Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[intro theme music plays]
2
00:01:52,800 --> 00:01:54,051
[door opens]
3
00:02:06,063 --> 00:02:07,022
Nick.
4
00:02:10,860 --> 00:02:11,819
Nick.
5
00:02:12,611 --> 00:02:13,696
Can you hear me?
6
00:02:16,991 --> 00:02:18,409
You're at the Academy.
7
00:02:19,577 --> 00:02:20,870
You're back home again.
8
00:02:22,371 --> 00:02:23,873
Everything's gonna be okay.
9
00:02:28,002 --> 00:02:29,003
Nick.
10
00:02:34,675 --> 00:02:35,551
Lucifer.
11
00:02:35,634 --> 00:02:36,594
Go on.
12
00:02:38,554 --> 00:02:40,014
Call me Daddy.
13
00:02:40,097 --> 00:02:43,434
You're bound in Damascus steel
and circled in salt.
14
00:02:43,517 --> 00:02:44,560
There's no escape.
15
00:02:44,977 --> 00:02:46,520
I wanna talk to Nick.
16
00:02:52,568 --> 00:02:53,569
[snarls]
17
00:02:54,111 --> 00:02:56,197
[growling]
18
00:02:58,532 --> 00:02:59,450
Sabrina?
19
00:03:01,285 --> 00:03:02,536
Is it really you?
20
00:03:06,540 --> 00:03:07,875
Let me see your tongue.
21
00:03:11,086 --> 00:03:11,921
[sighs]
22
00:03:12,963 --> 00:03:16,759
Nice try, Satan, but a forked tongue
is a dead giveaway.
23
00:03:16,842 --> 00:03:18,761
I wanna talk to the real Nick.
24
00:03:18,844 --> 00:03:19,678
Now.
25
00:03:20,262 --> 00:03:21,263
[panting]
26
00:03:25,601 --> 00:03:28,562
[growling, snarling]
27
00:03:31,565 --> 00:03:33,108
-[panting]
-Nick.
28
00:03:34,818 --> 00:03:37,780
Nick, I am going to get the Dark Lord
out of you.
29
00:03:37,863 --> 00:03:39,490
I just have to figure out
where to put him.
30
00:03:41,951 --> 00:03:42,826
Hurry, Sabrina.
31
00:03:43,535 --> 00:03:44,370
I can't.
32
00:03:44,453 --> 00:03:45,454
I know.
33
00:03:47,915 --> 00:03:50,084
-Just be strong for me, okay?
-[panting]
34
00:04:15,985 --> 00:04:17,528
Look, Headmistress.
35
00:04:18,279 --> 00:04:20,864
I've made you a little plate
of lovely morning biscuits
36
00:04:20,948 --> 00:04:22,324
to wish you luck on your first day.
37
00:04:22,408 --> 00:04:24,910
Perhaps you'd like to talcum
my derriere too, sister.
38
00:04:25,369 --> 00:04:27,621
Zelda, I know how you get
when you're nervous.
39
00:04:27,705 --> 00:04:30,374
Honestly, do you think us incapable
of handling the education
40
00:04:30,457 --> 00:04:33,043
-of a mere dozen witches and warlocks?
-Sorry, us?
41
00:04:33,127 --> 00:04:34,920
With Ambrose off
trotting around the globe,
42
00:04:35,004 --> 00:04:37,131
I'm going to need you
more than ever, Hilda.
43
00:04:37,214 --> 00:04:38,966
Today, tomorrow, henceforth.
44
00:04:39,425 --> 00:04:40,884
The Spellmans are in this together.
45
00:04:40,968 --> 00:04:43,721
Yeah. So, I'm actually
just gonna go and see Dr. Cee.
46
00:04:43,804 --> 00:04:46,432
Come, come.
Morning assembly begins in 15 minutes,
47
00:04:46,515 --> 00:04:48,851
and we Spellmans don't tolerate tardiness.
48
00:04:48,934 --> 00:04:50,644
-Do we?
-No.
49
00:05:05,617 --> 00:05:07,870
It's a bit early for spell hunting.
50
00:05:08,746 --> 00:05:10,998
Cassius, hi.
51
00:05:12,708 --> 00:05:17,046
You wouldn't happen to have any grimoires
on the subject of soul transference,
52
00:05:17,546 --> 00:05:18,505
would you?
53
00:05:19,548 --> 00:05:23,886
I'm... writing a short story for school
54
00:05:23,969 --> 00:05:27,806
about transferring a soul
from one body to another.
55
00:05:27,890 --> 00:05:29,725
That's arcane magic.
56
00:05:29,808 --> 00:05:34,355
It could take me some time to find.
Where shall I deliver the books when I do?
57
00:05:34,438 --> 00:05:38,275
Oh, no, uh, just hold them here for me.
58
00:05:38,359 --> 00:05:41,779
I, uh, have to go over to my mortal school
for a little while.
59
00:05:41,862 --> 00:05:44,865
I have a really, really important
obligation there.
60
00:05:46,158 --> 00:05:47,868
♪ This speech is my recital ♪
61
00:05:47,951 --> 00:05:49,661
♪ I think it's very vital ♪
62
00:05:49,745 --> 00:05:51,955
-♪ It's tricky to rock a rhyme ♪
-♪ That's right on time ♪
63
00:05:52,039 --> 00:05:53,582
♪ "It's Tricky" is the title ♪
64
00:05:53,665 --> 00:05:57,211
♪ It's tricky to rock a rhyme
To rock a rhyme that's right on time ♪
65
00:05:57,294 --> 00:05:58,796
♪ It's tricky ♪
66
00:05:58,879 --> 00:06:01,006
♪ It's tricky, tricky, tricky ♪
67
00:06:01,090 --> 00:06:04,259
♪ In New York, the people talk
And try to make us rhyme ♪
68
00:06:04,343 --> 00:06:06,428
♪ They really hawk but we just walk ♪
69
00:06:06,512 --> 00:06:08,555
♪ Because we have no time ♪
70
00:06:08,639 --> 00:06:12,101
♪ In the city, it's a pity
'Cause we just can't hide ♪
71
00:06:12,184 --> 00:06:15,854
♪ Tinted windows don't mean nothin'
They know who's inside ♪
72
00:06:16,313 --> 00:06:18,065
♪ It's tricky to rock a rhyme ♪
73
00:06:18,148 --> 00:06:19,733
♪ To rock a rhyme that's right on time ♪
74
00:06:19,817 --> 00:06:21,193
♪ It's tricky ♪
75
00:06:21,860 --> 00:06:23,529
♪ Tricky, tricky, tricky ♪
76
00:06:23,612 --> 00:06:27,032
♪ When I wake up people take up
Mostly all of my time ♪
77
00:06:27,116 --> 00:06:30,744
♪ I'm not singin', phone keep ringin'
'Cause I make up a rhyme ♪
78
00:06:30,828 --> 00:06:32,621
♪ I'm not bragging, people nagging ♪
79
00:06:32,704 --> 00:06:34,706
♪ 'Cause they think I'm a star ♪
80
00:06:34,790 --> 00:06:38,544
♪ Always tearing what I'm wearing
I think they've gone too far ♪
81
00:06:38,627 --> 00:06:40,379
♪ It's tricky to rock a rhyme ♪
82
00:06:40,462 --> 00:06:43,132
-♪ To rock a rhyme that's right on time ♪
-♪ It's tricky ♪
83
00:06:43,215 --> 00:06:44,883
-♪ How is it? ♪
-♪ Tricky ♪
84
00:06:44,967 --> 00:06:46,468
♪ Tricky, tricky, tricky ♪
85
00:06:46,552 --> 00:06:49,972
[onlookers cheering]
86
00:06:50,806 --> 00:06:52,808
[applause, cheering]
87
00:06:59,898 --> 00:07:02,234
-Forever. For the rest of my life.
-Great form, Roz.
88
00:07:02,317 --> 00:07:04,820
-Awesome energy, Sabrina.
-Oh, thanks, Lizzie.
89
00:07:04,903 --> 00:07:07,489
With you two on our squad,
we're going to crush the pep rally.
90
00:07:07,573 --> 00:07:10,200
-Well, we're super excited.
-Yeah. Super excited.
91
00:07:10,284 --> 00:07:12,661
Same. Well, catch you later.
92
00:07:12,744 --> 00:07:14,121
-Bye.
-Yes.
93
00:07:17,499 --> 00:07:20,502
I actually am, like, really excited.
94
00:07:20,586 --> 00:07:21,628
Me too.
95
00:07:21,712 --> 00:07:23,130
Like, for real.
96
00:07:23,213 --> 00:07:28,177
I mean, all the insane infernal things
going on right now, with Nick, with Hell.
97
00:07:28,260 --> 00:07:30,304
It's a relief to do something
as normal as--
98
00:07:30,387 --> 00:07:31,430
Hello, girls.
99
00:07:31,513 --> 00:07:32,431
Hey, Ms. Wardwell.
100
00:07:35,934 --> 00:07:37,019
[Lilith] Guess again.
101
00:07:38,812 --> 00:07:39,646
Madam Satan.
102
00:07:41,106 --> 00:07:43,942
Your Highness and I have business
to discuss, but...
103
00:07:45,027 --> 00:07:46,904
I'd rather not do it in such a...
104
00:07:48,197 --> 00:07:49,531
cheerful setting.
105
00:07:54,286 --> 00:07:56,622
[Sabrina] Look, if you're here
to take Nick back to Hell,
106
00:07:56,705 --> 00:07:58,916
-you should--
-No, no. I'm here as your regent.
107
00:07:58,999 --> 00:08:00,626
To begin your job training.
108
00:08:00,709 --> 00:08:01,835
Job training?
109
00:08:03,128 --> 00:08:04,630
Doing what, exactly?
110
00:08:04,713 --> 00:08:09,092
Why, the Devil's work, of course.
Your work now. We're starting light.
111
00:08:09,176 --> 00:08:11,178
Today, there are only two souls
to drag to Hell.
112
00:08:11,261 --> 00:08:13,764
What? I have to drag souls to Hell?
113
00:08:13,847 --> 00:08:15,557
No. No way.
114
00:08:16,183 --> 00:08:18,519
I'm not condemning anyone to that place.
115
00:08:18,602 --> 00:08:20,145
They condemn themselves.
116
00:08:20,229 --> 00:08:23,023
You're simply completing transactions
your father began.
117
00:08:25,025 --> 00:08:28,195
Dragging souls is your primary duty
as leader of Hell.
118
00:08:28,278 --> 00:08:30,531
And it's vitally important
that you carry it out,
119
00:08:30,614 --> 00:08:31,615
because the Kings of Hell
120
00:08:31,698 --> 00:08:34,993
and their darkly handsome little prince,
Caliban, are watching you.
121
00:08:35,077 --> 00:08:36,828
And waiting for you to fail.
122
00:08:36,912 --> 00:08:39,581
And if you fail,
you lose our throne to Caliban.
123
00:08:39,998 --> 00:08:41,416
Our throne?
124
00:08:43,919 --> 00:08:44,836
Yes.
125
00:08:46,380 --> 00:08:51,635
Then he'll declare war on this realm
you care so very much for.
126
00:08:53,554 --> 00:08:58,016
Now, see here: name,
expiration date, time, and place.
127
00:08:58,433 --> 00:09:00,519
You'll escort the souls by hand.
128
00:09:01,395 --> 00:09:04,856
And the path to Hell will present itself
to you in an appropriate fashion.
129
00:09:04,940 --> 00:09:05,816
It's all very simple.
130
00:09:06,233 --> 00:09:07,651
Robert Robertson.
131
00:09:08,735 --> 00:09:09,903
What'd this guy do?
132
00:09:11,989 --> 00:09:13,115
It doesn't matter.
133
00:09:13,782 --> 00:09:14,825
He sold his soul.
134
00:09:14,908 --> 00:09:17,035
You're there to collect, not befriend him.
135
00:09:18,120 --> 00:09:21,665
We'll escort you to the first soul,
just to get you out the gate.
136
00:09:21,748 --> 00:09:23,375
What do you mean, we?
137
00:09:26,712 --> 00:09:28,880
[Lilith] He's your muscle,
should the need arise.
138
00:09:30,716 --> 00:09:31,633
Shall we?
139
00:09:51,570 --> 00:09:54,531
[Prudence] For all our searching,
my father's blood led us here?
140
00:09:54,615 --> 00:09:55,907
To Loch Ness?
141
00:09:55,991 --> 00:09:59,036
I'm not surprised Father Blackwood
chose to hide here.
142
00:09:59,119 --> 00:10:02,831
Loch Ness lies atop a powerful rift
along the Earth's ley lines.
143
00:10:02,914 --> 00:10:07,210
Aleister Crowley himself once harnessed
its energies for his own higher magicks.
144
00:10:07,294 --> 00:10:10,589
A magick that could warp
the very fabric of time and space.
145
00:10:10,672 --> 00:10:14,843
-We should keep our wits about us.
-I want blood, Ambrose.
146
00:10:17,012 --> 00:10:20,098
And you shall have it, I promise you.
147
00:10:20,807 --> 00:10:21,808
Soon.
148
00:10:26,897 --> 00:10:27,814
Soon.
149
00:10:34,738 --> 00:10:37,074
Many years ago, my late brother, Edward,
150
00:10:37,157 --> 00:10:39,785
stood on this very spot
and told his students
151
00:10:39,868 --> 00:10:41,328
that with hard work and dedication,
152
00:10:41,411 --> 00:10:43,872
there was no limit
to what they might achieve.
153
00:10:44,581 --> 00:10:48,919
Today, I stand before you as Directrix
with a message of equal hope.
154
00:10:49,961 --> 00:10:52,673
We may be depleted, but we are here.
155
00:10:52,756 --> 00:10:55,092
And together, we shall prevail.
156
00:10:57,094 --> 00:10:57,928
And now...
157
00:10:59,471 --> 00:11:00,514
let us pray.
158
00:11:03,141 --> 00:11:05,727
[all] Hail Lilith, full of disgrace.
159
00:11:05,811 --> 00:11:07,521
The darkness is with thee.
160
00:11:07,604 --> 00:11:09,314
Cursed are you amongst women,
161
00:11:09,398 --> 00:11:12,150
and cursed is the fruit
of thy womb, demons.
162
00:11:12,234 --> 00:11:17,864
[echoing] Unholy Lilith, mother of night,
pray for our sins now, and...
163
00:11:21,034 --> 00:11:23,036
Unholy Lilith...
164
00:11:24,788 --> 00:11:26,164
mother of night.
165
00:11:37,509 --> 00:11:40,262
They dare abandon me.
166
00:11:41,263 --> 00:11:42,264
[inhales sharply]
167
00:12:00,490 --> 00:12:01,616
Go.
168
00:12:02,075 --> 00:12:05,454
Remind them who their god is.
169
00:12:15,839 --> 00:12:16,965
[Sabrina] Excuse me?
170
00:12:19,551 --> 00:12:20,969
Are you Robert Robertson?
171
00:12:21,470 --> 00:12:22,512
I am.
172
00:12:25,307 --> 00:12:26,808
You're not who I expected.
173
00:12:28,310 --> 00:12:30,270
I imagine you're here for the same reason.
174
00:12:32,439 --> 00:12:34,149
Won't you indulge an old man?
175
00:12:37,903 --> 00:12:40,197
I'm afraid I'm not very good at chess.
176
00:12:40,947 --> 00:12:44,701
Well, that's all right.
We're close to the end now.
177
00:12:48,747 --> 00:12:49,873
Can I ask?
178
00:12:51,291 --> 00:12:53,627
What could have been worth
the price of your soul?
179
00:13:00,759 --> 00:13:02,260
My heart's desire.
180
00:13:03,637 --> 00:13:06,264
To be the greatest chess master
in the world.
181
00:13:07,390 --> 00:13:08,475
And I was.
182
00:13:09,643 --> 00:13:10,644
For a time.
183
00:13:13,855 --> 00:13:15,148
Your move.
184
00:13:18,276 --> 00:13:19,945
[chess timer ticking]
185
00:13:22,405 --> 00:13:23,573
[ticking stops]
186
00:13:28,036 --> 00:13:28,995
That's it.
187
00:13:30,622 --> 00:13:31,498
Checkmate.
188
00:13:33,416 --> 00:13:34,417
Game over.
189
00:13:57,524 --> 00:14:00,068
Tell me,
is Hell really as bad as they say?
190
00:14:02,612 --> 00:14:05,782
It's... not so bad.
191
00:14:14,082 --> 00:14:15,584
This isn't right.
192
00:14:15,667 --> 00:14:16,751
Mr. Robertson.
193
00:14:18,670 --> 00:14:19,546
Wait.
194
00:14:21,548 --> 00:14:22,674
Not that one.
195
00:14:23,842 --> 00:14:25,051
Take the other one.
196
00:14:25,719 --> 00:14:26,845
Are you sure?
197
00:14:27,512 --> 00:14:28,555
Definitely.
198
00:14:37,856 --> 00:14:39,357
Aren't you coming with me?
199
00:14:41,109 --> 00:14:42,068
No.
200
00:14:44,070 --> 00:14:46,531
I don't think I'd be welcomed
where you're headed.
201
00:14:48,366 --> 00:14:49,618
But safe travels.
202
00:15:03,632 --> 00:15:05,717
You really are the worst.
203
00:15:09,054 --> 00:15:10,180
[demon 1] Shame!
204
00:15:10,263 --> 00:15:12,223
[demon 2] Heresy! Heresy!
205
00:15:12,307 --> 00:15:13,767
[Beelzebub] You let him go?
206
00:15:13,850 --> 00:15:15,727
-Explain yourself, witch.
-Well, I--
207
00:15:15,810 --> 00:15:18,813
My kings, my kings,
I am not surprised you're angered.
208
00:15:18,897 --> 00:15:23,318
But may I say as regent, that this was
but a silly momentary lapse in judgment.
209
00:15:23,401 --> 00:15:26,613
-No, that's not true. I--
-The Queen is still learning,
210
00:15:26,696 --> 00:15:30,283
but she guarantees
that the next soul she collects
211
00:15:30,367 --> 00:15:33,787
will burn twice as hot
to rekindle the flames of Hell.
212
00:15:33,870 --> 00:15:36,164
I would like the Morningstar
to speak for herself
213
00:15:36,623 --> 00:15:38,625
and explain why she reprieved the mortal.
214
00:15:39,751 --> 00:15:41,169
If she pleases.
215
00:15:41,252 --> 00:15:42,253
Um...
216
00:15:43,046 --> 00:15:45,298
Thank you, Caliban.
217
00:15:45,799 --> 00:15:49,260
Well, in the moment,
I felt that the man who sold his soul
218
00:15:49,344 --> 00:15:54,015
was not worthy of damnation,
so instead, I chose to show him mercy.
219
00:15:54,099 --> 00:15:55,350
Mercy?
220
00:15:55,433 --> 00:15:57,435
[overlapping murmurs]
221
00:15:57,852 --> 00:15:59,896
Mercy!
222
00:16:00,981 --> 00:16:03,316
What blasphemy.
223
00:16:03,900 --> 00:16:04,776
Blasphemy.
224
00:16:04,859 --> 00:16:09,906
The girl makes a mockery
out of our sacred prerogatives.
225
00:16:09,990 --> 00:16:14,119
Let Prince Caliban collect the next soul.
226
00:16:14,202 --> 00:16:16,287
He'll prove worthy.
227
00:16:16,371 --> 00:16:19,165
Indeed, I would relish...
228
00:16:20,500 --> 00:16:21,793
such a task.
229
00:16:21,876 --> 00:16:23,211
Does my lady charge me so?
230
00:16:23,294 --> 00:16:24,754
She does not.
231
00:16:25,755 --> 00:16:27,674
Rome wasn't burned in a day.
232
00:16:28,216 --> 00:16:30,885
Sabrina has another soul to drag.
233
00:16:30,969 --> 00:16:34,014
If I'm not mistaken,
a man by the name of Jimmy Platt.
234
00:16:34,097 --> 00:16:36,099
And this time she'll get it right.
235
00:16:37,809 --> 00:16:39,269
Won't you, Sabrina?
236
00:16:40,145 --> 00:16:41,980
Did you just say Jimmy Platt?
237
00:16:44,566 --> 00:16:48,403
The distance between the pillars
and the length of the sacrilegious nave,
238
00:16:48,486 --> 00:16:50,113
the dark transepts and the choir
239
00:16:50,196 --> 00:16:52,949
-are multiples of the profane mean.
-[laughter]
240
00:16:58,496 --> 00:17:01,624
-So, if angle A-B-C is equal--
-[tittering laughter continues]
241
00:17:10,842 --> 00:17:11,885
Who did this?
242
00:17:15,430 --> 00:17:16,598
Who did this?
243
00:17:17,557 --> 00:17:18,475
Answer me.
244
00:17:20,894 --> 00:17:23,813
All right, then, go.
Get out of my classroom.
245
00:17:23,897 --> 00:17:26,107
I don't have time
for such insolent behavior.
246
00:17:27,650 --> 00:17:29,611
Go, I said! You're dismissed.
247
00:17:37,494 --> 00:17:38,870
[insect chirping]
248
00:17:44,334 --> 00:17:49,464
♪ 'Cause I'm just
A teenage dirtbag, baby ♪
249
00:17:49,547 --> 00:17:54,594
♪ Yeah, I'm just
A teenage dirtbag, baby ♪
250
00:17:54,677 --> 00:18:01,059
♪ Listen to Iron Maiden, baby, with me ♪
251
00:18:01,142 --> 00:18:06,106
[vocalizing]
252
00:18:11,027 --> 00:18:12,904
♪ Her boyfriend's a dick ♪
253
00:18:13,488 --> 00:18:14,989
♪ He lives on my block ♪
254
00:18:16,032 --> 00:18:17,951
♪ And he drives an IROC ♪
255
00:18:18,618 --> 00:18:23,289
♪ But he doesn't know who I am ♪
256
00:18:23,623 --> 00:18:28,586
♪ And he doesn't give a damn about me ♪
257
00:18:28,670 --> 00:18:33,758
♪ 'Cause I'm just
A teenage dirtbag, baby ♪
258
00:18:33,842 --> 00:18:38,388
♪ Yeah, I'm just a teenage dirtbag, baby ♪
259
00:18:38,471 --> 00:18:40,723
♪ Listen to Iron-- ♪
260
00:18:40,807 --> 00:18:42,183
Guys! Guys!
261
00:18:42,267 --> 00:18:43,560
Crisis Fright Club meeting.
262
00:18:45,019 --> 00:18:46,396
Now.
263
00:18:48,439 --> 00:18:52,861
[Harvey] So, dragging souls to Hell
is like, what, your after-school job?
264
00:18:52,944 --> 00:18:54,571
[Sabrina] Uh, kind of.
265
00:18:54,654 --> 00:18:58,366
But surprisingly,
that's not even the weirdest part.
266
00:18:58,449 --> 00:18:59,701
Look who's up next.
267
00:19:01,494 --> 00:19:02,537
Jimmy Platt.
268
00:19:04,205 --> 00:19:06,082
-Wait.
-The Jelly Frost ice cream guy?
269
00:19:06,166 --> 00:19:07,792
The smiley guy in the truck?
270
00:19:07,876 --> 00:19:08,710
I know.
271
00:19:09,210 --> 00:19:10,420
Crazy, right?
272
00:19:10,503 --> 00:19:11,963
What did he do that was so bad?
273
00:19:12,046 --> 00:19:13,798
I don't know. They don't tell me.
274
00:19:13,882 --> 00:19:15,758
They don't tell you?
275
00:19:16,467 --> 00:19:18,136
Well, then, how do you know
they deserve it?
276
00:19:18,219 --> 00:19:20,889
Well, I'm gonna have to figure it out
on a case-by-case basis.
277
00:19:20,972 --> 00:19:22,390
But the thing is,
278
00:19:22,473 --> 00:19:25,768
dragging Jimmy to Hell,
assuming he deserves it,
279
00:19:25,852 --> 00:19:28,855
could be the key to saving Nick.
But I need your help.
280
00:19:29,397 --> 00:19:32,025
When I do drag Jimmy's soul
to the very bad place,
281
00:19:32,108 --> 00:19:34,485
it'll leave behind his freshly dead body,
282
00:19:34,569 --> 00:19:37,822
which, if we move fast enough,
so there's not much decay,
283
00:19:37,906 --> 00:19:40,575
we can use as a new prison
for the Dark Lord.
284
00:19:40,658 --> 00:19:41,951
Instead of Nick's body.
285
00:19:42,035 --> 00:19:43,411
So, it's like Freaky Friday.
286
00:19:43,494 --> 00:19:45,538
It's called a soul transference,
but kind of.
287
00:19:45,622 --> 00:19:49,834
So, if you follow me
in the Spellman mortuary hearse,
288
00:19:49,918 --> 00:19:51,502
once I get Mr. Platt's soul out...
289
00:19:51,586 --> 00:19:53,922
We can go body-snatch his body.
290
00:19:54,005 --> 00:19:55,715
Okay, fine, but I'm driving.
291
00:19:55,798 --> 00:19:57,425
Wait, why do you always get to drive?
292
00:19:57,508 --> 00:19:59,427
I'm the only one of us
who has a license, Theo.
293
00:19:59,510 --> 00:20:01,763
-Wait, what about the pep rally?
-It shouldn't take long.
294
00:20:01,846 --> 00:20:04,057
I mean, we know where he parks.
295
00:20:04,140 --> 00:20:07,101
We just have to go and do it.
296
00:20:09,896 --> 00:20:13,149
Are you sure about this?
What if someone catches us?
297
00:20:13,233 --> 00:20:15,360
You mean like your girlfriend, Dorcas?
298
00:20:16,152 --> 00:20:17,403
Relax.
299
00:20:17,946 --> 00:20:20,031
No one's been down here in weeks.
300
00:20:28,623 --> 00:20:30,959
[growling]
301
00:20:36,256 --> 00:20:37,715
[rustling]
302
00:20:38,341 --> 00:20:39,384
What was that?
303
00:20:40,218 --> 00:20:42,428
It felt like something fell on my hair,
304
00:20:43,221 --> 00:20:44,806
like a bug or something.
305
00:20:46,182 --> 00:20:47,767
Now who needs to relax?
306
00:20:57,193 --> 00:20:58,736
They called me a bitch.
307
00:21:01,698 --> 00:21:02,532
Me.
308
00:21:03,199 --> 00:21:05,118
They probably meant that ironically.
309
00:21:05,743 --> 00:21:08,621
Would any of them have
ever called Faustus a bitch? No.
310
00:21:09,122 --> 00:21:10,665
-No.
-And he was a little bitch.
311
00:21:10,748 --> 00:21:12,417
He was a bit of a bitch, wasn't he?
312
00:21:13,167 --> 00:21:15,086
-Ms. Spellman.
-What? Melvin?
313
00:21:15,169 --> 00:21:16,421
What... happened?
314
00:21:16,504 --> 00:21:18,923
It's Elspeth. She hath come undone.
315
00:21:19,007 --> 00:21:20,174
She tried to kill me.
316
00:21:25,388 --> 00:21:26,556
[Harvey] This is nuts.
317
00:21:27,390 --> 00:21:28,641
We're in high school.
318
00:21:29,309 --> 00:21:31,561
We should be worried about midterms,
not...
319
00:21:33,021 --> 00:21:35,648
not dragging the friendly neighborhood
ice cream man to Hell.
320
00:21:35,732 --> 00:21:37,191
Let's just stick to the plan.
321
00:21:37,275 --> 00:21:38,693
We can freak out later.
322
00:21:38,776 --> 00:21:42,655
Now, when you see me walking away,
you probably won't see his soul,
323
00:21:42,739 --> 00:21:46,868
but his body should slump dead,
which is when you guys rush out, and...
324
00:21:46,951 --> 00:21:49,454
-[Roz] Steal the corpse.
-Steal the corpse, yeah.
325
00:21:57,045 --> 00:21:59,047
[ice cream truck chimes playing]
326
00:22:13,227 --> 00:22:14,145
Well, hello there.
327
00:22:14,854 --> 00:22:16,647
You got a Jolly Frost flavor
in mind today?
328
00:22:17,065 --> 00:22:18,066
Hi, Jimmy.
329
00:22:18,149 --> 00:22:19,067
Mr. Platt.
330
00:22:19,984 --> 00:22:21,194
I'm here to collect you.
331
00:22:23,946 --> 00:22:26,616
Well, now, you're not the gentleman
I made my agreement with.
332
00:22:26,699 --> 00:22:28,451
No. I'm new.
333
00:22:28,534 --> 00:22:29,535
Huh.
334
00:22:29,744 --> 00:22:32,872
Well, I've got my extension fee
all lined up for you, as usual.
335
00:22:33,790 --> 00:22:34,957
Extension fee?
336
00:22:35,041 --> 00:22:37,210
Yes. Extension of my contract.
337
00:22:37,293 --> 00:22:39,796
Seven more years of life in exchange
for an innocent soul.
338
00:22:39,879 --> 00:22:41,089
As soon as I finish my shift,
339
00:22:41,172 --> 00:22:43,424
we can go, and I'll cut
her little heart out and eat it.
340
00:22:44,008 --> 00:22:44,842
What?
341
00:22:45,968 --> 00:22:48,262
Are you talking about sacrificing a child?
342
00:22:48,346 --> 00:22:49,347
You betcha.
343
00:22:49,430 --> 00:22:51,641
Doesn't get more innocent
than a little girl.
344
00:22:54,185 --> 00:22:59,190
Oh, golly, you truly have no idea
what you're doing, do you?
345
00:23:00,733 --> 00:23:04,278
Why don't you run along and go check
with your boss and get back to me, okay?
346
00:23:04,362 --> 00:23:06,572
I am the boss.
347
00:23:07,198 --> 00:23:08,366
And I brought backup.
348
00:23:10,493 --> 00:23:11,411
[chuckles]
349
00:23:11,911 --> 00:23:15,790
Well, now, you might wanna
keep your distance, big fella.
350
00:23:15,873 --> 00:23:16,833
Both of you.
351
00:23:17,208 --> 00:23:19,710
'Cause that little darlin'
I have waiting for you,
352
00:23:19,919 --> 00:23:21,796
no one knows where she is but me.
353
00:23:22,422 --> 00:23:25,007
So, if you or your friend here
try to take me to Hell,
354
00:23:25,675 --> 00:23:26,676
she dies.
355
00:23:27,385 --> 00:23:28,678
She starves to death.
356
00:23:29,595 --> 00:23:30,471
Or worse.
357
00:23:31,556 --> 00:23:37,186
So, you can either accept my payment
for the extension, or you can piss off.
358
00:23:37,270 --> 00:23:38,813
Either way, it's your choice.
359
00:23:39,063 --> 00:23:41,441
-[children] Ice cream!
-Well, hello there.
360
00:23:41,858 --> 00:23:44,110
You guys have a Jolly Frost flavor
in mind today?
361
00:23:44,193 --> 00:23:46,821
-[children] Chocolate ice cream!
-[Jimmy] Yes.
362
00:23:47,447 --> 00:23:49,782
Four chocolate cones coming right up.
363
00:23:51,993 --> 00:23:53,119
What happened?
364
00:23:53,327 --> 00:23:54,203
I don't know.
365
00:23:54,370 --> 00:23:56,581
But he tried to offer me a child
366
00:23:56,664 --> 00:23:58,916
in exchange for an extension
to his contract.
367
00:23:59,000 --> 00:24:02,253
As if my horrible father has made
that sort of deal with him before.
368
00:24:02,336 --> 00:24:03,379
I can't drag him to hell,
369
00:24:03,463 --> 00:24:07,091
because he's keeping a little girl trapped
somewhere in Greendale.
370
00:24:07,175 --> 00:24:08,885
We... we have to find her.
371
00:24:08,968 --> 00:24:11,012
Oh, we're going to.
372
00:24:11,345 --> 00:24:14,474
And then I will personally burn
Jimmy Platt's pitch-black soul
373
00:24:14,557 --> 00:24:15,433
in Hell myself.
374
00:24:18,311 --> 00:24:21,314
But first, I gotta talk to the old boss.
375
00:24:25,359 --> 00:24:26,861
What's the deal with Jimmy Platt?
376
00:24:26,944 --> 00:24:27,945
[scoffs]
377
00:24:28,279 --> 00:24:29,614
Jimmy, yeah.
378
00:24:30,114 --> 00:24:31,157
He's a character.
379
00:24:33,409 --> 00:24:39,415
Devoutly pious, or he was
until he got into a horrendous car crash
380
00:24:39,499 --> 00:24:41,083
a very long time ago.
381
00:24:42,251 --> 00:24:46,714
Mangled and dying,
he cried out to his false god.
382
00:24:46,797 --> 00:24:49,300
"Save me. Save me."
383
00:24:51,886 --> 00:24:54,805
Only I got there first.
384
00:24:54,889 --> 00:24:55,765
[heavy footsteps]
385
00:24:57,767 --> 00:24:58,976
[growling]
386
00:24:59,060 --> 00:25:02,438
I offered him the simple standard deal:
another seven years for his soul.
387
00:25:02,522 --> 00:25:04,398
He agreed. They always do.
388
00:25:04,482 --> 00:25:06,484
And have you been giving him extensions?
389
00:25:06,567 --> 00:25:09,654
After seven years, I came to collect,
but he begged for more time.
390
00:25:09,737 --> 00:25:11,113
So, I told him the price.
391
00:25:11,197 --> 00:25:12,490
A child's soul.
392
00:25:12,573 --> 00:25:14,408
An innocent soul.
393
00:25:14,492 --> 00:25:17,453
I never said it had to be a child.
That was his predilection.
394
00:25:17,537 --> 00:25:19,163
You turned him into a murderer.
395
00:25:19,247 --> 00:25:21,582
No, he was one.
396
00:25:23,209 --> 00:25:25,836
Well, I'm not issuing any more extensions.
397
00:25:25,920 --> 00:25:28,172
Then don't. You're Queen.
398
00:25:28,881 --> 00:25:30,550
-Drag him to Hell.
-I can't.
399
00:25:30,633 --> 00:25:32,218
He's got a little girl tied up somewhere.
400
00:25:32,301 --> 00:25:37,223
Suit yourself, but if you don't bring
Jimmy Platt to heel,
401
00:25:37,431 --> 00:25:40,601
then you will lose your throne
as surely as I'm sitting here.
402
00:25:40,685 --> 00:25:45,481
And Caliban has all of Hell backing him,
and he plans to expand into this realm.
403
00:25:45,940 --> 00:25:48,401
Do your job!
404
00:25:48,859 --> 00:25:51,612
Or unchain me, so I can do it.
405
00:26:02,707 --> 00:26:04,500
[Prudence] Ambrose, look there.
406
00:26:04,584 --> 00:26:05,626
It's him.
407
00:26:07,295 --> 00:26:09,672
-Earth and Hell, it's him.
-Wait. Wait, wait.
408
00:26:10,172 --> 00:26:13,259
Look, he's in the middle
of some sort of ritual.
409
00:26:13,342 --> 00:26:15,094
Perhaps it's a summoning ritual.
410
00:26:15,886 --> 00:26:17,138
But summoning what?
411
00:26:21,058 --> 00:26:23,853
[Faustus] I call upon
the watery guardians of the west.
412
00:26:23,936 --> 00:26:27,106
Place of endings, of the coming darkness.
413
00:26:28,399 --> 00:26:32,778
I cast out the Devouring Worm,
meal of the Deep One.
414
00:26:34,238 --> 00:26:38,117
And offer unto thee
a fresh feast of witches' blood,
415
00:26:38,200 --> 00:26:39,535
if you rise.
416
00:26:40,661 --> 00:26:44,373
Rise, Deep One, and feed!
417
00:27:00,681 --> 00:27:02,350
[gurgling]
418
00:27:05,061 --> 00:27:06,979
[snarling]
419
00:27:09,190 --> 00:27:10,816
What is that?
420
00:27:12,860 --> 00:27:14,987
Deep One, welcome.
421
00:27:17,865 --> 00:27:18,866
Thank you.
422
00:27:20,868 --> 00:27:22,828
You shall have your payment presently.
423
00:27:41,180 --> 00:27:43,140
Come out, my sacrifices.
424
00:27:43,557 --> 00:27:44,725
Sacrifices?
425
00:27:45,017 --> 00:27:45,851
[door opening]
426
00:27:51,941 --> 00:27:54,944
Wait, no. No, he means to slaughter them.
427
00:28:03,327 --> 00:28:05,830
One of us should save the children,
whilst the other one of us...
428
00:28:05,913 --> 00:28:07,581
Oh, for Lucifer's sake.
429
00:28:07,665 --> 00:28:09,500
[Prudence screaming]
430
00:28:14,797 --> 00:28:17,091
Hello, daughter. Found me at last, eh?
431
00:28:17,967 --> 00:28:19,051
Are you okay?
432
00:28:19,760 --> 00:28:21,470
Are you okay? Hel--
433
00:28:32,565 --> 00:28:35,860
For your troubles,
I'll kill you and bury you in the sand.
434
00:28:36,318 --> 00:28:38,446
You know, I don't believe that you will.
435
00:28:39,155 --> 00:28:40,072
No.
436
00:28:40,990 --> 00:28:42,199
Put it... put it down.
437
00:28:43,033 --> 00:28:44,201
Put it down!
438
00:28:44,618 --> 00:28:47,830
You have no idea of the annihilation
that's capable of.
439
00:28:49,248 --> 00:28:50,124
What is it?
440
00:28:50,624 --> 00:28:53,169
I've spent 15 years
inside a temporal church
441
00:28:53,252 --> 00:28:54,462
of my own creation,
442
00:28:54,545 --> 00:28:58,799
purifying myself to wield magics
you couldn't possibly fathom.
443
00:28:58,966 --> 00:29:00,342
All for my prize.
444
00:29:00,426 --> 00:29:03,137
Fifteen years? You've been gone a month.
445
00:29:03,220 --> 00:29:07,141
For you a month,
for me here 15 glorious years.
446
00:29:07,224 --> 00:29:08,559
These are more of your lies.
447
00:29:09,310 --> 00:29:11,103
Can you not feel it, Prudence?
448
00:29:11,854 --> 00:29:13,606
The Dark Lord dethroned,
449
00:29:13,689 --> 00:29:15,775
the pits of the abyss unmanned.
450
00:29:18,652 --> 00:29:21,363
The old ones are returning
to claim the Earth.
451
00:29:22,656 --> 00:29:23,574
And then...
452
00:29:25,326 --> 00:29:26,660
the eldritch terrors.
453
00:29:35,878 --> 00:29:37,379
Return to me the egg,
454
00:29:37,963 --> 00:29:42,218
and we'll bear witness
to the birth of the unspeakable.
455
00:29:42,843 --> 00:29:44,512
Together, we can--
456
00:29:55,564 --> 00:29:57,107
Harvey and I went to the police station.
457
00:29:57,191 --> 00:29:59,193
We found a bulletin board
of all the missing persons.
458
00:29:59,276 --> 00:30:02,321
[Harvey] This girl disappeared
from a playground three days ago.
459
00:30:02,404 --> 00:30:03,989
She's so young.
460
00:30:04,782 --> 00:30:06,408
Can you see where she is
with your cunning?
461
00:30:06,492 --> 00:30:09,328
Not off a flyer,
but if I had something of hers.
462
00:30:09,411 --> 00:30:11,455
Something she's touched.
463
00:30:11,539 --> 00:30:13,165
If I could hold it in my hands,
464
00:30:13,415 --> 00:30:15,125
-I could--
-Hey, Sabrina. Hey, Roz.
465
00:30:15,209 --> 00:30:16,043
[girl] Hi, Sabrina.
466
00:30:16,126 --> 00:30:18,420
-Hey, Lizzie.
-Hey, girls. We're going to the mall
467
00:30:18,504 --> 00:30:20,506
to get our nails and hair done
before the pep rally.
468
00:30:20,589 --> 00:30:21,715
It's a cheer tradition.
469
00:30:21,799 --> 00:30:24,552
Oh, man, Roz and I can't.
470
00:30:24,635 --> 00:30:26,053
We've, um...
471
00:30:28,472 --> 00:30:31,600
Sabrina's taking me to the doctor
for a check-up.
472
00:30:32,101 --> 00:30:33,143
It's for my eyes.
473
00:30:33,227 --> 00:30:34,854
-Oh, my God.
-Oh, my God.
474
00:30:34,937 --> 00:30:36,897
Thoughts and prayers, of course.
475
00:30:36,981 --> 00:30:39,400
But we'll see you at the rally, right?
We need your mad skills.
476
00:30:39,483 --> 00:30:41,026
Oh, most definitely.
477
00:30:41,110 --> 00:30:42,528
We will totes be there.
478
00:30:42,611 --> 00:30:43,737
See you then.
479
00:30:44,321 --> 00:30:45,990
[cheerleader]
Are you gonna drive or what?
480
00:30:46,073 --> 00:30:48,576
I can't believe we're ditching
the cool kids to play cat and mouse
481
00:30:48,659 --> 00:30:49,493
with a serial killer.
482
00:30:49,577 --> 00:30:51,662
-Well, what choice do we have?
-[Harvey] None.
483
00:30:51,745 --> 00:30:55,207
So, what's the plan?
Are we gonna find this guy, kidnap him?
484
00:30:55,291 --> 00:30:57,668
Well, actually,
I appreciate the gusto, Harvey,
485
00:30:57,751 --> 00:30:59,211
but I think for this next step,
486
00:30:59,295 --> 00:31:02,298
it might be a little less suspicious
if it's just me and Roz.
487
00:31:02,381 --> 00:31:03,674
[knocking]
488
00:31:09,638 --> 00:31:12,516
Excuse me, are you Lucy Anderson's mother?
489
00:31:13,934 --> 00:31:16,437
When we first heard
about how Lucy went missing,
490
00:31:16,520 --> 00:31:18,981
we... we just wanted to help.
491
00:31:21,442 --> 00:31:24,403
I am so sorry about your daughter.
492
00:31:25,154 --> 00:31:27,156
[Lucy's mother]
The police have no leads.
493
00:31:27,656 --> 00:31:31,702
How could she just disappear
without a trace?
494
00:31:33,913 --> 00:31:35,039
She's still alive.
495
00:31:35,581 --> 00:31:36,582
She has to be.
496
00:31:41,045 --> 00:31:42,212
[Roz] Mrs. Anderson,
497
00:31:43,172 --> 00:31:46,383
do you have any pictures of Lucy
that we could borrow
498
00:31:47,134 --> 00:31:49,595
to make flyers and help get the word out?
499
00:31:52,556 --> 00:31:53,766
[Sabrina] Or, actually,
500
00:31:54,600 --> 00:31:56,185
could you tell us about these?
501
00:31:59,104 --> 00:32:01,607
Lucy collects pinwheels.
502
00:32:03,150 --> 00:32:05,361
She had one with her when...
503
00:32:06,070 --> 00:32:07,154
when she...
504
00:32:09,698 --> 00:32:11,575
I'll see if I can find you a picture.
505
00:32:28,342 --> 00:32:30,344
-[gasps]
-[whooshing]
506
00:32:32,888 --> 00:32:35,599
-Well, hello.
-[Lucy] May I please have a chocolate pop?
507
00:32:48,654 --> 00:32:49,989
I found one.
508
00:32:53,617 --> 00:32:55,244
This was taken last spring.
509
00:32:59,832 --> 00:33:03,043
We're going to find Lucy
and bring her home, Mrs. Anderson.
510
00:33:03,669 --> 00:33:05,587
And the man who took her
will be condemned to Hell
511
00:33:05,671 --> 00:33:07,423
and tortured there for all eternity.
512
00:33:08,632 --> 00:33:09,508
Oh.
513
00:33:10,634 --> 00:33:13,637
Well, thank you. That's--
514
00:33:13,721 --> 00:33:17,433
You wouldn't mind if we took one
of Lucy's pinwheels with us, would you?
515
00:33:19,184 --> 00:33:20,144
No...
516
00:33:21,478 --> 00:33:23,063
you wouldn't mind at all.
517
00:33:24,273 --> 00:33:25,774
I wouldn't mind at all.
518
00:33:26,316 --> 00:33:27,943
You should get some rest.
519
00:33:28,527 --> 00:33:30,612
-Forget we ever came here.
-Forget you ever came here.
520
00:33:35,534 --> 00:33:36,952
[school bell rings]
521
00:33:43,250 --> 00:33:44,668
Sorry. You okay?
522
00:33:44,752 --> 00:33:46,795
I'm so sorry.
I wasn't looking where I was going.
523
00:33:46,879 --> 00:33:48,380
Yeah, it's no biggie.
524
00:33:49,923 --> 00:33:51,091
Here you go.
525
00:33:51,175 --> 00:33:52,051
Oh.
526
00:33:52,134 --> 00:33:54,386
I'm Theo Putnam.
527
00:33:55,054 --> 00:33:55,971
Robin.
528
00:33:56,472 --> 00:33:57,765
-[Theo chuckles]
-Uh...
529
00:33:58,182 --> 00:33:59,391
I just started here.
530
00:33:59,892 --> 00:34:02,186
I don't know where my locker is.
Any ideas?
531
00:34:04,063 --> 00:34:05,064
Um...
532
00:34:06,940 --> 00:34:09,151
Yeah, I think you're over this way.
533
00:34:10,694 --> 00:34:12,279
So, where'd you move from?
534
00:34:12,946 --> 00:34:14,907
It's just some tiny boring town.
535
00:34:15,532 --> 00:34:18,786
Oh, if there's one thing about Greendale,
it is not boring.
536
00:34:19,369 --> 00:34:20,329
[locker banging]
537
00:34:26,794 --> 00:34:28,253
-[Theo laughs]
-Amazing.
538
00:34:28,337 --> 00:34:29,171
Yup.
539
00:34:30,798 --> 00:34:32,174
-Thank you.
-No problem.
540
00:34:35,719 --> 00:34:36,678
Hey, wait.
541
00:34:38,555 --> 00:34:41,850
Are you... I heard there's a pep rally
going on later.
542
00:34:42,601 --> 00:34:43,727
Are you gonna go?
543
00:34:48,607 --> 00:34:52,111
We circumnavigated the world
to find and execute Blackwood.
544
00:34:52,194 --> 00:34:53,904
Do not tell me
that your resolve is softened.
545
00:34:53,987 --> 00:34:57,116
No, but what was he doing here?
546
00:34:57,199 --> 00:34:59,868
And all of that talk of the old ones
and the eldritch terrors.
547
00:34:59,952 --> 00:35:02,037
-We need to find out.
-What are you proposing, Ambrose?
548
00:35:02,121 --> 00:35:04,164
We take him and the egg back to Greendale.
549
00:35:04,248 --> 00:35:06,542
There, we will interrogate your father,
550
00:35:06,625 --> 00:35:09,837
and then he can pay for his crimes
in front of the entire Church of Night.
551
00:35:11,338 --> 00:35:12,381
No.
552
00:35:12,464 --> 00:35:15,843
I want justice now.
He should be dead already.
553
00:35:16,343 --> 00:35:19,471
-[boy] Please don't kill him.
-Don't kill our father. Please.
554
00:35:24,560 --> 00:35:25,519
Judas?
555
00:35:27,354 --> 00:35:28,230
Leticia?
556
00:35:28,313 --> 00:35:30,482
My name is Judith.
557
00:35:33,777 --> 00:35:36,405
Higher magicks of time and space.
558
00:35:45,581 --> 00:35:47,583
[scrabbling]
559
00:35:51,753 --> 00:35:53,380
[laughing]
560
00:35:55,048 --> 00:35:56,049
Agatha.
561
00:35:57,050 --> 00:35:57,885
What are you doing?
562
00:35:58,468 --> 00:36:00,262
[high-pitched voice]
Nothing, Lady Blackwood.
563
00:36:05,392 --> 00:36:06,351
Stop that at once.
564
00:36:07,019 --> 00:36:08,478
Stop what, Lady Blackwood?
565
00:36:08,562 --> 00:36:11,648
-Don't call me that.
-Or you'll what, Lady Blackwood?
566
00:36:11,732 --> 00:36:13,567
I'm not Lady Blackwood.
567
00:36:13,650 --> 00:36:14,484
That's right.
568
00:36:14,568 --> 00:36:15,652
You're a bitch!
569
00:36:17,821 --> 00:36:19,573
Zelda Phiona Spellman.
570
00:36:30,209 --> 00:36:32,002
What has got into you?
571
00:36:32,085 --> 00:36:33,128
I've no idea.
572
00:36:36,381 --> 00:36:38,592
It's called a whispering gallery spell.
573
00:36:38,675 --> 00:36:41,678
Like when you're standing under a dome,
and you whisper something into a wall,
574
00:36:41,762 --> 00:36:43,597
and your voice travels somewhere else.
575
00:36:43,680 --> 00:36:47,476
If Lucy still has her pinwheel,
I might be able to.
576
00:36:49,895 --> 00:36:51,188
Audi vocem meu.
577
00:36:51,939 --> 00:36:53,273
Audi vocem meu.
578
00:36:53,941 --> 00:36:55,275
Audi vocem meu.
579
00:36:55,776 --> 00:36:57,277
Audi vocem meu.
580
00:37:00,072 --> 00:37:01,281
Hello? Lucy?
581
00:37:01,615 --> 00:37:02,449
Are...
582
00:37:02,741 --> 00:37:03,742
are you there?
583
00:37:07,913 --> 00:37:09,748
[Lucy] Hello? Who... who is that?
584
00:37:11,375 --> 00:37:12,376
A friend.
585
00:37:12,584 --> 00:37:15,462
I'm trying to help you, Lucy,
but first, you have to tell me,
586
00:37:15,545 --> 00:37:17,005
is there a man with you?
587
00:37:17,756 --> 00:37:20,050
No, he said he'd come back,
but it's been a while.
588
00:37:20,592 --> 00:37:23,011
Can you call my mom to come and get me?
589
00:37:23,095 --> 00:37:24,429
Can you see where you are?
590
00:37:24,846 --> 00:37:26,848
[Lucy] It's a big refrigerator.
591
00:37:29,101 --> 00:37:30,060
It's a freezer.
592
00:37:30,477 --> 00:37:32,187
He's got her in a freezer.
593
00:37:32,271 --> 00:37:33,105
Okay.
594
00:37:33,605 --> 00:37:34,523
Okay, Lucy,
595
00:37:34,606 --> 00:37:37,442
can you read anything in the refrigerator
that tells you where you are,
596
00:37:37,526 --> 00:37:38,652
so I can find you?
597
00:37:39,111 --> 00:37:40,028
[Lucy] Uh-uh.
598
00:37:40,654 --> 00:37:43,657
Are you close? I'm getting really sleepy.
599
00:37:43,740 --> 00:37:45,784
No. Lucy, don't fall asleep.
600
00:37:49,288 --> 00:37:51,331
I'm coming. I'll be right there.
601
00:37:52,541 --> 00:37:55,168
Lanuae magicae. Lanuae magicae.
602
00:37:55,252 --> 00:37:57,296
-Sabrina, what are you doing?
-Lanuae magicae.
603
00:37:57,379 --> 00:37:58,755
Lanuae magicae.
604
00:37:58,839 --> 00:38:01,633
Maybe I can teleport,
using her voice as a beacon.
605
00:38:01,717 --> 00:38:04,761
Sabrina, you don't know where she is.
What if it's somewhere dangerous?
606
00:38:04,845 --> 00:38:07,806
It's like Harvey said, Roz,
we don't have a choice.
607
00:38:08,557 --> 00:38:10,309
Lanuae magicae. Lanuae magicae.
608
00:38:10,392 --> 00:38:13,228
Brina, I don't like this.
You're going in blind.
609
00:38:13,312 --> 00:38:15,564
I seek this child, cold and bound.
610
00:38:15,647 --> 00:38:17,691
-What is lost must now be found.
-'Brina!
611
00:38:28,452 --> 00:38:30,579
Lucy, wake up.
Lucy, wake up.
612
00:38:31,121 --> 00:38:34,082
It's gonna be okay.
I'm gonna get you home. I'm gonna--
613
00:38:34,166 --> 00:38:35,334
[Jimmy] Get you out of here?
614
00:38:37,377 --> 00:38:41,673
Well, now, has anyone ever told you
you're a dumb pudding?
615
00:38:42,215 --> 00:38:45,719
For instance, did you know
that some sigils are one way?
616
00:38:48,263 --> 00:38:50,849
You can zap yourself into them,
but you can't zap yourself out.
617
00:38:53,852 --> 00:38:55,771
Lanuae magicae.
618
00:38:57,230 --> 00:38:58,065
Oh, no.
619
00:38:58,148 --> 00:39:00,192
Oh, yes. You're trapped.
620
00:39:00,275 --> 00:39:02,486
Lickety splickety.
621
00:39:02,569 --> 00:39:04,279
Like my friend Lucy there.
622
00:39:04,738 --> 00:39:08,450
Don't worry. I'll be back
when you're frozen through and through.
623
00:39:08,867 --> 00:39:10,744
There's a pep rally at the high school.
624
00:39:10,827 --> 00:39:13,163
I bet I get a lot of customers tonight.
625
00:39:19,002 --> 00:39:20,128
[Caliban] I hate pointing out
626
00:39:20,212 --> 00:39:22,381
that the novice Queen
is running out of time.
627
00:39:24,216 --> 00:39:25,300
You'll learn.
628
00:39:28,595 --> 00:39:30,347
Caliban, was it?
629
00:39:30,764 --> 00:39:34,643
Sabrina may be intractable,
infuriating, and naive,
630
00:39:34,976 --> 00:39:37,646
but she is a Morningstar in her bones.
631
00:39:37,729 --> 00:39:43,610
And she will deliver the soul to us,
as dictated by the Book of the Beast.
632
00:39:47,239 --> 00:39:48,240
Now, while we're waiting,
633
00:39:48,323 --> 00:39:52,160
may I offer you gentlemen...
634
00:39:53,412 --> 00:39:54,621
some refreshments?
635
00:39:57,916 --> 00:40:03,046
Minion, help me fetch our guests
something to drink.
636
00:40:03,130 --> 00:40:06,049
-[king] Useless wench.
-Something to get them in a stupor.
637
00:40:06,133 --> 00:40:09,553
Feel free to add your own piss and bile
to the concoction.
638
00:40:10,220 --> 00:40:12,097
[kings murmur indistinctly]
639
00:40:13,056 --> 00:40:15,267
Meanwhile,
I'll see where our wayward Queen
640
00:40:15,350 --> 00:40:17,185
has gotten herself to this time.
641
00:40:22,899 --> 00:40:24,401
There we go.
642
00:40:24,484 --> 00:40:27,112
Nice cup of tranquility tea.
643
00:40:27,195 --> 00:40:28,738
Calm you right down.
644
00:40:28,822 --> 00:40:30,115
Thank you, Hildy.
645
00:40:30,532 --> 00:40:31,533
With some cream?
646
00:40:31,616 --> 00:40:33,702
Oh, some cream.
647
00:40:34,453 --> 00:40:36,580
Striking a student.
648
00:40:36,663 --> 00:40:38,165
Never in my life.
649
00:40:38,874 --> 00:40:41,668
I slapped Agatha
before I even knew what I was doing.
650
00:40:41,751 --> 00:40:43,628
Ah, we've all wanted to slap Agatha.
651
00:40:45,005 --> 00:40:48,216
What's happening to us?
We're coming apart.
652
00:40:48,300 --> 00:40:49,926
[Hilda] Oh, I know.
653
00:40:50,635 --> 00:40:52,262
[gasps] Oh! Eugh.
654
00:40:52,721 --> 00:40:54,681
Oh, that cream was fresh this morning.
655
00:40:58,602 --> 00:41:00,604
Curdled cream in a witch's cup.
656
00:41:01,271 --> 00:41:02,898
It can only mean one thing.
657
00:41:04,191 --> 00:41:05,358
The Devil's afoot.
658
00:41:06,026 --> 00:41:07,402
Well, it can't be.
659
00:41:07,736 --> 00:41:11,740
The Dark Lord is in Hell
trapped inside Nicholas. Isn't he?
660
00:41:11,823 --> 00:41:13,325
-[knocking]
-What?
661
00:41:14,784 --> 00:41:15,744
Mistress Spellman?
662
00:41:16,328 --> 00:41:17,829
What's Elspeth done now?
663
00:41:21,708 --> 00:41:23,668
Agatha found this in her hair.
664
00:41:28,131 --> 00:41:30,008
That beetle is telltale.
665
00:41:31,343 --> 00:41:34,012
The Dark Lord is here somewhere.
666
00:41:35,013 --> 00:41:35,972
Zelda?
667
00:41:36,723 --> 00:41:37,557
What?
668
00:41:37,641 --> 00:41:39,893
Don't move.
669
00:41:47,192 --> 00:41:50,362
You didn't strike Agatha. He did.
670
00:41:51,363 --> 00:41:53,031
This is all his influence.
671
00:41:57,744 --> 00:41:58,870
[murmurs indistinctly]
672
00:41:59,788 --> 00:42:01,957
[Zelda] Search the Academy,
but go in pairs.
673
00:42:02,040 --> 00:42:03,542
Do not go off alone.
674
00:42:03,625 --> 00:42:06,253
And if you should find,
or even sense, the Dark Lord's presence,
675
00:42:06,336 --> 00:42:07,879
do not engage with him.
676
00:42:07,963 --> 00:42:10,757
And remember,
the second the flame flickers blue,
677
00:42:10,840 --> 00:42:12,509
you rush back here to us.
678
00:42:17,305 --> 00:42:20,475
Lucy. Lucy, no.
We have to stay awake until...
679
00:42:24,062 --> 00:42:28,984
Ball of fire, ball of flame,
gather for me bright and plain.
680
00:42:31,570 --> 00:42:32,696
It's no use.
681
00:42:33,530 --> 00:42:34,823
We're doomed.
682
00:42:34,906 --> 00:42:35,824
Unless...
683
00:42:36,866 --> 00:42:38,118
[banging at door]
684
00:42:38,201 --> 00:42:39,202
Hello?
685
00:42:40,036 --> 00:42:41,788
Who is it? Roz?
686
00:42:42,914 --> 00:42:44,541
[Lilith] No, it's me, Your Majesty.
687
00:42:44,624 --> 00:42:47,711
And it's true what they say:
a regent's work is never done.
688
00:42:49,629 --> 00:42:52,132
Lilith? How'd you find me?
689
00:42:52,215 --> 00:42:55,176
Well, I found Miss Walker.
She filled me in on your antics,
690
00:42:55,260 --> 00:42:58,388
and then it was just a matter
of picking up your psychic trail.
691
00:42:58,471 --> 00:43:00,307
I leave behind a psychic trail?
692
00:43:00,390 --> 00:43:02,142
Like a slug leaves slime.
693
00:43:03,977 --> 00:43:05,645
Lucy. Lucy, wake up.
694
00:43:05,895 --> 00:43:08,648
Wake up. We're gonna get you home.
695
00:43:09,232 --> 00:43:11,568
Do you think perhaps
you wouldn't have found yourself trapped
696
00:43:11,651 --> 00:43:14,529
in a walk-in freezer if you'd simply done
what was asked of you?
697
00:43:14,613 --> 00:43:16,656
Instead of dithering around
with your friends?
698
00:43:16,740 --> 00:43:19,075
I was trying to find a way
to use Jimmy Platt to save Nick.
699
00:43:19,159 --> 00:43:22,829
Of course, it's about a boy.
Sabrina, you're out of time.
700
00:43:22,912 --> 00:43:25,582
Well, then, help me.
I have to get Lucy back to her parents.
701
00:43:25,665 --> 00:43:30,670
I'll see to the girl, but would you please
do your damn job as a Morningstar?
702
00:43:31,963 --> 00:43:32,881
Count on it.
703
00:43:37,052 --> 00:43:38,219
[knocking]
704
00:43:42,641 --> 00:43:43,725
I believe this is yours.
705
00:43:45,101 --> 00:43:46,102
Lucy.
706
00:43:48,897 --> 00:43:50,523
Wait. Who are you?
707
00:43:51,441 --> 00:43:52,442
Who am I?
708
00:43:55,236 --> 00:43:56,780
Why, I'm Mary Wardwell.
709
00:43:57,447 --> 00:43:58,990
I teach at Baxter High.
710
00:44:03,662 --> 00:44:04,913
[crowd] Go, Ravens, go!
711
00:44:04,996 --> 00:44:07,540
Go, Ravens, go!
Go, Ravens, go!
712
00:44:07,624 --> 00:44:10,919
Go, Ravens, go! Go, Ravens, go!
713
00:44:15,674 --> 00:44:17,175
[Theo] Can I ask you, Robin,
714
00:44:17,258 --> 00:44:21,888
did the ice cream guy
say anything weird to you at all?
715
00:44:21,971 --> 00:44:23,723
No. Why would he?
716
00:44:26,059 --> 00:44:27,060
No reason.
717
00:44:32,273 --> 00:44:33,775
Why don't we just arrest him?
718
00:44:33,983 --> 00:44:37,237
Or, like, beat the shit out of him?
719
00:44:40,031 --> 00:44:41,616
Remember what Sabrina said:
720
00:44:42,367 --> 00:44:45,495
you and Theo are back up,
I'm part of the distraction.
721
00:44:48,081 --> 00:44:49,374
This is so messed up.
722
00:44:50,166 --> 00:44:51,918
Sabrina almost froze to death.
723
00:44:52,001 --> 00:44:52,919
I know.
724
00:44:53,294 --> 00:44:54,587
But she's got this.
725
00:44:55,380 --> 00:44:57,382
Roz. Hey, Roz.
726
00:45:00,385 --> 00:45:01,886
Go, Ravens, go!
727
00:45:08,977 --> 00:45:13,356
Go, Ravens, go! Go, Ravens, go!
Go, Ravens, go!
728
00:45:14,357 --> 00:45:15,984
♪ This speech is my recital ♪
729
00:45:16,067 --> 00:45:18,069
♪ I think it's very vital ♪
730
00:45:18,153 --> 00:45:20,155
♪ To rock a rhyme
That's right on time ♪
731
00:45:20,238 --> 00:45:21,740
♪ "It's Tricky" is the title ♪
732
00:45:21,823 --> 00:45:23,742
♪ It's tricky to rock a rhyme ♪
733
00:45:23,825 --> 00:45:25,535
♪ To rock a rhyme that's right on time ♪
734
00:45:25,618 --> 00:45:26,828
♪ It's tricky ♪
735
00:45:27,620 --> 00:45:29,622
-♪ It's tricky ♪
-♪ Tricky, tricky, tricky ♪
736
00:45:29,706 --> 00:45:31,207
♪ It's tricky to rock a rhyme ♪
737
00:45:31,291 --> 00:45:33,752
♪ To rock a rhyme that's right on time
It's tricky ♪
738
00:45:34,461 --> 00:45:36,463
♪ Tricky, tricky, tricky ♪
739
00:45:36,546 --> 00:45:40,133
♪ In New York, the people talk
And try to make us rhyme ♪
740
00:45:43,720 --> 00:45:45,472
Well, now, little fella,
what can I get you?
741
00:45:45,555 --> 00:45:46,973
A chocolate pop, please.
742
00:45:49,267 --> 00:45:50,351
Coming right up.
743
00:45:55,023 --> 00:45:58,067
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
744
00:45:58,151 --> 00:45:59,611
Right, Mr. Platt?
745
00:46:01,237 --> 00:46:02,363
You again.
746
00:46:03,114 --> 00:46:04,699
How did you get out of the freezer?
747
00:46:04,783 --> 00:46:06,075
A friend found me.
748
00:46:06,159 --> 00:46:09,245
And Lucy's safe,
so no more threats, Jimmy.
749
00:46:09,829 --> 00:46:11,372
My deal was with the Dark Lord.
750
00:46:11,456 --> 00:46:14,667
Yes, but Hell's under new management now.
751
00:46:15,293 --> 00:46:16,127
Mine!
752
00:46:18,463 --> 00:46:19,672
Help! Help!
753
00:46:20,882 --> 00:46:23,760
You're going to pay for your crimes,
Mr. Platt.
754
00:46:24,302 --> 00:46:26,471
For a very long time.
755
00:46:30,058 --> 00:46:31,434
[Jimmy whimpers, pants]
756
00:46:55,542 --> 00:46:57,836
[Sabrina] Burn this trash,
won't you, Lilith?
757
00:46:57,919 --> 00:47:02,090
And feel free to get creative
with his suffering.
758
00:47:02,173 --> 00:47:04,717
Thy wish is our command, Queen,
759
00:47:05,718 --> 00:47:09,430
but I'm not sure how much use
you'll get from his body once I'm through.
760
00:47:09,848 --> 00:47:11,224
I'll find another one.
761
00:47:11,432 --> 00:47:12,350
Somehow.
762
00:47:12,433 --> 00:47:14,394
[Jimmy screaming]
763
00:47:14,477 --> 00:47:15,979
This proves nothing.
764
00:47:16,062 --> 00:47:17,397
A single soul.
765
00:47:17,897 --> 00:47:19,399
The child cannot rule.
766
00:47:20,066 --> 00:47:21,943
[Sabrina]
I'm not here to get your blessing.
767
00:47:22,026 --> 00:47:25,738
I accepted my birthright
to keep Hell where it belongs,
768
00:47:25,822 --> 00:47:27,448
away from the mortal realm.
769
00:47:28,074 --> 00:47:29,284
But that's not enough.
770
00:47:29,742 --> 00:47:33,204
The old ways,
my father's ways, are broken.
771
00:47:34,163 --> 00:47:36,708
Hell needs a makeover, fellas.
772
00:47:36,791 --> 00:47:39,836
How dare you speak to us this way?
773
00:47:39,919 --> 00:47:41,796
I'll speak however I please.
774
00:47:42,297 --> 00:47:44,132
You forget yourself, Beelzebub.
775
00:47:44,591 --> 00:47:46,217
I'm your sovereign.
776
00:47:46,968 --> 00:47:50,305
And the reformation of Hell starts now.
777
00:48:05,320 --> 00:48:07,989
Aunties... I'm home.
778
00:48:08,865 --> 00:48:10,742
-What's for dinner?
-[Zelda] Finally.
779
00:48:11,826 --> 00:48:13,828
Well, do you care to explain yourself?
780
00:48:13,912 --> 00:48:17,206
Oh, I'm sorry I missed your first day
at the Academy. I had this problem.
781
00:48:17,290 --> 00:48:20,001
How many secrets are you keeping from us?
782
00:48:20,585 --> 00:48:23,046
You didn't happen to go to Hell
783
00:48:23,129 --> 00:48:26,674
and bring back your father, the Dark Lord,
and stick him in the bowels of the Academy
784
00:48:26,758 --> 00:48:27,842
without telling us, did you?
785
00:48:27,926 --> 00:48:30,595
Putting what's left of the coven,
not to mention the entire world,
786
00:48:30,678 --> 00:48:33,264
in grave peril,
just so you can see your boyfriend.
787
00:48:33,348 --> 00:48:35,850
-That's not why I did it.
-[Zelda] Oh, I know why you did it.
788
00:48:35,934 --> 00:48:39,604
Cassius delivered a stack of books
with rituals about soul transference.
789
00:48:40,188 --> 00:48:42,231
[Zelda]
I thought the Dark Lord was bad.
790
00:48:42,315 --> 00:48:44,233
I thought he was dangerous,
791
00:48:44,317 --> 00:48:47,695
but Lilith preserve us
from his demented lovesick daughter.
792
00:48:47,779 --> 00:48:49,906
I couldn't just leave Nick in Hell.
793
00:48:51,032 --> 00:48:53,826
Every second he was down there,
he was in torment.
794
00:48:53,910 --> 00:48:56,037
Aunties, every second he was in pain.
795
00:48:56,120 --> 00:48:57,497
We know, darling.
796
00:48:58,498 --> 00:48:59,749
And it's my fault.
797
00:49:00,917 --> 00:49:01,918
He did it for me.
798
00:49:02,627 --> 00:49:05,129
I couldn't just wash my hands of him.
799
00:49:05,213 --> 00:49:08,466
I owed it to Nick to at least try
and get Lucifer out of his body
800
00:49:08,549 --> 00:49:10,218
-and into someone else's.
-[Zelda] Whose?
801
00:49:10,301 --> 00:49:12,637
Where do you expect to find
another vessel strong enough
802
00:49:12,720 --> 00:49:16,099
to withstand being turned into
a flesh Acheron for the Devil himself?
803
00:49:19,018 --> 00:49:19,936
[Ambrose] Aunties.
804
00:49:22,188 --> 00:49:23,064
I'm home.
805
00:49:23,564 --> 00:49:25,149
Any chance of a cuppa?
806
00:49:32,198 --> 00:49:35,284
You were saying, Auntie Zee?
807
00:49:36,786 --> 00:49:39,455
Sorry, who are the tied-up children?
808
00:49:50,299 --> 00:49:51,884
Something's different about you.
809
00:49:51,968 --> 00:49:54,178
I dragged my first soul to Hell today.
810
00:49:55,263 --> 00:49:58,057
And how did that make you feel,
all that power?
811
00:49:58,641 --> 00:50:00,226
All that rage?
812
00:50:01,310 --> 00:50:03,479
Like I'm capable of anything.
813
00:50:04,814 --> 00:50:06,232
That's my girl.
814
00:50:06,315 --> 00:50:07,483
Even this.
815
00:50:08,359 --> 00:50:09,485
Meet your new jailer.
816
00:50:11,070 --> 00:50:12,071
[grunts]
817
00:50:13,740 --> 00:50:14,824
Blackwood.
818
00:50:14,907 --> 00:50:16,367
[Sabrina] Oh, that's right.
819
00:50:16,451 --> 00:50:17,744
You two know each other.
820
00:50:18,745 --> 00:50:22,248
That makes the soul transference
a little easier, doesn't it, Aunt Zee?
821
00:50:22,331 --> 00:50:23,207
[Zelda] Hmm...
822
00:50:23,916 --> 00:50:26,044
Still painful, I'm afraid.
823
00:50:30,715 --> 00:50:35,303
This, Judith and Judas, will be your room.
824
00:50:38,139 --> 00:50:42,226
[Ambrose] You will be safe here
with lots of fun toys to play with
825
00:50:42,310 --> 00:50:43,853
and plenty of books to read.
826
00:50:43,936 --> 00:50:45,438
And don't worry, my dear siblings,
827
00:50:45,521 --> 00:50:48,566
we will be checking in on you
from time to time.
828
00:50:49,525 --> 00:50:50,943
[door opens]
829
00:51:01,954 --> 00:51:03,539
They won't starve, will they?
830
00:51:04,832 --> 00:51:06,209
It's a living doll spell.
831
00:51:07,376 --> 00:51:12,381
They won't realize the passing of days,
nor feel hunger, nor pain.
832
00:51:18,012 --> 00:51:19,138
And the egg?
833
00:51:22,934 --> 00:51:26,104
We wait and see what hatches.
834
00:51:29,107 --> 00:51:30,316
In the meantime...
835
00:51:49,001 --> 00:51:52,088
Don't suppose you're looking to wrestle,
are you, Faustus?
836
00:51:52,171 --> 00:51:53,005
[Faustus] Wrestle?
837
00:51:53,589 --> 00:51:56,134
I've seen beyond the veil of this world,
838
00:51:56,884 --> 00:51:58,344
oh, mighty Satan.
839
00:51:59,011 --> 00:52:01,055
I know there are powers more vast
840
00:52:01,139 --> 00:52:05,893
and cosmic
than a single vainglorious fallen angel.
841
00:52:06,644 --> 00:52:08,354
Do you mean the old gods?
842
00:52:08,437 --> 00:52:11,566
What, the pagan monsters
who believe themselves deities?
843
00:52:11,649 --> 00:52:12,525
No.
844
00:52:13,484 --> 00:52:14,485
No.
845
00:52:15,069 --> 00:52:19,782
I speak of the eldritch terrors,
Lord Lucifer.
846
00:52:20,867 --> 00:52:22,618
Older than the oldest gods.
847
00:52:53,441 --> 00:52:54,775
[Sabrina] Nick, it's okay.
848
00:52:56,402 --> 00:52:57,987
It's okay. You're home again.
849
00:52:59,197 --> 00:53:00,406
[Nick] Sabrina.
850
00:53:03,075 --> 00:53:04,285
Is it really you?
851
00:53:06,370 --> 00:53:07,330
[Sabrina] It is.
852
00:53:08,915 --> 00:53:09,957
It is me.
853
00:53:10,875 --> 00:53:12,251
Why are you crying?
854
00:53:25,306 --> 00:53:29,685
It's kinda weird to say,
especially after all the craziness, but...
855
00:53:31,604 --> 00:53:33,731
you were amazing tonight at the pep rally.
856
00:53:34,649 --> 00:53:35,608
Really?
857
00:53:35,691 --> 00:53:37,485
[chuckling]
858
00:53:37,568 --> 00:53:39,695
Do you think cheerleading suits me?
859
00:53:42,907 --> 00:53:44,158
Everything suits you.
860
00:53:52,500 --> 00:53:54,502
[wind whistling]
861
00:54:00,841 --> 00:54:01,926
Do you hear that?
862
00:54:04,512 --> 00:54:05,721
You mean the wind?
863
00:54:10,851 --> 00:54:11,811
Harvey.
864
00:54:15,439 --> 00:54:17,817
[Faustus]
I've seen beyond the veil of this world.
865
00:54:18,859 --> 00:54:22,863
The old ones are returning
to claim the Earth.
866
00:54:22,947 --> 00:54:24,949
[carnival music playing]
62695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.