All language subtitles for Chilling.Adventures.of.Sabrina.S03E04.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [intro theme music plays] 2 00:01:53,384 --> 00:01:55,594 [Roz moaning] 3 00:02:00,724 --> 00:02:02,184 I'm happy you stayed tonight. 4 00:02:04,019 --> 00:02:05,271 I'm happy I stayed too. 5 00:02:05,813 --> 00:02:07,898 [Harvey] I wish we didn't have to sneak around. 6 00:02:08,399 --> 00:02:09,400 [Roz] Me too. 7 00:02:10,901 --> 00:02:12,319 But you know how my dad is. 8 00:02:13,487 --> 00:02:16,490 He would legit murder me if he found out I wasn't in my room. 9 00:02:18,284 --> 00:02:19,743 But guess what? 10 00:02:19,827 --> 00:02:22,621 He's going to Las Vegas for a church convention. 11 00:02:22,705 --> 00:02:23,747 For real? 12 00:02:23,831 --> 00:02:25,332 For an entire week. 13 00:02:25,416 --> 00:02:31,005 Which means we could spend the whole night together... 14 00:02:32,715 --> 00:02:33,883 at my house. 15 00:02:36,093 --> 00:02:37,052 I think we're ready. 16 00:02:47,646 --> 00:02:49,190 But for now, 17 00:02:51,192 --> 00:02:52,234 I gotta go. 18 00:02:52,651 --> 00:02:53,569 Okay. 19 00:02:54,862 --> 00:02:55,821 Okay. 20 00:03:03,120 --> 00:03:03,954 [door opens] 21 00:03:07,124 --> 00:03:08,167 -Yes. -[door closes] 22 00:03:10,836 --> 00:03:12,129 [hissing] 23 00:03:40,699 --> 00:03:42,034 Good morning. 24 00:03:44,411 --> 00:03:45,287 Sabrina. 25 00:03:46,372 --> 00:03:48,457 What are you, uh... what are you doing here? 26 00:03:48,540 --> 00:03:51,543 Astral projecting. So I'm only here in spirit. 27 00:03:51,961 --> 00:03:52,836 Oh. 28 00:03:52,920 --> 00:03:54,171 Speaking of spirit... 29 00:03:55,965 --> 00:03:57,675 what do you think of my outfit? 30 00:03:57,758 --> 00:04:00,636 Give me an H, give me an O, give me a T. 31 00:04:01,053 --> 00:04:04,348 So, there's this cheerleader performance flash mob thing 32 00:04:04,431 --> 00:04:07,059 happening today at Baxter High. Wanna come? 33 00:04:08,060 --> 00:04:09,979 I may have bragged to all the girls 34 00:04:10,062 --> 00:04:12,648 about my dark, dashing private school boyfriend. 35 00:04:12,731 --> 00:04:13,732 [chuckles] 36 00:04:14,608 --> 00:04:16,527 Then I shall be there. 37 00:04:17,111 --> 00:04:19,113 Amazing. See you then. 38 00:04:38,299 --> 00:04:41,635 Quite a racket you and your friends have been making in the garage. 39 00:04:42,803 --> 00:04:44,179 It's called music, Dad. 40 00:04:44,263 --> 00:04:45,139 Oh. 41 00:04:45,806 --> 00:04:47,016 Morning. 42 00:04:48,767 --> 00:04:49,893 [Mr. Kinkle] Morning. 43 00:04:49,977 --> 00:04:51,020 [kissing] 44 00:04:57,318 --> 00:04:59,945 Um... what are you doing here? 45 00:05:00,029 --> 00:05:02,197 Your father and I met last night at the carnival. 46 00:05:03,365 --> 00:05:04,742 I gotta get to the mines. 47 00:05:09,663 --> 00:05:10,956 See you later, babe. 48 00:05:11,040 --> 00:05:11,999 Bye, lover. 49 00:05:13,834 --> 00:05:16,045 [door opens, closes] 50 00:05:16,128 --> 00:05:17,546 Are you wearing my mom's robe? 51 00:05:18,464 --> 00:05:19,965 Want me to take it off? 52 00:05:25,095 --> 00:05:26,305 Definitely not. 53 00:05:27,056 --> 00:05:29,224 Oh, don't get so high and mighty. 54 00:05:29,892 --> 00:05:32,061 Your father and I are both adults, 55 00:05:32,728 --> 00:05:35,064 which is more than I can say for you. 56 00:05:36,023 --> 00:05:38,484 Does your dad know what you've been up to? 57 00:05:40,444 --> 00:05:43,197 -Maybe I should tell him. -Maybe you should mind your own business. 58 00:05:45,199 --> 00:05:47,534 [snake rattling] 59 00:05:47,618 --> 00:05:49,328 [door opens, closes] 60 00:05:52,164 --> 00:05:53,165 [Hilda hums] 61 00:05:53,248 --> 00:05:54,833 -Morning, lamb. -[Sabrina] Good morning. 62 00:05:54,917 --> 00:05:56,168 What's that smell? 63 00:05:56,251 --> 00:05:57,086 -Pancakes? -No. 64 00:05:57,169 --> 00:05:59,755 Making your favorite, moon pie, for the lunar festivities. 65 00:05:59,838 --> 00:06:03,467 Wait, we're not still celebrating the Hare Moon, are we? 66 00:06:03,550 --> 00:06:04,676 And why shouldn't we? 67 00:06:04,760 --> 00:06:07,179 Well, aren't we in crisis with our powers waning? 68 00:06:07,262 --> 00:06:09,014 Also, it's not even a real holiday. 69 00:06:09,098 --> 00:06:12,309 It's just an excuse to eat pie and drink wine at a picnic. 70 00:06:12,393 --> 00:06:15,562 I mean, it's a symbolic gesture giving thanks to a bunch of rabbits. 71 00:06:15,646 --> 00:06:16,480 True. 72 00:06:17,189 --> 00:06:21,068 But it will give the coven a moment of reprieve, of levity. 73 00:06:21,151 --> 00:06:24,822 Our vernal homage to rebirth will be a morale boost, 74 00:06:24,905 --> 00:06:27,908 and at the very least, a distraction from our waning powers. 75 00:06:27,991 --> 00:06:31,495 Okay. Well, I have a cheer event, which you're both welcome to attend. 76 00:06:31,578 --> 00:06:33,163 -Lovely. -We'll be far too busy... 77 00:06:33,247 --> 00:06:35,749 -Far too busy getting ready. -...getting ready, as should you be. 78 00:06:35,833 --> 00:06:38,502 You are our coven's youngest living member, Sabrina, 79 00:06:38,585 --> 00:06:41,839 which means you are our symbolic hare and must walk into the woods 80 00:06:41,922 --> 00:06:44,383 and release the pardoned rabbit whilst singing a song of summer. 81 00:06:44,800 --> 00:06:47,261 Okay, but it makes zero sense. 82 00:06:47,761 --> 00:06:51,723 I mean, during Feast of Feasts, we literally cannibalize a witch. 83 00:06:51,807 --> 00:06:55,018 So during the Hare Moon, we release a rabbit. 84 00:06:55,102 --> 00:06:56,145 How does that track? 85 00:06:56,228 --> 00:06:58,230 It is not the time to question traditions. 86 00:06:58,313 --> 00:06:59,148 No. 87 00:06:59,398 --> 00:07:00,691 So we'll see you at 3:00. 88 00:07:01,316 --> 00:07:05,362 Earlier, if Ambrose's research yields a reason for our chronic weakness. 89 00:07:12,286 --> 00:07:13,537 [Lucy's mother] Ms. Wardwell? 90 00:07:17,124 --> 00:07:18,208 Yes. 91 00:07:18,292 --> 00:07:20,377 I hope you'll pardon the intrusion, Ms. Wardwell, 92 00:07:20,461 --> 00:07:24,673 but I wanted to thank you again in person for helping my family. 93 00:07:24,756 --> 00:07:27,009 Little Lucy is fine, thank goodness. 94 00:07:27,092 --> 00:07:27,926 Huh! 95 00:07:28,427 --> 00:07:29,887 Uh... well, I... 96 00:07:31,263 --> 00:07:32,389 I'm not sure I follow. 97 00:07:32,890 --> 00:07:37,144 My daughter. All she remembers from the incident is eating ice cream, 98 00:07:37,644 --> 00:07:39,396 and then you coming to her rescue. 99 00:07:40,189 --> 00:07:41,356 Yeah, I have... 100 00:07:41,815 --> 00:07:42,733 I really d... 101 00:07:43,192 --> 00:07:45,569 I have no id... I don't know what you're talking about. 102 00:07:45,652 --> 00:07:49,198 You found Lucy in an ice cream freezer and returned her to me. 103 00:07:50,616 --> 00:07:53,118 The police are still looking for her abductor. 104 00:07:53,202 --> 00:07:55,746 Have they been by yet to take a statement from you? 105 00:07:56,079 --> 00:07:57,623 Uh, not yet. 106 00:07:58,540 --> 00:08:05,130 Perhaps if you were to tell me exactly what it is I did to help your... 107 00:08:06,798 --> 00:08:08,342 your daughter, was it? 108 00:08:09,176 --> 00:08:12,095 [Roz] Hey, girl, where's Nick? I thought he was coming to the flash mob. 109 00:08:12,179 --> 00:08:14,473 Yeah, he is. Let me double-check. 110 00:08:25,567 --> 00:08:28,529 ♪ Don't worry 'bout this heart of mine ♪ 111 00:08:29,321 --> 00:08:32,574 ♪ It's been busted for a long, long time ♪ 112 00:08:32,658 --> 00:08:36,119 ♪ You'll only find static on the line ♪ 113 00:08:36,787 --> 00:08:38,247 Son of an angel. 114 00:08:45,837 --> 00:08:47,506 [Harvey] Anyway, it's so gross. 115 00:08:47,589 --> 00:08:50,008 My dad just met her at the carnival, like, last night. 116 00:08:50,509 --> 00:08:53,554 -There's something super weird about her. -Wait, who is this again? 117 00:08:53,637 --> 00:08:54,888 The snake charmer lady. 118 00:08:54,972 --> 00:08:56,306 Let's go investigate. 119 00:08:57,099 --> 00:08:59,768 We could go snooping around the tents, maybe we'll see something. 120 00:09:00,561 --> 00:09:02,688 Yeah. Yeah, okay. 121 00:09:02,771 --> 00:09:04,481 -Let's do it. -I'm in. 122 00:09:04,565 --> 00:09:10,320 I have a picnic type thing with my aunts, but please be careful, guys. 123 00:09:11,238 --> 00:09:12,823 -Robin, you want to join? -Uh... 124 00:09:13,198 --> 00:09:16,243 No, I'll, uh... I'll sit this one out. 125 00:09:16,326 --> 00:09:17,369 Oh. 126 00:09:17,452 --> 00:09:19,371 Isn't this a lovely little picture. 127 00:09:19,830 --> 00:09:21,290 -Aunt Hilda? -Hi. 128 00:09:22,541 --> 00:09:25,669 -Are you astral projecting right now? -Oh, no, tried to, couldn't, drove. 129 00:09:25,919 --> 00:09:27,004 What's going on? 130 00:09:27,462 --> 00:09:29,631 Your Aunt Zelda wants us to go straight to the Academy. 131 00:09:30,048 --> 00:09:31,925 Emergency family meeting. 132 00:09:32,342 --> 00:09:34,094 Attendance is mandatory. 133 00:09:35,053 --> 00:09:38,140 Go, I'll cover for you with the Ravenettes. 134 00:09:38,223 --> 00:09:39,433 What do we do if Nick shows up? 135 00:09:39,516 --> 00:09:42,978 Just tell him I'm at the Academy, which is probably where he is. 136 00:09:44,563 --> 00:09:46,732 You're not going to like this, but... 137 00:09:47,566 --> 00:09:50,402 it is our fault the coven's powers are waxing and waning. 138 00:09:50,485 --> 00:09:54,531 Lookie here. So the Pendle Coven suffered a similar power loss in 1612. 139 00:09:54,615 --> 00:09:58,201 It seems they offended the Dark Lord in some way, 140 00:09:58,285 --> 00:10:02,956 and so he withdrew his gifts from them a little at a time and then all at once. 141 00:10:04,916 --> 00:10:08,920 They offended him, and we... we dethroned and imprisoned him. 142 00:10:09,004 --> 00:10:10,922 Well, how did they get their power back? 143 00:10:11,673 --> 00:10:12,591 They didn't. 144 00:10:14,259 --> 00:10:17,054 The Pendle Coven was wiped out by witch hunters several months later. 145 00:10:17,554 --> 00:10:19,097 What does that mean for us? 146 00:10:19,181 --> 00:10:21,433 It means the Dark Lord is a sore loser, 147 00:10:21,516 --> 00:10:23,935 and he's cut us off like the petulant brat he is. 148 00:10:24,436 --> 00:10:26,438 -[laughter echoing] -[door unlocking] 149 00:10:34,446 --> 00:10:39,743 Are you really so petty you'd render our entire coven powerless, 150 00:10:39,826 --> 00:10:42,287 vulnerable, out of spite? 151 00:10:42,371 --> 00:10:45,749 I wondered how long it would take you all to realize the price you'd pay 152 00:10:45,832 --> 00:10:46,833 for imprisoning me. 153 00:10:46,917 --> 00:10:49,461 I demand that you restore our power at once. 154 00:10:50,087 --> 00:10:55,384 If you want your power back, all you have to do is set me free. 155 00:10:56,468 --> 00:10:57,636 That we shall never do. 156 00:10:57,719 --> 00:11:00,764 Oh, then let's see how long you all last without my protection. 157 00:11:03,892 --> 00:11:06,269 Unless, of course, you beseech Lilith. 158 00:11:07,062 --> 00:11:11,566 Perhaps she could bless your pathetic coven with her gifts. 159 00:11:11,650 --> 00:11:13,485 Oh, that's right, she can't! 160 00:11:14,361 --> 00:11:16,071 Why, she's not even Queen of Hell. 161 00:11:16,154 --> 00:11:17,656 That's enough, Dark Lord. 162 00:11:17,739 --> 00:11:19,991 What do you mean, Lilith's not Queen of Hell? 163 00:11:20,075 --> 00:11:21,118 Of course she is. 164 00:11:21,201 --> 00:11:24,287 Will you tell them, daughter, or shall I? 165 00:11:33,714 --> 00:11:35,632 -Aunt Zee, don't be mad. -Upstairs. 166 00:11:35,716 --> 00:11:36,675 [shouting] Now! 167 00:11:47,060 --> 00:11:48,937 Queen? Queen of Hell? 168 00:11:49,354 --> 00:11:51,064 Explain yourself, Your Highness. 169 00:11:51,148 --> 00:11:54,568 I don't precisely have the throne outright just yet. 170 00:11:54,651 --> 00:11:55,944 But you're Queen? 171 00:11:56,027 --> 00:11:59,072 My claim to the throne has been challenged by a prince of Hell, 172 00:11:59,156 --> 00:12:01,241 this surfer dude named Caliban. 173 00:12:01,324 --> 00:12:03,618 Being Queen of Hell isn't a summer job. 174 00:12:03,702 --> 00:12:05,120 You're 16, for pity's sake. 175 00:12:05,203 --> 00:12:07,330 You're not dedicating the rest of your life to a kingdom 176 00:12:07,414 --> 00:12:09,166 that has nothing whatsoever to do with you! 177 00:12:09,249 --> 00:12:12,085 It was my father's kingdom, Aunt Zelda, before we trapped him. 178 00:12:12,169 --> 00:12:13,962 And it's not like I had a choice. 179 00:12:14,463 --> 00:12:17,299 I did it to save the realms. There's a balance. 180 00:12:17,382 --> 00:12:22,304 You did it because you wanted to! You did it because you like power! 181 00:12:22,387 --> 00:12:24,681 And that's healthy, up to a point, 182 00:12:24,765 --> 00:12:27,100 but you... you have a savior complex. 183 00:12:27,184 --> 00:12:28,477 You always have. 184 00:12:28,894 --> 00:12:29,978 Can you believe this, Hilda? 185 00:12:30,061 --> 00:12:34,357 Your niece chose a throne in Hell over her coven and her family. 186 00:12:34,441 --> 00:12:35,942 -She did not. -That's not fair. 187 00:12:36,026 --> 00:12:38,153 I have always stood with you and the coven. 188 00:12:38,236 --> 00:12:41,615 Have you lifted one finger to help us, even as we find ourselves coming apart? 189 00:12:41,698 --> 00:12:42,741 Speaking of that, 190 00:12:42,824 --> 00:12:45,285 we have an urgent, urgent problem on our hands. 191 00:12:45,368 --> 00:12:47,954 We are witches, and the Dark Lord has rendered us powerless. 192 00:12:48,038 --> 00:12:51,374 We need a new source of mystical energy now. 193 00:12:51,458 --> 00:12:53,126 On the eve of the Hare Moon. 194 00:12:53,877 --> 00:12:55,420 Right, what shall we tell the students? 195 00:12:55,504 --> 00:12:57,422 -Nothing, of course. -Nothing. 196 00:12:57,506 --> 00:12:59,466 This is a problem we four must solve. 197 00:12:59,549 --> 00:13:00,592 I have an idea. 198 00:13:01,259 --> 00:13:03,553 I'm Queen of Hell, as we all now know. 199 00:13:03,637 --> 00:13:07,849 I should have access to the same energies that Lucifer did-- does. 200 00:13:07,933 --> 00:13:10,143 The Dark Lord's power is infernal. 201 00:13:10,227 --> 00:13:11,937 It's got to come from Hell, right? 202 00:13:12,020 --> 00:13:14,648 Some, I don't know, battery? 203 00:13:15,732 --> 00:13:18,109 So I'll find the Dark Lord's source of power, 204 00:13:18,193 --> 00:13:19,820 claim it, and deliver it unto the coven. 205 00:13:19,903 --> 00:13:23,782 Theoretically, that could work, but Hell is a vast realm, Sabrina. 206 00:13:23,865 --> 00:13:25,200 How do you intend on finding this? 207 00:13:25,283 --> 00:13:27,077 I'll ask Lilith. She knows all the tea. 208 00:13:33,291 --> 00:13:34,292 All right. 209 00:13:35,293 --> 00:13:36,545 But Ambrose goes with you. 210 00:13:36,628 --> 00:13:37,462 Hell? 211 00:13:38,004 --> 00:13:40,841 Aunt Zee, I'm Queen of Hell. 212 00:13:40,924 --> 00:13:42,592 I don't care if you're the Queen of England. 213 00:13:42,676 --> 00:13:45,470 You're still my niece. I won't have you going to one of the Nether Realms 214 00:13:45,554 --> 00:13:47,556 without some familial support. 215 00:13:47,722 --> 00:13:50,225 Or, of course, we could all come with you. 216 00:13:50,308 --> 00:13:53,854 -Ooh! Blimey, what would I wear? -Fine, Ambrose can come. 217 00:13:54,521 --> 00:13:56,231 Well, what am I going to wear? 218 00:13:57,607 --> 00:14:00,694 [door clangs open, slams shut] 219 00:14:07,951 --> 00:14:12,080 Mr. Scratch, can't keep away from me, can you? That's how it always is. 220 00:14:12,163 --> 00:14:18,086 You tortured me for what felt like an eternity. 221 00:14:20,338 --> 00:14:21,548 Now it's my turn, bitch. 222 00:14:22,299 --> 00:14:23,258 [Lucifer groans] 223 00:14:28,346 --> 00:14:30,640 I know the carnival doesn't open for a while, 224 00:14:30,724 --> 00:14:33,143 but isn't it weird that no one's here? 225 00:14:34,227 --> 00:14:35,145 Yeah. 226 00:14:35,937 --> 00:14:38,106 But it makes it easier for us, at least. 227 00:14:42,485 --> 00:14:43,945 [Roz] Okay, guys, 228 00:14:44,529 --> 00:14:46,072 I'll sneak into the snake charmer's tent 229 00:14:46,156 --> 00:14:49,743 and touch something of hers, maybe her hairbrush or something. 230 00:14:50,368 --> 00:14:53,580 And hopefully, the cunning will tell me who she is and what she wants. 231 00:14:54,039 --> 00:14:54,998 You guys keep watch. 232 00:14:55,999 --> 00:14:57,042 Right. 233 00:15:16,561 --> 00:15:18,021 [snake rattling] 234 00:15:44,339 --> 00:15:47,175 [snake charmer] You're the sex-obsessed seer. 235 00:15:54,099 --> 00:15:55,016 Well... 236 00:15:56,309 --> 00:15:58,103 you've saved me a trip. 237 00:16:02,941 --> 00:16:05,819 You, boys, what are you doing here? 238 00:16:05,902 --> 00:16:08,113 My carnival is closed today. It's a holy day. 239 00:16:08,196 --> 00:16:09,322 [Roz screams] 240 00:16:10,115 --> 00:16:11,324 Let's get out of here. 241 00:16:19,624 --> 00:16:21,334 She won't be troubling us again. 242 00:16:26,047 --> 00:16:28,049 Thank you for warning us, Robin Goodfellow. 243 00:16:28,133 --> 00:16:32,095 Now, my dears, we may celebrate Ostera with light hearts. 244 00:16:32,554 --> 00:16:34,014 [ethereal music plays] 245 00:16:40,812 --> 00:16:43,898 Oh, how I've missed your virility. 246 00:16:43,982 --> 00:16:45,692 Stop talking! 247 00:16:46,443 --> 00:16:49,446 [Nick panting] 248 00:16:49,529 --> 00:16:52,032 And what about you, Nicholas? Have you missed me? 249 00:16:52,532 --> 00:16:54,325 What am I saying? Of course you have, 250 00:16:54,409 --> 00:16:59,289 else you wouldn't be here desperate for contact, any contact. 251 00:16:59,372 --> 00:17:00,373 [Nick yells] 252 00:17:01,207 --> 00:17:02,208 [Lucifer laughs] 253 00:17:05,545 --> 00:17:06,588 Don't fret! 254 00:17:07,672 --> 00:17:10,592 There'll always be a piece of me inside you. 255 00:17:12,343 --> 00:17:17,140 You do realize you're not punishing me, just Blackwood's flesh suit. 256 00:17:17,682 --> 00:17:21,686 Not that I would mind it, I like it when things get a bit rough. 257 00:17:22,145 --> 00:17:28,109 Anyway, I'm not really the person you want to be punishing, am I, Nick? 258 00:17:29,110 --> 00:17:31,571 That would be you. 259 00:17:41,748 --> 00:17:42,665 [door slams shut] 260 00:17:43,083 --> 00:17:46,044 That boy knows nothing of true Hell, 261 00:17:46,127 --> 00:17:50,006 but he will when I rip him limb-from-limb! 262 00:17:50,090 --> 00:17:52,425 You'll have your chance, Faustus. 263 00:17:52,509 --> 00:17:54,177 Nicholas is fraying at the edges. 264 00:17:54,594 --> 00:17:56,805 He'll be back to see us. Mark my words. 265 00:17:56,888 --> 00:17:57,889 And when he does return, 266 00:17:57,972 --> 00:18:03,228 I'll have something for him that will make him do anything we want. 267 00:18:12,779 --> 00:18:14,239 What's he doing here? 268 00:18:14,322 --> 00:18:15,573 Ambrose is my-- 269 00:18:15,657 --> 00:18:17,367 Privy counselor. 270 00:18:18,409 --> 00:18:19,494 Privy counselor. 271 00:18:20,078 --> 00:18:23,123 Oh, this is Hell. I am in Hell. 272 00:18:23,206 --> 00:18:25,542 Crowley never made it to Hell, but I, 273 00:18:27,001 --> 00:18:29,963 Ambrose Spellman, am in Hell. 274 00:18:32,715 --> 00:18:34,467 In any case, we need your help. 275 00:18:34,551 --> 00:18:37,720 My annoying father is withholding his dark gifts, 276 00:18:37,804 --> 00:18:40,473 his power from my coven. We need it restored. 277 00:18:40,557 --> 00:18:42,684 Well, I'm sorry. I can't help with that. 278 00:18:42,767 --> 00:18:45,103 Well, surely he gets his energies from somewhere in Hell. 279 00:18:45,186 --> 00:18:48,314 A lake of fire, an infernal furnace, something? 280 00:18:48,398 --> 00:18:51,109 They are not Hell's gifts. They're Lucifer's. 281 00:18:51,192 --> 00:18:52,527 They come from within him. 282 00:18:52,610 --> 00:18:56,614 They originate with him, and he dispenses them as he sees fit. 283 00:18:56,698 --> 00:18:57,866 What are you saying, that-- 284 00:18:57,949 --> 00:19:00,118 That Lucifer's powers come from him being an angel, yes. 285 00:19:00,910 --> 00:19:02,996 That he's Heaven-born. 286 00:19:03,955 --> 00:19:08,126 Of course, Lucifer's power is celestial, not infernal. 287 00:19:08,209 --> 00:19:10,170 That makes perfect sense. 288 00:19:11,671 --> 00:19:13,923 Well, if Lucifer's power comes from his essence, 289 00:19:14,007 --> 00:19:16,801 then I, as his daughter, must have it too, right? 290 00:19:16,885 --> 00:19:21,139 Polluted and diluted by your mother's mortal blood, 291 00:19:21,806 --> 00:19:23,349 useless to your coven. 292 00:19:23,433 --> 00:19:27,562 Hold on. If Lucifer the angel is denying us our gifts, then we-- 293 00:19:27,645 --> 00:19:29,397 Then we need to find ourselves another angel. 294 00:19:29,480 --> 00:19:31,065 [snorts, laughs] 295 00:19:31,816 --> 00:19:35,445 Well, you won't be getting into Heaven, if that's what you're thinking. 296 00:19:35,528 --> 00:19:36,404 It's not. 297 00:19:37,030 --> 00:19:38,364 [Zelda] I don't understand, Hilda. 298 00:19:39,282 --> 00:19:43,161 Why would Sabrina lie to us so wantonly? 299 00:19:43,244 --> 00:19:45,955 Keep something like that to herself. 300 00:19:46,039 --> 00:19:49,792 She's... she's the Queen of Hell, Hilda, 301 00:19:50,501 --> 00:19:52,587 -which changes everything. -I know. 302 00:19:52,670 --> 00:19:54,130 -Not that she sees that yet. -I know. 303 00:19:55,215 --> 00:19:56,341 You know, sister, 304 00:19:57,800 --> 00:20:01,095 I believe it's the lies that irk me more than anything else. 305 00:20:01,512 --> 00:20:03,932 This family is seemingly riddled with them. 306 00:20:06,226 --> 00:20:08,061 Um... um... 307 00:20:08,144 --> 00:20:12,482 No, it's funny that you should say that now, 308 00:20:12,565 --> 00:20:16,027 because, um, I... I have something to share. 309 00:20:16,110 --> 00:20:20,073 I just haven't had the right... to say... 310 00:20:22,450 --> 00:20:24,202 Dr. Cee proposed... 311 00:20:25,787 --> 00:20:28,414 marriage... to me. 312 00:20:33,294 --> 00:20:34,545 -Did he? -Hm. 313 00:20:34,629 --> 00:20:36,839 And you accepted, I take it? 314 00:20:36,923 --> 00:20:39,550 Well, we haven't set a date yet, and... 315 00:20:39,634 --> 00:20:40,760 Are you mad at me? 316 00:20:44,973 --> 00:20:45,890 Mad? 317 00:20:47,809 --> 00:20:49,686 -No, sister, I am not mad. -Oh. 318 00:20:49,769 --> 00:20:53,273 I'm not mad that both you and Sabrina are deserting me, 319 00:20:53,982 --> 00:20:55,358 deserting this family, 320 00:20:55,900 --> 00:20:59,612 deserting our coven in our greatest hour of need. 321 00:21:01,698 --> 00:21:04,575 I am sadly unsurprised... 322 00:21:05,743 --> 00:21:07,078 and resigned. 323 00:21:13,835 --> 00:21:15,378 What can I help you with? 324 00:21:15,461 --> 00:21:18,131 The witch hunters who attacked the Academy last year were angels. 325 00:21:18,214 --> 00:21:19,382 I killed two of them, 326 00:21:19,465 --> 00:21:22,427 but Nick said you and he trapped a third one here in a painting. 327 00:21:22,510 --> 00:21:25,305 Yes, in the Caravaggio, if I'm remembering it correctly. 328 00:21:25,388 --> 00:21:28,016 We need to get him out, and we need to siphon off some of his energy. 329 00:21:28,099 --> 00:21:30,977 Via bloodletting. Then everyone in our coven could drink some. 330 00:21:31,060 --> 00:21:32,520 Could you help us with that? 331 00:21:32,854 --> 00:21:34,063 It's like tapping a barrel, 332 00:21:34,147 --> 00:21:36,107 and I'd be a sorry barkeeper if I couldn't do that. 333 00:21:38,026 --> 00:21:39,068 Would you like me to do it 334 00:21:39,152 --> 00:21:41,821 -and deliver the blood to you? -No, this is too important. 335 00:21:42,155 --> 00:21:45,116 Ambrose, go home and get Aunt Zelda on board with the plan. 336 00:21:45,575 --> 00:21:48,995 I'll stay here and wait for the blood. Just to be sure. 337 00:21:49,579 --> 00:21:51,831 Yes. I'll bring out the Caravaggio. 338 00:21:54,834 --> 00:21:56,044 [shivering] 339 00:21:58,421 --> 00:21:59,839 We should take her to a hospital. 340 00:21:59,922 --> 00:22:02,133 Come on, Theo, you know whatever happened to her, 341 00:22:02,216 --> 00:22:04,469 it's... it's magic-related. 342 00:22:05,178 --> 00:22:07,680 Roz, can you tell us what happened to you? 343 00:22:09,015 --> 00:22:10,183 She's so cold she can't talk. 344 00:22:10,266 --> 00:22:14,062 Get Sa... bri... na. 345 00:22:14,145 --> 00:22:17,357 She's right, Sabrina would know what to do. 346 00:22:17,440 --> 00:22:21,110 Okay, Theo, you stay here, I'll go get her. 347 00:22:25,198 --> 00:22:26,324 It's going to be okay. 348 00:22:38,419 --> 00:22:40,254 Don't kill him in case we need more blood later. 349 00:22:40,671 --> 00:22:42,173 Yes, yes. 350 00:22:45,760 --> 00:22:47,929 Mmm. Delicious. 351 00:22:48,012 --> 00:22:48,846 What? 352 00:22:49,222 --> 00:22:52,725 You can hardly expect me to decant a celestial without sampling the vintage. 353 00:22:57,814 --> 00:22:59,816 -[knocking at door] -[Hilda] Yes, I'm coming. 354 00:22:59,941 --> 00:23:02,527 I'm coming. Goodness. 355 00:23:02,610 --> 00:23:04,612 -Hey! Oh, my. -Ms. Spellman, is Sabrina in? 356 00:23:04,695 --> 00:23:05,738 Oh, no. 357 00:23:06,280 --> 00:23:08,783 [clears throat] She's not, my love. She-- 358 00:23:08,866 --> 00:23:11,536 -Why, has something happened? -It's Roz, Ms. Spellman. 359 00:23:11,828 --> 00:23:13,037 She's really sick. 360 00:23:13,121 --> 00:23:15,039 She was at the carnival, and she went into a tent, 361 00:23:15,123 --> 00:23:17,208 and then something bad happened, something witchy. 362 00:23:17,291 --> 00:23:19,377 -At the carnival? -Yeah, it's a long story. 363 00:23:19,460 --> 00:23:23,381 But Ms. Spellman, Roz is freezing, and she won't stop shaking. 364 00:23:23,965 --> 00:23:26,717 -Will you come check on her? -Oh, my love, I would if I could. 365 00:23:26,801 --> 00:23:30,721 It's just, our powers, they're waning. 366 00:23:30,805 --> 00:23:33,933 I mean, the whole coven. We're in a bit of a tricky spot, actually. 367 00:23:34,016 --> 00:23:37,145 I was just about to go to the library because I have a hunch that... 368 00:23:37,687 --> 00:23:38,729 Okay, wait there. 369 00:23:38,813 --> 00:23:42,942 In the meantime, wrap Roz in this. 370 00:23:43,025 --> 00:23:44,694 It will keep her nice and warm. 371 00:23:44,777 --> 00:23:47,321 And when we're back up to speed here, Sabrina and I will come over, 372 00:23:47,405 --> 00:23:50,199 and we'll get Rosalind as right as rain. 373 00:23:50,283 --> 00:23:51,742 -Okay? -Thank you, Ms. Spellman. 374 00:23:51,826 --> 00:23:52,702 Of course. 375 00:24:02,712 --> 00:24:04,172 -[whip cracks] -[man grunting] 376 00:24:05,756 --> 00:24:06,924 [Sabrina] What was that? 377 00:24:07,008 --> 00:24:07,884 What was what? 378 00:24:07,967 --> 00:24:09,594 -Well, it sounded like-- -[whip cracks] 379 00:24:10,761 --> 00:24:13,431 Dorian, are you torturing someone in there? 380 00:24:13,514 --> 00:24:16,100 Not exactly torturing, no. 381 00:24:23,858 --> 00:24:25,026 -[whip cracks] -[grunts] 382 00:24:26,694 --> 00:24:27,778 Hang on! 383 00:24:31,824 --> 00:24:33,284 ♪ Mix it up ♪ 384 00:24:35,786 --> 00:24:37,622 ♪ Mix it up ♪ 385 00:24:38,289 --> 00:24:40,291 ♪ All night, all night ♪ 386 00:24:40,708 --> 00:24:41,792 Nick? 387 00:24:43,586 --> 00:24:44,754 Sabrina? 388 00:24:45,880 --> 00:24:47,381 -I can explain! -No. 389 00:24:48,341 --> 00:24:51,719 No explanation needed. It's pretty clear what's going on here. 390 00:24:52,386 --> 00:24:53,429 Sabrina! 391 00:24:56,557 --> 00:24:57,642 Dorian! 392 00:24:58,184 --> 00:24:59,769 That was blood for my coven! 393 00:24:59,852 --> 00:25:01,145 Do excuse me. 394 00:25:02,313 --> 00:25:04,440 I thought it might help with my complexion. 395 00:25:04,774 --> 00:25:06,484 I did save you some, though. 396 00:25:09,070 --> 00:25:09,987 I hope that's enough. 397 00:25:11,030 --> 00:25:13,407 Is everyone insane? 398 00:25:19,038 --> 00:25:22,291 [Dorian chuckling quietly] Oh, you just missed her. 399 00:25:31,175 --> 00:25:32,218 What's the matter with you? 400 00:25:32,301 --> 00:25:34,637 You look as if you've seen the Holy Spirit. 401 00:25:34,720 --> 00:25:36,347 I don't want to talk about it, Aunt Zee... 402 00:25:39,058 --> 00:25:40,017 but I got it. 403 00:25:40,601 --> 00:25:43,896 I'm sorry, is that the angel's blood you've been talking about, Ambrose? 404 00:25:43,980 --> 00:25:44,855 It is. 405 00:25:45,648 --> 00:25:47,233 Though where is the rest of it? 406 00:25:47,316 --> 00:25:48,651 Dorian gorged himself on it. 407 00:25:48,734 --> 00:25:51,612 That is your grand plan? That is what is meant to save us? 408 00:25:51,696 --> 00:25:54,782 We were all supposed to drink it, but there was supposed to be more of it. 409 00:25:54,865 --> 00:25:58,160 -Maybe if we each take a sip? -No, that won't nearly be enough. 410 00:25:58,244 --> 00:26:01,247 -There might be if we use it another way. -What way is that, Auntie? 411 00:26:01,330 --> 00:26:03,499 Okay, I was remembering something that I did 412 00:26:03,583 --> 00:26:05,459 when I was a student at the Academy. 413 00:26:06,460 --> 00:26:08,087 I took a moon bath. 414 00:26:08,588 --> 00:26:09,463 What's a moon bath? 415 00:26:09,547 --> 00:26:12,466 So it's a ceremony that witches used to perform 416 00:26:12,550 --> 00:26:14,218 during the celebration of the Hare Moon. 417 00:26:14,302 --> 00:26:19,557 They would rub their bodies with oils and bathe in the moonlight. 418 00:26:20,099 --> 00:26:22,518 It was meant to be a symbolic rebirth. 419 00:26:22,602 --> 00:26:24,937 Light from the moon was meant to replenish us. But... 420 00:26:25,771 --> 00:26:29,817 if we take that angel's blood and we mix it with certain oils, 421 00:26:29,900 --> 00:26:34,155 and then we rub it into our bodies and bathe in the light of the Hare Moon-- 422 00:26:34,238 --> 00:26:37,158 The symbolic could be literal. 423 00:26:37,241 --> 00:26:39,285 -Yeah. -It is law of occult science 424 00:26:39,368 --> 00:26:40,911 that celestial substances 425 00:26:40,995 --> 00:26:43,289 are activated by celestial bodies. 426 00:26:43,998 --> 00:26:46,876 The moonlight would activate the angel's blood, 427 00:26:46,959 --> 00:26:49,086 which in turn would allow our skin 428 00:26:49,170 --> 00:26:51,839 to actually absorb the energies of the moon. 429 00:26:52,548 --> 00:26:53,716 We might be saved. 430 00:26:53,799 --> 00:26:54,634 Oh. 431 00:26:56,469 --> 00:27:00,097 And I am still a part of this coven. 432 00:27:01,015 --> 00:27:02,266 As am I. 433 00:27:04,685 --> 00:27:06,604 This plan is nothing short of lunacy. 434 00:27:06,687 --> 00:27:09,357 Yes, it is lunacy, 435 00:27:09,440 --> 00:27:12,902 as in pertaining to the moon, lunar, lunacy. 436 00:27:14,153 --> 00:27:15,196 So be it. 437 00:27:16,238 --> 00:27:19,950 Picnic first and then this so-called moon bath. 438 00:27:20,785 --> 00:27:23,663 And don't break your arm patting yourself on your back, sister. 439 00:27:23,746 --> 00:27:24,830 You've still got work to do. 440 00:27:24,914 --> 00:27:26,207 Oh, right. 441 00:27:26,290 --> 00:27:27,667 Give me the blood, love, 442 00:27:27,750 --> 00:27:31,087 and I will start preparing the anointing oil. 443 00:27:31,170 --> 00:27:32,046 Thank you, Hilda. 444 00:27:35,591 --> 00:27:36,717 And thank you, Sabrina. 445 00:27:37,968 --> 00:27:40,179 If this works, the entire coven will be in your debt. 446 00:27:43,808 --> 00:27:45,685 -[knocking on door] -Hey, I meant to tell you, 447 00:27:45,768 --> 00:27:48,771 sweet Harvey dropped by the house earlier looking for you. 448 00:27:48,854 --> 00:27:50,523 He's a bit worried about Roz. 449 00:27:50,606 --> 00:27:53,275 Says she has some sort of witchy fever. 450 00:27:53,359 --> 00:27:55,236 -Well, should I go check on her? -Oh, no. 451 00:27:55,319 --> 00:27:58,948 I mean, I said that we would, you know, once we got our powers squared away. 452 00:28:00,783 --> 00:28:03,369 -Add Nick to that list. -What's the matter with him now? 453 00:28:03,452 --> 00:28:06,914 He's been moody, and I think he's been drinking. 454 00:28:07,456 --> 00:28:11,669 And I just caught him cavorting with sex demons. 455 00:28:12,962 --> 00:28:17,842 I mean, he's a warlock of a certain age. Apparently, that goes with the territory. 456 00:28:17,925 --> 00:28:22,513 Of course, Nick has always been a bad boy, but this is different. 457 00:28:23,806 --> 00:28:28,269 I think something horrible happened to him while he was trapped with Lucifer. 458 00:28:29,186 --> 00:28:31,021 Worse than any of us could imagine. 459 00:28:31,105 --> 00:28:32,648 Oh, my darling. 460 00:28:33,232 --> 00:28:35,651 You have to have a talk with him... 461 00:28:36,777 --> 00:28:37,695 but... 462 00:28:38,279 --> 00:28:39,780 After the Hare Moon. 463 00:28:40,698 --> 00:28:41,532 I know. 464 00:28:42,908 --> 00:28:45,327 I need to keep it together for the sake of the coven. 465 00:28:46,537 --> 00:28:47,705 Well, look at you. 466 00:28:52,126 --> 00:28:53,794 -Very pretty. -Mm. 467 00:28:54,462 --> 00:28:55,838 Did you learn your song? 468 00:28:57,173 --> 00:29:01,385 ♪ And all shall fade ♪ 469 00:29:01,469 --> 00:29:05,139 ♪ The flowers of spring ♪ 470 00:29:05,222 --> 00:29:08,768 ♪ The world and all the sorrow ♪ 471 00:29:08,851 --> 00:29:14,356 ♪ At the heart of everything ♪ 472 00:29:14,815 --> 00:29:19,320 ♪ But still, it stays ♪ 473 00:29:19,403 --> 00:29:22,865 ♪ The butterfly sings ♪ 474 00:29:22,948 --> 00:29:26,786 ♪ And opens purple summer ♪ 475 00:29:26,869 --> 00:29:31,373 ♪ With the flutter of its wings ♪ 476 00:29:31,874 --> 00:29:38,714 ♪ The earth will wave with corn ♪ 477 00:29:40,508 --> 00:29:44,470 ♪ And mares will neigh ♪ 478 00:29:44,553 --> 00:29:48,265 ♪ With stallions that they mate ♪ 479 00:29:48,349 --> 00:29:53,437 ♪ Foals they've borne ♪ 480 00:29:53,896 --> 00:29:57,942 ♪ And all shall know ♪ 481 00:29:58,025 --> 00:30:04,782 ♪ The wonder of purple summer ♪ 482 00:30:08,035 --> 00:30:11,956 [Sabrina] ♪ And yet I wait ♪ 483 00:30:12,456 --> 00:30:17,127 ♪ The swallow brings a song ♪ 484 00:30:17,211 --> 00:30:20,256 ♪ Too hard to follow ♪ 485 00:30:20,339 --> 00:30:24,927 ♪ That no one else can sing ♪ 486 00:30:41,944 --> 00:30:42,778 Aunties! 487 00:30:44,488 --> 00:30:45,781 We have to go right now! 488 00:30:45,865 --> 00:30:48,868 Wait, we can't. We just got started. Look who's here. 489 00:30:49,535 --> 00:30:51,495 Nick. What are you doing here? 490 00:30:51,579 --> 00:30:53,080 I wanted to be a part of this. 491 00:30:53,163 --> 00:30:54,957 No, you don't understand. 492 00:30:55,040 --> 00:30:55,875 What? 493 00:30:57,543 --> 00:30:58,586 [Sabrina sighs] 494 00:30:59,211 --> 00:31:00,713 [ominous music plays] 495 00:31:14,935 --> 00:31:17,271 Roz, maybe if you moved around, it would help you warm up. 496 00:31:17,354 --> 00:31:18,772 She can't! She can't move! 497 00:31:19,398 --> 00:31:20,441 This is nuts. 498 00:31:20,524 --> 00:31:22,151 I'm not sitting around waiting for Sabrina. 499 00:31:22,234 --> 00:31:24,528 We have to do something before it's too late! 500 00:31:28,657 --> 00:31:31,160 Harvey? Where are you going? 501 00:31:33,412 --> 00:31:37,207 Back to the carnival... to find out what the hell happened to Roz. 502 00:31:38,417 --> 00:31:39,251 Harvey! 503 00:31:52,056 --> 00:31:55,351 Forgive us. We did not mean to disturb your celebration. 504 00:31:55,434 --> 00:31:58,020 We have come in search of a place to celebrate as well. 505 00:32:01,690 --> 00:32:02,858 Celebrate what? 506 00:32:02,942 --> 00:32:04,109 Ostera. 507 00:32:05,194 --> 00:32:06,654 And what is it you are celebrating? 508 00:32:07,154 --> 00:32:08,530 The Hare Moon. 509 00:32:19,249 --> 00:32:21,085 Oh, I mean, we were just, um... 510 00:32:22,252 --> 00:32:25,547 well, we were just about to have a spot of lunch. 511 00:32:25,631 --> 00:32:31,387 We've got Nutella and bread and cheese and wine and cold cuts, 512 00:32:31,887 --> 00:32:33,514 if you all want to join us? 513 00:32:50,030 --> 00:32:51,281 Oh. 514 00:32:58,580 --> 00:33:00,582 [Hilda giggles] Ah, this is exciting. 515 00:33:01,583 --> 00:33:04,837 -I've worked up quite an appetite. -Agreed. Let's dig in. 516 00:33:04,920 --> 00:33:08,173 Mistress Spellman, should we say a prayer of thanks to Lilith first? 517 00:33:11,969 --> 00:33:12,970 Lilith? 518 00:33:15,639 --> 00:33:17,933 You pray to Lilith and not your Dark Lord? 519 00:33:19,643 --> 00:33:22,271 No, Elspeth, no prayers are necessary. 520 00:33:24,064 --> 00:33:27,484 Whatever the case, I don't believe our guests pray to Lilith. 521 00:33:27,985 --> 00:33:29,695 -Do you? -No, we do not. 522 00:33:29,778 --> 00:33:30,821 Oh. 523 00:33:30,904 --> 00:33:33,907 We pray to... others. 524 00:33:39,788 --> 00:33:42,124 So, you all work at the carnival? 525 00:33:42,207 --> 00:33:44,710 The Phantasmagoria, yes. 526 00:33:45,210 --> 00:33:46,754 And Ostera. 527 00:33:47,421 --> 00:33:49,256 That's a version of Easter, isn't it? 528 00:33:50,132 --> 00:33:52,259 Our ways are little known in the outside world. 529 00:33:55,888 --> 00:33:57,723 And what of your rites, 530 00:33:58,599 --> 00:34:02,227 is it customary to fornicate on your holidays? 531 00:34:02,311 --> 00:34:03,687 What? 532 00:34:05,689 --> 00:34:11,487 Ah... I see. He shares his carnal embraces with others, but not you. 533 00:34:11,570 --> 00:34:12,946 You don't know anything about me. 534 00:34:13,030 --> 00:34:15,240 Well, she's not exactly wrong, is she, Nick? 535 00:34:15,324 --> 00:34:18,452 Your soul is shrouded in darkness, 536 00:34:19,203 --> 00:34:20,162 bloated. 537 00:34:21,663 --> 00:34:23,749 And you reek of sex. 538 00:34:30,672 --> 00:34:34,218 How long have you and your people been in Greendale? 539 00:34:34,301 --> 00:34:35,344 [Zelda] Generations. 540 00:34:35,427 --> 00:34:36,970 We're from the old country. 541 00:34:37,054 --> 00:34:39,598 The very old country. The old, old country. 542 00:34:43,185 --> 00:34:46,772 And your community, where do you hail from? 543 00:34:48,315 --> 00:34:50,776 -All the Earth is our home. -You're drifters then. 544 00:34:51,276 --> 00:34:53,237 My family and I, we follow many roads. 545 00:34:53,320 --> 00:34:56,657 So Greendale is just one of your many stops, 546 00:34:56,740 --> 00:34:58,033 and you'll be moving on soon? 547 00:34:58,117 --> 00:34:59,076 Perhaps... 548 00:35:00,536 --> 00:35:03,497 but there is something about the land here that makes one... 549 00:35:04,706 --> 00:35:06,250 wish to set down roots. 550 00:35:12,881 --> 00:35:17,052 It's so good to have a picnic out in the fresh air. 551 00:35:17,136 --> 00:35:18,470 Nothing beats that. 552 00:35:20,180 --> 00:35:24,601 Um... I wish that I got outdoors more, because my hobbies, 553 00:35:24,685 --> 00:35:26,812 they're more like indoor activities. 554 00:35:26,895 --> 00:35:29,606 You know, like knitting, and writing, and-- 555 00:35:29,690 --> 00:35:31,733 -You're a weaver. -I'm a what? 556 00:35:31,817 --> 00:35:34,194 You weave fabrics and stories, do you not? 557 00:35:35,571 --> 00:35:40,159 Oh, never thought of it that way, a weaver. 558 00:35:41,660 --> 00:35:43,704 I'm a weaver. I really like that. 559 00:35:48,250 --> 00:35:49,251 Oh. 560 00:35:52,921 --> 00:35:55,883 Please don't hurt it. 561 00:35:55,966 --> 00:35:57,843 Of course I wouldn't hurt it. 562 00:35:57,926 --> 00:35:58,927 No. 563 00:35:59,261 --> 00:36:01,889 I'm going to take this little chap back home with me. 564 00:36:02,014 --> 00:36:03,015 I keep them as pets. 565 00:36:03,098 --> 00:36:06,101 You keep spiders as pets? 566 00:36:06,602 --> 00:36:07,686 Uh... yeah. 567 00:36:10,105 --> 00:36:10,939 Uh... 568 00:36:13,192 --> 00:36:15,569 They're very, very happy, though. 569 00:36:15,652 --> 00:36:16,612 They're not happy. 570 00:36:17,279 --> 00:36:20,365 How could you possibly know what a spider feels? 571 00:36:22,868 --> 00:36:23,744 So... 572 00:36:24,620 --> 00:36:26,872 Metamorfóste, sto ónoma tis Aráchnis. 573 00:36:27,623 --> 00:36:30,209 Circe, may I speak with you for a moment? 574 00:36:41,136 --> 00:36:45,515 They're heathens. They enslave animals, keep them as pets. 575 00:36:45,599 --> 00:36:48,227 Not pets, familiars. 576 00:36:49,102 --> 00:36:52,147 They're Satanic witches, but something is... 577 00:36:53,232 --> 00:36:55,901 -wrong with them. -[snake charmer] They're weak. 578 00:36:56,401 --> 00:36:58,153 They smell of weakness. 579 00:36:58,695 --> 00:37:00,322 [Zelda] They're bloody pagan witches. 580 00:37:01,406 --> 00:37:03,575 What are pagans doing here though in our clearing? 581 00:37:03,659 --> 00:37:07,162 Causing havoc as pagans are wont to do. I thought they were gone 582 00:37:07,246 --> 00:37:08,413 from this part of the country, 583 00:37:08,497 --> 00:37:11,291 -honestly, the whole country. -Didn't pagan witches die out when... 584 00:37:11,375 --> 00:37:14,878 When Satanic witches ascended, yes. As when Christians came to power. 585 00:37:14,962 --> 00:37:17,297 They're probably some fringe group. 586 00:37:17,381 --> 00:37:19,549 Well, they can't just interrupt our moon bath. 587 00:37:19,633 --> 00:37:21,551 We have to, like, banish them. 588 00:37:21,635 --> 00:37:22,636 We don't have the strength 589 00:37:22,719 --> 00:37:24,513 -to confront them head-on. -What about rain? 590 00:37:25,055 --> 00:37:27,474 We could conjure a storm. That might get them to leave. 591 00:37:29,017 --> 00:37:30,477 Well, we must try something. 592 00:37:34,564 --> 00:37:38,151 Mystic forces we invite, fill the skies with clouds of night. 593 00:37:38,235 --> 00:37:41,989 Be ye far or be ye near, we summon rain to appear. 594 00:37:42,072 --> 00:37:45,033 Sky above, gone the sun, melodies just begun. 595 00:37:45,117 --> 00:37:47,786 Sky above, come undone, shower rain on everyone. 596 00:37:47,869 --> 00:37:51,373 [all] Sky above, come undone, shower rain on everyone. 597 00:37:51,456 --> 00:37:54,543 Sky above, come undone, shower rain on everyone. 598 00:37:54,626 --> 00:37:57,754 Sky above, come undone, shower rain on everyone. 599 00:37:57,838 --> 00:37:59,840 [wind howling] 600 00:38:00,924 --> 00:38:02,301 [thunder rumbles] 601 00:38:08,056 --> 00:38:11,893 Sky above, come undone, shower rain on everyone. 602 00:38:11,977 --> 00:38:15,230 Sky above, come undone, shower rain on everyone. 603 00:38:15,314 --> 00:38:16,565 Sky above... 604 00:38:16,648 --> 00:38:18,650 [birds chirping] 605 00:38:18,900 --> 00:38:20,110 Bloody hell. 606 00:38:20,193 --> 00:38:22,779 We've finally hit rock bottom. We've lost it. 607 00:38:23,363 --> 00:38:24,323 We're too weak. 608 00:38:29,202 --> 00:38:30,370 Hey, Nick. 609 00:38:32,914 --> 00:38:34,374 Finally got you alone. 610 00:38:35,208 --> 00:38:37,252 Get lost, Dorcas. I'm not in the mood. 611 00:38:38,545 --> 00:38:39,755 Why are you so grumpy? 612 00:38:40,589 --> 00:38:42,841 I hear you've been having a lot of fun lately. 613 00:38:43,383 --> 00:38:44,843 De Sade and Salo? 614 00:38:45,427 --> 00:38:47,179 [sighs] Did Sabrina tell you that? 615 00:38:47,846 --> 00:38:48,680 Please. 616 00:38:49,222 --> 00:38:51,892 You're not the only witch who parties with sex demons. 617 00:38:54,644 --> 00:38:56,730 You don't have to go to them for that. 618 00:38:57,814 --> 00:38:59,107 You can come to me. 619 00:39:00,859 --> 00:39:04,863 I can show you some serious splendor in the grass. 620 00:39:05,489 --> 00:39:06,907 -[snake hisses] -Ahh! 621 00:39:08,033 --> 00:39:09,451 -Help me! -Dorcas, are you all right? 622 00:39:09,534 --> 00:39:11,620 -It bit me! -Is she hurt? 623 00:39:11,953 --> 00:39:13,580 [Hilda] Someone get me some moss. 624 00:39:14,289 --> 00:39:16,375 It hurts. Do something! 625 00:39:16,458 --> 00:39:19,795 And I'd like some wet mud if anyone could... 626 00:39:19,878 --> 00:39:21,380 A little bit of tree bark. 627 00:39:24,424 --> 00:39:25,258 What? 628 00:39:26,259 --> 00:39:28,637 [slurping] 629 00:39:41,400 --> 00:39:43,193 That snake won't be hurting anyone else. 630 00:39:45,737 --> 00:39:46,738 [witch gasps] 631 00:39:47,531 --> 00:39:48,490 Murderer! 632 00:39:49,157 --> 00:39:51,660 We are the guests in this place. 633 00:39:51,743 --> 00:39:53,370 It is the snake that lives here. 634 00:39:53,912 --> 00:39:56,289 It was its right to protect its territory. 635 00:39:57,207 --> 00:39:58,750 -We should leave. -Yes. 636 00:39:58,834 --> 00:40:00,502 Perhaps that's best. 637 00:40:00,585 --> 00:40:01,628 We were here first. 638 00:40:01,711 --> 00:40:05,715 No, we were here first, before the false god, 639 00:40:05,799 --> 00:40:07,300 before your Dark Lord. 640 00:40:07,384 --> 00:40:10,220 The old gods reigned, and we worshiped them. 641 00:40:10,303 --> 00:40:12,722 Now something has happened, it's clear, 642 00:40:13,682 --> 00:40:16,351 and our time has come around again. 643 00:40:17,644 --> 00:40:19,062 We apologize, please. 644 00:40:19,146 --> 00:40:20,647 Well, don't leave like this. 645 00:40:20,730 --> 00:40:22,190 He raised his hand. 646 00:41:42,812 --> 00:41:43,730 Roz. 647 00:41:48,860 --> 00:41:51,363 What do you have to say for yourself, Mr. Scratch? 648 00:41:51,446 --> 00:41:54,824 I killed a snake that bit one of our own. What's so wrong about that? 649 00:41:54,908 --> 00:41:57,035 They probably worship snakes, and you just murdered one. 650 00:41:57,118 --> 00:42:00,914 Pagans are not to be trifled with, especially not while we're without powers. 651 00:42:00,997 --> 00:42:04,292 Well, look, why don't we send an offering to make amends? 652 00:42:04,376 --> 00:42:08,129 Nicholas, would you like to give them my yummy moon pie? 653 00:42:08,713 --> 00:42:12,175 I'm not apologizing. I didn't do anything wrong. 654 00:42:12,259 --> 00:42:15,679 Nick, it's a gesture, if only to protect the coven. 655 00:42:15,762 --> 00:42:18,265 Well, I've done enough to protect this coven, haven't I? 656 00:42:19,683 --> 00:42:20,684 Nick? 657 00:42:22,102 --> 00:42:24,020 I detest teen angst. 658 00:42:24,813 --> 00:42:27,566 Dorcas, you were at the center of this brouhaha. 659 00:42:27,649 --> 00:42:29,901 Will you take the offering to the pagans? 660 00:42:29,985 --> 00:42:32,070 Sure. Whatever. 661 00:42:32,153 --> 00:42:34,698 Oh, Melvin and Agatha will go with you. 662 00:42:35,407 --> 00:42:36,449 I'm a big girl. 663 00:42:36,992 --> 00:42:39,160 I can deliver a pie by myself. 664 00:42:43,456 --> 00:42:45,000 Agatha, follow her, please. 665 00:42:45,083 --> 00:42:46,835 Make sure she doesn't foul this up. 666 00:42:52,382 --> 00:42:53,383 Nicholas. 667 00:42:54,634 --> 00:42:55,552 Stop. 668 00:42:56,261 --> 00:42:58,054 Hey, stop! Stop! 669 00:42:58,388 --> 00:42:59,222 What? 670 00:42:59,598 --> 00:43:01,141 -We have to talk about this. -Which part? 671 00:43:01,725 --> 00:43:04,853 How about the part where you got drunk and cheated on me with sex demons? 672 00:43:04,936 --> 00:43:08,148 [scoffs] Of course you'd find some way to make my suffering about you. 673 00:43:08,231 --> 00:43:11,151 -It's always about you, isn't it, Sabrina? -I just want to know what's wrong 674 00:43:11,234 --> 00:43:12,819 so I can help you. 675 00:43:13,403 --> 00:43:14,654 You heard the pagan. 676 00:43:15,405 --> 00:43:17,824 I'm dirty, polluted. 677 00:43:17,907 --> 00:43:19,034 No, Nick. 678 00:43:19,659 --> 00:43:21,870 You've been through trauma, that's all. 679 00:43:22,621 --> 00:43:24,039 -That's all? -Look... 680 00:43:24,122 --> 00:43:28,585 I know you're drinking and doing drugs and letting sex demons whip you, 681 00:43:28,668 --> 00:43:31,046 so you don't have to deal with whatever happened, 682 00:43:31,755 --> 00:43:34,090 but what happened down there? 683 00:43:34,799 --> 00:43:36,760 Please tell me. 684 00:43:37,177 --> 00:43:39,804 Down there? You can say it, Sabrina. 685 00:43:41,056 --> 00:43:41,890 Hell. 686 00:43:43,183 --> 00:43:44,768 I went to Hell. 687 00:43:46,269 --> 00:43:49,105 I took the Dark Lord inside me. 688 00:43:50,023 --> 00:43:53,485 I was stripped naked and put in chains by Lilith, 689 00:43:53,568 --> 00:43:55,153 tortured on the inside, 690 00:43:55,236 --> 00:43:58,823 humiliated and debased on the outside for weeks. 691 00:43:58,907 --> 00:44:00,533 That felt like decades. 692 00:44:02,118 --> 00:44:06,581 And there was no reprieve, no respite, not for one lousy second. 693 00:44:06,665 --> 00:44:09,042 It was-- It was a catalog of violation. 694 00:44:10,043 --> 00:44:13,213 I had no control over my body or my fate. 695 00:44:15,382 --> 00:44:19,761 I was a punching bag for Lucifer and a plaything for Lilith. 696 00:44:20,679 --> 00:44:24,849 I wrestled your father for dominance, and it was exhausting. 697 00:44:24,933 --> 00:44:27,394 I didn't sleep, not once. 698 00:44:27,477 --> 00:44:31,356 It was a place of no rest, no peace, just... just pain, 699 00:44:31,439 --> 00:44:34,901 and hurt and burning and freezing. 700 00:44:38,488 --> 00:44:40,365 All to protect you, 701 00:44:41,157 --> 00:44:44,119 and this world that you care so much about. 702 00:44:44,202 --> 00:44:45,704 -Nick, I am so sorry. -Sorry? 703 00:44:47,038 --> 00:44:51,251 Sabrina, you didn't forget my birthday or show up late to the movies. 704 00:44:51,334 --> 00:44:54,254 You let me sacrifice myself for you, 705 00:44:56,631 --> 00:44:57,632 and you... 706 00:45:00,385 --> 00:45:02,053 you weren't worth it. 707 00:45:06,850 --> 00:45:08,601 -You're upset. -Yeah, you think? 708 00:45:11,938 --> 00:45:13,440 As for the sex demons, Sabrina, well, 709 00:45:13,523 --> 00:45:15,442 it's not like I get that kind of comfort from you. 710 00:45:15,525 --> 00:45:19,320 Because deep, deep down, you know you're saving yourself for someone else, 711 00:45:19,404 --> 00:45:22,699 -and we both know who. -That's not fair, and that's not true. 712 00:45:22,782 --> 00:45:26,119 You don't know what you're saying. But please, let me help you. 713 00:45:26,202 --> 00:45:27,036 Help me? 714 00:45:29,914 --> 00:45:32,250 I don't want anything from you. 715 00:45:34,711 --> 00:45:38,506 Every time I look at you, all I see is your father. 716 00:45:40,550 --> 00:45:41,926 He's everywhere. 717 00:45:44,053 --> 00:45:47,390 He's what I see when I close my eyes and when I open them. 718 00:45:49,893 --> 00:45:53,021 And I swear, if I could beat him out of me, I would. 719 00:45:53,104 --> 00:45:54,189 But I can't. 720 00:45:56,191 --> 00:45:57,817 So I'll do the next best thing. 721 00:46:23,802 --> 00:46:26,304 [hoofbeats] 722 00:46:26,387 --> 00:46:27,305 Who's there? 723 00:46:29,057 --> 00:46:32,644 [haunting pipes play] 724 00:46:55,375 --> 00:46:56,376 [Agatha gasps] 725 00:47:14,394 --> 00:47:15,395 [branch snaps] 726 00:47:25,154 --> 00:47:26,114 Hello? 727 00:47:29,951 --> 00:47:32,537 Agatha, if this is a joke, you're dead. 728 00:47:32,620 --> 00:47:34,622 -[rustling] -[hissing] 729 00:47:36,916 --> 00:47:40,753 Your sister is detained. 730 00:47:46,175 --> 00:47:47,051 Who? 731 00:47:47,886 --> 00:47:48,928 Who are you? 732 00:47:50,847 --> 00:47:53,725 [shrieks] 733 00:47:56,603 --> 00:47:57,604 Ah! 734 00:47:58,730 --> 00:47:59,564 Welcome back. 735 00:48:00,899 --> 00:48:02,775 Couldn't stay away, could you? 736 00:48:03,234 --> 00:48:04,402 I'm done with this... 737 00:48:05,111 --> 00:48:06,279 and with you. 738 00:48:06,863 --> 00:48:09,032 Only one of us is leaving this cell alive tonight. 739 00:48:09,115 --> 00:48:10,158 Oh, that's fine. 740 00:48:10,450 --> 00:48:12,535 But before we get started, 741 00:48:13,161 --> 00:48:15,997 may I bestow upon you a most delicious gift? 742 00:48:22,879 --> 00:48:23,838 Red mercury. 743 00:48:24,380 --> 00:48:27,717 Best rush of your life, to die for. 744 00:48:29,677 --> 00:48:30,929 Dragon's tears. 745 00:48:31,012 --> 00:48:35,308 You go up, but you never come down. 746 00:48:36,184 --> 00:48:37,477 I'll give you both 747 00:48:38,102 --> 00:48:40,313 if you do me one... 748 00:48:41,105 --> 00:48:43,483 tiny favor. 749 00:48:51,449 --> 00:48:53,701 Cousin, are you all right? 750 00:48:54,827 --> 00:48:55,995 Yeah, I'm fine. 751 00:48:56,079 --> 00:48:57,205 Let's just do this. 752 00:48:57,288 --> 00:48:58,623 [Hilda] Okay, my darlings. 753 00:48:58,706 --> 00:49:01,250 So they are all applying the sacred oil. 754 00:49:01,334 --> 00:49:03,127 The moon's full. I think we should get started. 755 00:49:03,211 --> 00:49:05,755 -Can't we wait for my sisters? -They'll join in when they return. 756 00:49:06,381 --> 00:49:08,007 All right, Hilda, what do we do? 757 00:49:08,508 --> 00:49:11,094 Okay, cover any exposed skin with the oils, 758 00:49:11,177 --> 00:49:13,304 and lie down with everyone else. 759 00:49:17,892 --> 00:49:18,851 Coven... 760 00:49:20,311 --> 00:49:21,771 sisters, brothers, 761 00:49:22,939 --> 00:49:25,984 as you know, tonight we honor the Hare Moon, 762 00:49:26,651 --> 00:49:28,403 for the Hare Moon is special. 763 00:49:28,486 --> 00:49:32,615 It's the nexus point of all the magical calendars 764 00:49:32,699 --> 00:49:35,326 where witches celebrate renewal. 765 00:49:36,369 --> 00:49:41,124 And tonight, tonight, your Hare Moon is full once again. 766 00:49:41,791 --> 00:49:44,043 And its light shines on you, 767 00:49:44,127 --> 00:49:50,466 and you drink it in and claim your power and feel it. 768 00:49:50,550 --> 00:49:52,135 Feel it on your skin. 769 00:49:58,182 --> 00:50:01,352 Mother moon, in the fullest of your form, 770 00:50:02,228 --> 00:50:04,480 we ask that you bless us with your gifts, 771 00:50:05,398 --> 00:50:06,566 your energies. 772 00:50:07,900 --> 00:50:10,236 As you ripen like a babe in the belly, 773 00:50:11,779 --> 00:50:13,156 make us whole again, 774 00:50:13,239 --> 00:50:16,409 make our magicks multiply in the spirit of the hare. 775 00:50:16,826 --> 00:50:18,661 We offer you our bodies, 776 00:50:19,412 --> 00:50:22,623 anointed in celestial essence, 777 00:50:22,707 --> 00:50:25,376 that we may become vessels of your energies. 778 00:50:29,213 --> 00:50:31,049 Everyone seal the circle. 779 00:50:46,481 --> 00:50:47,648 I can feel it. 780 00:50:48,149 --> 00:50:50,902 It's... it's like goosebumps. 781 00:50:50,985 --> 00:50:52,904 I feel tingly all over. 782 00:50:53,863 --> 00:50:55,156 I am as well! 783 00:50:55,239 --> 00:50:58,284 It's funny, isn't it? Like pins and needles. 784 00:50:58,868 --> 00:51:01,871 Like your foot fell asleep, and it's just woken up again. 785 00:51:01,954 --> 00:51:04,248 Well, at least something's gone right today. 786 00:51:28,648 --> 00:51:30,108 They've lost their Dark Lord. 787 00:51:31,526 --> 00:51:33,986 Now let us take away their Hare Moon. 788 00:51:36,614 --> 00:51:40,201 Hail, Selene, attend now our tune. 789 00:51:40,284 --> 00:51:44,580 Darken your daughter, our night lamp, the moon. 790 00:51:44,997 --> 00:51:49,293 Piece by piece, and slice by slice. 791 00:51:49,961 --> 00:51:54,006 As they go down, let the moon be consumed. 792 00:52:07,019 --> 00:52:07,854 Wait. 793 00:52:12,441 --> 00:52:13,317 Wait! 794 00:52:14,318 --> 00:52:15,862 What's happening to the moon? 795 00:52:15,945 --> 00:52:18,865 An eclipse? That's impossible. It would have been in the almanac. 796 00:52:18,948 --> 00:52:21,367 Oh, no. Someone's swallowing the moon. 797 00:52:21,450 --> 00:52:24,495 I believe you're right, sister, and I believe I know who's doing it. 798 00:52:24,579 --> 00:52:26,080 It's those blessed pagans. 799 00:52:26,747 --> 00:52:28,833 -They're attacking us. -Auntie, what should we do? 800 00:52:28,916 --> 00:52:31,252 The moon bath won't work under an eclipsed moon. 801 00:52:31,335 --> 00:52:33,087 Gather your things, students, and make haste. 802 00:52:33,171 --> 00:52:35,131 The pagan witches mean to do us harm. 803 00:52:35,214 --> 00:52:37,717 We're exposed here. We need to get back to the Academy, all of us. 804 00:52:37,800 --> 00:52:39,677 -I have to find Nick. -I need to find my sisters! 805 00:52:39,760 --> 00:52:41,304 All of us, I said. 806 00:52:41,387 --> 00:52:45,391 Then when we're secure behind our walls, we can plot our counter-attack. 807 00:52:45,474 --> 00:52:48,144 But no one is to go off alone tonight. 808 00:52:48,895 --> 00:52:50,730 We are in the gravest of danger. 809 00:52:55,067 --> 00:52:55,902 Theo... 810 00:52:57,403 --> 00:52:58,571 what happened? 811 00:53:03,951 --> 00:53:04,952 [Theo pants] 812 00:53:15,087 --> 00:53:17,757 Get the beds ready. We'll all sleep in here tonight. 813 00:53:17,840 --> 00:53:19,967 It'll be much safer if we're all together. 814 00:53:20,051 --> 00:53:21,260 [girl gasps] 815 00:53:21,344 --> 00:53:23,137 [whimpering] 816 00:53:45,034 --> 00:53:46,619 [all screaming] 817 00:53:49,705 --> 00:53:50,748 Sister Spellman... 818 00:53:52,416 --> 00:53:53,376 they're outside. 819 00:54:00,091 --> 00:54:01,550 [ominous music plays] 820 00:54:19,026 --> 00:54:23,364 Witches of night, your time is over. The old gods are returning. 821 00:54:24,907 --> 00:54:28,911 The old ways, the blood ways, are coming back. 822 00:54:29,578 --> 00:54:31,998 Bow and pray to our gods, 823 00:54:33,541 --> 00:54:36,502 or your blood will be used to water the sacred earth. 824 00:54:39,171 --> 00:54:41,048 You have three days to decide. 825 00:54:56,147 --> 00:54:57,315 [giggling] 826 00:55:02,903 --> 00:55:04,155 Sisters? 827 00:55:05,823 --> 00:55:07,158 Sisters, come to us! 828 00:55:16,334 --> 00:55:18,336 [Agatha continues giggling] 829 00:55:21,088 --> 00:55:22,423 [Zelda] We have no choice. 830 00:55:23,257 --> 00:55:28,054 The pagans are a clear and present danger, and we are without strength. 831 00:55:28,137 --> 00:55:29,805 As dangerous as it will be, 832 00:55:30,973 --> 00:55:32,808 we must free the Dark Lord. 833 00:55:35,227 --> 00:55:38,147 Better the Devil you know than the pagans you don't. 834 00:55:38,230 --> 00:55:41,317 He will be angry at us, and there will be hell to pay, 835 00:55:43,110 --> 00:55:45,279 but he'll crush the pagans under his hoof. 836 00:55:47,656 --> 00:55:48,616 I'll go down. 837 00:55:49,825 --> 00:55:51,118 He's my father. 838 00:55:51,702 --> 00:55:54,246 If anyone can sweet talk him, it's me. 839 00:56:01,170 --> 00:56:03,631 All right, Dad. It's just you and me now. 840 00:56:08,552 --> 00:56:10,888 Nick? Nick? Nick! 841 00:56:12,264 --> 00:56:13,432 Nick, can you hear me? 842 00:56:13,516 --> 00:56:14,600 Nick, wake up! 843 00:56:15,643 --> 00:56:16,644 Nick! 844 00:57:18,914 --> 00:57:20,916 [man] Greg, move your head! 63071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.