All language subtitles for Desperate Moment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,141 --> 00:02:07,298 What is it? 2 00:03:16,283 --> 00:03:17,681 So, you are awake at last. 3 00:03:18,818 --> 00:03:20,225 The Governor is coming. 4 00:03:22,102 --> 00:03:23,560 I've got to make you tidy. 5 00:03:32,555 --> 00:03:34,474 Tell me .. who is Anna? 6 00:03:35,471 --> 00:03:37,596 You kept calling for her while you were delirious. 7 00:03:39,051 --> 00:03:41,215 You want me to write a letter for you? ─ She's dead. 8 00:03:50,033 --> 00:03:53,948 I'm glad you're better Rodoski. I'd like to talk to you. 9 00:03:55,317 --> 00:03:59,263 We are all of us here for a lifetime, and I don't want any lives wasted. 10 00:03:59,730 --> 00:04:01,300 Neither my own or anyone else's. 11 00:04:02,946 --> 00:04:05,658 You are Polish? ─ You know all about me. It's in there. 12 00:04:06,127 --> 00:04:09,223 You were arrested for resistance activities during the war. 13 00:04:09,696 --> 00:04:13,017 And sent to work in the mines here in Germany. How long for? 14 00:04:13,263 --> 00:04:14,054 Two years. 15 00:04:14,238 --> 00:04:16,831 When the war ended, why didn't you wait until the Allies liberated you? 16 00:04:16,972 --> 00:04:19,261 Instead of breaking camp? ─ I wanted to get away. 17 00:04:19,472 --> 00:04:23,528 Why didn't you obey allied orders and report to a Center For Displaced Persons? 18 00:04:24,050 --> 00:04:26,303 There comes a point when all that matters is to be free. 19 00:04:26,643 --> 00:04:29,656 So you broke camp and looted your way across Germany? 20 00:04:30,728 --> 00:04:32,840 I'm not blaming you for that entirely. 21 00:04:33,509 --> 00:04:35,637 But why did you kill the British soldier? 22 00:04:37,771 --> 00:04:39,240 He was doing his duty. 23 00:04:39,848 --> 00:04:42,867 Guarding the depot you and your gang were plundering. 24 00:04:44,132 --> 00:04:46,923 If you hadn't been under 21, you would have been hanged. 25 00:04:47,500 --> 00:04:49,355 You were lucky. ─ Lucky? 26 00:04:52,582 --> 00:04:53,677 I'm here for life. 27 00:04:53,909 --> 00:04:57,905 As a man serving a life sentence, you have certain privileges. 28 00:04:58,369 --> 00:04:59,996 You may receive a visitor. 29 00:05:00,904 --> 00:05:02,334 There won't be any visitors. 30 00:05:06,370 --> 00:05:07,358 Thank you. 31 00:05:33,744 --> 00:05:34,882 Anna .. 32 00:05:39,121 --> 00:05:40,503 Simon. 33 00:05:41,564 --> 00:05:43,104 I thought you were dead. 34 00:05:44,015 --> 00:05:45,381 I thought you were dead. 35 00:05:48,508 --> 00:05:50,334 They told me you'd been caught and shot. 36 00:05:51,555 --> 00:05:53,233 I was told you were missing. 37 00:05:54,243 --> 00:05:55,239 Lost. 38 00:05:58,468 --> 00:06:00,976 Why didn't you give your real name when you were arrested? 39 00:06:01,997 --> 00:06:05,042 It is "Van Halder". I would have found you long ago. 40 00:06:06,760 --> 00:06:08,206 I thought you were dead. 41 00:06:08,861 --> 00:06:10,600 I thought you were dead. 42 00:06:16,614 --> 00:06:18,256 I wish you'd let me go on believing. 43 00:06:19,487 --> 00:06:21,073 I wish you hadn't come. 44 00:06:23,702 --> 00:06:25,741 Do you think it is easy for me to find you here? 45 00:06:26,953 --> 00:06:28,209 Condemned for life. 46 00:06:28,597 --> 00:06:29,639 Anna. 47 00:06:32,604 --> 00:06:33,854 Anna, I didn't kill him. 48 00:06:34,007 --> 00:06:36,624 You don't have to lie, Simon. ─ I'm not lying! 49 00:06:37,529 --> 00:06:39,253 I didn't kill him. ─ But you confessed. 50 00:06:39,665 --> 00:06:42,324 The Warden showed me .. ─ I know, I know. I confessed. 51 00:06:42,763 --> 00:06:45,240 I didn't care what happened to me. I didn't care if I lived or died. 52 00:06:46,121 --> 00:06:48,363 The others that risked their lives to get drugs for me .. 53 00:06:48,703 --> 00:06:51,473 They had something to live for .. so I confessed it. 54 00:06:53,163 --> 00:06:56,194 You must believe me .. you must! 55 00:06:57,235 --> 00:06:58,497 I didn't kill him. 56 00:07:00,416 --> 00:07:01,823 I believe you, Simon. 57 00:07:02,212 --> 00:07:07,272 Fraulein DeBurg, I regret I cannot give you any longer with the prisoner. 58 00:07:08,127 --> 00:07:10,052 You must say goodbye, Rodoski. 59 00:07:10,592 --> 00:07:13,832 His name is not Rodoski. It's "Van Halder". Simon Van Halder. 60 00:07:14,466 --> 00:07:15,722 He's a Dutch citizen. 61 00:07:15,992 --> 00:07:18,624 Unless I'm officially advised to the contrary .. 62 00:07:19,231 --> 00:07:22,729 To me, he is prisoner Rodoski, serving a life sentence. 63 00:07:32,263 --> 00:07:34,822 Goodbye .. I'll be back. 64 00:07:37,280 --> 00:07:38,788 I must talk to you Herr Goeter. 65 00:07:58,910 --> 00:08:00,095 You found him. 66 00:08:01,096 --> 00:08:02,125 Yes. It's him. 67 00:08:03,395 --> 00:08:04,203 I see. 68 00:08:05,741 --> 00:08:08,730 Oh Bob .. how can I ever thank you enough? 69 00:08:09,919 --> 00:08:13,215 That's alright .. that's what the Army pay me for. To track people down. 70 00:08:22,172 --> 00:08:24,325 You never really believed he was alive, did you Bob? 71 00:08:25,283 --> 00:08:26,762 You thought we'd never find him. 72 00:08:26,914 --> 00:08:29,438 Well, if hadn't tried to kill himself, we never would have done. 73 00:08:30,013 --> 00:08:32,816 I felt certain he was dead. ─ Why did you help me then? 74 00:08:34,074 --> 00:08:35,705 Because I had to prove it to you. 75 00:08:36,749 --> 00:08:38,950 As far as I can see the situation hasn't altered much. 76 00:08:39,144 --> 00:08:42,606 I mean a dead man, or a man condemned for life, they are practically the same. 77 00:08:42,911 --> 00:08:44,378 Not if the man is innocent. 78 00:08:44,789 --> 00:08:46,831 But Anna, he's confessed to a murder. 79 00:08:48,454 --> 00:08:51,025 It's rare for a guilty man to do that. An innocent man, never. 80 00:08:51,389 --> 00:08:52,950 He'd been told that I was dead and .. 81 00:08:53,255 --> 00:08:55,933 Didn't care then what happened, so he took the blame to save the others. 82 00:08:56,682 --> 00:08:58,447 He's not a murderer and we must prove it. 83 00:08:58,701 --> 00:09:01,957 Nonsense, you can't possibly believe it. ─ Of course I believe him. 84 00:09:02,409 --> 00:09:05,802 I've known him all my life .. we were children together and .. 85 00:09:06,083 --> 00:09:08,895 Yes, students together and in The Resistance together, I know. 86 00:09:09,568 --> 00:09:14,531 Once he gives his heart to a cause, or a person .. he holds nothing back. 87 00:09:23,439 --> 00:09:26,338 What are you going to do now? The money your father left you won't last forever. 88 00:09:26,643 --> 00:09:29,873 First I must get a lawyer. I'll go back to Munich and I'll stay in Germany. 89 00:09:30,141 --> 00:09:32,839 If you will help me to find .. ─ I'm sorry Anna, but I can't help. 90 00:09:33,462 --> 00:09:37,136 I'm no good at things I don't believe in, and I can't believe this fantastic story. 91 00:09:38,450 --> 00:09:40,680 If you must waste your life as well as mine .. 92 00:09:41,801 --> 00:09:43,908 We'd better do it separately. ─ Alright. 93 00:09:45,786 --> 00:09:47,116 Goodbye, Bob. 94 00:10:07,064 --> 00:10:09,523 Hello .. the warden wants you. 95 00:10:14,381 --> 00:10:16,726 Anyone with him? ─ Yes, she is there too. 96 00:10:17,083 --> 00:10:20,268 Very pretty .. first came here driven by an Englishman. 97 00:10:21,965 --> 00:10:23,953 They made a very handsome couple I'm told. 98 00:10:29,873 --> 00:10:33,066 The prisoner Van Halder. ─ Sit down, Van Halder. 99 00:10:35,498 --> 00:10:37,526 I've been explaining to Fraulein DeBurg. 100 00:10:38,117 --> 00:10:41,850 That even though she has succeeded in establishing your true identity .. 101 00:10:42,306 --> 00:10:45,184 It is useless working for a retrial unless it can be proved .. 102 00:10:45,414 --> 00:10:48,235 That you were nowhere near the place when the man was murdered. 103 00:10:51,788 --> 00:10:55,801 Simon .. the men you were with .. they could prove it. 104 00:10:56,073 --> 00:11:00,591 The murder was committed five years ago. They've had five years to come forward. 105 00:11:01,049 --> 00:11:03,716 They can be traced. Who were they, Simon? 106 00:11:04,457 --> 00:11:06,099 Everything you can remember .. 107 00:11:16,028 --> 00:11:17,799 There were three others besides myself. 108 00:11:18,770 --> 00:11:20,663 Fighting in a bombed graveyard. 109 00:11:21,334 --> 00:11:24,818 There was Anton. Anton Merrick. A Czech. 110 00:11:25,409 --> 00:11:27,147 Two fingers of the right hand missing. 111 00:11:28,648 --> 00:11:34,460 Valentin Vladek. Polish from Katowic. Used to be a foreman in a steel factory. 112 00:11:35,465 --> 00:11:38,240 And then there was Paul. Paul Ravitch. 113 00:11:39,352 --> 00:11:42,241 Without him, we should never have succeeded in breaking from the camp. 114 00:11:43,258 --> 00:11:46,444 I'd been wounded .. my wound was turning septic. 115 00:11:47,333 --> 00:11:50,169 Paul broke into a British depot to get penicillin for me. 116 00:11:51,755 --> 00:11:53,126 The Police were closing in. 117 00:11:53,455 --> 00:11:56,394 There is only one way out. Give ourselves up. 118 00:11:57,219 --> 00:12:00,733 Tell them you didn't mean to kill the soldier. Tell them .. it was an accident. 119 00:12:01,003 --> 00:12:04,150 Are you mad? I got you out of prison, didn't I? 120 00:12:04,693 --> 00:12:06,073 Do you want to go back there? 121 00:12:06,627 --> 00:12:08,722 We are all in this .. except Simon. 122 00:12:09,153 --> 00:12:11,765 As far as me. I .. I'm not going behind bars again. 123 00:12:12,683 --> 00:12:15,493 I've got a wife and children .. somewhere. 124 00:12:17,043 --> 00:12:19,579 Let's get away from here. ─ And leave Simon, huh? 125 00:12:20,293 --> 00:12:21,682 Don't be such a fool, Anton. 126 00:12:22,828 --> 00:12:25,114 Leave this to me, wait outside. I want to talk to Simon. 127 00:12:35,164 --> 00:12:36,282 Why did you kill him? 128 00:12:37,005 --> 00:12:39,277 You needed the stuff. He tried to stop me. 129 00:12:40,479 --> 00:12:42,674 What shall we do? ─ I'll think of something. 130 00:12:43,898 --> 00:12:46,038 It's all my fault. ─ I shouldn't worry. 131 00:12:47,278 --> 00:12:49,100 I expect you will have done the same for me. 132 00:12:49,720 --> 00:12:50,837 We are friends, huh? 133 00:12:51,878 --> 00:12:53,296 We haven't much time. 134 00:12:54,650 --> 00:12:58,977 There is something .. I should have told you before, but somehow I couldn't. 135 00:13:00,001 --> 00:13:02,987 It's about Anna .. she's dead. 136 00:13:06,734 --> 00:13:08,087 We were on the same train. 137 00:13:10,020 --> 00:13:11,917 When we neared the border, she tried to escape. 138 00:13:13,527 --> 00:13:15,152 She jumped .. and they shot her. 139 00:13:17,242 --> 00:13:18,530 I know it's her because .. 140 00:13:19,195 --> 00:13:21,728 I recognized the photograph the moment you showed it to me. 141 00:13:23,830 --> 00:13:25,595 There's no doubt? ─ No doubt. 142 00:13:27,371 --> 00:13:28,442 You hear them? 143 00:13:29,182 --> 00:13:30,205 Police dogs. 144 00:13:31,062 --> 00:13:33,562 Why did you have to kill him? Now we are finished. 145 00:13:41,226 --> 00:13:43,383 Simon .. what are you doing? 146 00:13:45,289 --> 00:13:46,688 This time it is my turn. 147 00:13:55,494 --> 00:13:57,257 I gave myself up and confessed. 148 00:13:58,438 --> 00:14:00,140 You ask me to believe that? 149 00:14:01,004 --> 00:14:03,652 If they hadn't broken in to the depot, there would not have been a murder. 150 00:14:04,488 --> 00:14:05,614 Paul did it for me. 151 00:14:06,037 --> 00:14:08,263 But didn't you realize what it would mean? 152 00:14:08,845 --> 00:14:10,141 I thought you were dead. 153 00:14:10,629 --> 00:14:12,879 And it was Paul who told you he'd seen me killed? 154 00:14:13,559 --> 00:14:15,296 Do you know how much penicillin he stole? 155 00:14:15,512 --> 00:14:16,648 A truck load! 156 00:14:17,005 --> 00:14:19,109 The Police found it later, buried in a graveyard. 157 00:14:20,536 --> 00:14:22,388 Rather a lot to save one life. 158 00:14:23,409 --> 00:14:25,878 How much would that be worth on the black-market Herr Goeter? 159 00:14:27,307 --> 00:14:28,626 That's where it was going. 160 00:14:29,936 --> 00:14:31,236 He lied, Simon. 161 00:14:32,123 --> 00:14:34,734 He tricked you into that confession to save himself. 162 00:14:36,792 --> 00:14:39,197 Time is getting short, Fraulein DeBurg. 163 00:14:39,788 --> 00:14:41,186 You have five minutes more. 164 00:14:42,689 --> 00:14:45,340 If this is true .. it's hopeless. 165 00:14:45,572 --> 00:14:47,403 It is not hopeless. We will find the others. 166 00:14:47,947 --> 00:14:49,570 One witness and we can force a retrial. 167 00:14:49,705 --> 00:14:51,793 And even if we do, how long do you think it will take? 168 00:14:52,582 --> 00:14:55,035 They'll argue for years about whose jurisdiction I come under. 169 00:14:55,315 --> 00:14:56,737 Who is to try me? 170 00:15:00,052 --> 00:15:02,421 I've made up my mind to wait for you. ─ You're free. 171 00:15:03,263 --> 00:15:05,494 You don't know what it is like to be in a place like this. 172 00:15:05,779 --> 00:15:07,248 The thoughts that come to you. 173 00:15:10,804 --> 00:15:12,149 Who brought you here today? 174 00:15:12,607 --> 00:15:14,545 I came alone. ─ Last time you didn't. Who was it? 175 00:15:15,107 --> 00:15:16,235 He's an Englishman. 176 00:15:16,679 --> 00:15:18,642 He found you for me. He's a good friend, Simon. 177 00:15:18,973 --> 00:15:20,067 And he loves you. 178 00:15:20,107 --> 00:15:21,647 Why does it matter, if I don't love him? 179 00:15:21,767 --> 00:15:23,427 It has nothing to do with faithfulness! 180 00:15:23,812 --> 00:15:25,681 How can I ask you to be faithful while I'm here? 181 00:15:25,801 --> 00:15:27,715 You can't. Nobody can ask that. 182 00:15:28,175 --> 00:15:30,879 But free or not free, you should know that a woman can't be held .. 183 00:15:31,736 --> 00:15:33,013 Unless she wants to be. 184 00:15:34,147 --> 00:15:36,536 I must .. get .. out. ─ Simon. 185 00:15:41,134 --> 00:15:42,530 Your time is up. 186 00:15:44,760 --> 00:15:45,938 Goodbye. 187 00:15:46,677 --> 00:15:47,586 I'll write. 188 00:15:48,960 --> 00:15:50,620 I'll do everything that can be done. 189 00:16:00,771 --> 00:16:02,933 Leave that, start working over there. 190 00:17:36,047 --> 00:17:39,512 Into thine hand .. I commit my spirit. 191 00:17:40,544 --> 00:17:41,624 Amen. 192 00:18:00,267 --> 00:18:01,950 It won't do to keep Becker waiting. 193 00:18:02,568 --> 00:18:04,953 He is going down to the village to do a bit of courting. 194 00:18:05,253 --> 00:18:08,244 He won't be in such a hurry once he has married her. 195 00:18:09,853 --> 00:18:11,611 Goodnight. ─ Goodnight. 196 00:18:52,540 --> 00:18:54,975 It should be oiled. Goodnight Becker. 197 00:19:05,931 --> 00:19:09,130 Goodnight Karl. ─ Goodnight. See you in the morning. 198 00:19:22,450 --> 00:19:24,689 Hey! Your keys. 199 00:19:25,821 --> 00:19:29,354 Hmm. There is nothing more foolish than a man in love, Becker. 200 00:19:33,691 --> 00:19:35,362 My love to Linda. 201 00:20:07,001 --> 00:20:08,469 One moment, please. 202 00:20:10,205 --> 00:20:14,141 Which is the shortest way to Munich? I am not familiar with this district. 203 00:20:16,766 --> 00:20:19,364 Well, I'm going there myself. ─ Please get in. 204 00:20:49,139 --> 00:20:53,958 "Hello darling. Have you forgotten? We're meeting at the watermill this morning." 205 00:20:54,544 --> 00:20:57,987 "It's a perfect day for sailing, but it's windy, so you'd better wrap up well." 206 00:20:58,880 --> 00:21:01,318 "I wish I'd put on warmer clothes myself." 207 00:21:03,522 --> 00:21:05,069 I'm sorry .. I overslept. 208 00:21:06,072 --> 00:21:07,863 It will take me a little time to get there. 209 00:21:08,219 --> 00:21:09,151 "I'll wait." 210 00:21:19,865 --> 00:21:21,001 Operator? ─ "Hello." 211 00:21:21,354 --> 00:21:24,326 Oh please do try and be more careful. That call wasn't for me. 212 00:21:24,833 --> 00:21:26,038 "I am sorry, Fraulein." 213 00:21:39,725 --> 00:21:41,443 Good morning, Fraulein. ─ Good morning. 214 00:21:41,647 --> 00:21:44,429 What can I do for you? ─ I want a suit for my .. husband. 215 00:21:44,748 --> 00:21:47,355 A suit for your husband. ─ He comes out from hospital this week. 216 00:21:48,100 --> 00:21:50,550 But everything is so terribly expensive. ─ Not in my shop. 217 00:22:16,333 --> 00:22:17,222 Oh, Simon! 218 00:22:25,520 --> 00:22:28,391 You're mad. You haven't got a chance in the world. 219 00:22:28,860 --> 00:22:31,527 They'll all be after you now, the French, Germans, British and Americans. 220 00:22:31,668 --> 00:22:33,518 I've been hunted before. ─ It's not the same. 221 00:22:33,649 --> 00:22:35,592 Then we had friends and helpers and organization. 222 00:22:35,780 --> 00:22:37,161 My darling. 223 00:22:37,649 --> 00:22:40,194 Can't you see Simon? You've spoilt any chance you had. 224 00:22:40,635 --> 00:22:42,640 But I'm free .. free! 225 00:22:44,307 --> 00:22:45,454 You have broken jail. 226 00:22:46,147 --> 00:22:50,084 To everyone .. it is just another proof that you are guilty. 227 00:22:55,635 --> 00:22:56,809 And to you? 228 00:23:01,609 --> 00:23:02,856 This uniform. 229 00:23:04,067 --> 00:23:06,623 Where .. where did you get it? 230 00:23:08,246 --> 00:23:09,722 I didn't kill anyone. 231 00:23:10,828 --> 00:23:12,368 I had luck and I was careful. 232 00:23:12,518 --> 00:23:14,621 That will mean further punishment when they catch you. 233 00:23:14,772 --> 00:23:17,648 But they won't catch me. ─ I shan't be able to save you. 234 00:23:19,316 --> 00:23:20,377 I won't. 235 00:23:28,105 --> 00:23:29,757 Don't you trust me anymore? 236 00:23:30,584 --> 00:23:32,565 I don't understand you any more. That's all. 237 00:23:42,718 --> 00:23:44,457 You're not asking me to give myself up? 238 00:23:51,078 --> 00:23:52,689 There are some clothes in the bag. 239 00:23:58,683 --> 00:24:00,400 Anna, you must go to Amsterdam. 240 00:24:00,833 --> 00:24:03,415 And get me a Dutch passport in the name of Jan Schiller. 241 00:24:03,951 --> 00:24:06,455 Post it to Hamburg post-restante, and I'll collect it there. 242 00:24:06,952 --> 00:24:08,567 You come there the week afterwards. 243 00:24:08,802 --> 00:24:10,652 There will be a letter telling you where I am. 244 00:24:10,821 --> 00:24:12,962 What are you going to do now? ─ I'm going to Hamburg. 245 00:24:13,732 --> 00:24:17,468 Paul had a friend called Erwin Bohlen. If he's still there, he can help us. 246 00:24:17,909 --> 00:24:19,636 You'll be needing some money, won't you? 247 00:24:20,416 --> 00:24:21,327 Yeah. 248 00:24:24,510 --> 00:24:25,609 You fool .. 249 00:24:56,864 --> 00:24:57,620 Thanks. 250 00:24:57,822 --> 00:25:00,817 Don't think of it. I hope you find your friend and get that job, 251 00:25:01,043 --> 00:25:04,198 And I turn right over the bridge, and the first street on the left? 252 00:25:04,377 --> 00:25:07,002 Yes, that's right. That's Eric Strasse. ─ Thank you. 253 00:25:20,463 --> 00:25:22,579 Have you no respect? ─ Huh? 254 00:25:23,500 --> 00:25:25,303 Have you no respect for the dead? 255 00:26:18,559 --> 00:26:19,609 Is Herr Bohlen in? 256 00:26:19,958 --> 00:26:23,169 You've just missed him. He's just gone out. 257 00:26:23,648 --> 00:26:25,769 Feet first, poor fellow. 258 00:26:28,331 --> 00:26:29,429 I'm sorry. ─ Yes. 259 00:26:29,728 --> 00:26:32,772 He was fished out of the dock last week. Found drowned. 260 00:26:33,147 --> 00:26:35,890 Though why he'd fallen in the dock, I don't know. 261 00:26:36,490 --> 00:26:39,117 I'm sorry to have been such trouble. ─ That's alright. 262 00:26:41,542 --> 00:26:45,101 Are you the friend from Berlin, he was expecting? 263 00:26:47,191 --> 00:26:48,079 Berlin? 264 00:26:49,393 --> 00:26:50,755 Yes, from Berlin. 265 00:28:45,033 --> 00:28:46,614 Bring me a beer, will you. 266 00:29:25,483 --> 00:29:26,745 Your papers, please. 267 00:30:38,316 --> 00:30:39,448 What do you want? 268 00:30:40,209 --> 00:30:41,439 Who are you? 269 00:30:44,479 --> 00:30:45,113 I .. 270 00:30:45,711 --> 00:30:47,683 I was rowing about, loöking at the ships. 271 00:30:49,869 --> 00:30:51,575 The fog came down and .. 272 00:30:52,307 --> 00:30:53,490 The ferry ran into me. 273 00:30:54,540 --> 00:30:56,312 You don't look like a thief. 274 00:30:57,871 --> 00:30:59,074 Not much to thieve. 275 00:30:59,526 --> 00:31:02,013 Scrap .. that's why they need a watchman. 276 00:31:02,379 --> 00:31:04,727 Everybody is fighting to buy scrap. 277 00:31:05,747 --> 00:31:09,966 They are short of steel. For the next war I suppose. 278 00:31:11,731 --> 00:31:14,999 Go in .. while I hang out the light. 279 00:31:18,439 --> 00:31:21,114 You may find coffee .. on the stove. 280 00:31:27,443 --> 00:31:29,510 [ radio ] "And now, here is a Police announcement." 281 00:31:30,072 --> 00:31:35,415 "Simon Van Halder, serving a sentence for murder, escaped arrest yesterday." 282 00:31:35,762 --> 00:31:38,612 "By diving from the Hamburg ferry into the Elbe." 283 00:31:39,518 --> 00:31:44,692 "The wanted man is of medium height, slim but muscular, dark complexion and hair." 284 00:31:45,096 --> 00:31:47,642 "And is wearing a dark-brown coat and trousers." 285 00:31:48,457 --> 00:31:50,354 "A reward is offered for his arrest." 286 00:31:58,558 --> 00:32:01,685 Breakfast is ready .. better get up and have a wash. 287 00:32:10,984 --> 00:32:12,057 Has the fog cleared? 288 00:32:12,357 --> 00:32:14,836 Yes .. it's a fine morning. 289 00:32:19,870 --> 00:32:21,743 You will be wanting to go ashore? 290 00:32:22,326 --> 00:32:24,185 Yes, I am sorry to have been so much trouble. 291 00:32:24,879 --> 00:32:28,579 You slept like a log. You must have been without sleep quite a while. 292 00:32:49,894 --> 00:32:51,487 Why did you kill this man? 293 00:32:56,341 --> 00:32:57,702 What are you going to do? 294 00:32:59,590 --> 00:33:01,748 My son was killed in Russia. 295 00:33:02,631 --> 00:33:04,898 No-one has been sentenced for killing him. 296 00:33:06,303 --> 00:33:08,637 No-one has offered a reward for the man who killed him. 297 00:33:11,824 --> 00:33:14,792 They have issued a description. They know what you are dressed in. 298 00:33:15,280 --> 00:33:17,132 You had better keep those clothes. 299 00:33:20,364 --> 00:33:25,041 There is denouncing and informing enough in the world .. I want no part in it. 300 00:33:26,473 --> 00:33:28,405 Hurry up, and I put you ashore. 301 00:33:46,795 --> 00:33:48,376 Morning Bob. ─ Morning Trevor. 302 00:33:48,626 --> 00:33:49,705 A cute little guy. 303 00:33:49,837 --> 00:33:52,106 Well, if guys can be cute, I suppose he is. 304 00:33:52,381 --> 00:33:54,287 Well, have it your own way. I still like him. 305 00:33:54,475 --> 00:33:56,888 You didn't call me all the way from Munich just to admire him? 306 00:33:57,029 --> 00:33:58,979 Nope .. your friend "Van Halder". 307 00:33:59,639 --> 00:34:01,236 What's Uncle Sam's interest in him? 308 00:34:01,470 --> 00:34:03,904 He made a call here in Hamburg on a man who just died. 309 00:34:05,604 --> 00:34:07,419 They searched the apartment and found this. 310 00:34:11,051 --> 00:34:12,800 A photo-stat of a top-secret blueprint. 311 00:34:13,270 --> 00:34:15,298 A component of a submarine guided-missile device. 312 00:34:15,626 --> 00:34:18,293 We've got reason to believe it's fabricated secretly in West Berlin. 313 00:34:18,518 --> 00:34:20,180 Smuggled across from the East sector. 314 00:34:21,335 --> 00:34:23,541 What's the connection between Van Halder and the dead man? 315 00:34:23,766 --> 00:34:26,547 I don't know .. he may know some of Bohlen's former friends. 316 00:34:26,987 --> 00:34:30,582 A strange coincidence that Van Halder should arrive just after Bohlen's death. 317 00:34:31,231 --> 00:34:34,443 Bohlen and a Paul Ravitch deserted together from the German Navy early .. 318 00:34:34,678 --> 00:34:36,622 Wait a minute. .. Ravitch? 319 00:34:38,200 --> 00:34:40,975 That name sounds familiar. ─ Well, we checked on Paul Ravitch. 320 00:34:41,257 --> 00:34:43,201 We figured he was the brains behind it all. 321 00:34:43,633 --> 00:34:47,555 He was killed here in Hamburg in '46 when his bomb-damaged house collapsed. 322 00:34:48,515 --> 00:34:51,561 Maybe Van Halder can be of help. He's got to be pulled in quick, Bob. 323 00:34:51,745 --> 00:34:53,829 He hasn't a hope. There's a general alert out for him. 324 00:34:53,998 --> 00:34:55,059 Well, I don't know. 325 00:34:55,219 --> 00:34:58,357 We believe he picked up a letter in the Post Office, and has left one in return. 326 00:34:58,815 --> 00:34:59,570 Did he? 327 00:35:00,049 --> 00:35:02,723 Maybe you might know somebody who would be interested in hearing from him? 328 00:35:03,363 --> 00:35:04,162 Maybe. 329 00:35:05,157 --> 00:35:06,328 I'll keep you posted. 330 00:35:20,425 --> 00:35:22,565 Have you got something for "Fraulein DeBurg" please? 331 00:35:31,398 --> 00:35:34,519 It's a small world Anna .. who would have expected to see you here? 332 00:35:35,972 --> 00:35:36,637 Bob! 333 00:35:36,838 --> 00:35:40,196 You're supposed to be in Amsterdam. Why didn't you tell me you'd come back here? 334 00:35:40,678 --> 00:35:44,566 I did phone your office in Munich, but they .. they told me you'd left. 335 00:35:45,336 --> 00:35:47,786 Why don't we go and talk somewhere? I must know what's happened. 336 00:35:48,021 --> 00:35:49,427 You're forgetting your letter. 337 00:35:50,660 --> 00:35:51,786 So I have. Thank you. 338 00:35:52,481 --> 00:35:55,129 Well, we'll go and have a drink. There is quite a lot been happening. 339 00:36:08,367 --> 00:36:09,535 Why did you come here? 340 00:36:09,798 --> 00:36:14,015 I put adverts in all the papers asking about Vladek, Merrick and Ravitch. 341 00:36:16,067 --> 00:36:18,311 Who knew you were coming here and wrote you that letter? 342 00:36:18,771 --> 00:36:20,753 And may I ask what business it is of yours? 343 00:36:21,071 --> 00:36:23,501 Oh Bob, you're not shadowing me are you? 344 00:36:23,870 --> 00:36:25,973 Unfortunately, I've had to make it my business. 345 00:36:26,771 --> 00:36:28,851 Two light beers please. ─ Very good sir. 346 00:36:30,305 --> 00:36:31,670 Who wrote you that letter? 347 00:36:47,751 --> 00:36:50,344 Shall I read it to you? ─ Alright. 348 00:36:52,276 --> 00:36:53,289 "Dearest Anna." 349 00:36:54,026 --> 00:36:56,578 "I've made exhaustive enquiries, but I'm afraid I have bad news." 350 00:36:57,864 --> 00:36:59,695 "You know I believe Simon to be innocent." 351 00:37:00,043 --> 00:37:02,127 "But frankly, I cannot see what else we can do." 352 00:37:02,944 --> 00:37:05,988 "You must face the fact that it is hopeless and learn to live again." 353 00:37:07,546 --> 00:37:10,181 "I'm leaving for Berlin on Wednesday at 3 o'clock." 354 00:37:12,379 --> 00:37:15,891 "If you think I can be of help, why don't we meet there and talk things .." 355 00:37:16,154 --> 00:37:18,182 "Over like we used to in our student days." 356 00:37:20,661 --> 00:37:22,825 "Incidentally, I see that Hamlet is playing there." 357 00:37:23,441 --> 00:37:25,473 "Remember how we queued up all night to see it?" 358 00:37:26,417 --> 00:37:27,882 "God bless you. JS." 359 00:37:29,673 --> 00:37:32,304 Who's JS? ─ Have you got a light? 360 00:37:34,081 --> 00:37:35,467 His name is Jan Schiller. 361 00:37:38,951 --> 00:37:42,302 We were students together. I asked him to try and help me. 362 00:37:43,025 --> 00:37:45,674 Oh I see .. well, I'm sorry. 363 00:37:46,829 --> 00:37:48,134 It's just part of the job. 364 00:37:48,528 --> 00:37:49,824 Alright Bob, I understand. 365 00:37:50,735 --> 00:37:53,895 And now, in case you still intend to follow me .. I'm going to Berlin. 366 00:37:54,425 --> 00:37:56,242 Goodbye, Bob. ─ Goodbye. 367 00:39:36,096 --> 00:39:37,006 Anna. 368 00:39:46,421 --> 00:39:47,477 Don't move. 369 00:39:48,853 --> 00:39:50,154 Just let me hold you. 370 00:39:51,721 --> 00:39:53,603 I thought I might not find you again. 371 00:39:55,519 --> 00:39:57,538 And I was afraid you'd forget about this place. 372 00:39:59,238 --> 00:40:00,850 Or not understand my letter. 373 00:40:01,604 --> 00:40:03,321 How horrible it is now. 374 00:40:05,594 --> 00:40:06,730 I've got bad news. 375 00:40:08,713 --> 00:40:10,129 Bohlen's dead. ─ Killed? 376 00:40:11,538 --> 00:40:12,649 He was found drowned. 377 00:40:13,763 --> 00:40:15,754 But he expected a visit from a friend from Berlin. 378 00:40:15,876 --> 00:40:16,770 That's him! 379 00:40:17,416 --> 00:40:19,819 I've had a reply to my advert from a girl here. 380 00:40:20,696 --> 00:40:22,333 And I think I've found Valentin. 381 00:40:23,112 --> 00:40:24,241 Valentin? 382 00:40:25,011 --> 00:40:27,123 Where? ─ I'm going to see the girl today. 383 00:40:27,329 --> 00:40:28,511 Who's there? 384 00:40:28,991 --> 00:40:31,831 Anna .. come to the Bonevant Cinema tonight at 7 o'clock, upstairs. 385 00:40:32,193 --> 00:40:33,951 Remember .. The Bonevant Cinema. 386 00:40:35,444 --> 00:40:36,707 Who's there? 387 00:40:37,027 --> 00:40:40,238 It's only me .. I was just having a look round. 388 00:40:46,269 --> 00:40:48,462 My mother always talked about this theatre. 389 00:40:49,235 --> 00:40:51,909 She used to see every new production here before the war. 390 00:40:53,136 --> 00:40:54,771 Sad to see it all in ruins. 391 00:40:56,213 --> 00:40:59,804 It must have quite a history. ─ You're quite right Fraulein. It has. 392 00:41:00,593 --> 00:41:04,033 You've no idea of the people who've been here .. I've seen them all. 393 00:41:04,544 --> 00:41:06,358 You see that box? ─ Yes. 394 00:41:06,842 --> 00:41:09,589 On Gala nights, the Kaiser used to sit there. 395 00:41:10,601 --> 00:41:13,307 Then it was Hitler. ─ And now it is only you left. 396 00:41:14,105 --> 00:41:15,398 Makes you think, eh? 397 00:41:22,675 --> 00:41:24,893 Who is it? ─ It's about the advertisement. 398 00:41:25,163 --> 00:41:28,226 I didn't want you to come here. I told you to write or phone. 399 00:41:28,484 --> 00:41:30,786 I had to see you personally. ─ Have you brought the money? 400 00:41:31,203 --> 00:41:31,879 Yes. 401 00:41:32,667 --> 00:41:34,543 But I must be sure it is the man I want to see. 402 00:41:40,151 --> 00:41:43,717 That's him .. Valentin Vladek. Calls himself "Winter" now. 403 00:41:44,169 --> 00:41:47,828 He does not know I know his real name. ─ He lives here? 404 00:41:52,455 --> 00:41:53,780 These are his suits. 405 00:41:55,287 --> 00:41:56,292 A relative? 406 00:41:56,511 --> 00:41:58,978 Well .. not exactly. 407 00:42:00,030 --> 00:42:02,748 What about the money? I've given you the information. 408 00:42:03,224 --> 00:42:07,035 Oh, it's a large amount. I must be quite certain before I hand it over. 409 00:42:08,351 --> 00:42:10,462 Where is he now? ─ At the factory. 410 00:42:10,822 --> 00:42:11,906 The address? 411 00:42:13,732 --> 00:42:16,126 Now look here .. I don't want to get mixed up in anything. 412 00:42:16,739 --> 00:42:19,724 He doesn't know about this. Either give me the money, or get out! 413 00:42:20,833 --> 00:42:22,701 I shouldn't talk like that, you know. 414 00:42:23,032 --> 00:42:25,669 You see, I could easily come back here and show him your letter. 415 00:42:26,496 --> 00:42:28,999 Oh no .. you mustn't do that. 416 00:42:30,823 --> 00:42:32,496 I don't know what he'd do to me. 417 00:42:34,310 --> 00:42:36,849 Let's strike a bargain. What time are you expecting him? 418 00:42:37,090 --> 00:42:38,038 About eight. 419 00:42:38,998 --> 00:42:41,785 Arrange to be out then .. and lend me the key of the flat. 420 00:42:42,461 --> 00:42:43,670 No, I daren't. 421 00:42:45,165 --> 00:42:48,047 I'll give you a third of the money down. ─ And the rest? 422 00:42:48,470 --> 00:42:51,025 As soon as I'm convinced that he's the man I want to see. 423 00:42:56,424 --> 00:42:57,250 "Berlin." 424 00:42:57,429 --> 00:43:02,106 "In a recent demonstration, a Police dog shows prevention is better than cure." 425 00:43:02,606 --> 00:43:05,617 "And what better than to expose the crime before it is committed." 426 00:43:06,137 --> 00:43:07,891 "And sometimes even the criminal." 427 00:43:11,523 --> 00:43:12,519 "Bavaria." 428 00:43:13,131 --> 00:43:18,077 "The Mountain Peak prison, scene of the recent escape of Simon Van Halder." 429 00:43:18,299 --> 00:43:22,829 "A self-confessed murderer hunted by security forces of four nations." 430 00:43:23,507 --> 00:43:25,877 "He is still at large, he is dangerous." 431 00:43:26,275 --> 00:43:28,153 "Have you seen this man?" 432 00:43:30,372 --> 00:43:31,221 "Hamburg." 433 00:43:31,549 --> 00:43:33,351 "Germany's leading couturiers." 434 00:43:33,457 --> 00:43:36,793 "Present their most beautiful creations to an international audience." 435 00:43:40,042 --> 00:43:41,369 I think it must be the man. 436 00:43:42,190 --> 00:43:43,399 I saw his photograph. 437 00:43:44,346 --> 00:43:45,925 He's changed his name to "Winter". 438 00:43:46,975 --> 00:43:49,116 He'll be in his flat at 8 o'clock. 439 00:43:50,630 --> 00:43:52,024 Here's the key and the address. 440 00:43:56,100 --> 00:43:58,272 There's a café around the corner from the house. 441 00:43:59,597 --> 00:44:00,818 I'll wait for you there. 442 00:44:20,682 --> 00:44:22,746 Who are you? What do you want? 443 00:44:25,033 --> 00:44:26,648 Don't you recognize me, Valentin? 444 00:44:35,850 --> 00:44:37,977 No .. I don't know you. 445 00:44:39,599 --> 00:44:41,977 Get out of here .. or I'll call the Police. 446 00:44:42,341 --> 00:44:44,312 But you do remember Simon Van Halder? 447 00:44:46,145 --> 00:44:47,782 How did you find me? 448 00:44:50,023 --> 00:44:52,633 What have you come here for? I can't help you. 449 00:44:53,967 --> 00:44:56,098 You can't expect me to get into trouble with the Police. 450 00:44:56,239 --> 00:44:57,619 But I can expect friendship. 451 00:44:59,141 --> 00:45:01,085 I went to prison for your .. Do you remember? 452 00:45:02,587 --> 00:45:04,428 Where would you be now if I hadn't done that? 453 00:45:04,606 --> 00:45:05,920 But I didn't kill him. 454 00:45:06,947 --> 00:45:10,020 You know very well it was Paul who .. You cannot try to pin it on me. 455 00:45:10,245 --> 00:45:12,410 It was Paul who killed him. ─ I'm not accusing you. 456 00:45:13,625 --> 00:45:14,705 I know it was Paul. 457 00:45:16,987 --> 00:45:18,536 Where is he, Valentin? 458 00:45:20,922 --> 00:45:22,076 I can't tell you. 459 00:45:27,865 --> 00:45:28,944 I don't know. 460 00:45:29,526 --> 00:45:32,663 You see, in times like these, it is every man for himself. 461 00:45:32,897 --> 00:45:33,930 Yes I agree. 462 00:45:34,672 --> 00:45:36,616 From now on that's the way I'm going to believe. 463 00:45:37,827 --> 00:45:39,104 What do you mean? 464 00:45:40,774 --> 00:45:44,315 My dear friend .. nobody forced you to sacrifice yourself. 465 00:45:45,283 --> 00:45:47,113 You did it of your own free will. 466 00:45:47,741 --> 00:45:49,271 I didn't know then what I know now. 467 00:45:49,516 --> 00:45:52,041 Do you remember I used to talk about a girl called .. Anna? 468 00:45:52,239 --> 00:45:52,887 Uhuh. 469 00:45:53,206 --> 00:45:54,961 The night I gave myself up to the Police. 470 00:45:55,544 --> 00:45:57,234 Paul told me that he'd seen her killed. 471 00:45:57,394 --> 00:46:00,201 He told me that too. ─ She's alive, Valentin. 472 00:46:01,819 --> 00:46:05,334 He lied .. why do you suppose he lied to me? 473 00:46:12,662 --> 00:46:15,760 I swear I knew nothing about it. ─ And I believe you. 474 00:46:17,936 --> 00:46:19,533 But now you know why I'm here tonight. 475 00:46:20,436 --> 00:46:21,211 Uhuh. 476 00:46:23,084 --> 00:46:24,314 I understand you but .. 477 00:46:25,535 --> 00:46:28,079 I don't see how I can help. I haven't seen or heard of Paul for years. 478 00:46:28,211 --> 00:46:29,657 I'm not asking you to find Paul. 479 00:46:29,938 --> 00:46:31,046 I'll do that. 480 00:46:31,572 --> 00:46:34,304 All I ask is that you come forward as a witness. Tell the truth. 481 00:46:34,680 --> 00:46:37,277 Swear that I was nowhere near the place where the soldier was killed .. 482 00:46:37,393 --> 00:46:38,792 And then I can force a retrial. 483 00:46:42,015 --> 00:46:44,098 And go to prison myself, huh? 484 00:46:46,127 --> 00:46:47,753 You swine. 485 00:46:49,773 --> 00:46:52,202 You filthy, cowardly swine. 486 00:46:54,319 --> 00:46:56,464 Haven't you got a spark of decency left in you anywhere? 487 00:47:03,862 --> 00:47:05,477 I must have time to think about it. 488 00:47:08,050 --> 00:47:09,248 To talk to a lawyer. 489 00:47:10,425 --> 00:47:12,637 If he says it's alright, I will do everything I can. 490 00:47:13,974 --> 00:47:16,115 I have always liked you, Simon. I have always admired .. 491 00:47:16,284 --> 00:47:17,927 All I want from you is your evidence. 492 00:47:18,106 --> 00:47:20,134 Yes, but I must have time to think about it. 493 00:47:22,406 --> 00:47:24,663 Do come back at ten o'clock Will you? 494 00:47:27,500 --> 00:47:30,178 Alright .. ten o'clock. 495 00:48:11,947 --> 00:48:12,674 Well? 496 00:48:13,418 --> 00:48:15,427 It is Valentin .. I think he'll talk. 497 00:48:15,830 --> 00:48:17,774 I have to go back at ten o'clock. ─ You don't. 498 00:48:18,122 --> 00:48:20,551 It could be a trap. I'll go there and see what he has to say. 499 00:48:21,276 --> 00:48:22,664 Oh, Simon. 500 00:48:25,126 --> 00:48:27,422 Where can we meet afterwards? ─ Can you come to my room? 501 00:48:28,543 --> 00:48:29,605 Here is the key. 502 00:48:30,562 --> 00:48:32,722 I'll send you flowers to tell you what time I'm coming. 503 00:48:44,757 --> 00:48:45,869 Herr Schleger. 504 00:48:51,338 --> 00:48:53,188 You know I don't like you coming to the house. 505 00:48:53,329 --> 00:48:55,564 Sorry Paul, but I had to. I couldn't tell you on the phone. 506 00:48:56,831 --> 00:48:57,769 Well? 507 00:48:59,667 --> 00:49:01,320 Simon Van Halder has been to see me. 508 00:49:01,968 --> 00:49:03,611 He asked me to witness against you. 509 00:49:05,033 --> 00:49:06,259 Do you know what he says? 510 00:49:06,963 --> 00:49:09,386 That you lied to him. That you never saw his girl killed. 511 00:49:09,761 --> 00:49:10,991 She is alive, he says. 512 00:49:11,986 --> 00:49:13,555 Then obviously I made a mistake. 513 00:49:14,718 --> 00:49:16,277 I could have sworn she was dead. 514 00:49:19,443 --> 00:49:20,494 I see. 515 00:49:21,376 --> 00:49:23,048 Are you sure you signed nothing? 516 00:49:24,109 --> 00:49:25,395 Made no statement? 517 00:49:27,039 --> 00:49:28,179 Quite certain. 518 00:49:30,297 --> 00:49:32,025 Then he must take the consequences. 519 00:49:32,344 --> 00:49:34,119 It's not my fault if he's changed his mind. 520 00:49:35,949 --> 00:49:38,462 He will find you, Paul. ─ Find me? 521 00:49:39,767 --> 00:49:41,219 Aren't you forgetting something? 522 00:49:43,660 --> 00:49:45,078 How could he recognize me now? 523 00:49:45,998 --> 00:49:47,303 He found me alright. 524 00:49:47,641 --> 00:49:49,388 Yes, and he found Bohlen. 525 00:49:50,643 --> 00:49:52,791 But I think he found Bohlen disappointing. 526 00:49:55,631 --> 00:49:57,650 How did he find you? You must have been careless. 527 00:49:57,875 --> 00:49:59,537 No Paul, I can swear to that. 528 00:50:01,114 --> 00:50:04,913 What am I to do? I put him off, and told him to meet me at ten o'clock. 529 00:50:05,862 --> 00:50:07,110 Meet him as arranged. 530 00:50:07,984 --> 00:50:09,758 Then take him to an address I'll give you. 531 00:50:10,330 --> 00:50:12,143 Say you are taking him to see Anton. 532 00:50:15,869 --> 00:50:18,961 You are going .. to hand him over to the Police? 533 00:50:20,210 --> 00:50:20,989 No. 534 00:50:22,397 --> 00:50:24,200 I prefer to handle this myself. 535 00:50:25,753 --> 00:50:27,002 And what if he talks? 536 00:50:27,660 --> 00:50:30,458 He must know I'm living using forged papers. I don't like it. 537 00:50:31,042 --> 00:50:32,007 Neither do I. 538 00:50:32,533 --> 00:50:34,360 But never mind. I'll handle that too. 539 00:50:36,779 --> 00:50:38,753 Show Herr Winter out, and then come straight back. 540 00:50:48,117 --> 00:50:49,376 I will leave it to you. 541 00:52:33,484 --> 00:52:35,294 Why don't you use the key, Fraulein? 542 00:52:37,259 --> 00:52:39,226 Stop pretending Fraulein. We know you have one. 543 00:52:40,651 --> 00:52:41,581 Bob? 544 00:52:42,858 --> 00:52:45,109 Come in Anna, we've been expecting you. 545 00:52:49,926 --> 00:52:51,946 Is this Fraulein DeBurg? ─ Yes. 546 00:52:52,330 --> 00:52:53,213 Search her. 547 00:52:53,438 --> 00:52:57,029 I'm a Dutch citizen. I demand to be put in touch with my Consul immediately. 548 00:52:57,401 --> 00:52:59,354 I'm Colonel Bertrand from the Dutch Consulate. 549 00:52:59,749 --> 00:53:01,792 Your passport please. ─ It's in the bag. 550 00:53:14,968 --> 00:53:16,086 In order, Inspector. 551 00:53:16,931 --> 00:53:19,341 Alright .. bring her in. 552 00:53:27,309 --> 00:53:30,021 Is this the woman who came to your flat this afternoon? 553 00:53:31,045 --> 00:53:32,315 Yes, that's her! 554 00:53:33,232 --> 00:53:37,066 She did it! I tell you she did it! It's her fault he was killed. 555 00:53:37,733 --> 00:53:40,602 Who has been killed? ─ Valentin Winter. 556 00:53:41,282 --> 00:53:43,353 He fell under a train in the subway half an hour ago. 557 00:53:44,306 --> 00:53:45,767 Why did you come to this flat? 558 00:53:48,230 --> 00:53:51,990 To see Valentin Vladek. The man who lived here under the name of "Winter". 559 00:53:52,525 --> 00:53:53,514 Why? 560 00:53:54,300 --> 00:53:56,226 My fiancée Simon Van Halder .. 561 00:53:56,610 --> 00:53:59,136 Has been condemned to a life sentence for a murder he did not commit. 562 00:53:59,540 --> 00:54:03,643 Valentin Vladek was one of the 3 men who could have testified to his innocence. 563 00:54:04,037 --> 00:54:05,380 But he wasn't expecting you. 564 00:54:05,756 --> 00:54:07,962 He was expecting the escaped prisoner Van Halder. 565 00:54:08,516 --> 00:54:10,159 I don't know what you're talking about. 566 00:54:10,347 --> 00:54:13,089 The Police were notified that Van Halder would be found here at ten o'clock. 567 00:54:14,178 --> 00:54:16,919 Why don't you tell us the truth? ─ Simon, in Berlin? Are you sure? 568 00:54:17,474 --> 00:54:20,558 How did he get in to Berlin? Who gave him the money? 569 00:54:20,901 --> 00:54:21,821 I don't know. 570 00:54:21,971 --> 00:54:24,525 You don't seem know the consequences your actions may have. 571 00:54:25,220 --> 00:54:27,802 You realize I shall put you on the first plane out of Berlin? 572 00:54:28,366 --> 00:54:30,563 All this is causing us great inconvenience. 573 00:54:31,053 --> 00:54:32,426 Inconvenience. 574 00:54:33,401 --> 00:54:35,463 That's a very poor word to use, Colonel. 575 00:54:36,646 --> 00:54:39,613 Simon didn't think it inconvenient to fight with the resistance. 576 00:54:40,572 --> 00:54:42,693 Now he's fighting to prove his innocence. 577 00:54:43,678 --> 00:54:44,805 Can't you see? 578 00:54:45,885 --> 00:54:48,942 Can't you see it's your duty to do everything in your power to help him? 579 00:54:49,310 --> 00:54:51,712 I was merely thinking of your own interests. 580 00:54:52,992 --> 00:54:55,265 However .. if you insist you may stay. 581 00:54:55,714 --> 00:54:57,061 But under surveillance. 582 00:54:57,789 --> 00:55:00,305 Laurence .. escort this lady to her hotel. 583 00:55:00,916 --> 00:55:03,036 See she doesn't move from there unless you're with her. 584 00:55:03,273 --> 00:55:04,531 Very good Herr Inspector. 585 00:55:04,972 --> 00:55:07,383 I'm sure you understand the meaning of "surveillance". 586 00:55:07,920 --> 00:55:09,979 Please don't do anything unwise. 587 00:55:11,187 --> 00:55:14,446 I might add that this is being done at the request of Captain Sawyer. 588 00:55:15,291 --> 00:55:17,535 He's anxious that you're given every protection. 589 00:55:18,277 --> 00:55:20,145 I shall be very grateful to him. 590 00:55:20,989 --> 00:55:22,041 Shall we go. 591 00:55:54,576 --> 00:55:56,161 [ doorbell ] 592 00:56:01,863 --> 00:56:05,032 Fraulein DeBurg? ─ Thank you. 593 00:56:17,879 --> 00:56:19,239 Four, five, six .. Seven. 594 00:56:33,199 --> 00:56:34,198 Taxi! 595 00:56:35,033 --> 00:56:36,657 Going somewhere Fraulein? ─ Obviously. 596 00:56:36,882 --> 00:56:40,075 I'm afraid I'll have to come with you. ─ You can walk or share the Cab fare. 597 00:56:41,415 --> 00:56:44,475 You .. you wouldn't like to go by streetcar? 598 00:56:45,104 --> 00:56:47,085 They're very mean about expenses these days. 599 00:56:47,244 --> 00:56:49,244 You should have thought of that before you joined. 600 00:56:49,413 --> 00:56:51,206 Siene Strasse 67 please. 601 00:57:06,082 --> 00:57:08,662 What do you want here? ─ May I come in? 602 00:57:10,686 --> 00:57:11,675 Do you mind? 603 00:57:12,417 --> 00:57:14,511 No Fraulein .. I will be waiting. 604 00:57:18,937 --> 00:57:20,524 I brought you the rest of the money. 605 00:57:21,172 --> 00:57:22,158 You see. 606 00:57:22,693 --> 00:57:25,005 When I give my word I .. I keep it. 607 00:57:27,243 --> 00:57:29,874 I'm sorry .. I didn't mean to hit you. 608 00:57:30,616 --> 00:57:32,823 I must have been mad to have thought .. ─ I understand. 609 00:57:33,170 --> 00:57:37,705 Now Valentin is gone .. I don't know what to do .. what's going to become of me. 610 00:57:37,939 --> 00:57:43,161 Here .. surely he had friends who could help you .. in his factory? 611 00:57:43,573 --> 00:57:44,852 What was the name of it? 612 00:57:45,160 --> 00:57:48,269 The Globus Metall Company. It's out at Grunevalt. 613 00:57:48,729 --> 00:57:51,837 But I don't think he had friends there. Except Herr Schleger. 614 00:57:52,137 --> 00:57:53,578 But he never went to the works. 615 00:57:54,362 --> 00:57:56,692 Well .. couldn't he help you? 616 00:57:58,457 --> 00:58:03,057 I think he might .. after all, he put up the money for the factory. 617 00:58:03,483 --> 00:58:06,212 It really belongs to him. ─ Why don't you write to him then? 618 00:58:07,342 --> 00:58:09,355 I don't know where he lives or anything. 619 00:58:10,159 --> 00:58:12,277 I only met him at a nightclub he goes to. 620 00:58:12,975 --> 00:58:13,990 The Taub. 621 00:58:16,613 --> 00:58:19,907 Oh it's a wonderful place, only the smartest people. 622 00:58:20,208 --> 00:58:22,956 Dancing, drinking. Nothing but champagne. 623 00:58:23,804 --> 00:58:26,425 But it will be ages before I can go there again. 624 00:58:28,350 --> 00:58:31,965 Even though I wasn't married to Valentin, do you think I should go into mourning? 625 00:58:32,622 --> 00:58:35,420 Well I .. I don't think it would be quite the right thing to do. 626 00:58:35,908 --> 00:58:39,038 And I'm sure that Valentin wouldn't like you to be at home and be sad and lonely. 627 00:58:39,867 --> 00:58:42,219 We'll .. we'll go there if you like, Mink. 628 00:58:43,393 --> 00:58:46,298 You see .. I am lonely too. 629 00:58:46,632 --> 00:58:48,747 You poor thing. It's worse for you. 630 00:58:49,384 --> 00:58:51,812 After all, Valentin wasn't a murderer. 631 00:58:54,209 --> 00:58:56,243 No, Valentin wasn't a murderer. 632 00:59:34,709 --> 00:59:37,301 Are you alright? What went wrong last night? 633 00:59:39,676 --> 00:59:41,898 Valentin or someone must have told the Police. 634 00:59:43,038 --> 00:59:45,357 They were there, waiting. ─ Yes I know. I was there. I saw it. 635 00:59:45,554 --> 00:59:48,540 But did you see Valentin? Did you speak to him? What happened? 636 00:59:49,675 --> 00:59:50,742 He's dead. 637 00:59:51,591 --> 00:59:54,221 He fell in front of a train just half an hour before I got there. 638 00:59:58,233 --> 00:59:59,882 With Valentin gone, what hope is there? 639 01:00:00,953 --> 01:00:02,596 Valentin must have talked to someone. 640 01:00:02,990 --> 01:00:07,568 This is more than chance. Bohlen dead in Hamburg .. Valentin here. 641 01:00:08,173 --> 01:00:09,647 Someone is getting desperate. 642 01:00:10,051 --> 01:00:12,680 Paul .. Paul Ravitch. 643 01:00:14,248 --> 01:00:15,370 We must find him! 644 01:00:16,013 --> 01:00:17,736 Somebody might know at the factory. 645 01:00:18,417 --> 01:00:19,563 I've got the address. 646 01:00:19,750 --> 01:00:21,807 They've passed out my description all over the city. 647 01:00:22,041 --> 01:00:23,854 I dare not risk going out in daylight again. 648 01:00:24,230 --> 01:00:25,944 I will. ─ No you don't. I forbid it. 649 01:00:26,953 --> 01:00:29,704 They've killed twice. They might do it again. You've got to keep out of this. 650 01:00:29,995 --> 01:00:31,488 [ doorbell ] 651 01:00:32,108 --> 01:00:33,804 You must answer. They know you're here. 652 01:00:42,429 --> 01:00:45,113 Oh, Captain Sawyer. No Police protection? 653 01:00:45,592 --> 01:00:46,522 Where is he? 654 01:00:47,132 --> 01:00:49,705 Even If I knew, do you really think I would tell you? 655 01:00:49,921 --> 01:00:52,259 Don't be a fool, Anna. We know you've been helping him. 656 01:00:52,428 --> 01:00:53,879 Why do you waste your time on me? 657 01:00:54,571 --> 01:00:56,449 Valentin Vladek wasn't killed accidentally. 658 01:00:56,693 --> 01:00:58,552 There is no reason to suspect that. 659 01:01:00,005 --> 01:01:03,071 Unless it was Van Halder that killed him. ─ Why should Simon kill his own witness? 660 01:01:03,558 --> 01:01:06,383 Maybe he was a witness, but not the kind that Van Halder wanted. 661 01:01:07,648 --> 01:01:09,111 And let me tell you something. 662 01:01:09,553 --> 01:01:12,356 The Police are scouring the city and they have orders to shoot if necessary. 663 01:01:12,968 --> 01:01:13,905 So keep clear. 664 01:01:14,163 --> 01:01:15,431 [ broken glass ] 665 01:01:15,904 --> 01:01:17,238 Bob, please. 666 01:01:30,231 --> 01:01:32,214 Perhaps you'd like to take its fingerprints? 667 01:01:32,895 --> 01:01:35,220 He's new isn't he? Where did you get him? 668 01:01:35,490 --> 01:01:36,922 It's a "she", not a "he". 669 01:01:38,101 --> 01:01:39,410 I bought her for company. 670 01:01:39,739 --> 01:01:42,638 Anna .. I'm really sorry things are working out like this. 671 01:01:42,853 --> 01:01:45,839 If there is nothing else you want to talk to me about .. please go. 672 01:01:48,618 --> 01:01:51,646 Alright .. have it your own way. 673 01:01:55,542 --> 01:01:59,299 But if you should need me .. you can still call me at headquarters you know. 674 01:02:04,756 --> 01:02:06,305 Sorry to disturb you Fraulein. 675 01:02:06,465 --> 01:02:09,066 But I understand, you've complained about the stove smoking. 676 01:02:09,601 --> 01:02:10,737 Yes, that's right. 677 01:02:10,963 --> 01:02:12,898 Then, I'll take a look at it if you don't mind. 678 01:02:13,377 --> 01:02:14,851 Yes. Please come in. 679 01:02:31,772 --> 01:02:33,826 Simon, it's alright. ─ Right. 680 01:02:35,073 --> 01:02:36,132 Take this. 681 01:02:38,908 --> 01:02:40,469 Shush. ─ Why that? 682 01:02:40,966 --> 01:02:42,555 Shush. It's the Sweep. 683 01:02:43,220 --> 01:02:46,502 What's so funny about a Sweep? ─ He's wearing one of those top hats. 684 01:02:46,882 --> 01:02:48,647 All Berlin Sweeps wear top hats. 685 01:02:48,863 --> 01:02:51,721 Yes, but he's got a black face. 686 01:02:52,813 --> 01:02:54,775 I'm sure his own mother wouldn't know him. 687 01:03:10,118 --> 01:03:12,334 I've had a look at the chimney. Now about the stoves. 688 01:03:12,635 --> 01:03:15,772 You'd better have look at Herr Meyer's. He always grumbles about it. 689 01:03:17,517 --> 01:03:19,081 This way, please. 690 01:03:32,148 --> 01:03:34,628 They are all out at lunch so you won't be disturbing anyone. 691 01:03:34,891 --> 01:03:35,558 Good. 692 01:03:35,943 --> 01:03:37,914 Do you mind? They say it's lucky. 693 01:03:38,478 --> 01:03:41,992 Touching is not enough. If you want real luck you must kiss the Sweep. 694 01:04:21,512 --> 01:04:22,547 Don't move. 695 01:04:33,136 --> 01:04:34,958 You wouldn't really shoot me would you Anton? 696 01:04:35,174 --> 01:04:36,635 Not unless I have to. 697 01:04:38,141 --> 01:04:40,601 You needn't be afraid of me. ─ But I am. 698 01:04:41,644 --> 01:04:44,395 Ever since I heard that you had broken out, I knew that you would find me. 699 01:04:46,029 --> 01:04:47,493 I've been waiting for you. 700 01:04:48,742 --> 01:04:52,761 Look Simon .. I know what's on your mind .. you want revenge. 701 01:04:53,925 --> 01:04:55,212 That's only natural. 702 01:04:55,606 --> 01:04:58,208 But it's just as natural for me to want to protect myself. 703 01:04:58,433 --> 01:05:02,001 Anton, I won't revenge myself on you. You didn't do the killing. Neither did I. 704 01:05:02,508 --> 01:05:04,667 I want you to come to a lawyer and swear to it. 705 01:05:06,161 --> 01:05:09,475 I've thought about that too, but I can't. I've got a wife and two children. 706 01:05:09,654 --> 01:05:10,800 What have you to fear? 707 01:05:11,917 --> 01:05:12,987 The others. 708 01:05:13,194 --> 01:05:15,522 You know very well that Valentin is dead, Anton. 709 01:05:17,642 --> 01:05:20,869 So .. all the more reason to be afraid. 710 01:05:22,203 --> 01:05:24,203 You think he was murdered. ─ I didn't say that. 711 01:05:24,409 --> 01:05:28,609 Anton, all I want is justice. If I can't get that then I may want revenge. 712 01:05:29,545 --> 01:05:31,012 I may even kill. 713 01:05:31,732 --> 01:05:34,606 Yes I know that. And I don't blame you. 714 01:05:36,343 --> 01:05:37,798 But I've got the gun. 715 01:05:39,287 --> 01:05:43,686 Listen, Simon .. I'll give you anything, but you must go away .. now. 716 01:05:45,216 --> 01:05:47,323 If you don't, I'll shoot you where you stand. 717 01:05:49,076 --> 01:05:52,193 I only have to say I did it in self defense. There'll be no questions. 718 01:05:53,416 --> 01:05:55,646 Don't you realize you are a man without rights? 719 01:06:13,370 --> 01:06:16,266 If you promise not to make a mess, maybe I will give a kiss. 720 01:06:16,886 --> 01:06:18,810 But you can have a cup of coffee anyway. 721 01:06:20,221 --> 01:06:24,237 I'm sorry to disturb you again Fraulein, but my partner couldn't finish yesterday. 722 01:06:24,735 --> 01:06:25,719 That's alright. 723 01:06:29,953 --> 01:06:33,108 What happened? ─ I found Anton, at the factory. 724 01:06:33,859 --> 01:06:36,366 He's changed his name to Meyer. He won't talk because he's afraid. 725 01:06:36,516 --> 01:06:37,699 And I can't force him. 726 01:06:38,291 --> 01:06:39,769 I am a "man without rights". 727 01:06:41,089 --> 01:06:43,804 I can be shot by anyone under the pretext of self-defense. 728 01:06:44,874 --> 01:06:46,701 I'm a dead man, alive. 729 01:06:50,066 --> 01:06:51,428 Here is your coffee, Sweep. 730 01:06:51,935 --> 01:06:53,465 And here's your kiss sweetheart. 731 01:06:54,000 --> 01:06:56,029 That means that you will be married soon, Marie. 732 01:06:56,244 --> 01:06:57,508 Sweeps are lucky you know. 733 01:06:58,663 --> 01:07:00,653 It's a long time since I saw one, Fraulein. 734 01:07:01,094 --> 01:07:04,062 For a long time there were precious few chimneys in Berlin to sweep. 735 01:07:04,606 --> 01:07:06,700 Perhaps you'd better come back when he is finished. 736 01:07:12,096 --> 01:07:13,505 You must go to Anton yourself. 737 01:07:13,909 --> 01:07:16,434 If he won't help, we'll find his wife, question her, play on her sympathies. 738 01:07:16,584 --> 01:07:17,674 We must find Paul! 739 01:07:17,805 --> 01:07:20,697 If Paul killed Valentin, and Anton is afraid, what chance have I got with him? 740 01:07:20,838 --> 01:07:22,725 I asked you to help me, not to question me. 741 01:07:23,214 --> 01:07:25,230 I've got a hideout in a cellar in Canale Strasse. 742 01:07:25,411 --> 01:07:27,505 Here's the address. Read it, memorize it and burn it. 743 01:07:27,674 --> 01:07:30,105 If you find Paul, get rid of the detective and meet me there. 744 01:07:30,773 --> 01:07:31,674 Will you? 745 01:07:32,275 --> 01:07:35,538 You're losing faith. ─ No .. but I'm afraid you might kill. 746 01:07:36,000 --> 01:07:38,864 A "man without rights" is subject to no laws. It works both ways. 747 01:07:39,061 --> 01:07:39,844 Simon. 748 01:07:41,138 --> 01:07:44,339 I love you .. I want to go on loving you. 749 01:07:45,242 --> 01:07:49,427 There is a difference between seeking justice and .. and killing. 750 01:07:51,937 --> 01:07:53,491 I thought you'd understand. 751 01:08:01,007 --> 01:08:01,912 Finished? 752 01:08:10,321 --> 01:08:12,641 Yes .. I'm finished. 753 01:09:48,299 --> 01:09:49,548 It's Herr Schleger. 754 01:09:50,525 --> 01:09:52,908 Why of course Herr Schleger, we shall be honored. 755 01:10:07,922 --> 01:10:11,976 Mein Herr, you would like champagne? ─ I would .. but I'll drink beer. 756 01:10:20,154 --> 01:10:22,736 I am delighted to make your acquaintance, Madame DeBurg. 757 01:10:25,423 --> 01:10:27,248 Waiter, champagne please. Bollinger '39. 758 01:10:29,135 --> 01:10:32,120 Poor little Mink, don't worry. I'll see you are looked after. 759 01:10:32,702 --> 01:10:35,181 I knew Valentin at business. I financed everything. 760 01:10:36,257 --> 01:10:39,066 Such a pity .. a solid hard-working man. 761 01:10:39,502 --> 01:10:41,080 Yes .. a great loss to Mink. 762 01:10:41,523 --> 01:10:43,061 Oh, Mink has a resilient nature. 763 01:10:43,768 --> 01:10:45,586 She'll get over the shock, like you yourself. 764 01:10:47,079 --> 01:10:48,055 Shall we dance? 765 01:10:49,836 --> 01:10:51,408 You will excuse us? 766 01:10:55,980 --> 01:10:58,936 Maybe you're not in the mood to dance? ─ I haven't danced for years. 767 01:10:59,689 --> 01:11:00,731 Well, let's try. 768 01:11:02,121 --> 01:11:06,196 I don't mean to be indiscreet, but Mink has told me your tragic story. 769 01:11:06,838 --> 01:11:08,833 Perhaps there is something I could do to help you? 770 01:11:09,324 --> 01:11:11,819 You are very kind. ─ Not at all. 771 01:11:12,666 --> 01:11:16,517 But I know how hard life can be. I've had my share but I've been lucky. 772 01:11:17,333 --> 01:11:19,099 So I like to be helpful if I can. 773 01:11:19,991 --> 01:11:23,905 I look on it as a sort-of "paying back" for the help others have given me. 774 01:11:26,789 --> 01:11:29,324 I knew you didn't really care to dance. Shall we go back to the table? 775 01:11:38,736 --> 01:11:40,204 So, they are watching you. 776 01:11:43,186 --> 01:11:46,397 Oh yes .. they report everything I've done. 777 01:11:47,195 --> 01:11:48,669 Everyone I've seen. 778 01:11:49,993 --> 01:11:53,787 They might come and ask you questions. Pry into your affairs. 779 01:11:54,172 --> 01:11:56,651 Don't be afraid of causing me any trouble. I have nothing to hide. 780 01:11:56,942 --> 01:11:59,160 You are a complete stranger. ─ You mean you don't trust me? 781 01:12:02,439 --> 01:12:03,416 I understand. 782 01:12:04,120 --> 01:12:06,996 But there are certain situations in life where one has to take a risk. 783 01:12:07,932 --> 01:12:10,081 I'm not such a bad risk, Fraulein DeBurg. 784 01:12:11,012 --> 01:12:14,261 How much to you know about this case? ─ I've followed it pretty closely. 785 01:12:14,928 --> 01:12:17,801 I knew about your search for witnesses, and Mink has told me the rest. 786 01:12:18,570 --> 01:12:21,246 Herr Schleger, there is a way you can help me. 787 01:12:21,669 --> 01:12:22,653 Tell me how. 788 01:12:23,096 --> 01:12:26,373 There is another man who could be a witness, but who's afraid to speak. 789 01:12:27,016 --> 01:12:31,704 A man called Anton Meyer. He also works at the Globus Metall Company. 790 01:12:32,201 --> 01:12:35,929 One of the factories you financed. ─ Globus Metall Company? 791 01:12:38,342 --> 01:12:42,074 What did you say his name was? ─ Anton .. Anton Meyer. 792 01:12:42,455 --> 01:12:43,800 Anton Meyer. 793 01:13:23,562 --> 01:13:24,417 Anna! 794 01:13:25,968 --> 01:13:28,028 Anna .. down here. 795 01:13:30,891 --> 01:13:31,877 Jump! 796 01:13:33,512 --> 01:13:35,187 Darling, I thought you'd never come. 797 01:13:42,231 --> 01:13:45,758 You're sure no-one followed you? ─ Yes. Yes, quite sure. 798 01:13:46,481 --> 01:13:50,716 I've been half round the town, by taxi, by tram. Oh Simon. 799 01:13:51,504 --> 01:13:53,709 Simon, you frighten me so with your talk. 800 01:13:54,378 --> 01:13:57,044 As long as you're alive, I'll never kill. You know that. 801 01:13:58,284 --> 01:14:01,796 I love you, you know I do. ─ I've brought you something to eat. 802 01:14:07,641 --> 01:14:11,276 Simon, I've seen Herr Schleger. The man who financed the factory. 803 01:14:11,407 --> 01:14:12,694 You didn't tell him anything? 804 01:14:12,816 --> 01:14:15,341 Only what we all know, that you need Anton as a witness. 805 01:14:15,689 --> 01:14:17,961 He wants to help us. ─ Why should he? 806 01:14:18,787 --> 01:14:20,890 I don't know. But he's helped before. 807 01:14:21,144 --> 01:14:23,313 What does he look like? ─ Tall, sincere. 808 01:14:23,439 --> 01:14:24,566 How could he help us? 809 01:14:24,693 --> 01:14:27,782 He thinks that he could convince Anton .. ─ I've told you before. Anton does not .. 810 01:14:27,932 --> 01:14:30,611 But Schleger thinks that Anton will talk if he has nothing to fear. 811 01:14:33,722 --> 01:14:34,882 Schleger is powerful. 812 01:14:36,102 --> 01:14:38,695 He's arranged for Anton to come to his house tonight at 9 o'clock. 813 01:14:39,437 --> 01:14:40,845 He wants us both to be there. 814 01:14:44,028 --> 01:14:47,363 I don't see any harm in going there and talking it over at least. 815 01:14:48,124 --> 01:14:50,621 But I can see that you don't .. ─ It's too simple. It's too pat. 816 01:14:51,259 --> 01:14:54,609 Well .. what other chance have you got? 817 01:15:01,738 --> 01:15:02,769 Oh Anna .. 818 01:15:33,060 --> 01:15:35,069 Herr Schleger? ─ Come in. 819 01:15:39,363 --> 01:15:42,151 It's hard to find words to thank you for all the trouble you've .. 820 01:15:50,197 --> 01:15:51,645 What a fool you are, Simon. 821 01:15:52,659 --> 01:15:53,590 Paul. 822 01:15:54,058 --> 01:15:55,268 Get in there. 823 01:15:58,060 --> 01:16:00,268 You found that change in appearance an improvement I hope. 824 01:16:01,939 --> 01:16:05,169 Don't try anything. I can easily kill you here and dump you in the East Sector 825 01:16:09,003 --> 01:16:11,631 Where is Anna? ─ On her way here. 826 01:16:12,288 --> 01:16:14,942 My man is bringing her. And they won't be followed either. 827 01:16:16,190 --> 01:16:19,281 Paul, don't hurt her. I don't care what you do to me. I'm finished anyway. 828 01:16:20,107 --> 01:16:22,821 But .. let her go. ─ I can't afford to. 829 01:16:23,788 --> 01:16:26,530 She would be capable of anything when she finds out you've disappeared. 830 01:16:27,235 --> 01:16:29,141 You know she's got some very good friends here. 831 01:16:29,732 --> 01:16:32,848 You are still very simple, Simon. She will meet with an accident. 832 01:16:33,638 --> 01:16:37,037 Or better still, a suicide pact. Faithful unto death. 833 01:16:39,432 --> 01:16:42,284 Now, she will be here soon. Go over there, sit down and take a drink. 834 01:17:52,409 --> 01:17:55,471 Fraulein DeBurg please. ─ "Sorry, but Fraulein DeBurg isn't in." 835 01:17:56,821 --> 01:17:57,958 She's left ..? 836 01:18:07,679 --> 01:18:09,745 I've the car and three men outside, Captain Sawyer. 837 01:18:09,905 --> 01:18:11,702 Good. We'll be off in a .. 838 01:18:13,568 --> 01:18:15,426 Yes? ─ "We've just brought in Van Halder sir." 839 01:18:15,736 --> 01:18:17,662 Who? ─ "Simon Van Halder." 840 01:18:18,375 --> 01:18:19,537 Bring him up. 841 01:18:20,178 --> 01:18:23,512 It seems we won't be needing your men .. it's Van Halder. 842 01:18:24,872 --> 01:18:26,891 He's had enough, poor devil. 843 01:18:27,745 --> 01:18:28,703 Are you Sawyer? 844 01:18:28,834 --> 01:18:31,313 Hello Van Halder. You've given us quite a run-around, haven't you. 845 01:18:31,933 --> 01:18:34,740 You've got to get to Mersenstrasse 11 right away, before they can hurt her. 846 01:18:34,891 --> 01:18:36,656 You should have given yourself up long ago. 847 01:18:36,797 --> 01:18:39,576 Do you understand? Not a minute to lose. ─ Fraulein DeBurg is quite safe. 848 01:18:39,820 --> 01:18:42,374 I gave orders for her to be held in her hotel until you were captured. 849 01:18:42,514 --> 01:18:46,125 But she's not there. Look, I've just telephoned. They say she's gone. 850 01:18:56,098 --> 01:18:58,061 Fraulein DeBurg please. This is Captain Sawyer. 851 01:18:58,417 --> 01:19:01,676 "Fraulein DeBurg has left, Captain. Your car called for her some time ago." 852 01:19:01,901 --> 01:19:02,812 My car? 853 01:19:03,441 --> 01:19:04,473 She's got away. 854 01:19:04,745 --> 01:19:07,168 She's at Paul's. We were to meet there. ─ Come along Van Halder. 855 01:19:07,290 --> 01:19:09,553 But you don't understand, we've got to get Ravitch! 856 01:19:09,703 --> 01:19:11,131 What? Ravitch is dead. 857 01:19:11,290 --> 01:19:13,384 He's not, he's alive. He's calling himself "Schleger". 858 01:19:13,591 --> 01:19:17,966 Schleger? Raid the house. And send a detachment to the Globus Metall factory. 859 01:19:18,238 --> 01:19:19,844 You'd better come with us. 860 01:19:38,206 --> 01:19:39,746 You didn't tell them it was my car? 861 01:19:39,915 --> 01:19:43,615 No, I said it was Captain Sawyer's car, otherwise I would still be there. 862 01:19:44,009 --> 01:19:45,198 Where is Simon? 863 01:19:45,455 --> 01:19:48,769 Now, you mustn't worry. There has been a slight difficulty. He has been arrested. 864 01:19:49,877 --> 01:19:52,047 Arrested? .. Where is he? 865 01:19:52,244 --> 01:19:54,573 And I assure you it is only a temporary difficulty. 866 01:19:54,751 --> 01:19:58,493 We'll get in touch with the authorities at once. I've spoken with the man, Anton. 867 01:19:59,042 --> 01:20:01,226 And have persuaded him to give evidence. 868 01:20:02,178 --> 01:20:03,323 Still suspicious? 869 01:20:04,722 --> 01:20:05,689 Anton. 870 01:20:10,359 --> 01:20:13,803 This is Fraulein DeBurg. Please tell her what you've agreed. 871 01:20:16,150 --> 01:20:19,180 If I'm dealt with fairly, and kept out of trouble. 872 01:20:19,907 --> 01:20:22,206 I'll testify to Van Halder's innocence. 873 01:20:23,222 --> 01:20:24,846 You see, you will be loöked after. 874 01:20:26,095 --> 01:20:28,236 I'm sorry if I didn't seem to trust you. 875 01:20:28,517 --> 01:20:33,157 Please let's not waste time. We'll drive, pick up my lawyer and go to the Police. 876 01:20:33,843 --> 01:20:35,598 Set all your fears at rest, my dear. 877 01:20:49,047 --> 01:20:51,132 It's Paul! He's got Anna! 878 01:21:01,470 --> 01:21:03,038 Paul .. Police. 879 01:21:04,720 --> 01:21:06,953 Get moving. Another couple of minutes and we're safe. 880 01:21:08,042 --> 01:21:12,657 You are Paul Ravitch? Where is Simon? What have you done with Simon? 881 01:21:13,169 --> 01:21:14,371 Go on! Jump! 882 01:21:16,615 --> 01:21:18,875 [ gunshot! ] 883 01:21:23,089 --> 01:21:24,666 They're heading for the East Sector. 884 01:21:24,817 --> 01:21:27,126 If they make it, it's the last we'll see of them. 885 01:21:42,831 --> 01:21:44,211 [ gunshot! ] 886 01:22:03,977 --> 01:22:05,285 You'll kill her! 887 01:22:09,439 --> 01:22:11,730 [ gunshots! ] 888 01:23:00,382 --> 01:23:01,405 Where's Anna? 889 01:23:05,729 --> 01:23:07,170 There is nothing we can do. 890 01:23:09,057 --> 01:23:11,967 Now listen to me .. you have a wife and children 891 01:23:12,690 --> 01:23:13,958 We can look after them. 892 01:23:14,371 --> 01:23:15,967 But you haven't got much time. 893 01:23:17,263 --> 01:23:20,784 Who was it who killed the British soldier? Was it Simon Van Halder? 894 01:23:24,899 --> 01:23:26,889 No .. he wasn't even there. 895 01:23:28,424 --> 01:23:29,508 It was .. 896 01:23:31,648 --> 01:23:32,522 Paul. 897 01:23:35,218 --> 01:23:37,208 Forgive me .. Simon. 898 01:23:38,795 --> 01:23:40,006 Look after them .. 899 01:23:41,893 --> 01:23:42,813 My wife .. 900 01:23:52,151 --> 01:23:53,582 It's alright now, Anna. 901 01:23:54,715 --> 01:23:58,611 You must have hated my guts I suppose. If it's any consolation, it was mutual. 902 01:23:59,898 --> 01:24:02,010 Now I .. owe you an apology. 903 01:24:03,652 --> 01:24:05,466 We owe you much more. 904 01:24:21,110 --> 01:24:25,896 T-G73251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.