Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,084 --> 00:02:53,251
The First Canto:
49
00:02:53,417 --> 00:03:00,084
How Siegfried Slew the Dragon.
50
00:06:23,084 --> 00:06:27,376
Thus spake Mime, the artful blacksmith:
51
00:06:27,459 --> 00:06:31,751
Ride home to Xanten,
52
00:06:31,834 --> 00:06:36,084
Siegfried, King Siegmund's son!
53
00:06:36,209 --> 00:06:40,459
Even I cannot teach you any more!
54
00:09:28,251 --> 00:09:32,251
Have you never before heard
55
00:09:32,376 --> 00:09:36,417
of the king's castle at Worms on the Rhine,
56
00:09:36,501 --> 00:09:40,584
nor the kings of Burgundy who reign there?
57
00:13:24,251 --> 00:13:30,001
I shall set out for that place,
so that I may win Kriemhild!
58
00:13:53,042 --> 00:13:57,001
Show me the way to Worms,
59
00:13:57,084 --> 00:14:01,084
or you shall lose your life!
60
00:15:55,917 --> 00:16:02,334
Fare thee well, Siegfried,
King Siegmund's son!
61
00:16:02,417 --> 00:16:05,584
You shall never reach Worms!
62
00:22:41,251 --> 00:22:44,917
Thus did young Siegfried
63
00:22:45,001 --> 00:22:48,626
apprehend the birds' song:
64
00:22:48,751 --> 00:22:52,376
If the dragon-slayer
65
00:22:52,459 --> 00:22:56,084
should bathe in dragon-blood,
66
00:22:56,209 --> 00:22:59,834
He'd then become invincible
67
00:22:59,917 --> 00:23:03,584
And invulnerable to chop or stab!
68
00:23:49,834 --> 00:23:54,667
Thus ends the First Canto.
69
00:23:58,292 --> 00:24:02,167
The Second Canto:
70
00:24:02,376 --> 00:24:05,959
How Volker Sang
71
00:24:06,084 --> 00:24:09,667
Before Kriemhild of Siegfried,
72
00:24:09,751 --> 00:24:13,376
and How Siegfried Came to Worms.
73
00:26:06,792 --> 00:26:10,626
The violin sounded and Volker sang:
74
00:26:10,751 --> 00:26:14,584
The dragon slayer, the son of Siegmund
75
00:26:14,667 --> 00:26:18,501
entered the realm of the Nibelungen.
76
00:26:18,584 --> 00:26:22,417
He won the fight against the dragon.
77
00:26:22,542 --> 00:26:26,376
There is no-one on earth like him.
78
00:28:09,501 --> 00:28:13,376
Thus spake Alberich, the Nibelung:
79
00:28:13,459 --> 00:28:17,376
Spare my life
in exchange for the Tarnhelm, O hero!
80
00:28:17,459 --> 00:28:21,376
It turns its wearer invisible;
81
00:28:21,459 --> 00:28:25,376
allows him to take on any form!
82
00:28:42,417 --> 00:28:51,751
Spare my life and I will make you
the richest king on earth!
83
00:33:26,626 --> 00:33:31,417
The crown of the Lord of the Northland,
the Ice-Giant King,
84
00:33:31,542 --> 00:33:36,376
is being wrought here by the Nibelungen.
85
00:34:44,042 --> 00:34:49,376
No sword in the world
compares with Balmung.
86
00:34:49,459 --> 00:34:54,792
The Nibelungen forged it
in the fire of blood!
87
00:35:41,251 --> 00:35:45,001
Cursed be the heir's inheritance!
88
00:35:45,084 --> 00:35:48,876
Be enstoned,
all ye whom from stone I wrought!
89
00:36:56,417 --> 00:36:59,667
And so Volker sang.
90
00:36:59,751 --> 00:37:03,001
The violin sounded:
91
00:37:03,084 --> 00:37:06,334
Thus did Siegfried, the dragon-slayer,
92
00:37:06,417 --> 00:37:09,709
Take refuge
among the lords of the Nibelungen.
93
00:37:09,792 --> 00:37:13,042
Twelve kingdoms did the mighty topple.
94
00:37:13,126 --> 00:37:16,376
Twelve kings became his vassals.
95
00:38:12,917 --> 00:38:16,251
Thus spake Kriemhild, Ute's daughter:
96
00:38:16,334 --> 00:38:19,626
Take this cloak, Volker,
97
00:38:19,751 --> 00:38:23,042
which I embroidered myself,
98
00:38:23,126 --> 00:38:26,459
as reward for your song!
99
00:39:01,834 --> 00:39:04,167
Siegfried, King Siegmund's son,
100
00:39:04,251 --> 00:39:06,584
stands outside the castle door
101
00:39:06,709 --> 00:39:09,084
with twelve of his warriors,
102
00:39:09,167 --> 00:39:11,542
and requests an audience
103
00:39:11,626 --> 00:39:14,001
with King Gunther!
104
00:39:32,751 --> 00:39:37,001
Thus spake Hagen Tronje:
105
00:39:37,084 --> 00:39:41,334
Let the dragon-slayer go where he will,
King Gunther!
106
00:39:41,417 --> 00:39:45,584
Refuse him welcome!
107
00:40:11,251 --> 00:40:13,917
No longer shall anyone speak of Worms
108
00:40:14,042 --> 00:40:16,667
saying he is not aware
109
00:40:16,751 --> 00:40:19,417
how kings there greet one another!
110
00:40:19,542 --> 00:40:22,167
Siegfried, King Siegmund's son,
111
00:40:22,251 --> 00:40:24,917
shall have my welcome!
112
00:42:05,417 --> 00:42:11,667
Last night I dreamt an awful dream...
113
00:43:07,751 --> 00:43:14,084
And at this moment does this dream
yet again invade my thoughts!
114
00:44:31,251 --> 00:44:41,250
I come, King Gunther, to ask you for
your sister Kriemhild's hand in marriage!
115
00:45:08,792 --> 00:45:11,167
King Gunther, too,
116
00:45:11,251 --> 00:45:13,667
has designs on marriage,
117
00:45:13,751 --> 00:45:16,126
and has set his heart
118
00:45:16,251 --> 00:45:18,584
on a mighty, and bold, maiden.
119
00:45:37,584 --> 00:45:40,001
Brunhild is her name,
120
00:45:40,084 --> 00:45:42,584
and she sports the crown of Isenland.
121
00:45:42,667 --> 00:45:45,126
Flames blazing around its perimeter,
122
00:45:45,251 --> 00:45:47,667
her castle loftily projects itself,
123
00:45:47,751 --> 00:45:50,209
invincible, amid the Northland Lights.
124
00:45:58,542 --> 00:46:01,792
Why must you speak of Brunhild,
125
00:46:01,917 --> 00:46:05,126
when you know
126
00:46:05,251 --> 00:46:08,501
that thrice must the most powerful suitor
127
00:46:08,584 --> 00:46:11,876
best her in feats of strength?
128
00:46:19,876 --> 00:46:23,417
Siegfried, the worthy hero,
129
00:46:23,542 --> 00:46:27,084
has come to Worms
130
00:46:27,167 --> 00:46:30,751
at an opportune moment!
131
00:46:30,834 --> 00:46:34,417
He might help us win Brunhild for you!
132
00:46:42,084 --> 00:46:45,667
Twelve kings are my vassals.
133
00:46:45,751 --> 00:46:49,376
Never was I any king's vassal,
134
00:46:49,459 --> 00:46:53,084
nor shall I ever be!
135
00:49:48,834 --> 00:49:52,126
Prepare for your bridal quest,
136
00:49:52,251 --> 00:49:55,501
King Gunther โ
137
00:49:55,584 --> 00:49:58,917
for it is Siegfried, the mighty hero,
138
00:49:59,001 --> 00:50:02,292
who shall win you Brunhild!
139
00:51:05,251 --> 00:51:10,001
Thus ends the Second Canto.
140
00:51:13,626 --> 00:51:17,459
The Third Canto:
141
00:51:17,667 --> 00:51:24,417
How Siegfried Won Brunhild for Gunther.
142
00:52:11,501 --> 00:52:18,584
The dragon ship is carrying
strange heroes to your shores!
143
00:52:38,834 --> 00:52:45,876
The foreigners draw ever closer
to the flaming lake.
144
00:53:31,876 --> 00:53:39,001
If the mightiest approaches,
the flames will be extinguished.
145
00:55:33,751 --> 00:55:38,292
Prepare me, my maidens!
146
00:55:38,417 --> 00:55:42,959
This will be a fight
unlike any I've encountered!
147
00:57:16,709 --> 00:57:23,792
Welcome, hero,
to the fight for life and death!
148
00:57:31,251 --> 00:57:36,667
I desire neither life nor death
from your hand, Brunhild!
149
00:57:36,751 --> 00:57:42,209
It is King Gunther who courts you!
150
00:58:12,626 --> 00:58:17,417
Before evening falls, King Gunther,
151
00:58:17,501 --> 00:58:22,292
your shattered weapons
shall adorn my hall!
152
00:58:47,292 --> 00:58:50,584
Give me leave, King Gunther,
153
00:58:50,709 --> 00:58:53,959
to notify the ships:
154
00:58:54,084 --> 00:58:57,334
Before evening falls you shall board
155
00:58:57,417 --> 00:59:00,709
prepared to head homeward
156
00:59:00,792 --> 00:59:04,084
with Brunhild, your royal bride!
157
00:59:25,626 --> 00:59:32,709
Let the trifold battle begin, King Gunther!
158
01:02:26,917 --> 01:02:29,376
Thrice must you defeat me, O King:
159
01:02:29,459 --> 01:02:31,751
in the stone hurl,
160
01:02:31,834 --> 01:02:34,084
in the distance jump,
161
01:02:34,209 --> 01:02:36,459
in the spear throw!
162
01:04:27,584 --> 01:04:30,709
Stay strong, O King!
163
01:04:30,792 --> 01:04:33,917
I shall sling the stone for you!
164
01:04:34,042 --> 01:04:37,167
I shall carry you in the jump!
165
01:07:27,792 --> 01:07:32,667
Thus ends the Third Canto.
166
01:07:36,292 --> 01:07:40,126
The Fourth Canto:
167
01:07:40,334 --> 01:07:43,876
How Brunhild Entered Worms
168
01:07:43,959 --> 01:07:47,542
and How the Royals Were Wed.
169
01:08:39,292 --> 01:08:44,917
Begin the preparations for the wedding!
The royal vessel approaches!
170
01:09:26,417 --> 01:09:30,501
We have reached our destination,
my queen!
171
01:10:12,834 --> 01:10:19,917
Are you truly the man
who defeated me thrice?
172
01:10:43,542 --> 01:10:49,376
I am your captive!
But I shall never be your wife!
173
01:14:56,542 --> 01:15:02,584
Keep your word, King Gunther,
as I have kept mine!
174
01:15:18,042 --> 01:15:26,417
If Kriemhild gives her consent, O hero,
today we shall celebrate a double wedding.
175
01:15:35,376 --> 01:15:38,501
Since when is it customary among kings
176
01:15:38,584 --> 01:15:41,751
that the king's daughter
177
01:15:41,834 --> 01:15:44,959
should be given over to a vassal?
178
01:15:49,542 --> 01:15:51,917
Siegfried, King Siegmund's son,
179
01:15:52,001 --> 01:15:54,334
is not my vassal.
180
01:15:54,417 --> 01:15:56,792
Today he and I drink together
181
01:15:56,917 --> 01:15:59,251
as blood brothers!
182
01:19:18,751 --> 01:19:21,167
Red blood mingles with red blood.
183
01:19:21,251 --> 01:19:23,709
Inseparably fuse the drops.
184
01:19:23,792 --> 01:19:26,209
He shall perish at the wayside,
185
01:19:26,292 --> 01:19:28,709
dishonourably,
186
01:19:28,792 --> 01:19:31,209
Who forsakes his loyalty
187
01:19:31,292 --> 01:19:33,709
to his blood brother!
188
01:21:19,084 --> 01:21:22,084
Brunhild may be defeated,
189
01:21:22,209 --> 01:21:25,167
but she is not cowed!
190
01:21:25,251 --> 01:21:28,251
Shall the King of Burgundy
191
01:21:28,376 --> 01:21:31,376
be scorned by an obstinate woman?
192
01:22:01,834 --> 01:22:05,751
Damned be the deed half done!
193
01:22:05,876 --> 01:22:09,792
Will you forsake your friend
194
01:22:09,917 --> 01:22:13,792
who gave you his own sister?
195
01:22:37,584 --> 01:22:41,501
The Tarnhelm shall transform you
196
01:22:41,584 --> 01:22:45,501
into whatever you wish.
197
01:22:45,584 --> 01:22:49,501
Break Brunhild's will
198
01:22:49,584 --> 01:22:53,501
whilst taking the form of Gunther!
199
01:26:55,626 --> 01:27:00,417
Thus ends the Fourth Canto.
200
01:27:04,084 --> 01:27:07,917
The Fifth Canto:
201
01:27:08,126 --> 01:27:10,084
How, After Six Moons,
202
01:27:10,167 --> 01:27:12,084
Siegfried's Dowry,
203
01:27:12,209 --> 01:27:14,084
the Nibelungen Treasure,
204
01:27:14,209 --> 01:27:16,084
Arrived in Worms,
205
01:27:16,209 --> 01:27:18,084
and How the Queens Quarrelled
206
01:27:18,209 --> 01:27:20,084
with One Another.
207
01:28:36,959 --> 01:28:40,084
Burgundy's glory is waning, O king!
208
01:28:40,209 --> 01:28:43,334
It is crucial
209
01:28:43,417 --> 01:28:46,584
that we obtain the Nibelungen treasure!
210
01:29:08,876 --> 01:29:12,167
It would be folly to reject
211
01:29:12,251 --> 01:29:15,584
what Siegfried offers you as a brother.
212
01:29:15,667 --> 01:29:19,001
And Kriemhild is worth more
213
01:29:19,084 --> 01:29:22,417
than all the gold in the world.
214
01:31:27,542 --> 01:31:33,917
Look what I found!
215
01:31:50,584 --> 01:31:53,459
Take off the armlet, Kriemhild;
216
01:31:53,584 --> 01:31:56,459
the mistress of the Nibelungen treasure
217
01:31:56,584 --> 01:31:59,417
has no need for that
218
01:31:59,542 --> 01:32:02,417
which guards an ugly secret.
219
01:32:38,251 --> 01:32:45,709
Listen, Kriemhild, how I won the armlet
โ and remain silent!
220
01:33:03,334 --> 01:33:09,084
The Nibelungen treasure
has arrived in the courtyard!
221
01:33:55,542 --> 01:34:00,251
How long, King Gunther, do you think
222
01:34:00,376 --> 01:34:05,084
Siegfried and Kriemhild
will tarry in Worms?
223
01:34:14,542 --> 01:34:17,501
They remain here
224
01:34:17,584 --> 01:34:20,584
for the sake of my mother.
225
01:34:20,667 --> 01:34:23,667
Are you, Brunhild,
226
01:34:23,751 --> 01:34:26,751
willing to take up
227
01:34:26,876 --> 01:34:29,876
the role of Ute's daughter?
228
01:34:48,334 --> 01:34:51,001
Your brother's honour
229
01:34:51,084 --> 01:34:53,751
depends upon this armlet.
230
01:34:53,876 --> 01:34:56,542
It should never be seen again
231
01:34:56,626 --> 01:34:59,251
by the eyes of men!
232
01:36:29,542 --> 01:36:33,542
It strikes me as high time, King Gunther,
233
01:36:33,626 --> 01:36:37,626
that you send Siegfried homeward
234
01:36:37,751 --> 01:36:41,709
on furlough to Xanten!
235
01:36:49,417 --> 01:36:54,542
Never! He shall go on his own accord!
236
01:38:00,042 --> 01:38:06,876
I shall attend mass, my daughter.
Follow me shortly!
237
01:38:37,542 --> 01:38:41,001
I shall go to the cathedral
238
01:38:41,084 --> 01:38:44,584
in the regalia of the Queen of Burgundy!
239
01:39:39,667 --> 01:39:49,666
The wife of a vassal
may not precede the Queen of Burgundy!
240
01:40:20,251 --> 01:40:27,042
What did you dare call my husband
Siegfried?
241
01:40:30,917 --> 01:40:36,334
Siegfried introduced himself to me
as Gunther's vassal and servant!
242
01:40:36,417 --> 01:40:41,834
He carried out
the duties of a servant to my husband!
243
01:40:55,709 --> 01:41:03,917
You โ whom he spurned, you, โ whom
he gave up, you dare to belittle Siegfried?
244
01:41:33,917 --> 01:41:40,751
Give way to the Queen of Burgundy,
vassal's wife!
245
01:41:51,251 --> 01:41:58,334
Do you recognise this armlet,
thou Queen of Burgundy?
246
01:42:02,001 --> 01:42:07,709
How did that armlet come into your hands?
247
01:42:13,084 --> 01:42:18,542
He who donned the Tarnhelm
in the guise of Gunther thrice defeated you,
248
01:42:18,626 --> 01:42:24,084
โ Siegfried, my
husband, bestowed it upon me!
249
01:42:51,542 --> 01:42:57,209
O king! Does she speak the truth?
250
01:43:20,542 --> 01:43:23,417
Kill Siegfried!
251
01:43:29,959 --> 01:43:33,084
Kill Siegfried!
252
01:44:25,209 --> 01:44:35,208
Your babbling, O hero,
was worse than murder!
253
01:44:54,501 --> 01:44:58,917
Kill Siegfried!
254
01:45:04,584 --> 01:45:12,917
Siegfried is safe from your vengeance!
Invincible be he who is dragon-slayer!
255
01:45:16,751 --> 01:45:23,751
Where the linden leaf clung,
there is he as vulnerable as any other!
256
01:46:06,084 --> 01:46:13,042
Allow me, King Gunther,
to handle the dragon-slayer!
257
01:46:21,417 --> 01:46:25,584
We drank together as blood brothers!
258
01:46:25,709 --> 01:46:29,876
Shall I kill him, when he was
so faithful to me?
259
01:47:06,501 --> 01:47:09,584
He who took the armlet from me,
260
01:47:09,709 --> 01:47:12,834
made me his wife!
261
01:47:12,917 --> 01:47:16,084
He took my maidenhood from me!
262
01:47:52,167 --> 01:47:58,209
Notify the people of Burgundy, Tronje,
that I invite them to a hunt!
263
01:47:58,292 --> 01:48:04,334
To put down a mad
dog โ a ravenous wolf!
264
01:48:22,292 --> 01:48:27,167
Thus ends the Fifth Canto.
265
01:48:30,792 --> 01:48:34,626
The Sixth Canto:
266
01:48:34,834 --> 01:48:44,833
How Gunther Broke His Vow to Siegfried.
267
01:50:11,376 --> 01:50:16,584
Can you keep a secret, Kriemhild?
268
01:50:20,584 --> 01:50:28,667
I once broke an oath to keep a secret, โ
I shall never do so again!
269
01:50:39,084 --> 01:50:42,334
The upcoming stag hunt
270
01:50:42,417 --> 01:50:45,667
might easily become a manhunt.
271
01:50:45,751 --> 01:50:49,001
A secret message warns me
272
01:50:49,084 --> 01:50:52,334
of war against Burgundy!
273
01:51:14,584 --> 01:51:18,417
Good for you, Kriemhild,
274
01:51:18,542 --> 01:51:24,167
that you have as your husband
the dragon-slayer, the invincible!
275
01:52:12,751 --> 01:52:16,959
Who warrants me that in the heat of battle
276
01:52:17,084 --> 01:52:21,251
must no blade by chance pierce him
277
01:52:21,376 --> 01:52:25,584
in that spot to which
the linden leaf clung?
278
01:52:44,876 --> 01:52:48,584
If truly you want me to protect him,
279
01:52:48,667 --> 01:52:52,334
I must know the precise spot
280
01:52:52,417 --> 01:52:56,084
where the invincible one is vulnerable!
281
01:53:20,751 --> 01:53:23,459
Thou truest of the true
282
01:53:23,584 --> 01:53:26,251
give me no ill advice!
283
01:53:26,376 --> 01:53:29,084
I'll mark for you myself the very spot,
284
01:53:29,167 --> 01:53:31,876
with a tiny cross.
285
01:54:03,376 --> 01:54:06,501
I come to take leave, Brunhild.
286
01:54:06,584 --> 01:54:09,709
We are gathering for the hunt
287
01:54:09,792 --> 01:54:12,917
in the Odenwald.
288
01:54:23,084 --> 01:54:27,084
Bear my vow in mind, King Gunther:
289
01:54:27,167 --> 01:54:31,084
I shall not eat nor drink
290
01:54:31,209 --> 01:54:35,126
until my disgrace has been vindicated!
291
01:56:04,334 --> 01:56:09,459
O my dear lord, don't leave me!
292
01:56:09,584 --> 01:56:14,667
Last night I dreamt
293
01:56:14,751 --> 01:56:19,876
a furious boar tore you to pieces!
294
01:57:06,501 --> 01:57:10,167
O my dear lord, don't leave me!
295
01:57:10,251 --> 01:57:13,917
I dreamt still more:
296
01:57:14,042 --> 01:57:17,709
Two mountains collapsed on top of you!
297
01:57:27,042 --> 01:57:31,042
Today shall Gunther and I reconcile, โ
298
01:57:31,126 --> 01:57:35,084
and what other enemies have I?
299
02:00:05,834 --> 02:00:13,417
Mother, I feel as if the blood
is draining from my heart!
300
02:00:22,334 --> 02:00:30,084
The hunt in the Odenwald
lasted from morning until the sun set.
301
02:02:51,792 --> 02:03:00,126
A handful of red gold
for a draught of white wine!
302
02:03:11,501 --> 02:03:16,792
A wheel broke on the wagon
bringing the wine.
303
02:03:16,917 --> 02:03:22,167
But I know of a cool brook, O hero!
304
02:03:53,751 --> 02:03:56,376
I always heard you praised
305
02:03:56,459 --> 02:03:59,084
as the most agile of heroes.
306
02:03:59,167 --> 02:04:01,751
If this be so, then let's place a wager.
307
02:04:01,876 --> 02:04:04,459
You and I,
308
02:04:04,584 --> 02:04:07,167
for which of us takes the first draught!
309
02:04:44,042 --> 02:04:48,417
Brother, let us be friends once more!
310
02:05:01,584 --> 02:05:08,584
When you return from the brook, O hero!
311
02:10:09,001 --> 02:10:13,876
Thus spake grim Hagen: The Hunt is over!
312
02:10:18,709 --> 02:10:23,584
Thus ends the Sixth Canto.
313
02:10:27,251 --> 02:10:31,042
The Seventh Canto:
314
02:10:31,209 --> 02:10:35,959
How Kriemhild Swore Revenge
315
02:10:36,084 --> 02:10:40,876
upon Hagen Tronje.
316
02:17:04,292 --> 02:17:07,709
You may end your vow, Brunhild.
317
02:17:07,792 --> 02:17:11,209
Siegfried is dead.
318
02:17:33,084 --> 02:17:36,126
Hail thee, King Gunther!
319
02:17:36,251 --> 02:17:39,251
For the sake of a woman's lie
320
02:17:39,376 --> 02:17:42,417
have you slain your most loyal friend!
321
02:20:45,417 --> 02:20:50,209
I call to you for justice, King Gunther!
322
02:20:50,292 --> 02:20:55,084
Hagen Tronje slew my husband!
323
02:22:37,834 --> 02:22:40,792
Loyalty for loyalty, Kriemhild!
324
02:22:40,917 --> 02:22:43,876
His deed is our own!
325
02:22:43,959 --> 02:22:46,917
His fate is our own!
326
02:22:47,042 --> 02:22:50,001
Our breast is his shield!
327
02:24:48,084 --> 02:24:52,084
Whether you hide behind my clan,
328
02:24:52,167 --> 02:24:56,126
or God's altars, or the end of the world,
329
02:24:56,251 --> 02:25:00,209
โ You shall not escape my vengeance,
330
02:25:00,292 --> 02:25:04,251
Hagen Tronje!
331
02:27:25,417 --> 02:27:29,709
Alert King Gunther, my brother โ
332
02:27:29,792 --> 02:27:34,042
the Queen of Burgundy is dead!
333
02:28:39,251 --> 02:28:47,167
Thus ends the myth of Siegfried.
20891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.