are Polish?
─ You know all about me. It's in there.
12
00:04:06,127 --> 00:04:09,223
You were arrested for resistance
activities during the war.
13
00:04:09,696 --> 00:04:13,017
And sent to work in the mines
here in Germany. How long for?
14
00:04:13,263 --> 00:04:14,054
Two years.
15
00:04:14,238 --> 00:04:16,831
When the war ended, why didn't you
wait until the Allies liberated you?
16
00:04:16,972 --> 00:04:19,261
Instead of breaking camp?
─ I wanted to get away.
17
00:04:19,472 --> 00:04:23,528
Why didn't you obey allied orders and
report to a Center For Displaced Persons?
18
00:04:24,050 --> 00:04:26,303
There comes a point when
all that matters is to be free.
19
00:04:26,643 --> 00:04:29,656
So you broke camp and looted
your way across Germany?
20
00:04:30,728 --> 00:04:32,840
I'm not blaming you for that entirely.
21
00:04:33,509 --> 00:04:35,637
But why did you kill the British soldier?
22
00:04:37,771 --> 00:04:39,240
He was doing his duty.
23
00:04:39,848 --> 00:04:42,867
Guarding the depot you and
your gang were plundering.
24
00:04:44,132 --> 00:04:46,923
If you hadn't been under 21,
you would have been hanged.
25
00:04:47,500 --> 00:04:49,355
You were lucky.
─ Lucky?
26
00:04:52,582 --> 00:04:53,677
I'm here for life.
27
00:04:53,909 --> 00:04:57,905
As a man serving a life sentence,
you have certain privileges.
28
00:04:58,369 --> 00:04:59,996
You may receive a visitor.
29
00:05:00,904 --> 00:05:02,334
There won't be any visitors.
30
00:05:06,370 --> 00:05:07,358
Thank you.
31
00:05:33,744 --> 00:05:34,882
Anna ..
32
00:05:39,121 --> 00:05:40,503
Simon.
33
00:05:41,564 --> 00:05:43,104
I thought you were dead.
34
00:05:44,015 --> 00:05:45,381
I thought you were dead.
35
00:05:48,508 --> 00:05:50,334
They told me you'd been
caught and shot.
36
00:05:51,555 --> 00:05:53,233
I was told you were missing.
37
00:05:54,243 --> 00:05:55,239
Lost.
38
00:05:58,468 --> 00:06:00,976
Why didn't you give your real
name when you were arrested?
39
00:06:01,997 --> 00:06:05,042
It is "Van Halder". I would
have found you long ago.
40
00:06:06,760 --> 00:06:08,206
I thought you were dead.
41
00:06:08,861 --> 00:06:10,600
I thought you were dead.
42
00:06:16,614 --> 00:06:18,256
I wish you'd let me go on believing.
43
00:06:19,487 --> 00:06:21,073
I wish you hadn't come.
44
00:06:23,702 --> 00:06:25,741
Do you think it is easy
for me to find you here?
45
00:06:26,953 --> 00:06:28,209
Condemned for life.
46
00:06:28,597 --> 00:06:29,639
Anna.
47
00:06:32,604 --> 00:06:33,854
Anna, I didn't kill him.
48
00:06:34,007 --> 00:06:36,624
You don't have to lie, Simon.
─ I'm not lying!
49
00:06:37,529 --> 00:06:39,253
I didn't kill him.
─ But you confessed.
50
00:06:39,665 --> 00:06:42,324
The Warden showed me ..
─ I know, I know. I confessed.
51
00:06:42,763 --> 00:06:45,240
I didn't care what happened to me.
I didn't care if I lived or died.
52
00:06:46,121 --> 00:06:48,363
The others that risked their
lives to get drugs for me ..
53
00:06:48,703 --> 00:06:51,473
They had something to
live for .. so I confessed it.
54
00:06:53,163 --> 00:06:56,194
You must believe me .. you must!
55
00:06:57,235 --> 00:06:58,497
I didn't kill him.
56
00:07:00,416 --> 00:07:01,823
I believe you, Simon.
57
00:07:02,212 --> 00:07:07,272
Fraulein DeBurg, I regret I cannot give
you any longer with the prisoner.
58
00:07:08,127 --> 00:07:10,052
You must say goodbye, Rodoski.
59
00:07:10,592 --> 00:07:13,832
His name is not Rodoski.
It's "Van Halder". Simon Van Halder.
60
00:07:14,466 --> 00:07:15,722
He's a Dutch citizen.
61
00:07:15,992 --> 00:07:18,624
Unless I'm officially advised
to the contrary ..
62
00:07:19,231 --> 00:07:22,729
To me, he is prisoner Rodoski,
serving a life sentence.
63
00:07:32,263 --> 00:07:34,822
Goodbye .. I'll be back.
64
00:07:37,280 --> 00:07:38,788
I must talk to you Herr Goeter.
65
00:07:58,910 --> 00:08:00,095
You found him.
66
00:08:01,096 --> 00:08:02,125
Yes. It's him.
67
00:08:03,395 --> 00:08:04,203
I see.
68
00:08:05,741 --> 00:08:08,730
Oh Bob .. how can I ever
thank you enough?
69
00:08:09,919 --> 00:08:13,215
That's alright .. that's what the Army
pay me for. To track people down.
70
00:08:22,172 --> 00:08:24,325
You never really believed
he was alive, did you Bob?
71
00:08:25,283 --> 00:08:26,762
You thought we'd never find him.
72
00:08:26,914 --> 00:08:29,438
Well, if hadn't tried to kill himself,
we never would have done.
73
00:08:30,013 --> 00:08:32,816
I felt certain he was dead.
─ Why did you help me then?
74
00:08:34,074 --> 00:08:35,705
Because I had to prove it to you.
75
00:08:36,749 --> 00:08:38,950
As far as I can see the situation
hasn't altered much.
76
00:08:39,144 --> 00:08:42,606
I mean a dead man, or a man condemned
for life, they are practically the same.
77
00:08:42,911 --> 00:08:44,378
Not if the man is innocent.
78
00:08:44,789 --> 00:08:46,831
But Anna, he's confessed to a murder.
79
00:08:48,454 --> 00:08:51,025
It's rare for a guilty man to do
that. An innocent man, never.
80
00:08:51,389 --> 00:08:52,950
He'd been told that I was dead and ..
81
00:08:53,255 --> 00:08:55,933
Didn't care then what happened, so he
took the blame to save the others.
82
00:08:56,682 --> 00:08:58,447
He's not a murderer
and we must prove it.
83
00:08:58,701 --> 00:09:01,957
Nonsense, you can't possibly believe it.
─ Of course I believe him.
84
00:09:02,409 --> 00:09:05,802
I've known him all my life .. we
were children together and ..
85
00:09:06,083 --> 00:09:08,895
Yes, students together and in
The Resistance together, I know.
86
00:09:09,568 --> 00:09:14,531
Once he gives his heart to a cause,
or a person .. he holds nothing back.
87
00:09:23,439 --> 00:09:26,338
What are you going to do now? The money
your father left you won't last forever.
88
00:09:26,643 --> 00:09:29,873
First I must get a lawyer. I'll go back
to Munich and I'll stay in Germany.
89
00:09:30,141 --> 00:09:32,839
If you will help me to find ..
─ I'm sorry Anna, but I can't help.
90
00:09:33,462 --> 00:09:37,136
I'm no good at things I don't believe in,
and I can't believe this fantastic story.
91
00:09:38,450 --> 00:09:40,680
If you must waste your
life as well as mine ..
92
00:09:41,801 --> 00:09:43,908
We'd better do it separately.
─ Alright.
93
00:09:45,786 --> 00:09:47,116
Goodbye, Bob.
94
00:10:07,064 --> 00:10:09,523
Hello .. the warden wants you.
95
00:10:14,381 --> 00:10:16,726
Anyone with him?
─ Yes, she is there too.
96
00:10:17,083 --> 00:10:20,268
Very pretty .. first came here
driven by an Englishman.
97
00:10:21,965 --> 00:10:23,953
They made a very
handsome couple I'm told.
98
00:10:29,873 --> 00:10:33,066
The prisoner Van Halder.
─ Sit down, Van Halder.
99
00:10:35,498 --> 00:10:37,526
I've been explaining to Fraulein DeBurg.
100
00:10:38,117 --> 00:10:41,850
That even though she has succeeded
in establishing your true identity ..
101
00:10:42,306 --> 00:10:45,184
It is useless working for a
retrial unless it can be proved ..
102
00:10:45,414 --> 00:10:48,235
That you were nowhere near the
place when the man was murdered.
103
00:10:51,788 --> 00:10:55,801
Simon .. the men you were
with .. they could prove it.
104
00:10:56,073 --> 00:11:00,591
The murder was committed five years ago.
They've had five years to come forward.
105
00:11:01,049 --> 00:11:03,716
They can be traced.
Who were they, Simon?
106
00:11:04,457 --> 00:11:06,099
Everything you can remember ..
107
00:11:16,028 --> 00:11:17,799
There were three others besides myself.
108
00:11:18,770 --> 00:11:20,663
Fighting in a bombed graveyard.
109
00:11:21,334 --> 00:11:24,818
There was Anton.
Anton Merrick. A Czech.
110
00:11:25,409 --> 00:11:27,147
Two fingers of the right hand missing.
111
00:11:28,648 --> 00:11:34,460
Valentin Vladek. Polish from Katowic.
Used to be a foreman in a steel factory.
112
00:11:35,465 --> 00:11:38,240
And then there was Paul. Paul Ravitch.
113
00:11:39,352 --> 00:11:42,241
Without him, we should never have
succeeded in breaking from the camp.
114
00:11:43,258 --> 00:11:46,444
I'd been wounded .. my
wound was turning septic.
115
00:11:47,333 --> 00:11:50,169
Paul broke into a British depot
to get penicillin for me.
116
00:11:51,755 --> 00:11:53,126
The Police were closing in.
117
00:11:53,455 --> 00:11:56,394
There is only one way out.
Give ourselves up.
118
00:11:57,219 --> 00:12:00,733
Tell them you didn't mean to kill the
soldier. Tell them .. it was an accident.
119
00:12:01,003 --> 00:12:04,150
Are you mad? I got you
out of prison, didn't I?
120
00:12:04,693 --> 00:12:06,073
Do you want to go back there?
121
00:12:06,627 --> 00:12:08,722
We are all in this .. except Simon.
122
00:12:09,153 --> 00:12:11,765
As far as me. I .. I'm not
going behind bars again.
123
00:12:12,683 --> 00:12:15,493
I've got a wife and
children .. somewhere.
124
00:12:17,043 --> 00:12:19,579
Let's get away from here.
─ And leave Simon, huh?
125
00:12:20,293 --> 00:12:21,682
Don't be such a fool, Anton.
126
00:12:22,828 --> 00:12:25,114
Leave this to me, wait outside.
I want to talk to Simon.
127
00:12:35,164 --> 00:12:36,282
Why did you kill him?
128
00:12:37,005 --> 00:12:39,277
You needed the stuff.
He tried to stop me.
129
00:12:40,479 --> 00:12:42,674
What shall we do?
─ I'll think of something.
130
00:12:43,898 --> 00:12:46,038
It's all my fault.
─ I shouldn't worry.
131
00:12:47,278 --> 00:12:49,100
I expect you will have
done the same for me.
132
00:12:49,720 --> 00:12:50,837
We are friends, huh?
133
00:12:51,878 --> 00:12:53,296
We haven't much time.
134
00:12:54,650 --> 00:12:58,977
There is something .. I should have told
you before, but somehow I couldn't.
135
00:13:00,001 --> 00:13:02,987
It's about Anna .. she's dead.
136
00:13:06,734 --> 00:13:08,087
We were on the same train.
137
00:13:10,020 --> 00:13:11,917
When we neared the
border, she tried to escape.
138
00:13:13,527 --> 00:13:15,152
She jumped .. and they shot her.
139
00:13:17,242 --> 00:13:18,530
I know it's her because ..
140
00:13:19,195 --> 00:13:21,728
I recognized the photograph the
moment you showed it to me.
141
00:13:23,830 --> 00:13:25,595
There's no doubt?
─ No doubt.
142
00:13:27,371 --> 00:13:28,442
You hear them?
143
00:13:29,182 --> 00:13:30,205
Police dogs.
144
00:13:31,062 --> 00:13:33,562
Why did you have to kill him?
Now we are finished.
145
00:13:41,226 --> 00:13:43,383
Simon .. what are you doing?
146
00:13:45,289 --> 00:13:46,688
This time it is my turn.
147
00:13:55,494 --> 00:13:57,257
I gave myself up and confessed.
148
00:13:58,438 --> 00:14:00,140
You ask me to believe that?
149
00:14:01,004 --> 00:14:03,652
If they hadn't broken in to the depot,
there would not have been a murder.
150
00:14:04,488 --> 00:14:05,614
Paul did it for me.
151
00:14:06,037 --> 00:14:08,263
But didn't you realize
what it would mean?
152
00:14:08,845 --> 00:14:10,141
I thought you were dead.
153
00:14:10,629 --> 00:14:12,879
And it was Paul who told
you he'd seen me killed?
154
00:14:13,559 --> 00:14:15,296
Do you know how much
penicillin he stole?
155
00:14:15,512 --> 00:14:16,648
A truck load!
156
00:14:17,005 --> 00:14:19,109
The Police found it later,
buried in a graveyard.
157
00:14:20,536 --> 00:14:22,388
Rather a lot to save one life.
158
00:14:23,409 --> 00:14:25,878
How much would that be worth
on the black-market Herr Goeter?
159
00:14:27,307 --> 00:14:28,626
That's where it was going.
160
00:14:29,936 --> 00:14:31,236
He lied, Simon.
161
00:14:32,123 --> 00:14:34,734
He tricked you into that
confession to save himself.
162
00:14:36,792 --> 00:14:39,197
Time is getting short,
Fraulein DeBurg.
163
00:14:39,788 --> 00:14:41,186
You have five minutes more.
164
00:14:42,689 --> 00:14:45,340
If this is true .. it's hopeless.
165
00:14:45,572 --> 00:14:47,403
It is not hopeless.
We will find the others.
166
00:14:47,947 --> 00:14:49,570
One witness and we can force a retrial.
167
00:14:49,705 --> 00:14:51,793
And even if we do, how long
do you think it will take?
168
00:14:52,582 --> 00:14:55,035
They'll argue for years about
whose jurisdiction I come under.
169
00:14:55,315 --> 00:14:56,737
Who is to try me?
170
00:15:00,052 --> 00:15:02,421
I've made up my mind to wait for you.
─ You're free.
171
00:15:03,263 --> 00:15:05,494
You don't know what it is
like to be in a place like this.
172
00:15:05,779 --> 00:15:07,248
The thoughts that come to you.
173
00:15:10,804 --> 00:15:12,149
Who brought you here today?
174
00:15:12,607 --> 00:15:14,545
I came alone.
─ Last time you didn't. Who was it?
175
00:15:15,107 --> 00:15:16,235
He's an Englishman.
176
00:15:16,679 --> 00:15:18,642
He found you for me.
He's a good friend, Simon.
177
00:15:18,973 --> 00:15:20,067
And he loves you.
178
00:15:20,107 --> 00:15:21,647
Why does it matter,
if I don't love him?
179
00:15:21,767 --> 00:15:23,427
It has nothing to do with faithfulness!
180
00:15:23,812 --> 00:15:25,681
How can I ask you to be
faithful while I'm here?
181
00:15:25,801 --> 00:15:27,715
You can't. Nobody can ask that.
182
00:15:28,175 --> 00:15:30,879
But free or not free, you should know
that a woman can't be held ..
183
00:15:31,736 --> 00:15:33,013
Unless she wants to be.
184
00:15:34,147 --> 00:15:36,536
I must .. get .. out.
─ Simon.
185
00:15:41,134 --> 00:15:42,530
Your time is up.
186
00:15:44,760 --> 00:15:45,938
Goodbye.
187
00:15:46,677 --> 00:15:47,586
I'll write.
188
00:15:48,960 --> 00:15:50,620
I'll do everything that can be done.
189
00:16:00,771 --> 00:16:02,933
Leave that, start working over there.
190
00:17:36,047 --> 00:17:39,512
Into thine hand .. I commit my spirit.
191
00:17:40,544 --> 00:17:41,624
Amen.
192
00:18:00,267 --> 00:18:01,950
It won't do to keep Becker waiting.
193
00:18:02,568 --> 00:18:04,953
He is going down to the village
to do a bit of courting.
194
00:18:05,253 --> 00:18:08,244
He won't be in such a hurry
once he has married her.
195
00:18:09,853 --> 00:18:11,611
Goodnight.
─ Goodnight.
196
00:18:52,540 --> 00:18:54,975
It should be oiled. Goodnight Becker.
197
00:19:05,931 --> 00:19:09,130
Goodnight Karl.
─ Goodnight. See you in the morning.
198
00:19:22,450 --> 00:19:24,689
Hey! Your keys.
199
00:19:25,821 --> 00:19:29,354
Hmm. There is nothing more
foolish than a man in love, Becker.
200
00:19:33,691 --> 00:19:35,362
My love to Linda.
201
00:20:07,001 --> 00:20:08,469
One moment, please.
202
00:20:10,205 --> 00:20:14,141
Which is the shortest way to Munich?
I am not familiar with this district.
203
00:20:16,766 --> 00:20:19,364
Well, I'm going there myself.
─ Please get in.
204
00:20:49,139 --> 00:20:53,958
"Hello darling. Have you forgotten? We're
meeting at the watermill this morning."
205
00:20:54,544 --> 00:20:57,987
"It's a perfect day for sailing, but it's
windy, so you'd better wrap up well."
206
00:20:58,880 --> 00:21:01,318
"I wish I'd put on
warmer clothes myself."
207
00:21:03,522 --> 00:21:05,069
I'm sorry .. I overslept.
208
00:21:06,072 --> 00:21:07,863
It will take me a little
time to get there.
209
00:21:08,219 --> 00:21:09,151
"I'll wait."
210
00:21:19,865 --> 00:21:21,001
Operator?
─ "Hello."
211
00:21:21,354 --> 00:21:24,326
Oh please do try and be more
careful. That call wasn't for me.
212
00:21:24,833 --> 00:21:26,038
"I am sorry, Fraulein."
213
00:21:39,725 --> 00:21:41,443
Good morning, Fraulein.
─ Good morning.
214
00:21:41,647 --> 00:21:44,429
What can I do for you?
─ I want a suit for my .. husband.
215
00:21:44,748 --> 00:21:47,355
A suit for your husband.
─ He comes out from hospital this week.
216
00:21:48,100 --> 00:21:50,550
But everything is so terribly expensive.
─ Not in my shop.
217
00:22:16,333 --> 00:22:17,222
Oh, Simon!
218
00:22:25,520 --> 00:22:28,391
You're mad. You haven't got
a chance in the world.
219
00:22:28,860 --> 00:22:31,527
They'll all be after you now, the
French, Germans, British and Americans.
220
00:22:31,668 --> 00:22:33,518
I've been hunted before.
─ It's not the same.
221
00:22:33,649 --> 00:22:35,592
Then we had friends and
helpers and organization.
222
00:22:35,780 --> 00:22:37,161
My darling.
223
00:22:37,649 --> 00:22:40,194
Can't you see Simon?
You've spoilt any chance you had.
224
00:22:40,635 --> 00:22:42,640
But I'm free .. free!
225
00:22:44,307 --> 00:22:45,454
You have broken jail.
226
00:22:46,147 --> 00:22:50,084
To everyone .. it is just another
proof that you are guilty.
227
00:22:55,635 --> 00:22:56,809
And to you?
228
00:23:01,609 --> 00:23:02,856
This uniform.
229
00:23:04,067 --> 00:23:06,623
Where .. where did you get it?
230
00:23:08,246 --> 00:23:09,722
I didn't kill anyone.
231
00:23:10,828 --> 00:23:12,368
I had luck and I was careful.
232
00:23:12,518 --> 00:23:14,621
That will mean further
punishment when they catch you.
233
00:23:14,772 --> 00:23:17,648
But they won't catch me.
─ I shan't be able to save you.
234
00:23:19,316 --> 00:23:20,377
I won't.
235
00:23:28,105 --> 00:23:29,757
Don't you trust me anymore?
236
00:23:30,584 --> 00:23:32,565
I don't understand you
any more. That's all.
237
00:23:42,718 --> 00:23:44,457
You're not asking me to give myself up?
238
00:23:51,078 --> 00:23:52,689
There are some clothes in the bag.
239
00:23:58,683 --> 00:24:00,400
Anna, you must go to Amsterdam.
240
00:24:00,833 --> 00:24:03,415
And get me a Dutch passport
in the name of Jan Schiller.
241
00:24:03,951 --> 00:24:06,455
Post it to Hamburg post-restante,
and I'll collect it there.
242
00:24:06,952 --> 00:24:08,567
You come there the week afterwards.
243
00:24:08,802 --> 00:24:10,652
There will be a letter
telling you where I am.
244
00:24:10,821 --> 00:24:12,962
What are you going to do now?
─ I'm going to Hamburg.
245
00:24:13,732 --> 00:24:17,468
Paul had a friend called Erwin Bohlen.
If he's still there, he can help us.
246
00:24:17,909 --> 00:24:19,636
You'll be needing some money, won't you?
247
00:24:20,416 --> 00:24:21,327
Yeah.
248
00:24:24,510 --> 00:24:25,609
You fool ..
249
00:24:56,864 --> 00:24:57,620
Thanks.
250
00:24:57,822 --> 00:25:00,817
Don't think of it. I hope you find
your friend and get that job,
251
00:25:01,043 --> 00:25:04,198
And I turn right over the bridge,
and the first street on the left?
252
00:25:04,377 --> 00:25:07,002
Yes, that's right. That's Eric Strasse.
─ Thank you.
253
00:25:20,463 --> 00:25:22,579
Have you no respect?
─ Huh?
254
00:25:23,500 --> 00:25:25,303
Have you no respect for the dead?
255
00:26:18,559 --> 00:26:19,609
Is Herr Bohlen in?
256
00:26:19,958 --> 00:26:23,169
You've just missed him.
He's just gone out.
257
00:26:23,648 --> 00:26:25,769
Feet first, poor fellow.
258
00:26:28,331 --> 00:26:29,429
I'm sorry.
─ Yes.
259
00:26:29,728 --> 00:26:32,772
He was fished out of the dock
last week. Found drowned.
260
00:26:33,147 --> 00:26:35,890
Though why he'd fallen
in the dock, I don't know.
261
00:26:36,490 --> 00:26:39,117
I'm sorry to have been such trouble.
─ That's alright.
262
00:26:41,542 --> 00:26:45,101
Are you the friend from
Berlin, he was expecting?
263
00:26:47,191 --> 00:26:48,079
Berlin?
264
00:26:49,393 --> 00:26:50,755
Yes, from Berlin.
265
00:28:45,033 --> 00:28:46,614
Bring me a beer, will you.
266
00:29:25,483 --> 00:29:26,745
Your papers, please.
267
00:30:38,316 --> 00:30:39,448
What do you want?
268
00:30:40,209 --> 00:30:41,439
Who are you?
269
00:30:44,479 --> 00:30:45,113
I ..
270
00:30:45,711 --> 00:30:47,683
I was rowing about,
loöking at the ships.
271
00:30:49,869 --> 00:30:51,575
The fog came down and ..
272
00:30:52,307 --> 00:30:53,490
The ferry ran into me.
273
00:30:54,540 --> 00:30:56,312
You don't look like a thief.
274
00:30:57,871 --> 00:30:59,074
Not much to thieve.
275
00:30:59,526 --> 00:31:02,013
Scrap .. that's why they
need a watchman.
276
00:31:02,379 --> 00:31:04,727
Everybody is fighting to buy scrap.
277
00:31:05,747 --> 00:31:09,966
They are short of steel.
For the next war I suppose.
278
00:31:11,731 --> 00:31:14,999
Go in .. while I hang out the light.
279
00:31:18,439 --> 00:31:21,114
You may find coffee .. on the stove.
280
00:31:27,443 --> 00:31:29,510
[ radio ]
"And now, here is
a Police announcement."
281
00:31:30,072 --> 00:31:35,415
"Simon Van Halder, serving a sentence
for murder, escaped arrest yesterday."
282
00:31:35,762 --> 00:31:38,612
"By diving from the Hamburg
ferry into the Elbe."
283
00:31:39,518 --> 00:31:44,692
"The wanted man is of medium height, slim
but muscular, dark complexion and hair."
284
00:31:45,096 --> 00:31:47,642
"And is wearing a dark-brown
coat and trousers."
285
00:31:48,457 --> 00:31:50,354
"A reward is offered for his arrest."
286
00:31:58,558 --> 00:32:01,685
Breakfast is ready .. better
get up and have a wash.
287
00:32:10,984 --> 00:32:12,057
Has the fog cleared?
288
00:32:12,357 --> 00:32:14,836
Yes .. it's a fine morning.
289
00:32:19,870 --> 00:32:21,743
You will be wanting to go ashore?
290
00:32:22,326 --> 00:32:24,185
Yes, I am sorry to have
been so much trouble.
291
00:32:24,879 --> 00:32:28,579
You slept like a log. You must have
been without sleep quite a while.
292
00:32:49,894 --> 00:32:51,487
Why did you kill this man?
293
00:32:56,341 --> 00:32:57,702
What are you going to do?
294
00:32:59,590 --> 00:33:01,748
My son was killed in Russia.
295
00:33:02,631 --> 00:33:04,898
No-one has been
sentenced for killing him.
296
00:33:06,303 --> 00:33:08,637
No-one has offered a reward
for the man who killed him.
297
00:33:11,824 --> 00:33:14,792
They have issued a description.
They know what you are dressed in.
298
00:33:15,280 --> 00:33:17,132
You had better keep those clothes.
299
00:33:20,364 --> 00:33:25,041
There is denouncing and informing enough
in the world .. I want no part in it.
300
00:33:26,473 --> 00:33:28,405
Hurry up, and I put you ashore.
301
00:33:46,795 --> 00:33:48,376
Morning Bob.
─ Morning Trevor.
302
00:33:48,626 --> 00:33:49,705
A cute little guy.
303
00:33:49,837 --> 00:33:52,106
Well, if guys can be
cute, I suppose he is.
304
00:33:52,381 --> 00:33:54,287
Well, have it your own
way. I still like him.
305
00:33:54,475 --> 00:33:56,888
You didn't call me all the way
from Munich just to admire him?
306
00:33:57,029 --> 00:33:58,979
Nope .. your friend "Van Halder".
307
00:33:59,639 --> 00:34:01,236
What's Uncle Sam's interest in him?
308
00:34:01,470 --> 00:34:03,904
He made a call here in Hamburg
on a man who just died.
309
00:34:05,604 --> 00:34:07,419
They searched the
apartment and found this.
310
00:34:11,051 --> 00:34:12,800
A photo-stat of a top-secret blueprint.
311
00:34:13,270 --> 00:34:15,298
A component of a submarine
guided-missile device.
312
00:34:15,626 --> 00:34:18,293
We've got reason to believe it's
fabricated secretly in West Berlin.
313
00:34:18,518 --> 00:34:20,180
Smuggled across from the East sector.
314
00:34:21,335 --> 00:34:23,541
What's the connection between
Van Halder and the dead man?
315
00:34:23,766 --> 00:34:26,547
I don't know .. he may know some
of Bohlen's former friends.
316
00:34:26,987 --> 00:34:30,582
A strange coincidence that Van Halder
should arrive just after Bohlen's death.
317
00:34:31,231 --> 00:34:34,443
Bohlen and a Paul Ravitch deserted
together from the German Navy early ..
318
00:34:34,678 --> 00:34:36,622
Wait a minute. .. Ravitch?
319
00:34:38,200 --> 00:34:40,975
That name sounds familiar.
─ Well, we checked on Paul Ravitch.
320
00:34:41,257 --> 00:34:43,201
We figured he was the
brains behind it all.
321
00:34:43,633 --> 00:34:47,555
He was killed here in Hamburg in '46
when his bomb-damaged house collapsed.
322
00:34:48,515 --> 00:34:51,561
Maybe Van Halder can be of help.
He's got to be pulled in quick, Bob.
323
00:34:51,745 --> 00:34:53,829
He hasn't a hope. There's
a general alert out for him.
324
00:34:53,998 --> 00:34:55,059
Well, I don't know.
325
00:34:55,219 --> 00:34:58,357
We believe he picked up a letter in the
Post Office, and has left one in return.
326
00:34:58,815 --> 00:34:59,570
Did he?
327
00:35:00,049 --> 00:35:02,723
Maybe you might know somebody who
would be interested in hearing from him?
328
00:35:03,363 --> 00:35:04,162
Maybe.
329
00:35:05,157 --> 00:35:06,328
I'll keep you posted.
330
00:35:20,425 --> 00:35:22,565
Have you got something for
"Fraulein DeBurg" please?
331
00:35:31,398 --> 00:35:34,519
It's a small world Anna .. who would
have expected to see you here?
332
00:35:35,972 --> 00:35:36,637
Bob!
333
00:35:36,838 --> 00:35:40,196
You're supposed to be in Amsterdam. Why
didn't you tell me you'd come back here?
334
00:35:40,678 --> 00:35:44,566
I did phone your office in Munich,
but they .. they told me you'd left.
335
00:35:45,336 --> 00:35:47,786
Why don't we go and talk somewhere?
I must know what's happened.
336
00:35:48,021 --> 00:35:49,427
You're forgetting your letter.
337
00:35:50,660 --> 00:35:51,786
So I have. Thank you.
338
00:35:52,481 --> 00:35:55,129
Well, we'll go and have a drink.
There is quite a lot been happening.
339
00:36:08,367 --> 00:36:09,535
Why did you come here?
340
00:36:09,798 --> 00:36:14,015
I put adverts in all the papers asking
about Vladek, Merrick and Ravitch.
341
00:36:16,067 --> 00:36:18,311
Who knew you were coming
here and wrote you that letter?
342
00:36:18,771 --> 00:36:20,753
And may I ask what
business it is of yours?
343
00:36:21,071 --> 00:36:23,501
Oh Bob, you're not
shadowing me are you?
344
00:36:23,870 --> 00:36:25,973
Unfortunately, I've had
to make it my business.
345
00:36:26,771 --> 00:36:28,851
Two light beers please.
─ Very good sir.
346
00:36:30,305 --> 00:36:31,670
Who wrote you that letter?
347
00:36:47,751 --> 00:36:50,344
Shall I read it to you?
─ Alright.
348
00:36:52,276 --> 00:36:53,289
"Dearest Anna."
349
00:36:54,026 --> 00:36:56,578
"I've made exhaustive enquiries,
but I'm afraid I have bad news."
350
00:36:57,864 --> 00:36:59,695
"You know I believe
Simon to be innocent."
351
00:37:00,043 --> 00:37:02,127
"But frankly, I cannot see
what else we can do."
352
00:37:02,944 --> 00:37:05,988
"You must face the fact that it is
hopeless and learn to live again."
353
00:37:07,546 --> 00:37:10,181
"I'm leaving for Berlin on
Wednesday at 3 o'clock."
354
00:37:12,379 --> 00:37:15,891
"If you think I can be of help, why don't
we meet there and talk things .."
355
00:37:16,154 --> 00:37:18,182
"Over like we used to
in our student days."
356
00:37:20,661 --> 00:37:22,825
"Incidentally, I see that
Hamlet is playing there."
357
00:37:23,441 --> 00:37:25,473
"Remember how we queued
up all night to see it?"
358
00:37:26,417 --> 00:37:27,882
"God bless you. JS."
359
00:37:29,673 --> 00:37:32,304
Who's JS?
─ Have you got a light?
360
00:37:34,081 --> 00:37:35,467
His name is Jan Schiller.
361
00:37:38,951 --> 00:37:42,302
We were students together.
I asked him to try and help me.
362
00:37:43,025 --> 00:37:45,674
Oh I see .. well, I'm sorry.
363
00:37:46,829 --> 00:37:48,134
It's just part of the job.
364
00:37:48,528 --> 00:37:49,824
Alright Bob, I understand.
365
00:37:50,735 --> 00:37:53,895
And now, in case you still intend
to follow me .. I'm going to Berlin.
366
00:37:54,425 --> 00:37:56,242
Goodbye, Bob.
─ Goodbye.
367
00:39:36,096 --> 00:39:37,006
Anna.
368
00:39:46,421 --> 00:39:47,477
Don't move.
369
00:39:48,853 --> 00:39:50,154
Just let me hold you.
370
00:39:51,721 --> 00:39:53,603
I thought I might not find you again.
371
00:39:55,519 --> 00:39:57,538
And I was afraid you'd
forget about this place.
372
00:39:59,238 --> 00:40:00,850
Or not understand my letter.
373
00:40:01,604 --> 00:40:03,321
How horrible it is now.
374
00:40:05,594 --> 00:40:06,730
I've got bad news.
375
00:40:08,713 --> 00:40:10,129
Bohlen's dead.
─ Killed?
376
00:40:11,538 --> 00:40:12,649
He was found drowned.
377
00:40:13,763 --> 00:40:15,754
But he expected a visit
from a friend from Berlin.
378
00:40:15,876 --> 00:40:16,770
That's him!
379
00:40:17,416 --> 00:40:19,819
I've had a reply to my
advert from a girl here.
380
00:40:20,696 --> 00:40:22,333
And I think I've found Valentin.
381
00:40:23,112 --> 00:40:24,241
Valentin?
382
00:40:25,011 --> 00:40:27,123
Where?
─ I'm going to see the girl today.
383
00:40:27,329 --> 00:40:28,511
Who's there?
384
00:40:28,991 --> 00:40:31,831
Anna .. come to the Bonevant Cinema
tonight at 7 o'clock, upstairs.
385
00:40:32,193 --> 00:40:33,951
Remember .. The Bonevant Cinema.
386
00:40:35,444 --> 00:40:36,707
Who's there?
387
00:40:37,027 --> 00:40:40,238
It's only me .. I was just
having a look round.
388
00:40:46,269 --> 00:40:48,462
My mother always talked
about this theatre.
389
00:40:49,235 --> 00:40:51,909
She used to see every new
production here before the war.
390
00:40:53,136 --> 00:40:54,771
Sad to see it all in ruins.
391
00:40:56,213 --> 00:40:59,804
It must have quite a history.
─ You're quite right Fraulein. It has.
392
00:41:00,593 --> 00:41:04,033
You've no idea of the people who've
been here .. I've seen them all.
393
00:41:04,544 --> 00:41:06,358
You see that box?
─ Yes.
394
00:41:06,842 --> 00:41:09,589
On Gala nights,
the Kaiser used to sit there.
395
00:41:10,601 --> 00:41:13,307
Then it was Hitler.
─ And now it is only you left.
396
00:41:14,105 --> 00:41:15,398
Makes you think, eh?
397
00:41:22,675 --> 00:41:24,893
Who is it?
─ It's about the advertisement.
398
00:41:25,163 --> 00:41:28,226
I didn't want you to come here.
I told you to write or phone.
399
00:41:28,484 --> 00:41:30,786
I had to see you personally.
─ Have you brought the money?
400
00:41:31,203 --> 00:41:31,879
Yes.
401
00:41:32,667 --> 00:41:34,543
But I must be sure it is
the man I want to see.
402
00:41:40,151 --> 00:41:43,717
That's him .. Valentin Vladek.
Calls himself "Winter" now.
403
00:41:44,169 --> 00:41:47,828
He does not know I know his real name.
─ He lives here?
404
00:41:52,455 --> 00:41:53,780
These are his suits.
405
00:41:55,287 --> 00:41:56,292
A relative?
406
00:41:56,511 --> 00:41:58,978
Well .. not exactly.
407
00:42:00,030 --> 00:42:02,748
What about the money?
I've given you the information.
408
00:42:03,224 --> 00:42:07,035
Oh, it's a large amount. I must be
quite certain before I hand it over.
409
00:42:08,351 --> 00:42:10,462
Where is he now?
─ At the factory.
410
00:42:10,822 --> 00:42:11,906
The address?
411
00:42:13,732 --> 00:42:16,126
Now look here .. I don't want
to get mixed up in anything.
412
00:42:16,739 --> 00:42:19,724
He doesn't know about this.
Either give me the money, or get out!
413
00:42:20,833 --> 00:42:22,701
I shouldn't talk like that, you know.
414
00:42:23,032 --> 00:42:25,669
You see, I could easily come back
here and show him your letter.
415
00:42:26,496 --> 00:42:28,999
Oh no .. you mustn't do that.
416
00:42:30,823 --> 00:42:32,496
I don't know what he'd do to me.
417
00:42:34,310 --> 00:42:36,849
Let's strike a bargain. What
time are you expecting him?
418
00:42:37,090 --> 00:42:38,038
About eight.
419
00:42:38,998 --> 00:42:41,785
Arrange to be out then .. and
lend me the key of the flat.
420
00:42:42,461 --> 00:42:43,670
No, I daren't.
421
00:42:45,165 --> 00:42:48,047
I'll give you a third of the money down.
─ And the rest?
422
00:42:48,470 --> 00:42:51,025
As soon as I'm convinced that
he's the man I want to see.
423
00:42:56,424 --> 00:42:57,250
"Berlin."
424
00:42:57,429 --> 00:43:02,106
"In a recent demonstration, a Police dog
shows prevention is better than cure."
425
00:43:02,606 --> 00:43:05,617
"And what better than to expose
the crime before it is committed."
426
00:43:06,137 --> 00:43:07,891
"And sometimes even the criminal."
427
00:43:11,523 --> 00:43:12,519
"Bavaria."
428
00:43:13,131 --> 00:43:18,077
"The Mountain Peak prison, scene of the
recent escape of Simon Van Halder."
429
00:43:18,299 --> 00:43:22,829
"A self-confessed murderer hunted
by security forces of four nations."
430
00:43:23,507 --> 00:43:25,877
"He is still at large,
he is dangerous."
431
00:43:26,275 --> 00:43:28,153
"Have you seen this man?"
432
00:43:30,372 --> 00:43:31,221
"Hamburg."
433
00:43:31,549 --> 00:43:33,351
"Germany's leading couturiers."
434
00:43:33,457 --> 00:43:36,793
"Present their most beautiful creations
to an international audience."
435
00:43:40,042 --> 00:43:41,369
I think it must be the man.
436
00:43:42,190 --> 00:43:43,399
I saw his photograph.
437
00:43:44,346 --> 00:43:45,925
He's changed his name to "Winter".
438
00:43:46,975 --> 00:43:49,116
He'll be in his flat at 8 o'clock.
439
00:43:50,630 --> 00:43:52,024
Here's the key and the address.
440
00:43:56,100 --> 00:43:58,272
There's a café around the
corner from the house.
441
00:43:59,597 --> 00:44:00,818
I'll wait for you there.
442
00:44:20,682 --> 00:44:22,746
Who are you? What do you want?
443
00:44:25,033 --> 00:44:26,648
Don't you recognize me, Valentin?
444
00:44:35,850 --> 00:44:37,977
No .. I don't know you.
445
00:44:39,599 --> 00:44:41,977
Get out of here .. or I'll call the Police.
446
00:44:42,341 --> 00:44:44,312
But you do remember Simon Van Halder?
447
00:44:46,145 --> 00:44:47,782
How did you find me?
448
00:44:50,023 --> 00:44:52,633
What have you come
here for? I can't help you.
449
00:44:53,967 --> 00:44:56,098
You can't expect me to get
into trouble with the Police.
450
00:44:56,239 --> 00:44:57,619
But I can expect friendship.
451
00:44:59,141 --> 00:45:01,085
I went to prison for your ..
Do you remember?
452
00:45:02,587 --> 00:45:04,428
Where would you be now
if I hadn't done that?
453
00:45:04,606 --> 00:45:05,920
But I didn't kill him.
454
00:45:06,947 --> 00:45:10,020
You know very well it was Paul who ..
You cannot try to pin it on me.
455
00:45:10,245 --> 00:45:12,410
It was Paul who killed him.
─ I'm not accusing you.
456
00:45:13,625 --> 00:45:14,705
I know it was Paul.
457
00:45:16,987 --> 00:45:18,536
Where is he, Valentin?
458
00:45:20,922 --> 00:45:22,076
I can't tell you.
459
00:45:27,865 --> 00:45:28,944
I don't know.
460
00:45:29,526 --> 00:45:32,663
You see, in times like these,
it is every man for himself.
461
00:45:32,897 --> 00:45:33,930
Yes I agree.
462
00:45:34,672 --> 00:45:36,616
From now on that's the
way I'm going to believe.
463
00:45:37,827 --> 00:45:39,104
What do you mean?
464
00:45:40,774 --> 00:45:44,315
My dear friend .. nobody forced
you to sacrifice yourself.
465
00:45:45,283 --> 00:45:47,113
You did it of your own free will.
466
00:45:47,741 --> 00:45:49,271
I didn't know then what I know now.
467
00:45:49,516 --> 00:45:52,041
Do you remember I used to
talk about a girl called .. Anna?
468
00:45:52,239 --> 00:45:52,887
Uhuh.
469
00:45:53,206 --> 00:45:54,961
The night I gave
myself up to the Police.
470
00:45:55,544 --> 00:45:57,234
Paul told me that
he'd seen her killed.
471
00:45:57,394 --> 00:46:00,201
He told me that too.
─ She's alive, Valentin.
472
00:46:01,819 --> 00:46:05,334
He lied .. why do you
suppose he lied to me?
473
00:46:12,662 --> 00:46:15,760
I swear I knew nothing about it.
─ And I believe you.
474
00:46:17,936 --> 00:46:19,533
But now you know why I'm here tonight.
475
00:46:20,436 --> 00:46:21,211
Uhuh.
476
00:46:23,084 --> 00:46:24,314
I understand you but ..
477
00:46:25,535 --> 00:46:28,079
I don't see how I can help. I haven't
seen or heard of Paul for years.
478
00:46:28,211 --> 00:46:29,657
I'm not asking you to find Paul.
479
00:46:29,938 --> 00:46:31,046
I'll do that.
480
00:46:31,572 --> 00:46:34,304
All I ask is that you come forward
as a witness. Tell the truth.
481
00:46:34,680 --> 00:46:37,277
Swear that I was nowhere near the
place where the soldier was killed ..
482
00:46:37,393 --> 00:46:38,792
And then I can force a retrial.
483
00:46:42,015 --> 00:46:44,098
And go to prison myself, huh?
484
00:46:46,127 --> 00:46:47,753
You swine.
485
00:46:49,773 --> 00:46:52,202
You filthy, cowardly swine.
486
00:46:54,319 --> 00:46:56,464
Haven't you got a spark of
decency left in you anywhere?
487
00:47:03,862 --> 00:47:05,477
I must have time to think about it.
488
00:47:08,050 --> 00:47:09,248
To talk to a lawyer.
489
00:47:10,425 --> 00:47:12,637
If he says it's alright, I
will do everything I can.
490
00:47:13,974 --> 00:47:16,115
I have always liked you, Simon.
I have always admired ..
491
00:47:16,284 --> 00:47:17,927
All I want from you is your evidence.
492
00:47:18,106 --> 00:47:20,134
Yes, but I must have
time to think about it.
493
00:47:22,406 --> 00:47:24,663
Do come back at ten o'clock
Will you?
494
00:47:27,500 --> 00:47:30,178
Alright .. ten o'clock.
495
00:48:11,947 --> 00:48:12,674
Well?
496
00:48:13,418 --> 00:48:15,427
It is Valentin .. I think he'll talk.
497
00:48:15,830 --> 00:48:17,774
I have to go back at ten o'clock.
─ You don't.
498
00:48:18,122 --> 00:48:20,551
It could be a trap. I'll go there
and see what he has to say.
499
00:48:21,276 --> 00:48:22,664
Oh, Simon.
500
00:48:25,126 --> 00:48:27,422
Where can we meet afterwards?
─ Can you come to my room?
501
00:48:28,543 --> 00:48:29,605
Here is the key.
502
00:48:30,562 --> 00:48:32,722
I'll send you flowers to tell
you what time I'm coming.
503
00:48:44,757 --> 00:48:45,869
Herr Schleger.
504
00:48:51,338 --> 00:48:53,188
You know I don't like you
coming to the house.
505
00:48:53,329 --> 00:48:55,564
Sorry Paul, but I had to.
I couldn't tell you on the phone.
506
00:48:56,831 --> 00:48:57,769
Well?
507
00:48:59,667 --> 00:49:01,320
Simon Van Halder has been to see me.
508
00:49:01,968 --> 00:49:03,611
He asked me to witness against you.
509
00:49:05,033 --> 00:49:06,259
Do you know what he says?
510
00:49:06,963 --> 00:49:09,386
That you lied to him. That you
never saw his girl killed.
511
00:49:09,761 --> 00:49:10,991
She is alive, he says.
512
00:49:11,986 --> 00:49:13,555
Then obviously I made a mistake.
513
00:49:14,718 --> 00:49:16,277
I could have sworn she was dead.
514
00:49:19,443 --> 00:49:20,494
I see.
515
00:49:21,376 --> 00:49:23,048
Are you sure you signed nothing?
516
00:49:24,109 --> 00:49:25,395
Made no statement?
517
00:49:27,039 --> 00:49:28,179
Quite certain.
518
00:49:30,297 --> 00:49:32,025
Then he must take the consequences.
519
00:49:32,344 --> 00:49:34,119
It's not my fault if he's
changed his mind.
520
00:49:35,949 --> 00:49:38,462
He will find you, Paul.
─ Find me?
521
00:49:39,767 --> 00:49:41,219
Aren't you forgetting something?
522
00:49:43,660 --> 00:49:45,078
How could he recognize me now?
523
00:49:45,998 --> 00:49:47,303
He found me alright.
524
00:49:47,641 --> 00:49:49,388
Yes, and he found Bohlen.
525
00:49:50,643 --> 00:49:52,791
But I think he found
Bohlen disappointing.
526
00:49:55,631 --> 00:49:57,650
How did he find you? You
must have been careless.
527
00:49:57,875 --> 00:49:59,537
No Paul, I can swear to that.
528
00:50:01,114 --> 00:50:04,913
What am I to do? I put him off, and
told him to meet me at ten o'clock.
529
00:50:05,862 --> 00:50:07,110
Meet him as arranged.
530
00:50:07,984 --> 00:50:09,758
Then take him to an
address I'll give you.
531
00:50:10,330 --> 00:50:12,143
Say you are taking him to see Anton.
532
00:50:15,869 --> 00:50:18,961
You are going .. to hand
him over to the Police?
533
00:50:20,210 --> 00:50:20,989
No.
534
00:50:22,397 --> 00:50:24,200
I prefer to handle this myself.
535
00:50:25,753 --> 00:50:27,002
And what if he talks?
536
00:50:27,660 --> 00:50:30,458
He must know I'm living using
forged papers. I don't like it.
537
00:50:31,042 --> 00:50:32,007
Neither do I.
538
00:50:32,533 --> 00:50:34,360
But never mind. I'll handle that too.
539
00:50:36,779 --> 00:50:38,753
Show Herr Winter out, and
then come straight back.
540
00:50:48,117 --> 00:50:49,376
I will leave it to you.
541
00:52:33,484 --> 00:52:35,294
Why don't you use the key, Fraulein?
542
00:52:37,259 --> 00:52:39,226
Stop pretending Fraulein.
We know you have one.
543
00:52:40,651 --> 00:52:41,581
Bob?
544
00:52:42,858 --> 00:52:45,109
Come in Anna, we've been expecting you.
545
00:52:49,926 --> 00:52:51,946
Is this Fraulein DeBurg?
─ Yes.
546
00:52:52,330 --> 00:52:53,213
Search her.
547
00:52:53,438 --> 00:52:57,029
I'm a Dutch citizen. I demand to be put
in touch with my Consul immediately.
548
00:52:57,401 --> 00:52:59,354
I'm Colonel Bertrand
from the Dutch Consulate.
549
00:52:59,749 --> 00:53:01,792
Your passport please.
─ It's in the bag.
550
00:53:14,968 --> 00:53:16,086
In order, Inspector.
551
00:53:16,931 --> 00:53:19,341
Alright .. bring her in.
552
00:53:27,309 --> 00:53:30,021
Is this the woman who came
to your flat this afternoon?
553
00:53:31,045 --> 00:53:32,315
Yes, that's her!
554
00:53:33,232 --> 00:53:37,066
She did it! I tell you she did it!
It's her fault he was killed.
555
00:53:37,733 --> 00:53:40,602
Who has been killed?
─ Valentin Winter.
556
00:53:41,282 --> 00:53:43,353
He fell under a train in the
subway half an hour ago.
557
00:53:44,306 --> 00:53:45,767
Why did you come to this flat?
558
00:53:48,230 --> 00:53:51,990
To see Valentin Vladek. The man who
lived here under the name of "Winter".
559
00:53:52,525 --> 00:53:53,514
Why?
560
00:53:54,300 --> 00:53:56,226
My fiancée Simon Van Halder ..
561
00:53:56,610 --> 00:53:59,136
Has been condemned to a life sentence
for a murder he did not commit.
562
00:53:59,540 --> 00:54:03,643
Valentin Vladek was one of the 3 men who
could have testified to his innocence.
563
00:54:04,037 --> 00:54:05,380
But he wasn't expecting you.
564
00:54:05,756 --> 00:54:07,962
He was expecting the escaped
prisoner Van Halder.
565
00:54:08,516 --> 00:54:10,159
I don't know what you're talking about.
566
00:54:10,347 --> 00:54:13,089
The Police were notified that Van Halder
would be found here at ten o'clock.
567
00:54:14,178 --> 00:54:16,919
Why don't you tell us the truth?
─ Simon, in Berlin? Are you sure?
568
00:54:17,474 --> 00:54:20,558
How did he get in to Berlin?
Who gave him the money?
569
00:54:20,901 --> 00:54:21,821
I don't know.
570
00:54:21,971 --> 00:54:24,525
You don't seem know the
consequences your actions may have.
571
00:54:25,220 --> 00:54:27,802
You realize I shall put you on
the first plane out of Berlin?
572
00:54:28,366 --> 00:54:30,563
All this is causing us
great inconvenience.
573
00:54:31,053 --> 00:54:32,426
Inconvenience.
574
00:54:33,401 --> 00:54:35,463
That's a very poor word to use, Colonel.
575
00:54:36,646 --> 00:54:39,613
Simon didn't think it inconvenient
to fight with the resistance.
576
00:54:40,572 --> 00:54:42,693
Now he's fighting to
prove his innocence.
577
00:54:43,678 --> 00:54:44,805
Can't you see?
578
00:54:45,885 --> 00:54:48,942
Can't you see it's your duty to do
everything in your power to help him?
579
00:54:49,310 --> 00:54:51,712
I was merely thinking
of your own interests.
580
00:54:52,992 --> 00:54:55,265
However .. if you insist you may stay.
581
00:54:55,714 --> 00:54:57,061
But under surveillance.
582
00:54:57,789 --> 00:55:00,305
Laurence .. escort
this lady to her hotel.
583
00:55:00,916 --> 00:55:03,036
See she doesn't move from
there unless you're with her.
584
00:55:03,273 --> 00:55:04,531
Very good Herr Inspector.
585
00:55:04,972 --> 00:55:07,383
I'm sure you understand the
meaning of "surveillance".
586
00:55:07,920 --> 00:55:09,979
Please don't do anything unwise.
587
00:55:11,187 --> 00:55:14,446
I might add that this is being done
at the request of Captain Sawyer.
588
00:55:15,291 --> 00:55:17,535
He's anxious that you're
given every protection.
589
00:55:18,277 --> 00:55:20,145
I shall be very grateful to him.
590
00:55:20,989 --> 00:55:22,041
Shall we go.
591
00:55:54,576 --> 00:55:56,161
[ doorbell ]
592
00:56:01,863 --> 00:56:05,032
Fraulein DeBurg?
─ Thank you.
593
00:56:17,879 --> 00:56:19,239
Four, five, six .. Seven.
594
00:56:33,199 --> 00:56:34,198
Taxi!
595
00:56:35,033 --> 00:56:36,657
Going somewhere Fraulein?
─ Obviously.
596
00:56:36,882 --> 00:56:40,075
I'm afraid I'll have to come with you.
─ You can walk or share the Cab fare.
597
00:56:41,415 --> 00:56:44,475
You .. you wouldn't like
to go by streetcar?
598
00:56:45,104 --> 00:56:47,085
They're very mean about
expenses these days.
599
00:56:47,244 --> 00:56:49,244
You should have thought of
that before you joined.
600
00:56:49,413 --> 00:56:51,206
Siene Strasse 67 please.
601
00:57:06,082 --> 00:57:08,662
What do you want here?
─ May I come in?
602
00:57:10,686 --> 00:57:11,675
Do you mind?
603
00:57:12,417 --> 00:57:14,511
No Fraulein .. I will be waiting.
604
00:57:18,937 --> 00:57:20,524
I brought you the rest of the money.
605
00:57:21,172 --> 00:57:22,158
You see.
606
00:57:22,693 --> 00:57:25,005
When I give my word I .. I keep it.
607
00:57:27,243 --> 00:57:29,874
I'm sorry .. I didn't mean to hit you.
608
00:57:30,616 --> 00:57:32,823
I must have been mad to have thought ..
─ I understand.
609
00:57:33,170 --> 00:57:37,705
Now Valentin is gone .. I don't know what
to do .. what's going to become of me.
610
00:57:37,939 --> 00:57:43,161
Here .. surely he had friends who
could help you .. in his factory?
611
00:57:43,573 --> 00:57:44,852
What was the name of it?
612
00:57:45,160 --> 00:57:48,269
The Globus Metall Company.
It's out at Grunevalt.
613
00:57:48,729 --> 00:57:51,837
But I don't think he had friends
there. Except Herr Schleger.
614
00:57:52,137 --> 00:57:53,578
But he never went to the works.
615
00:57:54,362 --> 00:57:56,692
Well .. couldn't he help you?
616
00:57:58,457 --> 00:58:03,057
I think he might .. after all, he put
up the money for the factory.
617
00:58:03,483 --> 00:58:06,212
It really belongs to him.
─ Why don't you write to him then?
618
00:58:07,342 --> 00:58:09,355
I don't know where he lives or anything.
619
00:58:10,159 --> 00:58:12,277
I only met him at a
nightclub he goes to.
620
00:58:12,975 --> 00:58:13,990
The Taub.
621
00:58:16,613 --> 00:58:19,907
Oh it's a wonderful place,
only the smartest people.
622
00:58:20,208 --> 00:58:22,956
Dancing, drinking.
Nothing but champagne.
623
00:58:23,804 --> 00:58:26,425
But it will be ages before
I can go there again.
624
00:58:28,350 --> 00:58:31,965
Even though I wasn't married to Valentin,
do you think I should go into mourning?
625
00:58:32,622 --> 00:58:35,420
Well I .. I don't think it would
be quite the right thing to do.
626
00:58:35,908 --> 00:58:39,038
And I'm sure that Valentin wouldn't like
you to be at home and be sad and lonely.
627
00:58:39,867 --> 00:58:42,219
We'll .. we'll go there
if you like, Mink.
628
00:58:43,393 --> 00:58:46,298
You see .. I am lonely too.
629
00:58:46,632 --> 00:58:48,747
You poor thing. It's worse for you.
630
00:58:49,384 --> 00:58:51,812
After all, Valentin wasn't a murderer.
631
00:58:54,209 --> 00:58:56,243
No, Valentin wasn't a murderer.
632
00:59:34,709 --> 00:59:37,301
Are you alright? What
went wrong last night?
633
00:59:39,676 --> 00:59:41,898
Valentin or someone must
have told the Police.
634
00:59:43,038 --> 00:59:45,357
They were there, waiting.
─ Yes I know. I was there. I saw it.
635
00:59:45,554 --> 00:59:48,540
But did you see Valentin? Did you
speak to him? What happened?
636
00:59:49,675 --> 00:59:50,742
He's dead.
637
00:59:51,591 --> 00:59:54,221
He fell in front of a train just
half an hour before I got there.
638
00:59:58,233 --> 00:59:59,882
With Valentin gone, what hope is there?
639
01:00:00,953 --> 01:00:02,596
Valentin must have
talked to someone.
640
01:00:02,990 --> 01:00:07,568
This is more than chance. Bohlen
dead in Hamburg .. Valentin here.
641
01:00:08,173 --> 01:00:09,647
Someone is getting desperate.
642
01:00:10,051 --> 01:00:12,680
Paul .. Paul Ravitch.
643
01:00:14,248 --> 01:00:15,370
We must find him!
644
01:00:16,013 --> 01:00:17,736
Somebody might know at the factory.
645
01:00:18,417 --> 01:00:19,563
I've got the address.
646
01:00:19,750 --> 01:00:21,807
They've passed out my
description all over the city.
647
01:00:22,041 --> 01:00:23,854
I dare not risk going
out in daylight again.
648
01:00:24,230 --> 01:00:25,944
I will.
─ No you don't. I forbid it.
649
01:00:26,953 --> 01:00:29,704
They've killed twice. They might do it
again. You've got to keep out of this.
650
01:00:29,995 --> 01:00:31,488
[ doorbell ]
651
01:00:32,108 --> 01:00:33,804
You must answer. They know you're here.
652
01:00:42,429 --> 01:00:45,113
Oh, Captain Sawyer.
No Police protection?
653
01:00:45,592 --> 01:00:46,522
Where is he?
654
01:00:47,132 --> 01:00:49,705
Even If I knew, do you really
think I would tell you?
655
01:00:49,921 --> 01:00:52,259
Don't be a fool, Anna. We know
you've been helping him.
656
01:00:52,428 --> 01:00:53,879
Why do you waste your time on me?
657
01:00:54,571 --> 01:00:56,449
Valentin Vladek wasn't
killed accidentally.
658
01:00:56,693 --> 01:00:58,552
There is no reason to suspect that.
659
01:01:00,005 --> 01:01:03,071
Unless it was Van Halder that killed him.
─ Why should Simon kill his own witness?
660
01:01:03,558 --> 01:01:06,383
Maybe he was a witness, but not
the kind that Van Halder wanted.
661
01:01:07,648 --> 01:01:09,111
And let me tell you something.
662
01:01:09,553 --> 01:01:12,356
The Police are scouring the city and
they have orders to shoot if necessary.
663
01:01:12,968 --> 01:01:13,905
So keep clear.
664
01:01:14,163 --> 01:01:15,431
[ broken glass ]
665
01:01:15,904 --> 01:01:17,238
Bob, please.
666
01:01:30,231 --> 01:01:32,214
Perhaps you'd like to
take its fingerprints?
667
01:01:32,895 --> 01:01:35,220
He's new isn't he?
Where did you get him?
668
01:01:35,490 --> 01:01:36,922
It's a "she", not a "he".
669
01:01:38,101 --> 01:01:39,410
I bought her for company.
670
01:01:39,739 --> 01:01:42,638
Anna .. I'm really sorry things
are working out like this.
671
01:01:42,853 --> 01:01:45,839
If there is nothing else you want
to talk to me about .. please go.
672
01:01:48,618 --> 01:01:51,646
Alright .. have it your own way.
673
01:01:55,542 --> 01:01:59,299
But if you should need me .. you can
still call me at headquarters you know.
674
01:02:04,756 --> 01:02:06,305
Sorry to disturb you Fraulein.
675
01:02:06,465 --> 01:02:09,066
But I understand, you've complained
about the stove smoking.
676
01:02:09,601 --> 01:02:10,737
Yes, that's right.
677
01:02:10,963 --> 01:02:12,898
Then, I'll take a look
at it if you don't mind.
678
01:02:13,377 --> 01:02:14,851
Yes. Please come in.
679
01:02:31,772 --> 01:02:33,826
Simon, it's alright.
─ Right.
680
01:02:35,073 --> 01:02:36,132
Take this.
681
01:02:38,908 --> 01:02:40,469
Shush.
─ Why that?
682
01:02:40,966 --> 01:02:42,555
Shush. It's the Sweep.
683
01:02:43,220 --> 01:02:46,502
What's so funny about a Sweep?
─ He's wearing one of those top hats.
684
01:02:46,882 --> 01:02:48,647
All Berlin Sweeps wear top hats.
685
01:02:48,863 --> 01:02:51,721
Yes, but he's got a black face.
686
01:02:52,813 --> 01:02:54,775
I'm sure his own mother
wouldn't know him.
687
01:03:10,118 --> 01:03:12,334
I've had a look at the chimney.
Now about the stoves.
688
01:03:12,635 --> 01:03:15,772
You'd better have look at Herr Meyer's.
He always grumbles about it.
689
01:03:17,517 --> 01:03:19,081
This way, please.
690
01:03:32,148 --> 01:03:34,628
They are all out at lunch so you
won't be disturbing anyone.
691
01:03:34,891 --> 01:03:35,558
Good.
692
01:03:35,943 --> 01:03:37,914
Do you mind? They say it's lucky.
693
01:03:38,478 --> 01:03:41,992
Touching is not enough. If you want
real luck you must kiss the Sweep.
694
01:04:21,512 --> 01:04:22,547
Don't move.
695
01:04:33,136 --> 01:04:34,958
You wouldn't really shoot
me would you Anton?
696
01:04:35,174 --> 01:04:36,635
Not unless I have to.
697
01:04:38,141 --> 01:04:40,601
You needn't be afraid of me.
─ But I am.
698
01:04:41,644 --> 01:04:44,395
Ever since I heard that you had broken
out, I knew that you would find me.
699
01:04:46,029 --> 01:04:47,493
I've been waiting for you.
700
01:04:48,742 --> 01:04:52,761
Look Simon .. I know what's
on your mind .. you want revenge.
701
01:04:53,925 --> 01:04:55,212
That's only natural.
702
01:04:55,606 --> 01:04:58,208
But it's just as natural for me
to want to protect myself.
703
01:04:58,433 --> 01:05:02,001
Anton, I won't revenge myself on you.
You didn't do the killing. Neither did I.
704
01:05:02,508 --> 01:05:04,667
I want you to come to a
lawyer and swear to it.
705
01:05:06,161 --> 01:05:09,475
I've thought about that too, but I can't.
I've got a wife and two children.
706
01:05:09,654 --> 01:05:10,800
What have you to fear?
707
01:05:11,917 --> 01:05:12,987
The others.
708
01:05:13,194 --> 01:05:15,522
You know very well that
Valentin is dead, Anton.
709
01:05:17,642 --> 01:05:20,869
So .. all the more reason to be afraid.
710
01:05:22,203 --> 01:05:24,203
You think he was murdered.
─ I didn't say that.
711
01:05:24,409 --> 01:05:28,609
Anton, all I want is justice. If I can't
get that then I may want revenge.
712
01:05:29,545 --> 01:05:31,012
I may even kill.
713
01:05:31,732 --> 01:05:34,606
Yes I know that.
And I don't blame you.
714
01:05:36,343 --> 01:05:37,798
But I've got the gun.
715
01:05:39,287 --> 01:05:43,686
Listen, Simon .. I'll give you anything,
but you must go away .. now.
716
01:05:45,216 --> 01:05:47,323
If you don't, I'll shoot
you where you stand.
717
01:05:49,076 --> 01:05:52,193
I only have to say I did it in self
defense. There'll be no questions.
718
01:05:53,416 --> 01:05:55,646
Don't you realize you are
a man without rights?
719
01:06:13,370 --> 01:06:16,266
If you promise not to make a
mess, maybe I will give a kiss.
720
01:06:16,886 --> 01:06:18,810
But you can have a cup of coffee anyway.
721
01:06:20,221 --> 01:06:24,237
I'm sorry to disturb you again Fraulein,
but my partner couldn't finish yesterday.
722
01:06:24,735 --> 01:06:25,719
That's alright.
723
01:06:29,953 --> 01:06:33,108
What happened?
─ I found Anton, at the factory.
724
01:06:33,859 --> 01:06:36,366
He's changed his name to Meyer.
He won't talk because he's afraid.
725
01:06:36,516 --> 01:06:37,699
And I can't force him.
726
01:06:38,291 --> 01:06:39,769
I am a "man without rights".
727
01:06:41,089 --> 01:06:43,804
I can be shot by anyone under
the pretext of self-defense.
728
01:06:44,874 --> 01:06:46,701
I'm a dead man, alive.
729
01:06:50,066 --> 01:06:51,428
Here is your coffee, Sweep.
730
01:06:51,935 --> 01:06:53,465
And here's your kiss sweetheart.
731
01:06:54,000 --> 01:06:56,029
That means that you will
be married soon, Marie.
732
01:06:56,244 --> 01:06:57,508
Sweeps are lucky you know.
733
01:06:58,663 --> 01:07:00,653
It's a long time since
I saw one, Fraulein.
734
01:07:01,094 --> 01:07:04,062
For a long time there were precious
few chimneys in Berlin to sweep.
735
01:07:04,606 --> 01:07:06,700
Perhaps you'd better come
back when he is finished.
736
01:07:12,096 --> 01:07:13,505
You must go to Anton yourself.
737
01:07:13,909 --> 01:07:16,434
If he won't help, we'll find his wife,
question her, play on her sympathies.
738
01:07:16,584 --> 01:07:17,674
We must find Paul!
739
01:07:17,805 --> 01:07:20,697
If Paul killed Valentin, and Anton is
afraid, what chance have I got with him?
740
01:07:20,838 --> 01:07:22,725
I asked you to help me,
not to question me.
741
01:07:23,214 --> 01:07:25,230
I've got a hideout in a
cellar in Canale Strasse.
742
01:07:25,411 --> 01:07:27,505
Here's the address. Read it,
memorize it and burn it.
743
01:07:27,674 --> 01:07:30,105
If you find Paul, get rid of the
detective and meet me there.
744
01:07:30,773 --> 01:07:31,674
Will you?
745
01:07:32,275 --> 01:07:35,538
You're losing faith.
─ No .. but I'm afraid you might kill.
746
01:07:36,000 --> 01:07:38,864
A "man without rights" is subject
to no laws. It works both ways.
747
01:07:39,061 --> 01:07:39,844
Simon.
748
01:07:41,138 --> 01:07:44,339
I love you .. I want
to go on loving you.
749
01:07:45,242 --> 01:07:49,427
There is a difference between
seeking justice and .. and killing.
750
01:07:51,937 --> 01:07:53,491
I thought you'd understand.
751
01:08:01,007 --> 01:08:01,912
Finished?
752
01:08:10,321 --> 01:08:12,641
Yes .. I'm finished.
753
01:09:48,299 --> 01:09:49,548
It's Herr Schleger.
754
01:09:50,525 --> 01:09:52,908
Why of course Herr Schleger,
we shall be honored.
755
01:10:07,922 --> 01:10:11,976
Mein Herr, you would like champagne?
─ I would .. but I'll drink beer.
756
01:10:20,154 --> 01:10:22,736
I am delighted to make your
acquaintance, Madame DeBurg.
757
01:10:25,423 --> 01:10:27,248
Waiter, champagne please.
Bollinger '39.
758
01:10:29,135 --> 01:10:32,120
Poor little Mink, don't worry.
I'll see you are looked after.
759
01:10:32,702 --> 01:10:35,181
I knew Valentin at business.
I financed everything.
760
01:10:36,257 --> 01:10:39,066
Such a pity .. a solid hard-working man.
761
01:10:39,502 --> 01:10:41,080
Yes .. a great loss to Mink.
762
01:10:41,523 --> 01:10:43,061
Oh, Mink has a resilient nature.
763
01:10:43,768 --> 01:10:45,586
She'll get over the shock,
like you yourself.
764
01:10:47,079 --> 01:10:48,055
Shall we dance?
765
01:10:49,836 --> 01:10:51,408
You will excuse us?
766
01:10:55,980 --> 01:10:58,936
Maybe you're not in the mood to dance?
─ I haven't danced for years.
767
01:10:59,689 --> 01:11:00,731
Well, let's try.
768
01:11:02,121 --> 01:11:06,196
I don't mean to be indiscreet, but
Mink has told me your tragic story.
769
01:11:06,838 --> 01:11:08,833
Perhaps there is something
I could do to help you?
770
01:11:09,324 --> 01:11:11,819
You are very kind.
─ Not at all.
771
01:11:12,666 --> 01:11:16,517
But I know how hard life can be. I've
had my share but I've been lucky.
772
01:11:17,333 --> 01:11:19,099
So I like to be helpful if I can.
773
01:11:19,991 --> 01:11:23,905
I look on it as a sort-of "paying back"
for the help others have given me.
774
01:11:26,789 --> 01:11:29,324
I knew you didn't really care to dance.
Shall we go back to the table?
775
01:11:38,736 --> 01:11:40,204
So, they are watching you.
776
01:11:43,186 --> 01:11:46,397
Oh yes .. they report
everything I've done.
777
01:11:47,195 --> 01:11:48,669
Everyone I've seen.
778
01:11:49,993 --> 01:11:53,787
They might come and ask you
questions. Pry into your affairs.
779
01:11:54,172 --> 01:11:56,651
Don't be afraid of causing me any
trouble. I have nothing to hide.
780
01:11:56,942 --> 01:11:59,160
You are a complete stranger.
─ You mean you don't trust me?
781
01:12:02,439 --> 01:12:03,416
I understand.
782
01:12:04,120 --> 01:12:06,996
But there are certain situations in
life where one has to take a risk.
783
01:12:07,932 --> 01:12:10,081
I'm not such a bad
risk, Fraulein DeBurg.
784
01:12:11,012 --> 01:12:14,261
How much to you know about this case?
─ I've followed it pretty closely.
785
01:12:14,928 --> 01:12:17,801
I knew about your search for witnesses,
and Mink has told me the rest.
786
01:12:18,570 --> 01:12:21,246
Herr Schleger, there is a
way you can help me.
787
01:12:21,669 --> 01:12:22,653
Tell me how.
788
01:12:23,096 --> 01:12:26,373
There is another man who could be
a witness, but who's afraid to speak.
789
01:12:27,016 --> 01:12:31,704
A man called Anton Meyer. He also
works at the Globus Metall Company.
790
01:12:32,201 --> 01:12:35,929
One of the factories you financed.
─ Globus Metall Company?
791
01:12:38,342 --> 01:12:42,074
What did you say his name was?
─ Anton .. Anton Meyer.
792
01:12:42,455 --> 01:12:43,800
Anton Meyer.
793
01:13:23,562 --> 01:13:24,417
Anna!
794
01:13:25,968 --> 01:13:28,028
Anna .. down here.
795
01:13:30,891 --> 01:13:31,877
Jump!
796
01:13:33,512 --> 01:13:35,187
Darling, I thought you'd never come.
797
01:13:42,231 --> 01:13:45,758
You're sure no-one followed you?
─ Yes. Yes, quite sure.
798
01:13:46,481 --> 01:13:50,716
I've been half round the town,
by taxi, by tram. Oh Simon.
799
01:13:51,504 --> 01:13:53,709
Simon, you frighten
me so with your talk.
800
01:13:54,378 --> 01:13:57,044
As long as you're alive, I'll
never kill. You know that.
801
01:13:58,284 --> 01:14:01,796
I love you, you know I do.
─ I've brought you something to eat.
802
01:14:07,641 --> 01:14:11,276
Simon, I've seen Herr Schleger.
The man who financed the factory.
803
01:14:11,407 --> 01:14:12,694
You didn't tell him anything?
804
01:14:12,816 --> 01:14:15,341
Only what we all know, that
you need Anton as a witness.
805
01:14:15,689 --> 01:14:17,961
He wants to help us.
─ Why should he?
806
01:14:18,787 --> 01:14:20,890
I don't know. But he's helped before.
807
01:14:21,144 --> 01:14:23,313
What does he look like?
─ Tall, sincere.
808
01:14:23,439 --> 01:14:24,566
How could he help us?
809
01:14:24,693 --> 01:14:27,782
He thinks that he could convince Anton ..
─ I've told you before. Anton does not ..
810
01:14:27,932 --> 01:14:30,611
But Schleger thinks that Anton
will talk if he has nothing to fear.
811
01:14:33,722 --> 01:14:34,882
Schleger is powerful.
812
01:14:36,102 --> 01:14:38,695
He's arranged for Anton to come
to his house tonight at 9 o'clock.
813
01:14:39,437 --> 01:14:40,845
He wants us both to be there.
814
01:14:44,028 --> 01:14:47,363
I don't see any harm in going
there and talking it over at least.
815
01:14:48,124 --> 01:14:50,621
But I can see that you don't ..
─ It's too simple. It's too pat.
816
01:14:51,259 --> 01:14:54,609
Well .. what other chance have you got?
817
01:15:01,738 --> 01:15:02,769
Oh Anna ..
818
01:15:33,060 --> 01:15:35,069
Herr Schleger?
─ Come in.
819
01:15:39,363 --> 01:15:42,151
It's hard to find words to thank
you for all the trouble you've ..
820
01:15:50,197 --> 01:15:51,645
What a fool you are, Simon.
821
01:15:52,659 --> 01:15:53,590
Paul.
822
01:15:54,058 --> 01:15:55,268
Get in there.
823
01:15:58,060 --> 01:16:00,268
You found that change in appearance
an improvement I hope.
824
01:16:01,939 --> 01:16:05,169
Don't try anything. I can easily kill
you here and dump you in the East Sector
825
01:16:09,003 --> 01:16:11,631
Where is Anna?
─ On her way here.
826
01:16:12,288 --> 01:16:14,942
My man is bringing her. And
they won't be followed either.
827
01:16:16,190 --> 01:16:19,281
Paul, don't hurt her. I don't care what
you do to me. I'm finished anyway.
828
01:16:20,107 --> 01:16:22,821
But .. let her go.
─ I can't afford to.
829
01:16:23,788 --> 01:16:26,530
She would be capable of anything when
she finds out you've disappeared.
830
01:16:27,235 --> 01:16:29,141
You know she's got some
very good friends here.
831
01:16:29,732 --> 01:16:32,848
You are still very simple, Simon.
She will meet with an accident.
832
01:16:33,638 --> 01:16:37,037
Or better still, a suicide pact.
Faithful unto death.
833
01:16:39,432 --> 01:16:42,284
Now, she will be here soon. Go over
there, sit down and take a drink.
834
01:17:52,409 --> 01:17:55,471
Fraulein DeBurg please.
─ "Sorry, but Fraulein DeBurg isn't in."
835
01:17:56,821 --> 01:17:57,958
She's left ..?
836
01:18:07,679 --> 01:18:09,745
I've the car and three men
outside, Captain Sawyer.
837
01:18:09,905 --> 01:18:11,702
Good. We'll be off in a ..
838
01:18:13,568 --> 01:18:15,426
Yes?
─ "We've just brought in Van Halder sir."
839
01:18:15,736 --> 01:18:17,662
Who?
─ "Simon Van Halder."
840
01:18:18,375 --> 01:18:19,537
Bring him up.
841
01:18:20,178 --> 01:18:23,512
It seems we won't be needing
your men .. it's Van Halder.
842
01:18:24,872 --> 01:18:26,891
He's had enough, poor devil.
843
01:18:27,745 --> 01:18:28,703
Are you Sawyer?
844
01:18:28,834 --> 01:18:31,313
Hello Van Halder. You've given us
quite a run-around, haven't you.
845
01:18:31,933 --> 01:18:34,740
You've got to get to Mersenstrasse 11
right away, before they can hurt her.
846
01:18:34,891 --> 01:18:36,656
You should have given
yourself up long ago.
847
01:18:36,797 --> 01:18:39,576
Do you understand? Not a minute to lose.
─ Fraulein DeBurg is quite safe.
848
01:18:39,820 --> 01:18:42,374
I gave orders for her to be held in
her hotel until you were captured.
849
01:18:42,514 --> 01:18:46,125
But she's not there. Look, I've just
telephoned. They say she's gone.
850
01:18:56,098 --> 01:18:58,061
Fraulein DeBurg please.
This is Captain Sawyer.
851
01:18:58,417 --> 01:19:01,676
"Fraulein DeBurg has left, Captain.
Your car called for her some time ago."
852
01:19:01,901 --> 01:19:02,812
My car?
853
01:19:03,441 --> 01:19:04,473
She's got away.
854
01:19:04,745 --> 01:19:07,168
She's at Paul's. We were to meet there.
─ Come along Van Halder.
855
01:19:07,290 --> 01:19:09,553
But you don't understand,
we've got to get Ravitch!
856
01:19:09,703 --> 01:19:11,131
What? Ravitch is dead.
857
01:19:11,290 --> 01:19:13,384
He's not, he's alive. He's
calling himself "Schleger".
858
01:19:13,591 --> 01:19:17,966
Schleger? Raid the house. And send a
detachment to the Globus Metall factory.
859
01:19:18,238 --> 01:19:19,844
You'd better come with us.
860
01:19:38,206 --> 01:19:39,746
You didn't tell them it was my car?
861
01:19:39,915 --> 01:19:43,615
No, I said it was Captain Sawyer's car,
otherwise I would still be there.
862
01:19:44,009 --> 01:19:45,198
Where is Simon?
863
01:19:45,455 --> 01:19:48,769
Now, you mustn't worry. There has been a
slight difficulty. He has been arrested.
864
01:19:49,877 --> 01:19:52,047
Arrested? .. Where is he?
865
01:19:52,244 --> 01:19:54,573
And I assure you it is only
a temporary difficulty.
866
01:19:54,751 --> 01:19:58,493
We'll get in touch with the authorities
at once. I've spoken with the man, Anton.
867
01:19:59,042 --> 01:20:01,226
And have persuaded him to give evidence.
868
01:20:02,178 --> 01:20:03,323
Still suspicious?
869
01:20:04,722 --> 01:20:05,689
Anton.
870
01:20:10,359 --> 01:20:13,803
This is Fraulein DeBurg.
Please tell her what you've agreed.
871
01:20:16,150 --> 01:20:19,180
If I'm dealt with fairly,
and kept out of trouble.
872
01:20:19,907 --> 01:20:22,206
I'll testify to Van Halder's innocence.
873
01:20:23,222 --> 01:20:24,846
You see, you will be loöked after.
874
01:20:26,095 --> 01:20:28,236
I'm sorry if I didn't seem to trust you.
875
01:20:28,517 --> 01:20:33,157
Please let's not waste time. We'll drive,
pick up my lawyer and go to the Police.
876
01:20:33,843 --> 01:20:35,598
Set all your fears at rest, my dear.
877
01:20:49,047 --> 01:20:51,132
It's Paul! He's got Anna!
878
01:21:01,470 --> 01:21:03,038
Paul .. Police.
879
01:21:04,720 --> 01:21:06,953
Get moving. Another couple
of minutes and we're safe.
880
01:21:08,042 --> 01:21:12,657
You are Paul Ravitch? Where is Simon?
What have you done with Simon?
881
01:21:13,169 --> 01:21:14,371
Go on! Jump!
882
01:21:16,615 --> 01:21:18,875
[ gunshot! ]
883
01:21:23,089 --> 01:21:24,666
They're heading for the East Sector.
884
01:21:24,817 --> 01:21:27,126
If they make it, it's the
last we'll see of them.
885
01:21:42,831 --> 01:21:44,211
[ gunshot! ]
886
01:22:03,977 --> 01:22:05,285
You'll kill her!
887
01:22:09,439 --> 01:22:11,730
[ gunshots! ]
888
01:23:00,382 --> 01:23:01,405
Where's Anna?
889
01:23:05,729 --> 01:23:07,170
There is nothing we can do.
890
01:23:09,057 --> 01:23:11,967
Now listen to me .. you
have a wife and children
891
01:23:12,690 --> 01:23:13,958
We can look after them.
892
01:23:14,371 --> 01:23:15,967
But you haven't got much time.
893
01:23:17,263 --> 01:23:20,784
Who was it who killed the British
soldier? Was it Simon Van Halder?
894
01:23:24,899 --> 01:23:26,889
No .. he wasn't even there.
895
01:23:28,424 --> 01:23:29,508
It was ..
896
01:23:31,648 --> 01:23:32,522
Paul.
897
01:23:35,218 --> 01:23:37,208
Forgive me .. Simon.
898
01:23:38,795 --> 01:23:40,006
Look after them ..
899
01:23:41,893 --> 01:23:42,813
My wife ..
900
01:23:52,151 --> 01:23:53,582
It's alright now, Anna.
901
01:23:54,715 --> 01:23:58,611
You must have hated my guts I suppose.
If it's any consolation, it was mutual.
902
01:23:59,898 --> 01:24:02,010
Now I .. owe you an apology.
903
01:24:03,652 --> 01:24:05,466
We owe you much more.
904
01:24:21,110 --> 01:24:25,896
T-G73251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.