All language subtitles for Death in Paradise - 09x03 - Episode 3.TVCUK+ORGANiC+MTB+RiVER.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,012 --> 00:00:05,087 I've been trying to push the team more these last few months. 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,039 Extra training sessions, get our timings down. 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,007 The truth is, we'll never win if we don't work harder. 4 00:00:11,008 --> 00:00:12,130 Anyone else? 5 00:00:13,032 --> 00:00:16,079 I hear rumours there might be changes to the team after this competition. 6 00:00:16,080 --> 00:00:19,999 We're very happy with the way things are working at the moment. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,051 Next? 8 00:00:21,052 --> 00:00:23,023 Though... I said from the start, 9 00:00:23,024 --> 00:00:26,007 the make-up of our team will always be a fluid process. 10 00:00:26,008 --> 00:00:28,047 If there's any deadwood, it's going to have to go. 11 00:00:28,048 --> 00:00:31,068 I ain't carrying no-one, not if Team Storm are to start winning. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,039 Which one of us two do you think he's talking about? 13 00:00:35,040 --> 00:00:36,087 Or is it both of us? 14 00:00:36,088 --> 00:00:39,012 The ego has landed, right? 15 00:00:40,036 --> 00:00:43,011 Josh, you're meant to be on the physio couch. 16 00:00:43,012 --> 00:00:45,012 Sorry, Inez. On my way. 17 00:00:50,012 --> 00:00:54,003 You want to come over tonight? Not before a race. 18 00:00:54,004 --> 00:00:56,007 You know that. I know, but... 19 00:00:56,008 --> 00:00:59,031 Part of my job is to help our cyclists prepare. 20 00:00:59,032 --> 00:01:02,087 Identify any tensions and work them out. 21 00:01:02,088 --> 00:01:05,076 Go... before you talk me into it. 22 00:01:09,028 --> 00:01:12,051 The main thing for Team Storm is to do our best over the next two days 23 00:01:12,052 --> 00:01:14,015 and get a top-three ranking. 24 00:01:14,016 --> 00:01:16,015 That's our goal. 25 00:01:16,016 --> 00:01:17,080 Let's go. 26 00:01:32,036 --> 00:01:34,027 Dad? How are you feeling? 27 00:01:34,028 --> 00:01:36,007 Ready for it. 28 00:01:36,008 --> 00:01:37,040 Tomorrow... 29 00:01:38,044 --> 00:01:39,083 ... you need to do better, Josh. 30 00:01:39,084 --> 00:01:42,028 I can't... keep... 31 00:01:43,028 --> 00:01:44,064 You need to be better. 32 00:01:54,076 --> 00:01:56,044 I'm going to win this for you. 33 00:02:16,060 --> 00:02:20,067 Representing the British Virgin Islands, 34 00:02:20,068 --> 00:02:24,008 riding in blue... is Team Storm. 35 00:02:25,096 --> 00:02:28,027 Riding for them today is Xavier Prince, 36 00:02:28,028 --> 00:02:32,016 Anton Maduro and Josh Hunter. 37 00:02:34,084 --> 00:02:36,092 Riders at the start line, please. 38 00:02:44,068 --> 00:02:46,044 On your marks... 39 00:02:48,012 --> 00:02:49,060 ... get set... 40 00:02:51,036 --> 00:02:53,004 ... go! 41 00:03:33,096 --> 00:03:36,023 How are they doing? OK. 42 00:03:36,024 --> 00:03:38,035 Not bad. They're making good time. 43 00:03:38,036 --> 00:03:40,000 Just hitting Tournier's Pass. 44 00:03:43,096 --> 00:03:46,015 Xavier's stopped. 45 00:03:46,016 --> 00:03:47,051 Something's happened. 46 00:03:47,052 --> 00:03:49,088 A blowout? Come on. 47 00:03:58,048 --> 00:04:01,004 Where is he? He should be here. 48 00:04:02,016 --> 00:04:03,096 Xavier! 49 00:04:05,080 --> 00:04:07,027 Brian! 50 00:04:07,028 --> 00:04:08,068 Oh, God, no! 51 00:04:10,040 --> 00:04:12,031 Phone an ambulance. 52 00:04:12,032 --> 00:04:13,080 Now! 53 00:04:58,052 --> 00:04:59,063 Is that it? 54 00:04:59,064 --> 00:05:01,091 Oh, there'll be more along in a minute. 55 00:05:01,092 --> 00:05:03,063 It's not like it is on the telly. 56 00:05:03,064 --> 00:05:05,059 Just the occasional blur whizzing past. 57 00:05:05,060 --> 00:05:09,003 But this is real! You can feel the energy! You can smell it! 58 00:05:09,004 --> 00:05:12,015 Yeah, nothing like the smell of sweaty men in Lycra. 59 00:05:12,016 --> 00:05:14,067 Come on. You've got to try one of these. 60 00:05:14,068 --> 00:05:16,012 Oh, OK. 61 00:05:19,008 --> 00:05:20,051 One, please. 62 00:05:20,052 --> 00:05:22,035 Apparently, it's just coconut and ice. 63 00:05:22,036 --> 00:05:23,039 OK. 64 00:05:23,040 --> 00:05:24,999 Taste it. It's like heaven on Earth. 65 00:05:25,000 --> 00:05:26,059 Merci, madame. 66 00:05:26,060 --> 00:05:28,012 Right, here goes. 67 00:05:30,084 --> 00:05:32,083 What just happened? Wow. 68 00:05:32,084 --> 00:05:34,079 You see? Told you. 69 00:05:34,080 --> 00:05:36,040 Right, your turn. 70 00:05:39,040 --> 00:05:40,064 The best. 71 00:05:44,000 --> 00:05:46,079 I tell you, I am going to miss this place. 72 00:05:46,080 --> 00:05:50,067 I know I'm going to travel and see some amazing things, but... 73 00:05:50,068 --> 00:05:53,023 But this... this is special. 74 00:05:53,024 --> 00:05:55,083 Yeah. It really is. 75 00:05:55,084 --> 00:05:57,035 Sir... 76 00:05:57,036 --> 00:05:59,035 Hi, Anna. 77 00:05:59,036 --> 00:06:02,023 Sorry, sir, to interrupt. There's been a fatality. 78 00:06:02,024 --> 00:06:03,424 One of the cyclists up in the hills. 79 00:06:05,020 --> 00:06:08,060 I am so sorry, Anna. Oh... Oh... Hey. 80 00:06:17,012 --> 00:06:19,091 Xavier Prince was the captain of Team Storm, 81 00:06:19,092 --> 00:06:21,999 representing the British Virgin Islands. 82 00:06:22,000 --> 00:06:24,075 At the moment, everything points to an accidental death. 83 00:06:24,076 --> 00:06:26,059 So what are we thinking? 84 00:06:26,060 --> 00:06:28,015 Come off the road at the corner? 85 00:06:28,016 --> 00:06:31,067 Yeah. Tournier's Pass is one of the most dangerous sections on the course. 86 00:06:31,068 --> 00:06:33,032 The cyclists take it pretty fast. 87 00:06:34,052 --> 00:06:36,051 And do we know when it happened? 88 00:06:36,052 --> 00:06:39,083 Apparently, the front riders hit the bend at... 89 00:06:39,084 --> 00:06:43,055 ... 11.15. The Team Storm riders were a little way back from them. 90 00:06:43,056 --> 00:06:47,019 According to the coach, GPS shows Xavier and his team 91 00:06:47,020 --> 00:06:49,071 hitting the bend at 11.18. 92 00:06:49,072 --> 00:06:51,067 They were being tracked? Yes. 93 00:06:51,068 --> 00:06:54,059 Each bike was attached with one of these clip-on units, 94 00:06:54,060 --> 00:06:57,068 so all of their locations were being monitored. 95 00:07:00,068 --> 00:07:01,999 How old was he, do we know? 96 00:07:02,000 --> 00:07:03,059 Only 19. 97 00:07:03,060 --> 00:07:04,999 Too young. 98 00:07:05,000 --> 00:07:06,023 Any witnesses? 99 00:07:06,024 --> 00:07:08,036 No, sir, not as far as we know. 100 00:07:14,072 --> 00:07:17,088 Hm. Now, what are you doing here? 101 00:07:25,032 --> 00:07:28,023 It's the same colour and same material as the victim's shirt. 102 00:07:28,024 --> 00:07:30,067 It has a part of the logo on it. See? 103 00:07:30,068 --> 00:07:34,015 But there doesn't seem to be any tear where it might have come from. 104 00:07:34,016 --> 00:07:36,007 Not on the back, anyway. 105 00:07:36,008 --> 00:07:38,007 JP, Ruby, would you mind rolling over the body? 106 00:07:38,008 --> 00:07:39,080 Yes, sir. 107 00:07:42,036 --> 00:07:43,039 Right. 108 00:07:43,040 --> 00:07:44,052 Gently. 109 00:07:45,092 --> 00:07:47,064 Not on the front either. Uh-uh. 110 00:07:50,056 --> 00:07:52,027 So... 111 00:07:52,028 --> 00:07:55,011 ... if it's not from his shirt... 112 00:07:55,012 --> 00:07:56,132 Then whose shirt is it from? 113 00:07:57,044 --> 00:08:00,088 Ruby, would you pass me the magnifying glass, please? 114 00:08:11,072 --> 00:08:15,051 Blue fibres under the fingernails. Same colour as the shirt. 115 00:08:15,052 --> 00:08:20,011 It's like as if he reached out to whoever was there 116 00:08:20,012 --> 00:08:23,007 and ripped the material from their shirt as he fell. 117 00:08:23,008 --> 00:08:27,043 If someone was there when it happened, why haven't they come forward? 118 00:08:27,044 --> 00:08:30,055 And why didn't they just call for help... if it was just an accident? 119 00:08:30,056 --> 00:08:32,012 Unless it wasn't. 120 00:08:45,084 --> 00:08:49,063 Sorry. Just speaking with our team's sponsors. 121 00:08:49,064 --> 00:08:51,027 I'm the coach. Brian Hunter. 122 00:08:51,028 --> 00:08:53,019 Detective Inspector Jack Mooney. 123 00:08:53,020 --> 00:08:54,088 I'm DS Madeleine Dumas. 124 00:08:56,012 --> 00:08:58,091 Xavier was such a talent. 125 00:08:58,092 --> 00:09:00,087 It's just tragic, what's happened. 126 00:09:00,088 --> 00:09:02,063 You have our condolences. 127 00:09:02,064 --> 00:09:06,035 Tell me, Brian, this is from one of your team shirts, right? 128 00:09:06,036 --> 00:09:07,079 Yeah. 129 00:09:07,080 --> 00:09:09,023 Must be Xavier's. 130 00:09:09,024 --> 00:09:13,087 Well, that's what we thought, but, well, it isn't. 131 00:09:13,088 --> 00:09:14,130 The other cyclists... 132 00:09:14,330 --> 00:09:17,000 They all wear the same sort of kit, same shirts? 133 00:09:17,036 --> 00:09:19,039 Yeah. 134 00:09:19,040 --> 00:09:21,039 Are they still racing? Not after this. 135 00:09:21,040 --> 00:09:25,080 Inez alerted the organisers. They're pulling them out of the race as we speak. 136 00:09:30,016 --> 00:09:32,092 I just... I just can't believe it. 137 00:09:35,080 --> 00:09:37,087 Dad, what the hell happened? 138 00:09:37,088 --> 00:09:39,071 We don't know. 139 00:09:39,072 --> 00:09:42,079 It looks like he must have just hit the bend too fast. 140 00:09:42,080 --> 00:09:45,095 This is DI Mooney and DS Dumas. 141 00:09:45,096 --> 00:09:48,047 Josh, Anton, Inez. 142 00:09:48,048 --> 00:09:49,075 I'll go get you the GPS. 143 00:09:49,076 --> 00:09:50,079 Thank you. 144 00:09:50,080 --> 00:09:54,035 So, Josh, Anton, were either of you are aware 145 00:09:54,036 --> 00:09:56,047 Mr Prince had got into trouble at all? 146 00:09:56,048 --> 00:09:58,071 Xavier was our number-one rider, 147 00:09:58,072 --> 00:10:01,011 which means during the early stages of the race... 148 00:10:01,012 --> 00:10:03,019 ... he was behind us, conserving his energy, 149 00:10:03,020 --> 00:10:05,003 so that he can take the win later. 150 00:10:05,004 --> 00:10:07,083 And what about when you hit Tournier's Pass, where it happened? 151 00:10:07,084 --> 00:10:10,027 The pair of you were both riding together? 152 00:10:10,028 --> 00:10:12,083 Us and a few of the other riders. And Xavier? 153 00:10:12,084 --> 00:10:15,027 Well, I just assumed he was with us. 154 00:10:15,028 --> 00:10:17,016 Which he was. See? 155 00:10:19,000 --> 00:10:22,060 Xavier must have been within ten metres of Josh and Anton. 156 00:10:23,060 --> 00:10:26,059 That's when we realised there'd been a problem. 157 00:10:26,060 --> 00:10:29,011 We need to take a copy of the GPS file. 158 00:10:29,012 --> 00:10:33,003 We should have noticed he wasn't with us, stopped and gone back. 159 00:10:33,004 --> 00:10:35,008 You weren't to know what happened. 160 00:10:37,028 --> 00:10:39,095 May I ask, where were you and Brian at the time? 161 00:10:39,096 --> 00:10:41,075 Oh, back at the start line. 162 00:10:41,076 --> 00:10:42,076 Right. 163 00:10:44,000 --> 00:10:45,091 And how was he? How was Xavier this morning? 164 00:10:45,092 --> 00:10:48,079 I had a quick practice ride with him. 165 00:10:48,080 --> 00:10:50,095 He seemed... 166 00:10:50,096 --> 00:10:53,019 ... himself, I guess. A bit nervous, 167 00:10:53,020 --> 00:10:54,060 but fine. 168 00:10:56,072 --> 00:10:58,076 A bit of an odd request here, but the three of you, 169 00:10:58,176 --> 00:11:02,047 ... would you mind giving us a quick twirl there? I'm sorry? 170 00:11:02,048 --> 00:11:05,060 We just need to check the back of your shirts, if you don't mind. 171 00:11:14,056 --> 00:11:17,071 These are the shirts you had on throughout the race? 172 00:11:17,072 --> 00:11:20,051 Why are you so interested in our shirts? 173 00:11:20,052 --> 00:11:23,095 Well, it's just we found this near Xavier's body. 174 00:11:23,096 --> 00:11:27,036 See? It's from one of your team shirts. 175 00:11:28,036 --> 00:11:29,999 And as it's not from Xavier's, 176 00:11:30,000 --> 00:11:32,027 it must have been torn from someone else's when he fell. 177 00:11:32,028 --> 00:11:34,043 You think someone was with Xavier when it happened? 178 00:11:34,044 --> 00:11:35,095 We do. 179 00:11:35,096 --> 00:11:38,091 And it's a concern to us why that person has remained silent about it all. 180 00:11:38,092 --> 00:11:43,027 So, until whoever it was comes forward and can prove otherwise, 181 00:11:43,028 --> 00:11:45,072 we're treating his death as suspicious. 182 00:11:53,048 --> 00:11:54,083 OK, sir, yes. 183 00:11:54,084 --> 00:11:56,063 Will do. OK. Bye-bye. 184 00:11:56,064 --> 00:12:00,039 Ruby, the inspector wants one of us to head over 185 00:12:00,040 --> 00:12:03,023 to the finish line to speak with the other riders, 186 00:12:03,024 --> 00:12:05,003 see if the Team Storm alibi checks out. 187 00:12:05,004 --> 00:12:08,003 Oh, I can do that. I'll do that. You should let me do that. 188 00:12:08,004 --> 00:12:11,020 OK... I don't know why you're so keen to question... 189 00:12:12,032 --> 00:12:14,016 ... 30-odd athletic men. 190 00:12:15,024 --> 00:12:17,011 Oh, JP, how dare you insinuate such a thing! 191 00:12:17,012 --> 00:12:19,028 I'm a professional police officer! 192 00:12:22,064 --> 00:12:24,040 30 of them, did you say? 193 00:12:30,024 --> 00:12:33,080 Every second of every day, and every calorie accounted for. 194 00:12:35,012 --> 00:12:37,048 That is no way to lead your life. 195 00:12:39,096 --> 00:12:41,032 Sir... 196 00:12:45,080 --> 00:12:48,012 Significant other, perhaps. Mm-hm. 197 00:12:50,036 --> 00:12:53,999 Ha! I am not sure there's enough talcum powder in the world 198 00:12:54,000 --> 00:12:56,051 to get me into a pair of Lycra pants! 199 00:12:56,052 --> 00:12:58,028 Or out again, for that matter! 200 00:12:59,056 --> 00:13:00,080 Oh, there's a safe. 201 00:13:03,028 --> 00:13:06,043 Oh. Let's speak to the front desk, get it opened. 202 00:13:06,044 --> 00:13:08,044 Or I could open it now. 203 00:13:09,044 --> 00:13:12,091 Hotel safes like that have a lock that's kept in place 204 00:13:12,092 --> 00:13:14,095 by a magnet and a metal spring. 205 00:13:14,096 --> 00:13:18,027 All you have to do is get the spring to bounce back, 206 00:13:18,028 --> 00:13:19,068 then you can open it. 207 00:13:22,064 --> 00:13:24,047 If you get the timing right. 208 00:13:24,048 --> 00:13:28,059 Madeleine! You are full of surprises. What have we got? 209 00:13:28,060 --> 00:13:30,080 So, Xavier's passport. 210 00:13:33,020 --> 00:13:35,064 Ooh, a lot of money. 211 00:13:37,000 --> 00:13:40,012 And a bottle of pills. 212 00:13:42,080 --> 00:13:44,220 FG-4592. 213 00:13:45,020 --> 00:13:47,030 Now, why were these in the safe 214 00:13:47,130 --> 00:13:49,106 instead of out there with the rest of his medicine? 215 00:13:49,130 --> 00:13:51,087 Maybe he didn't want anyone to know he had them. 216 00:13:51,088 --> 00:13:53,076 Illegal steroids, perhaps. 217 00:13:55,048 --> 00:13:57,019 Oh, and... 218 00:13:57,020 --> 00:13:58,084 There's something else. 219 00:14:01,024 --> 00:14:03,144 Now, why would someone keep a pair of socks in a safe? 220 00:14:07,088 --> 00:14:11,031 OK. Thank you so much, Mr Hunter. 221 00:14:11,032 --> 00:14:12,312 We'll see what else we can find. 222 00:14:14,004 --> 00:14:16,075 So, as far as his coach is aware, 223 00:14:16,076 --> 00:14:18,047 Xavier didn't have a girlfriend. 224 00:14:18,048 --> 00:14:19,063 But there's a sister. 225 00:14:19,064 --> 00:14:21,047 A few years older than him. 226 00:14:21,048 --> 00:14:23,059 Well, this could be her, then. 227 00:14:23,060 --> 00:14:25,087 Her name is Sharmayne Prince. 228 00:14:25,088 --> 00:14:30,027 She used to cycle as well, until she got an injury and had to stop. 229 00:14:30,028 --> 00:14:33,055 OK, well, better check Xavier's mobile for her number, 230 00:14:33,056 --> 00:14:35,080 give her a call, break the news. 231 00:14:39,072 --> 00:14:42,067 A-ha! The mystery of the orange socks is solved! 232 00:14:42,068 --> 00:14:43,079 How? 233 00:14:43,080 --> 00:14:46,007 Xavier said in an interview he always wears the same 234 00:14:46,008 --> 00:14:48,031 pair of socks for every race he enters, and has done 235 00:14:48,032 --> 00:14:50,087 since he won his first race at the age of 14. 236 00:14:50,088 --> 00:14:52,071 They're his lucky socks. 237 00:14:52,072 --> 00:14:54,067 Yeah. But it begs the question, 238 00:14:54,068 --> 00:14:58,031 if he wears the same socks for every race, then why wasn't he wearing them today? 239 00:14:58,032 --> 00:15:00,071 Well, maybe he should have. 240 00:15:00,072 --> 00:15:02,083 Oh... Madeleine... 241 00:15:02,084 --> 00:15:04,023 Ooh. 242 00:15:04,024 --> 00:15:06,004 OK. 243 00:15:07,016 --> 00:15:10,039 Let's go over what we know so far about Team Storm. 244 00:15:10,040 --> 00:15:14,079 They're a privately owned team from the British Virgin Islands. 245 00:15:14,080 --> 00:15:17,063 - And the coach... Brian Hunter - what do we know? 246 00:15:17,064 --> 00:15:19,067 Here. He started his career 247 00:15:19,068 --> 00:15:22,051 in the UK and came out to the Caribbean about 20 years ago. 248 00:15:22,052 --> 00:15:25,047 And his son is a cyclist... Josh Hunter? 249 00:15:25,048 --> 00:15:28,043 Mm-hm. Now, is that nepotism? 250 00:15:28,044 --> 00:15:32,027 Giving Mr Hunter junior a place in the team, or is he genuinely up to scratch? 251 00:15:32,028 --> 00:15:33,031 Hm. 252 00:15:33,032 --> 00:15:36,087 Anton Maduro. He's the eldest of the three cyclists. 253 00:15:36,088 --> 00:15:39,999 He had a very successful career, 254 00:15:40,000 --> 00:15:43,047 winning most of the major Caribbean cycling prizes. 255 00:15:43,048 --> 00:15:47,027 And then we have sports scientist Inez Farah. 256 00:15:47,028 --> 00:15:50,051 Used to be an athlete herself. Yeah. Competed in triathlons. 257 00:15:50,052 --> 00:15:53,011 Just in case one sport wasn't enough! 258 00:15:53,012 --> 00:15:56,003 Lectured in America. Some advisory roles there. Then worked with 259 00:15:56,004 --> 00:15:57,043 the BVI women's cycling team. 260 00:15:57,044 --> 00:15:59,059 Yeah, and based on what we saw earlier, 261 00:15:59,060 --> 00:16:02,011 I assume herself and Anton are something of an item? 262 00:16:02,012 --> 00:16:05,051 Oh, yes. I checked their social media. They're engaged. 263 00:16:05,052 --> 00:16:07,075 Sarge. JP, how did you get on? 264 00:16:07,076 --> 00:16:11,083 So, witnesses confirm Brian Hunter and Inez Farah 265 00:16:11,084 --> 00:16:15,051 were at the team enclosure at the time Xavier fell to his death, 266 00:16:15,052 --> 00:16:17,007 between 11.15 and 11.22. 267 00:16:17,008 --> 00:16:20,011 Which means neither of them were anywhere near Xavier when he fell to his death. 268 00:16:20,012 --> 00:16:22,051 No. But that's not all. 269 00:16:22,052 --> 00:16:26,003 So, several people have been saying that there were obvious tensions 270 00:16:26,004 --> 00:16:27,087 between the victim and Josh Hunter. 271 00:16:27,088 --> 00:16:29,015 What about? 272 00:16:29,016 --> 00:16:31,055 Apparently, Josh's times aren't good enough. 273 00:16:31,056 --> 00:16:34,091 So Xavier has been pressing for him, you know, to be sacked from the team. 274 00:16:34,092 --> 00:16:38,075 In fact, as good as said it at a press conference yesterday afternoon. 275 00:16:38,076 --> 00:16:40,095 If there's any deadwood, it's going to have to go. 276 00:16:40,096 --> 00:16:44,039 I ain't carrying no-one, not if Team Storm are to start winning. 277 00:16:44,040 --> 00:16:48,007 And after that, there was a bust-up at the team base. 278 00:16:48,008 --> 00:16:50,011 But I'm trying really hard! 279 00:16:50,012 --> 00:16:52,027 Not hard enough! You're dragging the team down! 280 00:16:52,028 --> 00:16:54,007 What, so you're going to get rid of me? 281 00:16:54,008 --> 00:16:56,289 I don't care if your dad is the coach. Your career's over! 282 00:16:58,040 --> 00:17:00,048 Well, let's go and speak to him. 283 00:17:04,012 --> 00:17:07,059 "If there's deadwood, it's going to have to go." 284 00:17:07,060 --> 00:17:10,100 It was you he was talking about at the press conference yesterday, wasn't it? 285 00:17:14,000 --> 00:17:16,012 Why did he want you out of the team? 286 00:17:17,036 --> 00:17:20,007 I'm good at what I do. 287 00:17:20,008 --> 00:17:23,079 You don't train as hard and for as long as I've done without getting any good. 288 00:17:23,080 --> 00:17:25,043 But cycling... 289 00:17:25,044 --> 00:17:27,088 It's about the tiniest margins. 290 00:17:29,040 --> 00:17:31,027 1% faster. 291 00:17:31,028 --> 00:17:33,016 Half a kilo lighter. 292 00:17:34,028 --> 00:17:35,087 And to be honest with you... 293 00:17:35,088 --> 00:17:37,056 ... I don't have it. 294 00:17:40,008 --> 00:17:41,083 I've never had it. 295 00:17:41,084 --> 00:17:45,011 But having your dad as coach, that's got to count, right? 296 00:17:45,012 --> 00:17:46,079 You must be joking me. 297 00:17:46,080 --> 00:17:48,071 My father never cut me any slack. 298 00:17:48,072 --> 00:17:50,071 My childhood was non-existent. 299 00:17:50,072 --> 00:17:54,019 Up at five, six days a week, in all weather, training. 300 00:17:54,020 --> 00:17:57,063 Must get to you. The pressure put on you. 301 00:17:57,064 --> 00:17:59,071 From your dad. From Xavier. 302 00:17:59,072 --> 00:18:00,087 From yourself. 303 00:18:00,088 --> 00:18:04,015 Must reach the point where you just want to lash out. 304 00:18:04,016 --> 00:18:06,004 I'm sorry, are you saying... ? 305 00:18:07,036 --> 00:18:08,095 Are you saying that I killed Xavier? 306 00:18:08,096 --> 00:18:10,071 That I, what, 307 00:18:10,072 --> 00:18:12,039 pushed him into the ravine? 308 00:18:12,040 --> 00:18:14,031 Ask Anton. Ask the other riders. 309 00:18:14,032 --> 00:18:16,079 I wasn't anywhere near Xavier at Tournier's Pass! 310 00:18:16,080 --> 00:18:19,040 Whatever happened to him had nothing to do with me! 311 00:18:25,020 --> 00:18:27,079 Ruby, how did you get on? 312 00:18:27,080 --> 00:18:30,031 So, I spoke with both the Jamaican and Guadalupe teams 313 00:18:30,032 --> 00:18:33,023 that were riding in a group alongside Anton and Josh. 314 00:18:33,024 --> 00:18:35,055 And they say the pair never left their sight. 315 00:18:35,056 --> 00:18:37,007 The whole time? 316 00:18:37,008 --> 00:18:39,043 All the way through to Tournier's Pass and right up 317 00:18:39,044 --> 00:18:41,068 until the officials pulled them from the race. 318 00:18:43,016 --> 00:18:46,011 So they weren't with Xavier either when it happened. 319 00:18:46,012 --> 00:18:49,071 Well, then, why was this piece of material... 320 00:18:49,072 --> 00:18:53,023 ... ripped from a team shirt, found near the body? 321 00:18:53,024 --> 00:18:56,031 Whoever's in possession of a Team Storm shirt 322 00:18:56,032 --> 00:18:57,091 with a hole in it about this size 323 00:18:57,092 --> 00:19:01,052 knows the truth about what happened at Tournier's Pass this morning. 324 00:19:19,020 --> 00:19:22,087 OK. Let's see what the postmortem brings in the morning. 325 00:19:22,088 --> 00:19:27,031 JP, Ruby, do you think you can get someone to have a look at Xavier's bike? 326 00:19:27,032 --> 00:19:30,015 We should do some due diligence, check it hasn't been tampered with. 327 00:19:30,016 --> 00:19:32,999 I'll speak to AJ at the cycle shop. He knows his stuff. 328 00:19:33,000 --> 00:19:34,031 Great. 329 00:19:34,032 --> 00:19:36,067 And, Madeleine, how did you get on with Xavier's sister? 330 00:19:36,068 --> 00:19:38,027 Sharmayne... is it? 331 00:19:38,028 --> 00:19:40,035 Well, I tried calling, but the line was dead. 332 00:19:40,036 --> 00:19:42,095 So I checked with the network provider 333 00:19:42,096 --> 00:19:45,007 and her contract was cancelled about one year ago. 334 00:19:45,008 --> 00:19:47,067 And they couldn't give you another number for her? 335 00:19:47,068 --> 00:19:49,051 I'll keep on searching. I'll find her. 336 00:19:49,052 --> 00:19:51,007 Right. 337 00:19:51,008 --> 00:19:54,027 OK, well, let's park it there for today. I don't know about you, 338 00:19:54,028 --> 00:19:56,031 but some of us have plans this evening. 339 00:19:56,032 --> 00:19:57,084 Ooh. 340 00:20:01,052 --> 00:20:03,027 - Hi. - Hey. 341 00:20:03,028 --> 00:20:05,051 How are you? I'm good, thanks. 342 00:20:05,052 --> 00:20:08,031 You guys must be so excited about the news, huh? 343 00:20:08,032 --> 00:20:10,011 It's a real turn-up for the books. 344 00:20:10,012 --> 00:20:13,011 What news? Team Saint Marie came in second. 345 00:20:13,012 --> 00:20:16,023 So if they do well in the time trials, they could win. 346 00:20:16,024 --> 00:20:19,015 No way! That's amazing! 347 00:20:19,016 --> 00:20:21,043 Saint Marie have never won the Tour des Antilles, have they? 348 00:20:21,044 --> 00:20:23,051 Sir, we haven't even been in the top three places. 349 00:20:23,052 --> 00:20:26,019 I have to tell Uncle Selly. I mean, he's going to be over the moon. 350 00:20:26,020 --> 00:20:28,035 All right, see you all tomorrow. Bye. 351 00:20:28,036 --> 00:20:29,083 Bye, see you in the morning. 352 00:20:29,084 --> 00:20:33,031 Well, Team Saint Marie in the top three! 353 00:20:33,032 --> 00:20:37,011 I think that definitely calls for a small rum or two. I had a feeling it might. 354 00:20:37,012 --> 00:20:39,064 Well, we'd better do that, then. Yeah. 355 00:20:41,000 --> 00:20:42,072 Slow down! 356 00:20:52,048 --> 00:20:54,051 Morning, AJ. 357 00:20:54,052 --> 00:20:56,035 How are you, my friend? I'm good, man. 358 00:20:56,036 --> 00:20:57,498 - You good? - Yeah. 359 00:20:57,500 --> 00:21:00,071 There's a little something I want you to take a look at for me. 360 00:21:00,072 --> 00:21:02,067 This bike right here. 361 00:21:02,068 --> 00:21:05,023 Would you check if it's been messed about with? 362 00:21:05,024 --> 00:21:07,075 Hey, you in the cycle top! 363 00:21:07,076 --> 00:21:11,032 Hey, wait! Hey, wait! Come back! 364 00:21:13,084 --> 00:21:16,020 Come back! I said stop! 365 00:21:20,088 --> 00:21:22,004 Come here! 366 00:21:25,080 --> 00:21:27,024 Catherine! 367 00:21:28,080 --> 00:21:31,011 You haven't seen a young boy run past here? 368 00:21:31,012 --> 00:21:32,064 I've been inside. 369 00:21:34,056 --> 00:21:36,007 Is that Samson's bag? 370 00:21:36,008 --> 00:21:37,039 Samson? 371 00:21:37,040 --> 00:21:39,095 He comes by here sometimes, and I give him food. 372 00:21:39,096 --> 00:21:42,096 Always looks hungry, poor boy. 373 00:21:44,004 --> 00:21:45,027 What's he done? 374 00:21:45,028 --> 00:21:47,023 Oh, no, he hasn't done anything wrong. 375 00:21:47,024 --> 00:21:50,012 But he might be a witness, and we could do with talking to him. 376 00:21:52,064 --> 00:21:55,079 - You don't know where he lives, do you? - D�sol�e. 377 00:21:55,080 --> 00:21:57,044 But if he comes back, I'll let you know. 378 00:22:00,092 --> 00:22:04,052 Sir, the postmortem is through. 379 00:22:06,000 --> 00:22:08,080 Cause of death as expected, but read this. 380 00:22:10,092 --> 00:22:14,031 "Faint finger markings on arms and lower-right ribcage." 381 00:22:14,032 --> 00:22:15,039 Mm-hm. 382 00:22:15,040 --> 00:22:21,015 Suggesting someone could have pushed him or tussled with Xavier as he fell. 383 00:22:21,016 --> 00:22:23,039 But why kill their team captain? And how? 384 00:22:23,040 --> 00:22:26,051 Yeah, how exactly could one of them have pushed him into the ravine 385 00:22:26,052 --> 00:22:28,095 when all four of them have alibis? Mm-hm. 386 00:22:28,096 --> 00:22:31,051 Josh and Anton were cycling the whole time. 387 00:22:31,052 --> 00:22:34,075 Nowhere near Xavier when he hit Tournier's Pass. 388 00:22:34,076 --> 00:22:37,084 And Brian and Inez were back at the start line. 389 00:22:38,092 --> 00:22:40,071 Oh, and we were right. 390 00:22:40,072 --> 00:22:44,087 FG-4592 is a performance-enhancing drug. 391 00:22:44,088 --> 00:22:47,075 And is it a permitted one? No, it's banned. 392 00:22:47,076 --> 00:22:49,059 Still in trial stage. 393 00:22:49,060 --> 00:22:53,055 Er, it was developed by Karston Pharmaceuticals in the States. 394 00:22:53,056 --> 00:22:57,003 Sir. AJ's working on the bike now. 395 00:22:57,004 --> 00:22:59,031 He'll get it back to us to tomorrow. 396 00:22:59,032 --> 00:23:03,035 Also, sir, while I was there, I saw a kid wearing a Team Storm cycling top, 397 00:23:03,036 --> 00:23:05,091 and it had a rip on it, right here. 398 00:23:05,092 --> 00:23:07,095 The missing shirt? I think so. 399 00:23:07,096 --> 00:23:10,011 I tried to chase him down but he got away. 400 00:23:10,012 --> 00:23:12,007 Catherine says his name is Samson. 401 00:23:12,008 --> 00:23:13,035 He dropped this. 402 00:23:13,036 --> 00:23:17,043 It looks like it's mainly knock-off sunglasses, but I'll sift through it 403 00:23:17,044 --> 00:23:19,051 and see if I can find any contact information. 404 00:23:19,052 --> 00:23:21,083 Great. And then you'd better log it in the evidence store. 405 00:23:21,084 --> 00:23:23,999 Oh, Inspector. 406 00:23:24,000 --> 00:23:26,027 Xavier had an appointment in his diary 407 00:23:26,028 --> 00:23:30,063 at 11am with a Barrington Jones at Cafe de Zero. 408 00:23:30,064 --> 00:23:34,063 Only there's no-one with that name in the victim's contacts list, so 409 00:23:34,064 --> 00:23:36,067 should I go and check out who it is? 410 00:23:36,068 --> 00:23:38,043 Yeah, why not? 411 00:23:38,044 --> 00:23:42,016 Oh, sir, toxicology report was just sent over. 412 00:23:46,048 --> 00:23:48,023 Right. 413 00:23:48,024 --> 00:23:50,075 No evidence of anything illicit in the blood. 414 00:23:50,076 --> 00:23:52,039 No drugs, no poisons. 415 00:23:52,040 --> 00:23:54,003 So he wasn't taking these? 416 00:23:54,004 --> 00:23:56,079 No. He wasn't. 417 00:23:56,080 --> 00:23:59,015 Maybe somebody else was. 418 00:23:59,016 --> 00:24:01,091 JP, would you dig out the old fingerprinting kit there? 419 00:24:01,092 --> 00:24:03,020 Yes. 420 00:24:24,088 --> 00:24:26,031 OK. 421 00:24:26,032 --> 00:24:28,067 Mr Barrington Jones. 422 00:24:28,068 --> 00:24:30,016 Which one are you? 423 00:24:34,060 --> 00:24:37,035 Hi, JP, I just wanted to let you know that I'm at the cafe. 424 00:24:37,036 --> 00:24:38,067 That's great, Ruby. 425 00:24:38,068 --> 00:24:41,003 But look, I'm in the middle of doing something right now. 426 00:24:41,004 --> 00:24:43,999 Just a quick question. If I were to ask you what you think 427 00:24:44,000 --> 00:24:46,071 someone called Barrington Jones looks like, what would you say? 428 00:24:46,072 --> 00:24:50,051 I'd say, "I don't know," because I've never met him. 429 00:24:50,052 --> 00:24:53,095 Well, I think he sounds like quite a large, imposing man, 430 00:24:53,096 --> 00:24:55,039 so he could be the one... 431 00:24:55,040 --> 00:24:58,079 ... with the suit. But at the very same time, he could be the younger guy. 432 00:24:58,080 --> 00:25:00,055 Ruby... 433 00:25:00,056 --> 00:25:01,075 Yes, JP. 434 00:25:01,076 --> 00:25:03,015 Just... 435 00:25:03,016 --> 00:25:04,095 ... go inside... 436 00:25:04,096 --> 00:25:07,087 ... and ask every man in turn if their name is Barrington Jones. 437 00:25:07,088 --> 00:25:09,087 And the man that says yes, 438 00:25:09,088 --> 00:25:11,036 that'll be him! 439 00:25:14,076 --> 00:25:17,072 I mean, that could also work. 440 00:25:21,044 --> 00:25:22,076 Sir. 441 00:25:24,044 --> 00:25:28,019 I've been struggling to get contact details of Xavier's sister, 442 00:25:28,020 --> 00:25:31,011 so I e-mailed the record office of the BVI 443 00:25:31,012 --> 00:25:32,132 and look what I've received. 444 00:25:33,088 --> 00:25:38,011 Sharmayne Prince has been in the intensive care unit at the local hospital 445 00:25:38,012 --> 00:25:39,071 for the past 11 months? Mm-hm. 446 00:25:39,072 --> 00:25:42,067 It's the same time she had her cycling accident. 447 00:25:42,068 --> 00:25:45,007 So it was pretty serious, then? 448 00:25:45,008 --> 00:25:48,071 Is it me, Madeleine, or is this all starting to smell a bit whiffy? 449 00:25:48,072 --> 00:25:50,091 Whiffy? Suspicious. 450 00:25:50,092 --> 00:25:53,067 Both brother and sister having accidents in the same year. 451 00:25:53,068 --> 00:25:57,012 Either that's a tragic coincidence or there something more sinister going on. 452 00:25:58,016 --> 00:26:00,027 See if you can get to the bottom of what happened to her. 453 00:26:00,028 --> 00:26:01,063 OK. 454 00:26:01,064 --> 00:26:02,088 Ruby. 455 00:26:02,116 --> 00:26:06,071 OK, Barrington Jones, sir... or Barry, to his friends... 456 00:26:06,072 --> 00:26:09,039 he works at the Cycling Standards Agency, 457 00:26:09,040 --> 00:26:13,023 and it's his job to test cyclists for illegal drugs. 458 00:26:13,024 --> 00:26:16,083 Well, there's a surprise! Isn't it just, sir? But listen to this. 459 00:26:16,084 --> 00:26:20,019 He got a call from Xavier saying he wanted to give some information 460 00:26:20,020 --> 00:26:22,999 about one of the cyclists, so he flew in first thing this morning, 461 00:26:23,000 --> 00:26:24,999 and he hadn't even heard that Xavier had died. 462 00:26:25,000 --> 00:26:26,051 OK, thanks for that, Ruby. 463 00:26:26,052 --> 00:26:28,011 Good stuff. Thank you, sir. 464 00:26:28,012 --> 00:26:29,063 OK. 465 00:26:29,064 --> 00:26:33,003 Turns out Xavier's meeting was with an anti-doping officer. 466 00:26:33,004 --> 00:26:34,059 Huh? Yeah. 467 00:26:34,060 --> 00:26:38,008 My guess is he was going to tell him who the drugs belonged to. 468 00:26:39,036 --> 00:26:41,039 Sir. 469 00:26:41,040 --> 00:26:43,012 We've got a match. 470 00:26:45,052 --> 00:26:49,016 Mr Maduro, could we have a quick word, please? 471 00:26:50,052 --> 00:26:53,087 Have you ever heard of something called... ? 472 00:26:53,088 --> 00:26:55,028 FG-4592. 473 00:26:56,060 --> 00:26:58,023 Yeah, I've heard of it. 474 00:26:58,024 --> 00:27:02,083 Yeah. Apparently, it increases the oxygen to a person's bloodstream. 475 00:27:02,084 --> 00:27:06,003 - Whoever takes it has more stamina. - If you say so. 476 00:27:06,004 --> 00:27:08,071 And, Mr Maduro, do you know what the punishment is 477 00:27:08,072 --> 00:27:10,031 if it's found in a cyclist's system? 478 00:27:10,032 --> 00:27:12,051 A lifetime ban, I assume. 479 00:27:12,052 --> 00:27:16,043 Yeah, but that's not all, though, is it? All those records and medals 480 00:27:16,044 --> 00:27:20,031 you've earned over your career are stripped from you, aren't they? 481 00:27:20,032 --> 00:27:23,035 Inspector, are you accusing me of taking performance-enhancing drugs? 482 00:27:23,036 --> 00:27:26,051 I'm not, Anton, but Xavier was about to, wasn't he? 483 00:27:26,052 --> 00:27:28,087 Not just accusing you, he had the evidence. 484 00:27:28,088 --> 00:27:31,075 A bottle of FG-4592. 485 00:27:31,076 --> 00:27:33,071 We found it. 486 00:27:33,072 --> 00:27:36,059 - In his bedroom safe. - And it has your fingerprints on it. 487 00:27:36,060 --> 00:27:38,071 I can understand the temptation. 488 00:27:38,072 --> 00:27:41,055 As you get older, your body fails you. 489 00:27:41,056 --> 00:27:43,079 And at the same time, you are only in your 30s. 490 00:27:43,080 --> 00:27:46,052 I mean, it feels too young to retire, right? 491 00:27:49,068 --> 00:27:51,019 I was struggling to keep up. 492 00:27:51,020 --> 00:27:54,059 It was all on the slide. I didn't know what to do. 493 00:27:54,060 --> 00:27:56,071 Cycling's my life. 494 00:27:56,072 --> 00:28:00,063 So, you decided you needed some pharmaceutical help. 495 00:28:00,064 --> 00:28:02,023 Just to get me back to where I was. 496 00:28:02,024 --> 00:28:05,052 I've been clean my whole career, I swear to you. 497 00:28:07,092 --> 00:28:09,043 And Xavier found out. 498 00:28:09,044 --> 00:28:11,079 You're a cheat! What else can I do? 499 00:28:11,080 --> 00:28:13,075 I-I don't... I don't take them any more! 500 00:28:13,076 --> 00:28:16,055 I said I'd retire. It didn't have to affect him. 501 00:28:16,056 --> 00:28:18,039 Just... Please, just don't report me! 502 00:28:18,040 --> 00:28:20,064 I'm sorry. I've got no choice! 503 00:28:22,040 --> 00:28:27,051 And the day before he was due to report you, someone pushed Xavier to his death. 504 00:28:27,052 --> 00:28:29,063 No, I didn't... I didn't kill him. 505 00:28:29,064 --> 00:28:32,051 Ask Josh. I was with him when it happened. 506 00:28:32,052 --> 00:28:35,095 We were together the whole stretch of road where Xavier fell. 507 00:28:35,096 --> 00:28:37,032 How could I do it? 508 00:28:40,096 --> 00:28:42,036 Hm. Thank you. 509 00:28:51,064 --> 00:28:54,091 We'll have to notify the Cycling Standards Agency. 510 00:28:54,092 --> 00:28:56,007 Yeah. 511 00:28:56,008 --> 00:28:58,128 It's his call if he tells them who gave him the stuff. 512 00:28:59,096 --> 00:29:01,048 Someone must have got it for him. 513 00:29:03,020 --> 00:29:05,031 FG-4592. 514 00:29:05,032 --> 00:29:08,075 It was developed by Karston Pharmaceuticals in the States. 515 00:29:08,076 --> 00:29:10,083 Inez Farah. Lectured in America. 516 00:29:10,084 --> 00:29:13,079 I assume herself and Anton are something of an item? 517 00:29:13,080 --> 00:29:15,004 Sir? 518 00:29:17,048 --> 00:29:22,012 Can't be easy getting access to an as yet unapproved drug, can it? 519 00:29:24,056 --> 00:29:26,052 You need someone with connections, right? 520 00:29:28,012 --> 00:29:31,024 JP, I need you to do a bit of digging for me. 521 00:29:34,020 --> 00:29:36,067 Ms Farah, could we have a word? 522 00:29:36,068 --> 00:29:38,083 Of course. How can I help? 523 00:29:38,084 --> 00:29:40,075 How long have you and Anton been together? 524 00:29:40,076 --> 00:29:43,027 Um, about a year now. 525 00:29:43,028 --> 00:29:45,003 You're engaged, right? 526 00:29:45,004 --> 00:29:46,047 Yes, we are. 527 00:29:46,048 --> 00:29:48,055 What is it you want, Inspector? 528 00:29:48,056 --> 00:29:51,047 Oh, we're just wondering how much Anton means to you. 529 00:29:51,048 --> 00:29:53,999 How far would you go to help him achieve his goals in life, 530 00:29:54,000 --> 00:29:56,027 to stop him having to give up his career? 531 00:29:56,028 --> 00:29:59,015 Do you recognise these? 532 00:29:59,016 --> 00:30:01,039 I know what they are, yes. 533 00:30:01,040 --> 00:30:02,091 That wasn't the question. 534 00:30:02,092 --> 00:30:06,051 Then, no, I do not recognise that bottle of pills. 535 00:30:06,052 --> 00:30:09,027 So, you are unaware your fiance's taking them? 536 00:30:09,028 --> 00:30:11,035 I didn't know that. 537 00:30:11,036 --> 00:30:13,083 That's... very disappointing. 538 00:30:13,084 --> 00:30:17,019 And do you know that these are produced by one of your ex-employers? 539 00:30:17,020 --> 00:30:19,003 That would be Karston Pharmaceuticals. 540 00:30:19,004 --> 00:30:22,043 Like I said, I recognise the drug. 541 00:30:22,044 --> 00:30:24,011 Right. So, it's just a coincidence 542 00:30:24,012 --> 00:30:27,095 that the man you're about to marry has somehow been able to get a hold 543 00:30:27,096 --> 00:30:30,063 of an unapproved drug from a firm that you used to work for? 544 00:30:30,064 --> 00:30:33,007 Must be, cos I don't know how he got them. 545 00:30:33,008 --> 00:30:35,040 That's not the impression we got from Anton. 546 00:30:40,048 --> 00:30:41,055 Nice try. 547 00:30:41,056 --> 00:30:44,043 But Anton loves me, 548 00:30:44,044 --> 00:30:45,095 like I love him. 549 00:30:45,096 --> 00:30:47,063 He would never make up things like that. 550 00:30:47,064 --> 00:30:49,076 No. Are we done here? 551 00:30:53,056 --> 00:30:55,084 She's lying. Big time. 552 00:30:58,080 --> 00:31:00,047 But even if Inez Farah 553 00:31:00,048 --> 00:31:03,091 did kill Xavier to protect herself and Anton... 554 00:31:03,092 --> 00:31:06,011 She was with Brian Hunter back at the start line 555 00:31:06,012 --> 00:31:07,075 when the cyclists were at Tournier's Pass. 556 00:31:07,076 --> 00:31:10,999 Which means neither of them could have pushed our victim to his death. 557 00:31:11,000 --> 00:31:13,003 Mon Dieu! Quel imb�cile! 558 00:31:13,004 --> 00:31:15,011 Everything all right? No! 559 00:31:15,012 --> 00:31:18,003 The hospital on the BVI is being very unhelpful. 560 00:31:18,004 --> 00:31:20,087 About Xavier's sister? Nobody will tell me why she is there. 561 00:31:20,088 --> 00:31:24,063 Or even let me talk to her. All they say is, "Talk to her brother." 562 00:31:24,064 --> 00:31:26,079 Well, we would if we could! 563 00:31:26,080 --> 00:31:28,091 How about I get a plane over in the morning? 564 00:31:28,092 --> 00:31:30,067 Being there in person might help. 565 00:31:30,068 --> 00:31:33,064 That's an excellent suggestion, Madeleine. Go for it. 566 00:31:34,080 --> 00:31:36,059 What on Earth is going on out there? 567 00:31:36,060 --> 00:31:38,003 Oh, my, I think we've won. 568 00:31:38,004 --> 00:31:40,075 I think we've won! 569 00:31:40,076 --> 00:31:42,084 I think Saint Marie won! What?! 570 00:31:45,000 --> 00:31:46,999 Oh... It's fantastic. 571 00:31:47,000 --> 00:31:48,011 OK. 572 00:31:48,012 --> 00:31:50,051 ... since the Tour des Antilles started in 1952, 573 00:31:50,052 --> 00:31:51,079 Saint Marie have won the competition... 574 00:31:51,080 --> 00:31:53,012 Yeah! 575 00:31:54,020 --> 00:31:56,000 Man, I told you! 576 00:31:58,088 --> 00:31:59,091 Yes! 577 00:31:59,092 --> 00:32:00,095 They actually won? 578 00:32:00,096 --> 00:32:04,008 You know what this means? Tonight the island parties! 579 00:32:07,084 --> 00:32:11,071 Ah, honestly, Jack, I wish you'd been there today. It was so exciting. 580 00:32:11,072 --> 00:32:13,047 Oh, don't, please! 581 00:32:13,048 --> 00:32:17,087 The most historic event on the island since I've been here, and I miss it! 582 00:32:17,088 --> 00:32:21,060 Well, I've got some of the action on my phone. I can show you later. 583 00:32:22,072 --> 00:32:25,015 Oh, merci! Lovely. 584 00:32:25,016 --> 00:32:27,039 Sant�! 585 00:32:27,040 --> 00:32:30,051 Everybody, excuse me. 586 00:32:30,052 --> 00:32:32,068 Could I have your attention, please? 587 00:32:34,000 --> 00:32:37,063 For me, to be the mayor of this island 588 00:32:37,064 --> 00:32:40,031 on such a special day... 589 00:32:40,032 --> 00:32:42,040 ... I feel so honoured. 590 00:32:45,096 --> 00:32:48,031 To win this competition, it is... 591 00:32:48,032 --> 00:32:50,056 ... formidable! 592 00:32:52,000 --> 00:32:55,011 But it's not me that you want to see. 593 00:32:55,012 --> 00:32:56,043 It's our winning team. 594 00:32:56,044 --> 00:32:59,091 So, please, will you shout and cheer 595 00:32:59,092 --> 00:33:02,071 for the 2020 Tour des Antilles winners... 596 00:33:02,072 --> 00:33:05,000 Team Saint Marie! 597 00:33:14,032 --> 00:33:16,003 Saint Marie! Saint Marie! 598 00:33:16,004 --> 00:33:21,036 Saint Marie! Saint Marie! Saint Marie! Saint Marie! Saint Marie! Saint Marie! 599 00:33:22,084 --> 00:33:25,087 Dad, we're going to show our faces with the other teams. 600 00:33:25,088 --> 00:33:27,016 You want to come? 601 00:33:28,076 --> 00:33:30,020 I'll stay here. 602 00:33:35,044 --> 00:33:36,072 Dad, you're drunk. 603 00:33:39,020 --> 00:33:40,052 You all right? 604 00:33:42,060 --> 00:33:44,011 I did it for you, you know. 605 00:33:44,012 --> 00:33:46,059 All for you. 606 00:33:46,060 --> 00:33:48,020 Did what? 607 00:33:49,080 --> 00:33:51,092 Dad... what did you do? 608 00:33:53,072 --> 00:33:55,092 Josh, you coming? 609 00:33:59,016 --> 00:34:01,004 Just go. 610 00:34:24,072 --> 00:34:28,035 Oh, JP, I meant to tell you. 611 00:34:28,036 --> 00:34:32,027 I asked round, about Samson, to see if anyone knows where he lives. 612 00:34:32,028 --> 00:34:33,039 And? 613 00:34:33,040 --> 00:34:34,087 No-one's quite sure. 614 00:34:34,088 --> 00:34:38,015 Somewhere up in the hills with his grandfather. 615 00:34:38,016 --> 00:34:40,055 It's just the two of them, apparently. 616 00:34:40,056 --> 00:34:43,999 That's why Samson is always around selling stuff. 617 00:34:44,000 --> 00:34:45,048 They need the money. 618 00:34:46,096 --> 00:34:48,088 Poor boy. He's so young. 619 00:34:59,080 --> 00:35:01,011 There you go, sir. 620 00:35:01,012 --> 00:35:02,076 Good man, JP. Thank you. 621 00:35:10,008 --> 00:35:11,052 You're going to miss her. 622 00:35:13,048 --> 00:35:15,068 You know what? I think maybe I am. 623 00:35:17,064 --> 00:35:19,055 Ooh, girl. 624 00:35:19,056 --> 00:35:23,004 It's funny. I-I really didn't see this coming at all. 625 00:35:25,012 --> 00:35:26,015 I guess... 626 00:35:26,016 --> 00:35:28,051 ... it's just the way these things happen in life. 627 00:35:28,052 --> 00:35:30,064 I guess maybe it is. Hm. 628 00:35:31,072 --> 00:35:33,071 It's just... 629 00:35:33,072 --> 00:35:36,024 It's a shame you won't get to spend more time with her. 630 00:35:47,088 --> 00:35:51,003 I never get over how warm the water is. 631 00:35:51,004 --> 00:35:52,056 Even at night. 632 00:35:56,012 --> 00:35:59,016 I wanted to say something this morning. 633 00:36:01,088 --> 00:36:03,032 It's not just the island. 634 00:36:04,036 --> 00:36:07,011 It's you I'm going to miss as well. 635 00:36:07,012 --> 00:36:09,023 It's the same for me. Really? 636 00:36:09,024 --> 00:36:10,048 Oh, yeah. 637 00:36:15,048 --> 00:36:17,040 I'm really glad I met you, Jack. 638 00:36:18,088 --> 00:36:20,044 I want you to know that. 639 00:36:22,052 --> 00:36:24,044 It's mutual, Anna. Believe me. 640 00:36:38,008 --> 00:36:41,020 Why, oh, why do I have to go to Cuba next week? 641 00:36:45,008 --> 00:36:46,075 Well, then, maybe don't. 642 00:36:46,076 --> 00:36:49,051 Just stay for a little bit longer. 643 00:36:49,052 --> 00:36:52,056 Another few days, a week. Maybe more. 644 00:36:53,088 --> 00:36:55,999 Are you serious? 645 00:36:56,000 --> 00:36:59,055 I mean, everything's booked. I've made all the arrangements. 646 00:36:59,056 --> 00:37:00,079 Just un-make them. 647 00:37:00,080 --> 00:37:04,075 All I'm saying is, just delay going for a while and... 648 00:37:04,076 --> 00:37:07,023 ... we could spend a bit more time together, if you want. 649 00:37:07,024 --> 00:37:08,048 Only if you wanted. 650 00:37:10,028 --> 00:37:12,023 I don't know what to say. 651 00:37:12,024 --> 00:37:15,056 Sorry, no... I... I put you on the spot. I'm sorry. 652 00:37:18,036 --> 00:37:19,080 It's a big thing, Jack. 653 00:37:20,088 --> 00:37:24,027 Just... changing all my plans like that. 654 00:37:24,028 --> 00:37:26,015 This trip means so much for me. 655 00:37:26,016 --> 00:37:28,075 I know. I... I should never have... 656 00:37:28,076 --> 00:37:30,079 It's just... Thinking out loud... 657 00:37:30,080 --> 00:37:32,019 Silly thing to do, just... No... 658 00:37:32,020 --> 00:37:34,031 Ignore me. It's fine. 659 00:37:34,032 --> 00:37:35,035 Really. 660 00:37:35,036 --> 00:37:36,999 Yeah. 661 00:37:37,000 --> 00:37:41,035 So, you... fancy a last rum or... a cup of tea? 662 00:37:41,036 --> 00:37:45,091 Oh, do you know what? Um, I'm just going to go back to my place. 663 00:37:45,092 --> 00:37:47,063 Yeah. It's been such a long day. 664 00:37:47,064 --> 00:37:49,003 I am so tired. 665 00:37:49,004 --> 00:37:51,075 Oh, of course. I'll walk you home. 666 00:37:51,076 --> 00:37:54,000 No, honestly. It's fine. 667 00:37:55,020 --> 00:37:57,083 Really. Goodnight, Jack. Night. 668 00:37:57,084 --> 00:38:00,040 Oh! Oh, now... 669 00:39:06,012 --> 00:39:07,083 Hi, Anna, it's Jack. Um... 670 00:39:07,084 --> 00:39:09,052 Saying what I said last night... 671 00:39:10,064 --> 00:39:12,087 It was a stupid thing to suggest, so... 672 00:39:12,088 --> 00:39:15,055 Yeah, please just forget I said it. 673 00:39:15,056 --> 00:39:16,084 OK, bye. 674 00:39:18,000 --> 00:39:21,079 Such an idiot, Harry! Did I ever tell you that? 675 00:39:21,080 --> 00:39:23,087 Big idiot. Yoo-hoo! 676 00:39:23,088 --> 00:39:25,063 Inspector Mooney! Ah, Ruby, 677 00:39:25,064 --> 00:39:27,999 it's yourself. Come on in. 678 00:39:28,000 --> 00:39:29,016 Thank you, sir. 679 00:39:30,016 --> 00:39:32,095 So, I spoke with AJ at the bike shop. 680 00:39:32,096 --> 00:39:34,059 And there's been some surprising news. 681 00:39:34,060 --> 00:39:37,023 Don't tell me... there was a fault with the bike 682 00:39:37,024 --> 00:39:38,083 and that's why Xavier fell to his death. 683 00:39:38,084 --> 00:39:41,027 Well, yes and no, sir. There was a fault. 684 00:39:41,028 --> 00:39:44,071 It wasn't accidental. The brake pads had been filed down. 685 00:39:44,072 --> 00:39:47,063 It wouldn't have worked properly, and definitely not on a hairpin 686 00:39:47,064 --> 00:39:49,055 bend at the speed that Xavier was going at. 687 00:39:49,056 --> 00:39:52,032 So someone tampered with the bike before the race? 688 00:39:54,024 --> 00:39:56,016 OK, thank you, sir. You're welcome. 689 00:39:57,040 --> 00:39:59,075 So, he was working the night shift before the race, 690 00:39:59,076 --> 00:40:03,043 and he says he remembers seeing someone from Team Storm go into their van. 691 00:40:03,044 --> 00:40:04,440 It was about one in the morning. 692 00:40:06,096 --> 00:40:08,051 JP, what is it? 693 00:40:08,052 --> 00:40:11,083 Sir, one of the suspects has turned up at the station. 694 00:40:11,084 --> 00:40:14,072 Says he wants to admit to Xavier Prince's murder. 695 00:40:28,056 --> 00:40:32,055 It was when you said you were taking the bike as evidence. 696 00:40:32,056 --> 00:40:34,079 I knew straight away you'd work out what happened. 697 00:40:34,080 --> 00:40:37,023 But you must have envisaged that, Mr Hunter. 698 00:40:37,024 --> 00:40:39,059 You must have known there'd be an investigation, 699 00:40:39,060 --> 00:40:42,095 an inquest, at the very least, to the cause of death. 700 00:40:42,096 --> 00:40:45,096 Except, I didn't mean for him to die. 701 00:40:47,020 --> 00:40:49,031 I just wanted him to be injured. 702 00:40:49,032 --> 00:40:51,040 No more than that. 703 00:40:53,088 --> 00:40:54,092 So... 704 00:40:56,008 --> 00:40:58,027 I guess the question is... why? 705 00:40:58,028 --> 00:41:01,055 Because he wanted to drop my son from the team. 706 00:41:01,056 --> 00:41:03,071 Oh, come on, now, you're the team coach. 707 00:41:03,072 --> 00:41:07,039 Surely you have some say as to who's in and who's out. 708 00:41:07,040 --> 00:41:08,088 I used to. 709 00:41:10,004 --> 00:41:12,072 But Xavier was our bright young hope. 710 00:41:14,008 --> 00:41:16,020 He had a lot of sway with the sponsors. 711 00:41:17,072 --> 00:41:20,003 So after this race competition... 712 00:41:20,004 --> 00:41:21,036 Josh would be gone. 713 00:41:23,084 --> 00:41:26,015 I know he resents the way I treat him, 714 00:41:26,016 --> 00:41:29,031 pushing him harder all the time. He hates me for it. 715 00:41:29,032 --> 00:41:33,035 And I knew as soon as he was gone from the team, that would be it. 716 00:41:33,036 --> 00:41:35,092 He wouldn't want to see me again. 717 00:41:38,016 --> 00:41:40,056 Our relationship would be over. 718 00:41:41,092 --> 00:41:43,084 It'd be the chance he'd always wanted. 719 00:41:44,088 --> 00:41:46,012 To finally... 720 00:41:48,020 --> 00:41:51,032 ... break away from his... bullying dad. 721 00:41:54,056 --> 00:41:55,083 Except... 722 00:41:55,084 --> 00:41:58,028 ... I didn't want to lose him. 723 00:42:06,032 --> 00:42:07,071 Here he is. 724 00:42:07,072 --> 00:42:10,047 Oh. Would you like me to make the arrest, sir? 725 00:42:10,048 --> 00:42:13,023 No. Thanks, Ruby. Let Mr Hunter go for now. 726 00:42:13,024 --> 00:42:16,015 I mean, obviously, he'll face charges for tampering with the bike, but... 727 00:42:16,016 --> 00:42:19,015 But you don't think that's what caused Xavier's death? 728 00:42:19,016 --> 00:42:22,023 You're right, I don't. Well, surely it has to be, sir. 729 00:42:22,024 --> 00:42:23,055 Yeah... 730 00:42:23,056 --> 00:42:25,087 But if Xavier went off the road and fell to his death 731 00:42:25,088 --> 00:42:28,027 all because of faulty brakes... 732 00:42:28,028 --> 00:42:32,051 ... well, then, why was this piece of material, 733 00:42:32,052 --> 00:42:35,083 ripped by Xavier from someone else's Team Storm shirt, 734 00:42:35,084 --> 00:42:37,051 present at the crime scene? 735 00:42:37,052 --> 00:42:39,043 We can't explain it, 736 00:42:39,044 --> 00:42:42,040 and until we can, we haven't solved the case. 737 00:42:44,020 --> 00:42:45,031 Catherine! 738 00:42:45,032 --> 00:42:47,012 Morning, Jack, Ruby. 739 00:42:48,024 --> 00:42:52,008 JP, Samson wanted to thank you for returning his bag. 740 00:42:54,016 --> 00:42:56,039 I thought it was full of dodgy gear. 741 00:42:56,040 --> 00:42:58,051 Er, it was, sir. 742 00:42:58,052 --> 00:43:01,063 But I-I... Basically, I just thought that... 743 00:43:01,064 --> 00:43:05,056 I've told him that you wanted to speak to him about something. 744 00:43:07,092 --> 00:43:09,064 Thank you, Catherine. 745 00:43:11,040 --> 00:43:13,040 OK, come, Samson. 746 00:43:14,068 --> 00:43:16,023 Right. 747 00:43:16,024 --> 00:43:18,067 You're not in any trouble at all, OK? 748 00:43:18,068 --> 00:43:19,095 I just need to ask you 749 00:43:19,096 --> 00:43:23,028 about the cycling top you were wearing the other day. 750 00:43:29,072 --> 00:43:30,084 All right. 751 00:43:33,068 --> 00:43:36,079 Ah... If I could just take a quick look at that shirt. 752 00:43:36,080 --> 00:43:37,084 Yes. 753 00:43:41,000 --> 00:43:42,095 Bingo. 754 00:43:42,096 --> 00:43:47,036 OK, Samson. I need to know exactly where you got this shirt from. 755 00:43:56,072 --> 00:43:59,007 I think I might be in trouble with the inspector. 756 00:43:59,008 --> 00:44:00,055 Ooh... 757 00:44:00,056 --> 00:44:01,092 Why, what did you do? 758 00:44:03,080 --> 00:44:06,047 I was supposed to put Samson's bag in the evidence locker. 759 00:44:06,048 --> 00:44:07,091 But... 760 00:44:07,092 --> 00:44:09,096 ... I gave it to Catherine to give it to him. 761 00:44:11,060 --> 00:44:13,063 He's got no money. 762 00:44:13,064 --> 00:44:15,091 He is only trying to take care of his grandfather. 763 00:44:15,092 --> 00:44:19,055 The only income he gets is from selling those sunglasses. 764 00:44:19,056 --> 00:44:22,091 Oh, you're just a big softie at heart, aren't you, JP? 765 00:44:22,092 --> 00:44:26,052 Yeah, but it's not procedure, is it? No, not really. 766 00:44:28,032 --> 00:44:31,039 So... Samson says he found the shirt in that bin there 767 00:44:31,040 --> 00:44:33,011 on the afternoon of the race. 768 00:44:33,012 --> 00:44:34,023 What's it doing there? I mean, 769 00:44:34,024 --> 00:44:36,028 that's nowhere near the race route. 770 00:44:36,520 --> 00:44:38,008 I know. I've no idea. 771 00:44:39,044 --> 00:44:40,095 Madeleine. 772 00:44:40,096 --> 00:44:42,028 How are you getting on? 773 00:44:43,064 --> 00:44:46,031 So, Xavier's sister, Sharmayne, has been in a coma 774 00:44:46,032 --> 00:44:48,059 for the last year. Since her cycling accident? 775 00:44:48,060 --> 00:44:50,999 She collapsed due to a pulmonary embolism. 776 00:44:51,000 --> 00:44:53,003 And she was put in an induced coma. 777 00:44:53,004 --> 00:44:54,019 The thing is, 778 00:44:54,020 --> 00:44:56,003 once it had happened, 779 00:44:56,004 --> 00:44:59,071 her blood tests showed traces of a performance-enhancing drug. 780 00:44:59,072 --> 00:45:01,071 FG-4592? 781 00:45:01,072 --> 00:45:02,999 Bingo. 782 00:45:03,000 --> 00:45:05,011 That's what caused the embolism. 783 00:45:05,012 --> 00:45:07,079 Xavier asked the hospital to keep quiet about it. 784 00:45:07,080 --> 00:45:09,999 He didn't want her reputation to be destroyed. 785 00:45:10,000 --> 00:45:12,063 That's why they were so reluctant to tell you what had gone on... 786 00:45:12,064 --> 00:45:14,047 of course. OK, Madeleine, good work. 787 00:45:14,048 --> 00:45:16,015 Get yourself back to Saint Marie. 788 00:45:16,016 --> 00:45:17,060 Yes, sir. 789 00:45:19,024 --> 00:45:21,067 So... First we thought Xavier was the one 790 00:45:21,068 --> 00:45:24,023 doing the performance-enhancing drugs, 791 00:45:24,024 --> 00:45:27,999 when actually he was just traumatised by his sister's accident. 792 00:45:28,000 --> 00:45:29,091 And all he wanted to do was find out 793 00:45:29,092 --> 00:45:33,047 who it was who nearly killed Sharmayne and put her in a coma. 794 00:45:33,048 --> 00:45:35,043 Behind the veneer of the ambitious sportsman 795 00:45:35,044 --> 00:45:38,024 is a grief-stricken, vulnerable young man. 796 00:45:39,068 --> 00:45:41,088 I guess we all have our masks to hide behind. 797 00:45:49,096 --> 00:45:52,051 If it's not from HIS shirt... Then, whose shirt is it from? 798 00:45:52,052 --> 00:45:54,067 Xavier said in an interview he always wears the same 799 00:45:54,068 --> 00:45:56,031 pair of socks for every race he enters. 800 00:45:56,032 --> 00:45:57,999 I had a quick practice ride with him. 801 00:45:58,000 --> 00:45:59,039 He seemed himself, I guess. 802 00:45:59,040 --> 00:46:01,007 Ask Anton. Ask the other riders. 803 00:46:01,008 --> 00:46:03,047 I wasn't anywhere Xavier at Tournier's Pass! 804 00:46:03,048 --> 00:46:05,087 Inez Farah. Competed in triathlons. 805 00:46:05,088 --> 00:46:08,079 But Anton loves me, like I love him. 806 00:46:08,080 --> 00:46:11,003 He would never make up tales like that. 807 00:46:11,004 --> 00:46:12,067 FG-4592. 808 00:46:12,068 --> 00:46:16,080 Her blood tests showed traces of a performance-enhancing drug. 809 00:46:18,052 --> 00:46:19,063 Would you believe it? 810 00:46:19,064 --> 00:46:21,043 You've got it, sir? In one, JP. 811 00:46:21,044 --> 00:46:23,087 Or, rather, two. But I'll explain all that later. 812 00:46:23,088 --> 00:46:25,087 For now, we need to gather up the suspects. 813 00:46:25,088 --> 00:46:29,048 This murder lies squarely at the door of Xavier's team-mates. 814 00:46:35,000 --> 00:46:37,007 A pair of lucky orange socks 815 00:46:37,008 --> 00:46:39,039 and a small bottle of pills. 816 00:46:39,040 --> 00:46:42,063 Both found in Xavier Prince's hotel safe. 817 00:46:42,064 --> 00:46:43,091 And both items explain 818 00:46:43,092 --> 00:46:47,012 why he was killed on the morning of the Tour des Antilles. 819 00:46:49,052 --> 00:46:54,083 See, when Xavier found this bottle of FG-4592 820 00:46:54,084 --> 00:46:56,067 in Anton Maduro's possession, 821 00:46:56,068 --> 00:46:59,011 it set in motion a chain of events 822 00:46:59,012 --> 00:47:02,087 that ultimately and unwittingly resulted in his own death. 823 00:47:02,088 --> 00:47:04,051 Because it wasn't the first time 824 00:47:04,052 --> 00:47:07,004 he came across the performance-enhancing drug. 825 00:47:08,084 --> 00:47:12,039 It was hushed up at the time, but traces of the FG-4592 826 00:47:12,040 --> 00:47:14,035 were found in his sister's blood 827 00:47:14,036 --> 00:47:18,035 when she was rushed to hospital having collapsed during a race. 828 00:47:18,036 --> 00:47:21,019 And it was these little beauties that caused her embolism. 829 00:47:21,020 --> 00:47:23,092 And the poor woman has been in a coma ever since. 830 00:47:25,008 --> 00:47:26,051 So imagine his feelings when 831 00:47:26,052 --> 00:47:29,004 he came across the very same drug only a year later. 832 00:47:31,072 --> 00:47:34,059 We can only imagine his shock when he discovered 833 00:47:34,060 --> 00:47:37,075 that one of his own team-mates was in possession of the stuff. 834 00:47:37,076 --> 00:47:40,043 I assume the obvious question running through his head... 835 00:47:40,044 --> 00:47:44,023 was Anton somehow involved in what happened to his sister? 836 00:47:44,024 --> 00:47:45,384 I didn't sell drugs to his sister. 837 00:47:46,080 --> 00:47:49,012 It wasn't me that did that to her. 838 00:47:50,012 --> 00:47:51,132 I know it wasn't you, Anton. 839 00:47:52,076 --> 00:47:55,095 But there's somebody else here today who's directly linked 840 00:47:55,096 --> 00:47:57,007 to Xavier's sister. 841 00:47:57,008 --> 00:47:59,088 And that's your wife-to-be, Inez. 842 00:48:00,096 --> 00:48:02,067 It's your joint connection 843 00:48:02,068 --> 00:48:05,071 to this illegal drug that led to Xavier's murder, 844 00:48:05,072 --> 00:48:08,039 because your futures, your happiness together, 845 00:48:08,040 --> 00:48:09,083 were threatened by Xavier. 846 00:48:09,084 --> 00:48:12,039 He was already intending to report you, Anton, 847 00:48:12,040 --> 00:48:13,999 to the cycling authorities. 848 00:48:14,000 --> 00:48:16,027 And if they made the link, like we did, 849 00:48:16,028 --> 00:48:18,027 between Sharmayne Prince and Inez, 850 00:48:18,028 --> 00:48:21,043 you'd both be banned from the sport for the rest of your lives. 851 00:48:21,044 --> 00:48:25,015 You'd receive a prison sentence for not only selling the drug, 852 00:48:25,016 --> 00:48:28,008 but for also causing Sharmayne to end up in a coma. 853 00:48:30,044 --> 00:48:33,047 And that's what we in the trade call a motive. 854 00:48:33,048 --> 00:48:36,063 This is... I don't know what you're talking about. 855 00:48:36,064 --> 00:48:40,047 OK, well, here's what I think happened on the morning of the race. 856 00:48:40,048 --> 00:48:43,015 Anton, you told us that yourself and Xavier went for a practice ride 857 00:48:43,016 --> 00:48:44,060 that morning. 858 00:48:45,072 --> 00:48:48,000 And that brought you out by Tournier's Pass. 859 00:48:49,028 --> 00:48:50,079 I imagine you wanted to stop 860 00:48:50,080 --> 00:48:53,051 and have a look at it one last time before the race. 861 00:48:53,052 --> 00:48:57,044 And I think it was there and then he confronted you... 862 00:48:58,084 --> 00:49:02,015 ... and demanded that you tell him who it was you got the drugs from. 863 00:49:02,016 --> 00:49:04,035 And I think, in the heat of the moment, your frustration 864 00:49:04,036 --> 00:49:07,007 that Xavier had it in his power to strip you and your future wife 865 00:49:07,008 --> 00:49:09,007 of everything that was important to you... 866 00:49:09,008 --> 00:49:10,047 You know the CSA will find out! 867 00:49:10,048 --> 00:49:12,039 Well, I think it got the better of you. 868 00:49:12,040 --> 00:49:13,083 I know you're protecting someone! 869 00:49:13,084 --> 00:49:16,007 And you pushed Xavier to his death. 870 00:49:16,008 --> 00:49:17,036 Just drop it! 871 00:49:23,000 --> 00:49:25,063 He said they'd work it out eventually, 872 00:49:25,064 --> 00:49:27,087 who it was that sold me the drugs. 873 00:49:27,088 --> 00:49:30,003 The CSA and the police would get to the bottom of it. 874 00:49:30,004 --> 00:49:31,016 Anton, shut up. 875 00:49:32,052 --> 00:49:34,072 And what were you going to do now? 876 00:49:35,072 --> 00:49:37,019 You'd just committed murder. 877 00:49:37,020 --> 00:49:41,007 What you did next was the most natural thing in the world. 878 00:49:41,008 --> 00:49:43,047 You called Inez and you told her everything. 879 00:49:43,048 --> 00:49:46,032 And the pair of you went to work to cover it all up. 880 00:49:47,064 --> 00:49:50,031 With a plan forming in your mind, the first thing you did was 881 00:49:50,032 --> 00:49:52,088 you chucked Xavier's bike down into the ravine. 882 00:49:55,052 --> 00:49:57,047 Next, you had to get rid of the team shirt, 883 00:49:57,048 --> 00:50:01,003 having, I assume, seen that it was ripped. 884 00:50:01,004 --> 00:50:03,020 So you changed and put a new one on. 885 00:50:04,016 --> 00:50:05,079 But what you didn't fully realise 886 00:50:05,080 --> 00:50:07,071 is that the patch of fabric torn from it 887 00:50:07,072 --> 00:50:09,052 was still at the crime scene. 888 00:50:11,068 --> 00:50:12,072 Them's the breaks. 889 00:50:14,012 --> 00:50:16,051 Anyway, with that done, 890 00:50:16,052 --> 00:50:19,011 the next thing you had to do was make it look like 891 00:50:19,012 --> 00:50:21,039 Xavier was still alive. 892 00:50:21,040 --> 00:50:23,067 Tall order. 893 00:50:23,068 --> 00:50:26,035 But we know, Inez, that you used to be a triathlete, 894 00:50:26,036 --> 00:50:28,011 so you're a very good cyclist. 895 00:50:28,012 --> 00:50:30,095 And with you and Xavier in similarly good shape, 896 00:50:30,096 --> 00:50:32,063 both with athletic builds, 897 00:50:32,064 --> 00:50:38,043 you put all the gear on... the helmet, the gloves, the sunglasses... 898 00:50:38,044 --> 00:50:41,039 using one of the spare backup bikes, 899 00:50:41,040 --> 00:50:42,095 you could start the race, pretending 900 00:50:42,096 --> 00:50:45,012 in front of the whole world to be Xavier... 901 00:50:46,084 --> 00:50:49,076 ... with Anton there next to you to add to the subterfuge. 902 00:50:50,084 --> 00:50:54,023 You arrived at the last possible second, Inez. 903 00:50:54,024 --> 00:50:57,043 Only the very beady-eyed would notice the minor details. 904 00:50:57,044 --> 00:51:00,068 Like the fact Xavier wasn't wearing his lucky orange socks. 905 00:51:01,088 --> 00:51:04,032 Surely in the heat of the moment, nobody would. 906 00:51:05,060 --> 00:51:06,083 Except, we did. 907 00:51:06,084 --> 00:51:09,003 After the event, admittedly. 908 00:51:09,004 --> 00:51:11,999 But those socks helped us to realise that there was something amiss 909 00:51:12,000 --> 00:51:15,079 that morning. So, with the race up and running, 910 00:51:15,080 --> 00:51:17,047 Josh out in front, 911 00:51:17,048 --> 00:51:18,091 Anton next in line 912 00:51:18,092 --> 00:51:21,071 and Inez, as Xavier, in third, 913 00:51:21,072 --> 00:51:25,000 all she had to do was drop back down through the field... 914 00:51:28,088 --> 00:51:31,047 ... and as soon as she could, when it was convenient... 915 00:51:31,048 --> 00:51:33,064 ... just slip off down a side road. 916 00:51:37,032 --> 00:51:40,048 While Anton raced on, it allowed you to dump the bike... 917 00:51:42,032 --> 00:51:44,027 ... get back to the start, 918 00:51:44,028 --> 00:51:47,020 well before the cyclists hit Tournier's Pass. 919 00:51:48,036 --> 00:51:50,007 And so you had an alibi 920 00:51:50,008 --> 00:51:53,035 for the precise moment when apparently 921 00:51:53,036 --> 00:51:56,003 Xavier came off his bike and fell to his death. 922 00:51:56,004 --> 00:51:58,019 But the GPS tracking... 923 00:51:58,020 --> 00:52:01,999 It shows Xavier's bike stopping when he hit Tournier's Pass. 924 00:52:02,000 --> 00:52:05,008 One final little flourish to fully sell the story. 925 00:52:06,092 --> 00:52:09,091 You see, the GPS unit, it was never attached to Inez's bike. 926 00:52:09,092 --> 00:52:11,095 It was in Anton's pocket. 927 00:52:11,096 --> 00:52:14,056 So as long as Anton was riding, it looked like Xavier was too. 928 00:52:15,080 --> 00:52:18,011 And when he came to the bend in the road 929 00:52:18,012 --> 00:52:20,036 where he knew Xavier's body lay... 930 00:52:21,040 --> 00:52:24,091 ... all he had to do was hang back for a couple of feet and, unseen, 931 00:52:24,092 --> 00:52:27,039 hurl the GPS unit into the ravine... 932 00:52:27,040 --> 00:52:30,015 ... where it landed near the body and the bike. 933 00:52:30,016 --> 00:52:32,007 And so the illusion was sold. 934 00:52:32,008 --> 00:52:33,055 You all saw with your own eyes 935 00:52:33,056 --> 00:52:35,083 three Team Storm riders start the race. 936 00:52:35,084 --> 00:52:38,039 You were able to follow them on the GPS tracking system. 937 00:52:38,040 --> 00:52:41,015 Xavier must have crashed out during the race... simple as that... 938 00:52:41,016 --> 00:52:44,027 when actually, the fact is, Xavier was already dead, 939 00:52:44,028 --> 00:52:48,040 having been murdered before the starting pistol was fired. 940 00:52:49,096 --> 00:52:51,004 I'm afraid... 941 00:52:52,004 --> 00:52:53,091 ... this was your undoing. 942 00:52:53,092 --> 00:52:56,083 If Xavier hadn't torn this from your shirt, Anton, 943 00:52:56,084 --> 00:52:59,027 it would never have occurred to us 944 00:52:59,028 --> 00:53:01,096 that this was anything other than a tragic accident. 945 00:53:04,008 --> 00:53:05,083 Is this true? 946 00:53:05,084 --> 00:53:07,063 I didn't mean to do it. 947 00:53:07,064 --> 00:53:08,092 I just... 948 00:53:11,024 --> 00:53:12,344 We were going to lose everything! 949 00:53:15,008 --> 00:53:16,076 And we still have. 950 00:53:24,056 --> 00:53:25,064 Up. 951 00:54:01,080 --> 00:54:03,008 Sir. 952 00:54:04,096 --> 00:54:08,023 I guess I'm going to have to face some sort of disciplinary action. 953 00:54:08,024 --> 00:54:10,003 You are? For what? 954 00:54:10,004 --> 00:54:13,023 Well, for giving Samson his bag back 955 00:54:13,024 --> 00:54:16,091 and not locking it in the evidence store, like you said. 956 00:54:16,092 --> 00:54:20,052 Which I know goes against protocol and... 957 00:54:23,024 --> 00:54:25,035 You know, when you start out in this job, 958 00:54:25,036 --> 00:54:27,031 you mostly use this, the old noggin. 959 00:54:27,032 --> 00:54:30,027 But if you're going to be an exceptional police officer, 960 00:54:30,028 --> 00:54:32,020 sometimes you have to follow this. 961 00:54:34,092 --> 00:54:38,095 Truth is, JP, I couldn't respect you more for what you did. 962 00:54:38,096 --> 00:54:40,091 You showed emotional maturity, 963 00:54:40,092 --> 00:54:43,035 a rare gift to have for a police officer. 964 00:54:43,036 --> 00:54:44,999 It got me thinking. 965 00:54:45,000 --> 00:54:47,035 Isn't it high time that you put yourself forward 966 00:54:47,036 --> 00:54:48,095 for the sergeant's exam? 967 00:54:48,096 --> 00:54:52,015 Pff... I... Well... 968 00:54:52,016 --> 00:54:53,067 Um, I mean... 969 00:54:53,068 --> 00:54:55,051 I was already thinking about that. 970 00:54:55,052 --> 00:54:57,028 Well, what are you waiting for, then? 971 00:54:58,076 --> 00:55:01,004 Thank you, sir. Good man. 972 00:55:03,012 --> 00:55:04,067 Sorry, am I interrupting? 973 00:55:04,068 --> 00:55:08,007 No, no, of course not. You OK? 974 00:55:08,008 --> 00:55:10,028 Er, yeah. Do you have a second? Yeah. 975 00:55:13,028 --> 00:55:16,055 What you said last night, about me staying on... 976 00:55:16,056 --> 00:55:19,071 I know. It was the sweetest thing. 977 00:55:19,072 --> 00:55:21,008 Really, it was. 978 00:55:22,040 --> 00:55:25,019 Cos I would love to spend more time with you. 979 00:55:25,020 --> 00:55:27,016 But... ? 980 00:55:29,032 --> 00:55:32,047 It's taken me a long time to be myself again. 981 00:55:32,048 --> 00:55:34,031 And that's why your trip is so important. 982 00:55:34,032 --> 00:55:37,059 No, it's not about the trip so much, not really. 983 00:55:37,060 --> 00:55:39,067 It's more about... 984 00:55:39,068 --> 00:55:42,047 ... a desire not to compromise any more. 985 00:55:42,048 --> 00:55:46,087 I made a promise to myself, Jack, one that I need to keep. 986 00:55:46,088 --> 00:55:48,072 And so you should. 987 00:55:50,048 --> 00:55:54,067 And, sure, you could always swing by again on your way back. 988 00:55:54,068 --> 00:55:57,040 Yeah. Yeah, I might just do that. 989 00:56:03,028 --> 00:56:04,092 Or... 990 00:56:06,072 --> 00:56:08,003 What's this? 991 00:56:08,004 --> 00:56:09,067 Just my flight detail. 992 00:56:09,068 --> 00:56:11,035 - Oh. - Yeah. 993 00:56:11,036 --> 00:56:14,012 You see, I might not be changing my plans, but... 994 00:56:15,032 --> 00:56:17,024 ... nothing to stop you joining me. 995 00:56:24,012 --> 00:56:25,076 Think about it. 996 00:56:49,064 --> 00:56:50,096 What do you say, Harry? 997 00:56:52,004 --> 00:56:54,204 Think it's time for me to have another little adventure? 998 00:57:05,028 --> 00:57:08,003 My son was happy. He loved his life. 999 00:57:08,004 --> 00:57:10,043 The thing that left me the day Kathleen passed away... 1000 00:57:10,044 --> 00:57:12,075 That sense of knowing where you want to be. 1001 00:57:12,076 --> 00:57:16,008 You need to listen to your heart. 1002 00:57:17,028 --> 00:57:19,019 Anna told me that you might join her on her trip. 1003 00:57:19,020 --> 00:57:21,031 He won't enjoy it as much, if he doesn't worry about it first. 1004 00:57:21,032 --> 00:57:25,027 True happiness has very little to do with geography. 1005 00:57:25,028 --> 00:57:28,096 I'd regret missing even a day of the life I've had. 77366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.