All language subtitles for Cheongdamdong.Alice.E01.121201.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:02,940 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,760 --> 00:00:09,760 Why do all women love brand names? 3 00:00:11,860 --> 00:00:16,470 French girls buy brands for their tradition and value. 4 00:00:17,570 --> 00:00:21,570 Japanese women buy them for the sense of belonging. 5 00:00:22,170 --> 00:00:26,380 "Everyone else has it." "I want to fit in." 6 00:00:26,680 --> 00:00:31,780 Then what about Korean women? 7 00:00:52,710 --> 00:00:54,310 Korean women... 8 00:00:54,310 --> 00:00:57,410 They buy brand names so that they can differentiate themselves from others. 9 00:00:58,810 --> 00:01:02,370 Everyone has brand name purses! How can we stand out? 10 00:01:02,420 --> 00:01:05,620 Yes. 11 00:01:05,620 --> 00:01:08,520 What is it that they look for? 12 00:01:10,120 --> 00:01:13,790 Are you saying that you want to put value in the nature of premium items? 13 00:01:13,830 --> 00:01:16,630 The nature of premium items is in rarity? 14 00:01:16,630 --> 00:01:19,430 That is true. However! 15 00:01:19,430 --> 00:01:22,770 Korean women are not interested in that. 16 00:01:24,740 --> 00:01:27,540 If the value of premium items lie in rarity... 17 00:01:27,540 --> 00:01:29,740 Then Artemis is not premium. 18 00:01:30,240 --> 00:01:31,670 Students, mothers, grandmothers! All have Artemis. 19 00:01:31,740 --> 00:01:36,140 How is that premium? It's just a bag. It's just waste of money. 20 00:01:37,550 --> 00:01:39,550 The differentiation I'm talking about... 21 00:01:39,550 --> 00:01:42,460 is price and price only. 22 00:01:42,460 --> 00:01:44,160 More expensive bag. 23 00:01:44,160 --> 00:01:46,460 More expensive shoes. More expensive brand. 24 00:01:46,460 --> 00:01:49,940 That way I look better and more successful! 25 00:01:49,940 --> 00:01:53,540 That's how foolish Korean women are. 26 00:01:53,570 --> 00:01:56,520 That's why they buy bags that are three times their monthly pay. 27 00:01:56,520 --> 00:02:00,740 They buy them with credit cards, or have two or three jobs. They ask a man for it. 28 00:02:07,680 --> 00:02:08,880 However... 29 00:02:10,080 --> 00:02:15,550 these women are the very people who have made Artemis today. 30 00:02:15,790 --> 00:02:17,890 So I ask you branch heads of Artemis... 31 00:02:17,890 --> 00:02:20,790 raise the price more. 32 00:02:20,790 --> 00:02:23,400 All the way up. 33 00:02:23,400 --> 00:02:25,770 But there are complaints that it's too expensive. 34 00:02:25,800 --> 00:02:28,500 Don't worry about that. 35 00:02:28,500 --> 00:02:32,510 Because we're not selling the premium goods. 36 00:02:34,010 --> 00:02:37,910 What we're selling is 'fear.' 37 00:02:38,610 --> 00:02:40,610 The more the price goes up... 38 00:02:40,610 --> 00:02:43,310 I feel like I'm the only one who's not good enough to have Artemis. 39 00:02:43,320 --> 00:02:45,980 I feel like I'm just not good enough. I feel like I'm falling behind. 40 00:02:46,020 --> 00:02:48,920 That's exactly what we're looking for. 41 00:02:51,120 --> 00:02:58,830 Artemis has to be the brand that's more expensive tomorrow than it is today. 42 00:03:02,840 --> 00:03:07,740 I have always tried my best to become a better person everyday day. 43 00:03:07,740 --> 00:03:11,840 I couldn't study abroad because my family is not well-off. 44 00:03:11,840 --> 00:03:14,450 I couldn't go out for language schools that everyone goes to. 45 00:03:14,750 --> 00:03:19,980 But I became the Salutatorian for Eunhwa Design College. 46 00:03:20,050 --> 00:03:25,130 I received a French certificate so that I wouldn't fall behind. 47 00:03:25,260 --> 00:03:30,270 Also I have won in many design competitions. 48 00:03:31,260 --> 00:03:34,470 If you have a principle or credo in your life... 49 00:03:34,470 --> 00:03:37,870 Tell us in French. 50 00:03:39,170 --> 00:03:42,580 'Effort makes me.' That's my motto. 51 00:03:42,580 --> 00:03:44,780 And the reason? 52 00:03:44,780 --> 00:03:46,580 My father is a baker. 53 00:03:46,580 --> 00:03:49,980 He was a local baker for thirty years. 54 00:03:49,980 --> 00:03:53,290 He always told me that life is like a recipe. 55 00:03:53,890 --> 00:04:00,000 If you live faithfully and precisely to your recipe you will not fail. 56 00:04:00,090 --> 00:04:03,800 That effort never betrays you. 57 00:04:28,620 --> 00:04:31,520 That effort is my force 58 00:04:33,730 --> 00:04:33,830 What? 59 00:04:36,130 --> 00:04:38,730 She hasn't changed a bit. 60 00:04:39,830 --> 00:04:41,530 You know her? 61 00:04:59,350 --> 00:05:03,860 I will do my best! Thank you! 62 00:05:03,860 --> 00:05:08,660 Does this make any sense? She has the lowest score. And she's in? 63 00:05:08,660 --> 00:05:11,160 It was the president's decision. 64 00:05:11,160 --> 00:05:13,770 He told me to hire her as a one year contractor. 65 00:05:13,770 --> 00:05:14,770 My brother? 66 00:05:18,270 --> 00:05:19,770 That woman... 67 00:05:21,070 --> 00:05:22,780 I made it! 68 00:05:23,280 --> 00:05:24,780 Mom! 69 00:05:24,980 --> 00:05:27,180 I finally got a job! 70 00:05:27,180 --> 00:05:29,380 After three years! 71 00:05:29,380 --> 00:05:32,590 Yes! It's only a contractor job. 72 00:05:32,590 --> 00:05:35,700 I think I'm the first to work in GN as someone who didn't go abroad. 73 00:05:35,790 --> 00:05:37,690 I know! 74 00:05:37,690 --> 00:05:44,900 Hey... you know I... made it! 75 00:05:44,900 --> 00:05:46,500 It's GN! 76 00:05:52,300 --> 00:05:56,010 Just watch! I will open a shop in Cheongdam. 77 00:05:56,010 --> 00:05:57,810 I will be successful! 78 00:05:57,810 --> 00:06:00,610 I will live here! 79 00:06:00,610 --> 00:06:02,520 I will! 80 00:06:10,800 --> 00:06:20,900 [Cheongdam Dong Alice] 81 00:06:24,040 --> 00:06:27,540 Running errands for the president's wife? That's my job? 82 00:06:27,540 --> 00:06:28,640 Yes. 83 00:06:28,640 --> 00:06:31,840 I thought you were recruiting designers. 84 00:06:31,840 --> 00:06:33,450 Yes. 85 00:06:33,450 --> 00:06:37,550 Then why am not designing? 86 00:06:37,550 --> 00:06:39,050 You were the last place. 87 00:06:39,050 --> 00:06:40,550 Huh? 88 00:06:40,950 --> 00:06:44,760 You were at the last place for this recruitment, Han Se Kyung. 89 00:06:46,360 --> 00:06:48,460 Excuse me! 90 00:06:50,160 --> 00:06:52,770 I was the last place? 91 00:06:54,570 --> 00:06:58,770 Then why did I make it? 92 00:06:58,770 --> 00:07:01,770 That is the mystery. 93 00:07:05,180 --> 00:07:08,080 Last place! Definition... 94 00:07:08,080 --> 00:07:09,680 the last in the order. 95 00:07:10,380 --> 00:07:13,590 My college was good. My GPA was good. 96 00:07:13,590 --> 00:07:16,290 I won prizes in competitions. 97 00:07:16,290 --> 00:07:19,790 But I was the last place. That's a mystery. 98 00:07:19,990 --> 00:07:25,500 But then I was hired. That's even a bigger mystery. 99 00:07:33,910 --> 00:07:36,210 You're Manager Shin In Ha right? 100 00:07:36,210 --> 00:07:39,510 You launched a new brand, 'Club A?' 101 00:07:40,810 --> 00:07:43,520 Hi! I'm... 102 00:07:43,520 --> 00:07:45,520 Han Se Kyung. 103 00:07:46,620 --> 00:07:49,520 Yes! You remember me? 104 00:07:49,720 --> 00:07:52,730 I had a question. 105 00:07:52,730 --> 00:07:56,430 Was I the last place for this recruitment? 106 00:07:56,430 --> 00:07:57,730 Yes. 107 00:08:02,940 --> 00:08:07,740 Is it because I didn't study abroad? 108 00:08:08,640 --> 00:08:12,650 That's about half right. 109 00:08:17,750 --> 00:08:20,750 Congratulations! Congratulations! 110 00:08:21,050 --> 00:08:22,460 Congratulations! 111 00:08:22,650 --> 00:08:26,360 When we had all given up, you're still pursuing your dream. 112 00:08:26,360 --> 00:08:28,160 You finally made it. 113 00:08:28,160 --> 00:08:31,860 Yes, I made it. As the last place. 114 00:08:31,860 --> 00:08:35,470 I thought GN only picked people who studied abroad. 115 00:08:36,770 --> 00:08:40,520 But I wasn't the last place just because I didn't study abroad. 116 00:08:40,770 --> 00:08:43,780 She may not have studied abroad. 117 00:08:43,780 --> 00:08:45,980 But her GPA is good and she won lots of competitions. 118 00:08:45,980 --> 00:08:49,280 Yes! But why was I the last place? 119 00:08:49,280 --> 00:08:52,690 The bridegroom and the bride will exchange the gifts. 120 00:08:59,790 --> 00:09:01,490 Is that 1.5 carat? 121 00:09:01,490 --> 00:09:03,500 3.5 carat. 122 00:09:03,700 --> 00:09:06,400 I heard that she got an Artemis bag for her gift. 123 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 That's not all. 124 00:09:07,400 --> 00:09:10,500 Her father-in-law will open a brand shop in Cheongdam. 125 00:09:11,600 --> 00:09:12,610 Wow. 126 00:09:12,610 --> 00:09:14,210 She was smart. 127 00:09:14,210 --> 00:09:16,110 When will you ever become a permanent employee? 128 00:09:16,110 --> 00:09:18,510 And when will you ever launch after being successful? 129 00:09:23,020 --> 00:09:26,820 She was the real last place in our class. 130 00:09:32,830 --> 00:09:34,430 Hey, Han Se! 131 00:09:37,430 --> 00:09:39,730 Hey! I told you to stop calling me that. 132 00:09:39,730 --> 00:09:40,830 We're all grown up. 133 00:09:40,830 --> 00:09:41,930 We're not in high school anymore. 134 00:09:41,930 --> 00:09:43,940 Why are you leaving? The after-party is the highlight! 135 00:09:43,940 --> 00:09:46,640 Highlight? 136 00:09:47,140 --> 00:09:49,340 Ga Eun's husband's friends are coming. 137 00:09:49,340 --> 00:09:51,440 You have to check them out. 138 00:09:51,440 --> 00:09:53,250 They are the Special A class in internet match making sites. 139 00:09:53,250 --> 00:09:55,050 Their parents are worth at least five million. 140 00:09:55,050 --> 00:09:57,150 Why do you think the girls are dressed up? 141 00:09:57,150 --> 00:09:59,150 They are all here to get one. 142 00:09:59,150 --> 00:10:01,650 Yeah, you can potty train a dog. 143 00:10:01,650 --> 00:10:03,860 But you can't ever train those girls to stop. 144 00:10:03,860 --> 00:10:06,160 You should get a hold of yourself. 145 00:10:06,160 --> 00:10:08,060 Come with me. 146 00:10:08,060 --> 00:10:09,760 You're not employed anymore. 147 00:10:09,760 --> 00:10:12,060 You're a GN designer. 148 00:10:12,060 --> 00:10:14,270 You don't have to be scared. 149 00:10:15,470 --> 00:10:17,570 You want to go? You want to go? 150 00:10:17,570 --> 00:10:20,370 I have to go see In Chan. 151 00:10:20,770 --> 00:10:23,580 You're still going out with him? 152 00:10:23,580 --> 00:10:27,280 I heard that he got another loan from the firm. 153 00:10:29,480 --> 00:10:34,450 I should not see those girls for the sake of my psychological health. 154 00:10:34,490 --> 00:10:36,190 They embarrass me. 155 00:10:36,190 --> 00:10:38,390 All they talk about is designer clothes. 156 00:10:38,390 --> 00:10:41,490 Or how they can become wives of Cheongdam princes. 157 00:10:41,490 --> 00:10:42,500 Gosh... 158 00:10:42,500 --> 00:10:43,900 Se Kyung. 159 00:10:43,900 --> 00:10:44,700 Huh? 160 00:10:44,700 --> 00:10:46,000 I'm at the hospital. 161 00:10:46,000 --> 00:10:48,200 My mother's test results come out today. 162 00:10:48,200 --> 00:10:49,900 You are? 163 00:10:49,900 --> 00:10:51,500 You want me to come to the hospital then? 164 00:10:51,500 --> 00:10:53,910 No, I will just see you next time. 165 00:10:54,410 --> 00:10:56,310 Okay then. 166 00:10:59,710 --> 00:11:03,820 It was my first day at work. He didn't ask any questions. 167 00:11:11,020 --> 00:11:14,530 I finally got my job after working hard for three years. 168 00:11:15,030 --> 00:11:18,530 I feel like crap. 169 00:11:23,140 --> 00:11:25,340 I told you not to buy this place. 170 00:11:25,340 --> 00:11:27,840 It was when the price went up by tens of thousands in a day. 171 00:11:27,840 --> 00:11:30,240 You told me to look into it. 172 00:11:30,240 --> 00:11:31,850 You made the decision. 173 00:11:31,850 --> 00:11:33,850 We're paying 200,000 in interest every month. 174 00:11:33,850 --> 00:11:37,250 Now they want us to pay the principal. What do you want to do now? 175 00:11:41,760 --> 00:11:44,360 Where are you going? I'm not done! 176 00:11:46,860 --> 00:11:49,660 Hey! What happened? 177 00:11:49,660 --> 00:11:52,070 We may have to forfeit the place. 178 00:11:52,070 --> 00:11:53,770 Where are you going? 179 00:11:53,770 --> 00:11:56,470 How could I not buy it when the price sky rocketed everyday? 180 00:11:56,470 --> 00:12:00,010 I felt like I could never own a home unless I bought it then. 181 00:12:00,070 --> 00:12:05,780 Back then, you had to steal the money if you had to buy a house. 182 00:12:05,780 --> 00:12:07,580 Why are you blaming me for it? 183 00:12:07,580 --> 00:12:08,680 Fine! 184 00:12:08,680 --> 00:12:11,280 It's all my fault! 185 00:12:22,900 --> 00:12:24,600 Yeah... 186 00:12:24,600 --> 00:12:28,600 What's important is not that I was the last place. 187 00:12:28,600 --> 00:12:32,410 It's that I still got the job. 188 00:12:34,210 --> 00:12:37,210 I don't know why I got the last place. 189 00:12:37,210 --> 00:12:41,410 But they saw potential in me. 190 00:12:41,410 --> 00:12:45,920 Potential in me. 191 00:12:47,120 --> 00:12:48,420 Yes! 192 00:12:48,420 --> 00:12:52,930 If I become a permanent employee, I can get a loan. 193 00:12:53,830 --> 00:12:54,330 First... 194 00:12:54,330 --> 00:12:57,530 Se Kyung! I was mistaken. 195 00:12:57,530 --> 00:12:59,930 I didn't know that you were so good. 196 00:12:59,930 --> 00:13:01,230 It's okay! 197 00:13:01,230 --> 00:13:02,640 Here! 198 00:13:02,640 --> 00:13:05,040 I first become a permanent employee. 199 00:13:05,040 --> 00:13:07,240 I'm treating you all tonight. 200 00:13:08,140 --> 00:13:11,540 Seven years after that I will be the team manager. 201 00:13:11,540 --> 00:13:14,150 Is this your best? 202 00:13:14,150 --> 00:13:16,450 Then I will quit. 203 00:13:16,450 --> 00:13:20,350 No! No! Se Kyung! 204 00:13:20,350 --> 00:13:24,760 Brand launched by the lead designer of GN Fashion. 205 00:13:24,760 --> 00:13:27,860 The fashion industry will be crazy over it. 206 00:13:30,560 --> 00:13:33,270 It's a beautiful night. 207 00:13:38,590 --> 00:13:39,590 [You're eligible for a loan...] 208 00:13:39,770 --> 00:13:41,980 Damn it. 209 00:13:54,890 --> 00:13:56,290 Yeah! 210 00:13:56,290 --> 00:13:59,790 It's important that I got the job. 211 00:14:00,490 --> 00:14:04,960 I will become a permanent employee in a year. 212 00:14:05,000 --> 00:14:06,500 No matter what. 213 00:14:08,800 --> 00:14:11,250 I'm a part-time contractor, Han Se Kyung. 214 00:14:11,300 --> 00:14:14,910 It's a pleasure to work with you. 215 00:14:15,610 --> 00:14:18,310 She will be helping us starting today. 216 00:14:18,310 --> 00:14:20,910 We need to have a meeting. Take her, Kim. 217 00:14:20,910 --> 00:14:22,820 Yes, ma'am. 218 00:14:23,620 --> 00:14:25,220 Han Se Kyung? 219 00:14:26,020 --> 00:14:27,920 Yes? 220 00:14:27,920 --> 00:14:30,420 You have something on your shoe. 221 00:14:39,930 --> 00:14:42,640 The collaboration project with Artemis... 222 00:14:42,640 --> 00:14:46,940 We are going to start it today. 223 00:14:49,940 --> 00:14:52,350 Collaboration? 224 00:14:52,350 --> 00:14:56,350 We're having a collaboration with Artemis? 225 00:14:56,350 --> 00:14:58,450 It's in progress. 226 00:14:59,150 --> 00:15:02,660 It's not hard. You just have to purchase goods. 227 00:15:02,660 --> 00:15:04,160 Okay. 228 00:15:04,160 --> 00:15:08,060 The president's wife is also a designer. She is picky. 229 00:15:08,060 --> 00:15:09,660 You can't just get the goods. 230 00:15:09,660 --> 00:15:12,370 You have to check everything. 231 00:15:12,370 --> 00:15:14,070 Yes, I understand. 232 00:15:14,070 --> 00:15:15,670 Use this for it. 233 00:15:15,670 --> 00:15:16,670 You have driver's license? 234 00:15:16,670 --> 00:15:17,670 Yes. 235 00:15:17,670 --> 00:15:19,470 What do I start today? 236 00:15:19,470 --> 00:15:21,070 This. 237 00:15:22,180 --> 00:15:24,680 It's until noon. 238 00:15:25,280 --> 00:15:27,480 Noon? 239 00:15:28,780 --> 00:15:31,080 Okay then, bye. 240 00:15:31,970 --> 00:15:37,040 Run with an armful of sunlight. 241 00:15:37,040 --> 00:15:40,430 So that all of your dreams 242 00:15:40,430 --> 00:15:45,110 won't come to a waste. 243 00:15:45,110 --> 00:15:50,370 Even if you're caught up with past thoughts for a moment, 244 00:15:50,370 --> 00:15:53,710 Swallow your tears, 245 00:15:53,710 --> 00:15:58,180 and fly higher. 246 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 It's a see-thru with black stitch. 247 00:16:25,040 --> 00:16:28,240 It's a black and white blouse. 248 00:16:28,240 --> 00:16:31,850 It's a blouse with emphasis on simplicity. 249 00:16:31,850 --> 00:16:35,250 It's 5.27 million won 250 00:16:35,250 --> 00:16:38,050 5.27? 251 00:16:38,050 --> 00:16:39,450 Why pay that much for that? 252 00:16:39,450 --> 00:16:44,960 The soft texture will show more dimensional legs. 253 00:16:44,960 --> 00:16:48,060 The price is 270,000 Won. 254 00:16:48,060 --> 00:16:50,860 Crazy... 255 00:16:54,670 --> 00:16:56,870 270,000 for stockings? 256 00:16:56,870 --> 00:16:58,870 They are just 3000 in markets. 257 00:16:58,870 --> 00:17:01,370 It has its premium quality. 258 00:17:01,370 --> 00:17:03,580 Stitch by stitch... you know right? 259 00:17:03,580 --> 00:17:05,180 Of course! 260 00:17:05,180 --> 00:17:08,080 You must be charged for every stitch. 261 00:17:08,080 --> 00:17:12,490 It will make your legs look classy. 262 00:17:12,490 --> 00:17:15,490 It will? Classy? 263 00:17:15,490 --> 00:17:17,590 Stockings make the person now? 264 00:17:17,590 --> 00:17:19,090 Those liars! 265 00:17:19,090 --> 00:17:20,890 Gosh! 266 00:17:42,620 --> 00:17:44,920 What do I do? 267 00:18:13,350 --> 00:18:16,150 Are you okay? Are you hurt? 268 00:18:16,150 --> 00:18:17,450 Um... 269 00:18:17,450 --> 00:18:20,750 You can't just barge in like this. 270 00:18:20,750 --> 00:18:22,760 I'm sorry. 271 00:18:38,670 --> 00:18:41,170 She's a brand-name-whore. 272 00:18:41,170 --> 00:18:44,680 This is a corporate car. It's my first day at work. 273 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 So... 274 00:18:45,680 --> 00:18:49,080 A jackpot huh? 275 00:18:49,780 --> 00:18:51,890 What do I do? 276 00:18:51,890 --> 00:18:53,890 Geez... 277 00:18:55,090 --> 00:18:56,390 I can't believe it. 278 00:18:56,390 --> 00:18:58,190 You're not hurt. That's good. 279 00:18:58,190 --> 00:18:59,590 Let's just go. 280 00:18:59,590 --> 00:19:01,390 We're both at fault. 281 00:19:01,390 --> 00:19:03,400 How is this my fault? 282 00:19:03,400 --> 00:19:04,200 You came out of no where. 283 00:19:04,200 --> 00:19:06,900 It doesn't matter. It wasn't a rear-end. 284 00:19:06,900 --> 00:19:10,570 If it's not a rear-end, then it's also your fault. 285 00:19:10,600 --> 00:19:12,410 Whether it's 70 to 30, or 80 to 20 if you're lucky.. 286 00:19:12,510 --> 00:19:17,190 If you call the insurance... how much you think that will cost? 287 00:19:17,510 --> 00:19:19,410 It will be at least 10 times this car. 288 00:19:19,410 --> 00:19:23,420 The car seems pretty damn good right? You feel like going to the hospital? 289 00:19:23,420 --> 00:19:25,920 You want to rob me so you can go shop again? 290 00:19:25,920 --> 00:19:29,520 You go out shopping on your first day. Why not get hospitalized? 291 00:19:29,520 --> 00:19:30,720 What? 292 00:19:30,720 --> 00:19:32,430 It's your first day at work. 293 00:19:32,430 --> 00:19:35,330 You should be preparing the project for the collaboration with Artemis. 294 00:19:35,330 --> 00:19:37,430 But you're working on-field. 295 00:19:37,430 --> 00:19:38,830 You must be a contractor. 296 00:19:38,830 --> 00:19:41,230 Then your salary must be 13 million to 14 million Won. 297 00:19:41,230 --> 00:19:44,240 You spend your annual salary for shopping for one day. 298 00:19:44,240 --> 00:19:45,740 Exactly how much you want? 299 00:19:45,740 --> 00:19:46,940 Excuse me? 300 00:19:46,940 --> 00:19:48,240 But oh no! 301 00:19:48,240 --> 00:19:49,740 That's not my car. 302 00:19:49,740 --> 00:19:52,650 I'm only a poor secretary. 303 00:19:52,650 --> 00:19:54,650 Also the CEO that I work for... 304 00:19:54,650 --> 00:20:01,850 is the CEO for Artemis, your employer is trying to impress him for the collaboration. 305 00:20:02,360 --> 00:20:04,160 If you still want to call the insurance... 306 00:20:04,160 --> 00:20:10,650 tell your boss that you hit the car of Artemis CEO. 307 00:20:20,770 --> 00:20:22,280 Han Se Kyung! Where are you? 308 00:20:22,280 --> 00:20:24,380 Yes! Kim! 309 00:20:24,380 --> 00:20:26,580 I'm right there. 310 00:20:26,580 --> 00:20:30,180 Of course! I'm going in. 311 00:20:30,180 --> 00:20:35,390 Don't worry. Yes sir. 312 00:20:47,300 --> 00:20:51,400 I came from GN Fashion. 313 00:20:51,400 --> 00:20:54,310 Yes, thank you. 314 00:20:58,510 --> 00:21:00,910 Bye. 315 00:21:15,630 --> 00:21:17,730 Kyung Ho. 316 00:21:18,730 --> 00:21:21,130 Did you draw this? 317 00:21:22,640 --> 00:21:24,340 You think I wouldn't know? 318 00:21:24,340 --> 00:21:27,540 It was the first time. 319 00:21:27,540 --> 00:21:29,500 I don't care if you're seeing Seo Yoon Joo after our break-up. 320 00:21:29,540 --> 00:21:32,550 See her if you want to. 321 00:21:32,550 --> 00:21:36,450 But... art matters. 322 00:21:36,450 --> 00:21:39,750 Don't draw for her. 323 00:21:39,750 --> 00:21:44,560 Han Se Kyung! Why not? 324 00:21:44,960 --> 00:21:47,660 You're right. He drew it for me. 325 00:21:47,660 --> 00:21:49,360 Last competition. 326 00:21:49,360 --> 00:21:53,070 And the one before that. All of it. 327 00:21:54,070 --> 00:21:56,070 But you still got the second place. 328 00:21:56,070 --> 00:21:57,770 Aren't you embarrassed? 329 00:21:57,770 --> 00:22:00,370 You stole my boyfriend to draw for you. 330 00:22:00,370 --> 00:22:02,180 But you still lost to me. 331 00:22:02,180 --> 00:22:06,080 Don't worry! I will ask him to draw it for me until I beat you. 332 00:22:06,080 --> 00:22:10,180 Seo Yoon Joo! Is that winning? 333 00:22:10,180 --> 00:22:13,580 Does writing your name on that drawing make you good? 334 00:22:13,590 --> 00:22:18,590 Yes! That's what I'm good at. 335 00:22:18,990 --> 00:22:23,900 Writing my name on his drawing. 336 00:22:23,900 --> 00:22:27,200 That's what I'm good at. 337 00:22:32,110 --> 00:22:37,710 Seo Yoon Joo, you know what you sound like? 338 00:22:40,310 --> 00:22:43,020 Like what? 339 00:22:46,520 --> 00:22:48,920 Forget it. 340 00:22:51,020 --> 00:22:52,930 Han Se! 341 00:22:54,030 --> 00:22:56,230 Like what? 342 00:22:56,230 --> 00:23:01,430 Exactly what you're thinking right now. 343 00:23:03,440 --> 00:23:08,440 Hey! You want to die? 344 00:23:35,270 --> 00:23:40,870 My first day at work. It sucks. 345 00:23:41,270 --> 00:23:45,580 It's a crappy day. 346 00:23:58,090 --> 00:23:59,690 Sir! Did you get into an accident? 347 00:23:59,690 --> 00:24:01,290 Send it to shoppe and call Attorney Kim 348 00:24:01,290 --> 00:24:03,690 - For the settlement? -No, insurance fraud. 349 00:24:03,800 --> 00:24:06,400 I don't like being cheated. 350 00:24:06,400 --> 00:24:09,400 I want to get ready. 351 00:24:10,000 --> 00:24:11,400 Yes sir. 352 00:24:12,410 --> 00:24:17,410 Chairman Cha from Royal Group is here. 353 00:24:18,410 --> 00:24:20,210 Is he? 354 00:24:20,210 --> 00:24:21,610 Yes sir. 355 00:24:34,330 --> 00:24:37,830 He's the CEO! Look at him! 356 00:24:37,830 --> 00:24:39,430 I know! 357 00:24:39,430 --> 00:24:42,010 I heard he's the youngest CEO ever. I wonder how old he is. 358 00:24:42,040 --> 00:24:44,540 Is he even Korean? 359 00:24:44,540 --> 00:24:47,440 His name is Jean Thierry Cha. 360 00:24:47,440 --> 00:24:50,140 We know nothing but his name. 361 00:24:50,140 --> 00:24:51,650 Do you know something? 362 00:24:51,650 --> 00:24:53,950 Tell us! 363 00:24:53,950 --> 00:24:58,650 That will just damp the mood. I won't tell you that. 364 00:25:10,660 --> 00:25:15,770 I got into an accident on the first day! Are you going to comfort me? 365 00:25:28,980 --> 00:25:32,790 It's Chairman Cha Il Ran from Royal Group. 366 00:25:33,490 --> 00:25:39,090 I'm CEO for Artemis Korea, Jean Thierry Cha. 367 00:26:02,620 --> 00:26:06,320 We won't be opening in Royal Department store. 368 00:26:06,320 --> 00:26:11,730 Artemis does not open in crappy department stores. 369 00:26:13,130 --> 00:26:14,730 I heard that you were third place in the industry. 370 00:26:14,730 --> 00:26:16,630 Sir... 371 00:26:16,630 --> 00:26:17,930 You can leave, Moon. 372 00:26:17,930 --> 00:26:18,730 Sir... 373 00:26:18,730 --> 00:26:21,230 You can leave. 374 00:26:22,540 --> 00:26:25,540 We're the third place... 375 00:26:25,540 --> 00:26:32,550 but the revenue growth is the highest in the field. 376 00:26:32,550 --> 00:26:34,150 It has much potential... 377 00:26:34,150 --> 00:26:39,250 Then come back after you've become the best. Then I will reconsider. 378 00:26:41,450 --> 00:26:44,260 We're expanding to Cheongdam and Myungdong... 379 00:26:44,260 --> 00:26:48,160 Good. Come back when they are built. 380 00:26:49,760 --> 00:26:53,770 Listen you bastard! Why did you tell me to come? 381 00:26:53,770 --> 00:26:56,470 I thought it was you who wanted to come. 382 00:26:56,470 --> 00:26:58,370 What? 'You?' 383 00:26:58,370 --> 00:27:04,080 Hey! You bastard! Are you talking smack? 384 00:27:04,080 --> 00:27:07,580 I'm your father! 385 00:27:08,080 --> 00:27:11,280 You kicked me out. 386 00:27:11,280 --> 00:27:15,290 You came overseas and made me sign the forfeiture of inheritance. 387 00:27:15,290 --> 00:27:19,890 Because I didn't study business, instead I studied art in France. 388 00:27:19,890 --> 00:27:26,430 Because I wanted to marry a girl I loved instead of the one you arranged for me. 389 00:27:26,500 --> 00:27:29,800 So? This is your revenge? 390 00:27:29,800 --> 00:27:33,610 Yes! This is my revenge. 391 00:27:33,610 --> 00:27:37,360 You thought I couldn't amount to anything without you? 392 00:27:37,410 --> 00:27:42,560 Yes! I have hurt your feelings because of the forfeiture of inheritance. 393 00:27:42,620 --> 00:27:46,120 - Inheritance... - Yes. Give me that. 394 00:27:46,120 --> 00:27:48,420 I will donate it all right away. 395 00:27:48,420 --> 00:27:51,630 I'm in the socialist party in France. 396 00:27:53,630 --> 00:27:58,730 I'm not the old Cha Seung Jo you know. 397 00:27:58,730 --> 00:28:02,340 I'm the CEO of Artemis Korea, Jean Thierry Cha. 398 00:28:02,340 --> 00:28:05,740 But you're still a Cha. 399 00:28:05,740 --> 00:28:09,940 Chungnam Buyeo, Mansuk's family. 400 00:28:09,940 --> 00:28:12,450 Chungnam Style to your bones! 401 00:28:12,450 --> 00:28:14,950 Did you fix your dialect? 402 00:28:14,950 --> 00:28:17,050 Huh? 403 00:28:17,950 --> 00:28:20,450 What? Dialect? 404 00:28:20,450 --> 00:28:23,060 Me? Jean Thierry Cha? 405 00:28:23,060 --> 00:28:29,860 C-H-A... Cest, Hache, Ah in French. Cha. 406 00:28:33,170 --> 00:28:37,670 You're still a small man. Vengeful like a girl. 407 00:28:37,670 --> 00:28:41,070 Sensitive! A loser! 408 00:28:41,070 --> 00:28:43,180 You suck! 409 00:28:43,180 --> 00:28:46,980 Yes! That's me. 410 00:28:46,980 --> 00:28:54,090 And it's you who will be revenged by that girly loser. 411 00:29:14,510 --> 00:29:17,310 Yeah! 412 00:29:21,010 --> 00:29:23,920 Yeah! 413 00:29:28,720 --> 00:29:31,020 It's good. 414 00:29:35,930 --> 00:29:37,430 How is the new recruit? 415 00:29:37,430 --> 00:29:39,830 Han Se Kyung? 416 00:29:39,930 --> 00:29:41,840 She's completely a mess. 417 00:29:41,840 --> 00:29:44,940 No wonder she got the last place. 418 00:29:44,940 --> 00:29:51,750 But she even wants to know how she got in when she was the last place. 419 00:29:57,650 --> 00:30:02,160 Do you know her by any chance? 420 00:30:02,160 --> 00:30:03,460 No way. 421 00:30:03,460 --> 00:30:06,260 He was completely a psycho. 422 00:30:06,260 --> 00:30:12,670 He said that I will rob him money. And that I spurged on brand names. 423 00:30:12,670 --> 00:30:16,570 Did he think that was all mine? 424 00:30:17,270 --> 00:30:20,370 It's my first day! 425 00:30:20,370 --> 00:30:25,380 How can the day go so badly? 426 00:30:27,780 --> 00:30:34,390 This is yours. 427 00:30:50,200 --> 00:30:53,010 You bought this? 428 00:30:53,010 --> 00:30:56,610 This is 6.5 million Won in department stores. 429 00:30:56,610 --> 00:30:59,410 It's about 4.75 million in Europe. 430 00:30:59,410 --> 00:31:02,120 But you have to pay taxes at the airport and that makes it five million. 431 00:31:02,820 --> 00:31:06,220 The FTA made the taxes drop a bit on leather goods. 432 00:31:06,220 --> 00:31:09,320 So they go all the way to Europe saying that it's cheaper. 433 00:31:09,320 --> 00:31:12,330 But the airfare to Europe is one million Won. 434 00:31:12,330 --> 00:31:15,130 With hotel fees you spend two to three million easily. 435 00:31:15,830 --> 00:31:20,030 It's unreasonable to buy it in Europe for cheap. 436 00:31:20,030 --> 00:31:22,840 But they all go. Those crazy girls. 437 00:31:22,840 --> 00:31:24,840 Do you know why? 438 00:31:26,840 --> 00:31:28,840 This chain. 439 00:31:30,740 --> 00:31:32,650 This chain. 440 00:31:32,650 --> 00:31:35,850 They say it's like a piece of their lost ego. 441 00:31:39,250 --> 00:31:41,050 Full of crap. 442 00:31:47,860 --> 00:31:49,760 How did you pay for this? 443 00:31:51,160 --> 00:31:52,970 You must know by now that you've got a job. 444 00:31:52,970 --> 00:31:54,570 You need a bag like this. 445 00:31:54,570 --> 00:31:56,470 Stop with that non sense. 446 00:31:56,470 --> 00:31:59,770 Se Jin and Ah Jung are crazy about premium items. 447 00:31:59,770 --> 00:32:02,780 But this isn't premium. This is just waste of money. 448 00:32:02,980 --> 00:32:05,180 How did you pay for this? 449 00:32:05,180 --> 00:32:07,080 Go get a refund right now. 450 00:32:07,680 --> 00:32:09,780 It's my last gift. 451 00:32:11,180 --> 00:32:15,090 I think we should end it here. Don't ever call me back again. 452 00:32:21,390 --> 00:32:24,200 What a way to end the day. 453 00:32:24,800 --> 00:32:27,100 I thought he was quiet for a while. 454 00:32:28,700 --> 00:32:30,800 What's wrong with him this time? 455 00:32:39,410 --> 00:32:41,010 What? 456 00:32:41,010 --> 00:32:42,820 It's hard for me too. 457 00:32:49,320 --> 00:32:53,830 Is it because I asked you how you bought this bag? 458 00:32:54,830 --> 00:32:56,130 No. 459 00:32:56,130 --> 00:32:59,730 Then... because I told you to get a refund? 460 00:32:59,730 --> 00:33:02,640 When it was really hard for you to get it? 461 00:33:02,640 --> 00:33:04,140 It's not like that! 462 00:33:04,140 --> 00:33:06,040 Then what is it this time? 463 00:33:06,040 --> 00:33:08,140 What is this present now? 464 00:33:09,840 --> 00:33:12,750 I'm at my limit. It's too hard for me. 465 00:33:13,850 --> 00:33:18,150 What's the limit? 466 00:33:18,150 --> 00:33:20,750 What's so hard? 467 00:33:22,160 --> 00:33:25,760 Did your mother get worse? 468 00:33:26,860 --> 00:33:28,960 Just think that I'm a loser. 469 00:33:28,960 --> 00:33:30,760 Shut up! 470 00:33:30,760 --> 00:33:34,260 It's hard enough for me already! 471 00:33:35,370 --> 00:33:40,150 I'm a terrible designer. They told me to run errands for a year. 472 00:33:40,170 --> 00:33:41,980 It's only a part-time. 473 00:33:41,980 --> 00:33:44,080 What's even worse is... 474 00:33:44,080 --> 00:33:49,620 I don't even know why I'm doing all this when they don't want me as a designer. 475 00:33:49,680 --> 00:33:51,890 But I can't give up. 476 00:33:51,890 --> 00:33:56,110 If I give up, this opportunity may never come back. 477 00:33:57,690 --> 00:33:59,790 So let's break up. 478 00:34:01,590 --> 00:34:03,600 Find a rich man. 479 00:34:03,600 --> 00:34:07,600 So In Chan! You said you will never say that again. 480 00:34:07,600 --> 00:34:10,000 What do you have to lose? 481 00:34:10,000 --> 00:34:12,510 You like beautiful stuff. You like good stuff. 482 00:34:12,510 --> 00:34:15,510 You looked good with designer clothes. 483 00:34:15,510 --> 00:34:16,410 Hey. 484 00:34:16,410 --> 00:34:18,810 Why would you have to hear otherwise? 485 00:34:19,310 --> 00:34:23,020 It's all because of me. 486 00:34:25,420 --> 00:34:27,820 It's because you have a boyfriend like me. 487 00:34:29,220 --> 00:34:31,020 When we first met... 488 00:34:31,520 --> 00:34:34,030 you had a brand name purse. 489 00:34:34,030 --> 00:34:39,730 But now what? You have a cheap purse with coupons. 490 00:34:39,930 --> 00:34:42,540 You think that's appropriate fashion as a GN Fashion designer? 491 00:34:42,540 --> 00:34:44,940 Your dream has gotten smaller to fit me. 492 00:34:44,940 --> 00:34:49,740 And? What is it that you want to say? 493 00:34:50,440 --> 00:34:51,850 Reality. 494 00:34:52,450 --> 00:34:57,150 If we get married, we make only three million Won per month after taxes. 495 00:34:57,650 --> 00:35:01,050 You and I have to pay for student loans. That's 400k Won per month. 496 00:35:01,050 --> 00:35:04,160 500k for food. 500k for phone and other utilities. 497 00:35:04,960 --> 00:35:07,360 We won't get a house. We will pay rent. 498 00:35:07,360 --> 00:35:10,060 15 million for deposit. 450k per month. 499 00:35:10,060 --> 00:35:13,070 We have to loan that 15 million, that's 500k payment per month. 500 00:35:13,070 --> 00:35:17,070 My mother's hospital and other bills. That's 3.3 million per month. 501 00:35:17,570 --> 00:35:19,370 That's negative 2.15 million per month. 502 00:35:19,370 --> 00:35:22,080 That's 25.8 million Won per year. 503 00:35:22,880 --> 00:35:24,080 See? 504 00:35:25,980 --> 00:35:28,780 Let's stop hoping for the best. 505 00:35:30,380 --> 00:35:34,790 Hey, So In Chan! Come back! I won't call you. 506 00:35:37,090 --> 00:35:39,490 Fine! go! 507 00:35:39,490 --> 00:35:41,800 You can't even last one day without me. 508 00:35:48,200 --> 00:35:51,600 Holy... 509 00:35:51,600 --> 00:35:53,710 Did So In Chan really give you this? 510 00:35:53,710 --> 00:35:56,110 Oh my god! 511 00:35:56,910 --> 00:36:01,110 Take this. And break up with him. 512 00:36:01,110 --> 00:36:02,120 Give it! 513 00:36:04,220 --> 00:36:06,420 He's going to call you 3 days later. 514 00:36:06,420 --> 00:36:08,820 'I'm sorry. I was stupid.' 515 00:36:08,820 --> 00:36:10,020 Ignore him. 516 00:36:10,020 --> 00:36:12,850 Even if he brings flowers, just ignore him. 517 00:36:12,930 --> 00:36:16,130 How can you tell me to break up over food? 518 00:36:16,930 --> 00:36:19,330 In Chan's family was not that great. 519 00:36:19,330 --> 00:36:22,240 In Chan's mother's illness is serious. 520 00:36:22,240 --> 00:36:24,840 He loaned 40 million from the firm alone! 521 00:36:25,440 --> 00:36:28,240 It's not like your family is rich either. 522 00:36:28,240 --> 00:36:30,140 Shut up! 523 00:36:31,850 --> 00:36:33,950 You're tired too, aren't you? 524 00:36:33,950 --> 00:36:37,950 He always talks about breaking up. It's depressing isn't it? 525 00:36:37,950 --> 00:36:39,050 I love him. 526 00:36:40,250 --> 00:36:42,960 If it wasn't for In Chan's encouragement... 527 00:36:42,960 --> 00:36:45,160 I wouldn't have graduated from college. 528 00:36:46,260 --> 00:36:47,960 I'm not kidding. 529 00:36:47,960 --> 00:36:51,360 I really love him. He has a job. 530 00:36:51,360 --> 00:36:53,570 I have a contract job at least. 531 00:36:53,570 --> 00:36:56,070 We can succeed if we work really hard. 532 00:36:56,870 --> 00:37:00,770 Right! And you get into an accident on your first day? 533 00:37:01,780 --> 00:37:07,680 This was the worst day of my life. 534 00:37:07,680 --> 00:37:10,880 It's all because of that jerk. 535 00:37:11,280 --> 00:37:12,290 Jerk? 536 00:37:12,290 --> 00:37:16,890 There was this mental. 537 00:37:20,690 --> 00:37:23,200 You suck! 538 00:37:23,700 --> 00:37:25,100 Right there! 539 00:37:30,500 --> 00:37:31,910 Right there! 540 00:37:31,910 --> 00:37:34,210 Good! Good! 541 00:37:40,110 --> 00:37:41,820 That's healing. 542 00:37:41,820 --> 00:37:45,120 Being a loser is the best for me. 543 00:37:45,120 --> 00:37:46,820 I feel much better now. 544 00:37:47,820 --> 00:37:49,820 What's the best? 545 00:37:50,220 --> 00:37:51,730 You're here. 546 00:37:51,830 --> 00:37:53,030 This better be funny. 547 00:37:53,030 --> 00:37:54,830 What is it? Let me see. 548 00:37:57,430 --> 00:38:02,840 You really did it? To your father? 549 00:38:03,240 --> 00:38:06,740 My father? He's just the owner of Royal Group. 550 00:38:08,440 --> 00:38:12,250 Psycho. Your IQ must be forty. 551 00:38:12,250 --> 00:38:14,150 Childish. 552 00:38:14,250 --> 00:38:16,150 Did you have to do this? 553 00:38:16,150 --> 00:38:18,050 You told me to do it. 554 00:38:19,250 --> 00:38:23,760 I didn't even gotten started yet. 555 00:38:28,760 --> 00:38:30,060 Seo Yoon Joo? 556 00:38:30,060 --> 00:38:32,770 She's the wife of GN Fashion's president. 557 00:38:52,990 --> 00:38:55,490 Yoon Joo! What's wrong? 558 00:38:55,490 --> 00:38:57,290 I threw away everything! My family, my father, and money! 559 00:38:57,290 --> 00:38:58,790 All for you! 560 00:38:59,490 --> 00:39:02,700 I love you enough to lose everything. 561 00:39:02,700 --> 00:39:07,100 You call that love? 562 00:39:08,300 --> 00:39:12,810 Love is not to give up. 563 00:39:14,810 --> 00:39:16,710 It's to protect. 564 00:39:19,410 --> 00:39:21,110 Why did you give it up? 565 00:39:23,120 --> 00:39:24,820 Now you see? 566 00:39:27,420 --> 00:39:29,020 To me... 567 00:39:31,830 --> 00:39:34,130 It was just business. 568 00:39:48,640 --> 00:39:51,850 I'm going to invite the CEO of Artemis to our second home. 569 00:39:52,050 --> 00:39:53,450 Really? 570 00:39:53,450 --> 00:39:55,050 Is he in Korea now? 571 00:39:55,050 --> 00:39:56,850 They won't confirm. 572 00:39:56,850 --> 00:39:59,850 But his secretary said that he would like somewhere private. 573 00:39:59,850 --> 00:40:01,760 So I told him that my place will be good. 574 00:40:02,760 --> 00:40:10,340 Honey! I want to do it this time without your sister's help. 575 00:40:10,860 --> 00:40:12,470 This is important. 576 00:40:12,470 --> 00:40:18,170 So let me try! Can't you let me try? 577 00:40:18,370 --> 00:40:20,870 You don't trust me? 578 00:40:21,070 --> 00:40:22,480 It's not that I don't trust you. 579 00:40:22,480 --> 00:40:23,880 I know nothing about him. 580 00:40:23,880 --> 00:40:26,780 All I know is that his name is Jean Thierry Cha. 581 00:40:26,780 --> 00:40:29,380 I heard that he lived in France for a long time. 582 00:40:29,380 --> 00:40:31,690 I lived in France too. 583 00:40:31,690 --> 00:40:34,090 Let me try. Hmm? 584 00:40:38,790 --> 00:40:42,000 Fine! You try it. But you have to do it right! 585 00:40:42,600 --> 00:40:48,700 Really? I will make sure that your sister is impressed. 586 00:40:50,100 --> 00:40:53,910 Do you really have nothing on the CEO? 587 00:40:53,910 --> 00:40:56,110 Like what he likes? 588 00:40:57,010 --> 00:41:01,010 That's strange. It's strange that we have nothing on him. 589 00:41:01,510 --> 00:41:04,820 You look good nowadays. 590 00:41:05,920 --> 00:41:07,120 Huh? 591 00:41:07,720 --> 00:41:10,620 You look like you're full of energy. 592 00:41:10,620 --> 00:41:12,730 You look like you're in good mood. 593 00:41:14,930 --> 00:41:16,730 Do I? 594 00:41:20,830 --> 00:41:22,840 GN Fashion? 595 00:41:23,940 --> 00:41:27,240 The collaboration you're doing is... 596 00:41:27,240 --> 00:41:28,740 Fool! 597 00:41:28,740 --> 00:41:31,650 You think I can't separate business with revenge? 598 00:41:31,650 --> 00:41:35,250 It's just a chance that god gave me. 599 00:41:35,950 --> 00:41:40,050 You're taking your meds right? 600 00:41:40,250 --> 00:41:43,160 You think I'm mental? 601 00:41:43,160 --> 00:41:44,860 Are you taking them or not? 602 00:41:44,860 --> 00:41:47,760 I'm taking them. Don't worry. 603 00:41:48,660 --> 00:41:53,170 Does Seo Yoon Joo know that you're Jean Thierry Cha? 604 00:41:54,370 --> 00:41:58,570 I came here two days ago. 605 00:41:58,570 --> 00:42:00,770 No one knows about me. 606 00:42:07,880 --> 00:42:10,280 She needs to go through another operation? 607 00:42:10,280 --> 00:42:10,980 Yes. 608 00:42:10,980 --> 00:42:13,990 But they haven't paid the bills. 609 00:42:13,990 --> 00:42:16,790 We can't schedule it yet. 610 00:42:17,490 --> 00:42:20,790 So In Chan said that he will pay within 2 or 3 days. 611 00:42:20,790 --> 00:42:22,900 We will have to wait. 612 00:42:22,900 --> 00:42:24,100 Okay. 613 00:42:34,310 --> 00:42:38,810 Loser! That's why you told me to break up. 614 00:42:41,820 --> 00:42:43,120 Hey, Han Se Jin. 615 00:42:43,120 --> 00:42:46,810 Bring my Artemis bag to the dealer nearby my work. 616 00:42:47,720 --> 00:42:50,820 Shut up and come! 617 00:42:57,530 --> 00:43:00,030 Hi! Good morning everyone! 618 00:43:02,340 --> 00:43:05,040 Hi! Good morning! 619 00:43:05,440 --> 00:43:07,840 - Hi. - Your order. 620 00:43:11,140 --> 00:43:13,050 Kim? 621 00:43:13,150 --> 00:43:15,950 What kind of person is Mrs. Shin? 622 00:43:15,950 --> 00:43:17,050 Why do you ask? 623 00:43:18,550 --> 00:43:20,750 I'm just... 624 00:43:20,750 --> 00:43:23,060 Yes, you would want to know. 625 00:43:23,060 --> 00:43:25,760 Her life seems to be different from yours right? 626 00:43:25,760 --> 00:43:28,660 You have one thing in common. 627 00:43:28,660 --> 00:43:30,760 She's your age. 628 00:43:31,670 --> 00:43:35,970 But she must like you. 629 00:43:35,970 --> 00:43:38,770 She even ordered you to bring her something like this. 630 00:43:39,570 --> 00:43:41,070 What is it? 631 00:43:59,190 --> 00:44:01,590 This is Josephine Collection. 632 00:44:01,590 --> 00:44:05,350 It was inspired by the Empress Josephine of France. 633 00:44:05,400 --> 00:44:09,300 There is 13 carat of diamond in there. 634 00:44:09,300 --> 00:44:11,810 13 carat? 635 00:44:12,310 --> 00:44:15,710 How much is it then? 636 00:44:15,710 --> 00:44:18,110 It's 150 million Won. 637 00:44:19,410 --> 00:44:22,120 How much? 638 00:44:22,120 --> 00:44:25,720 150 million Won. 639 00:44:30,420 --> 00:44:33,130 May I package it now that ou've confirmed the receipt? 640 00:44:34,530 --> 00:44:35,830 Yes. 641 00:44:36,430 --> 00:44:40,130 This is the certificate. I will include it here. 642 00:44:41,840 --> 00:44:45,840 We will not escort Josephine Collection. 643 00:44:48,840 --> 00:44:50,740 Escort? 644 00:45:28,280 --> 00:45:31,790 I will escort you here, Your Highness. 645 00:45:32,290 --> 00:45:39,090 Look at you. Your life is so much better than mine. 646 00:45:39,090 --> 00:45:40,990 Your Highness, Josephine. 647 00:45:54,210 --> 00:45:57,110 You can't handle that... 648 00:45:59,910 --> 00:46:04,120 It's 150 million. 649 00:46:06,020 --> 00:46:08,220 I want to return this. 650 00:46:08,820 --> 00:46:09,720 Are you out of your mind? 651 00:46:09,720 --> 00:46:11,220 You have the receipt? 652 00:46:11,220 --> 00:46:12,430 Think again! 653 00:46:12,430 --> 00:46:15,530 I know it's too much to carry something like that. 654 00:46:15,530 --> 00:46:18,330 But shouldn't you consider the person who bought that for you? 655 00:46:18,330 --> 00:46:19,830 That's rude! 656 00:46:19,830 --> 00:46:23,240 It will take a day or two. Will that be okay? 657 00:46:23,240 --> 00:46:25,840 Yes! It won't matter. 658 00:46:27,540 --> 00:46:29,640 Excuse me. 659 00:46:31,040 --> 00:46:32,950 I heard that the procedure is tricky. 660 00:46:32,950 --> 00:46:35,450 Can you reject the refund? 661 00:46:35,450 --> 00:46:38,050 Yes, Mr. Kim. 662 00:46:38,050 --> 00:46:40,250 What? 663 00:46:40,250 --> 00:46:42,760 The certificate is gone? 664 00:46:43,660 --> 00:46:45,960 What happened? 665 00:46:45,960 --> 00:46:48,960 Where did the certificate go? 666 00:46:49,460 --> 00:46:51,670 I'm sorry. I will go confirm at the dealer. 667 00:46:51,670 --> 00:46:54,370 The dealer said... 668 00:46:55,170 --> 00:46:59,670 They said that you confirmed the certificate. 669 00:46:59,670 --> 00:47:00,370 Huh? 670 00:47:00,370 --> 00:47:02,480 Did you open it? 671 00:47:03,080 --> 00:47:05,680 Did you try it on? 672 00:47:05,680 --> 00:47:07,780 No... how could I? 673 00:47:07,780 --> 00:47:10,080 Why else would that go missing? 674 00:47:10,080 --> 00:47:11,890 What's going on? 675 00:47:16,690 --> 00:47:19,090 I'm sorry manager. 676 00:47:19,690 --> 00:47:22,800 I will get that certificate. 677 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 I will... 678 00:47:23,800 --> 00:47:25,800 Han Se Kyung. 679 00:47:26,400 --> 00:47:29,300 Why do you do this type of work? 680 00:47:29,300 --> 00:47:31,300 Sorry? 681 00:47:33,510 --> 00:47:35,510 Your GPA is good. 682 00:47:35,510 --> 00:47:38,210 You have won competitions. 683 00:47:38,210 --> 00:47:40,410 You have a lot of certifications. 684 00:47:40,410 --> 00:47:43,320 Why do you run errands? 685 00:47:44,420 --> 00:47:47,620 Don't you want to be a designer? 686 00:47:49,320 --> 00:47:51,020 Yes. 687 00:47:51,020 --> 00:47:53,730 I want to be a designer. 688 00:47:53,730 --> 00:47:56,730 I'm only a contractor now. 689 00:47:56,730 --> 00:48:00,430 But I will try my best to become a permanent employee next year... 690 00:48:00,430 --> 00:48:03,140 Whether it takes five years or ten years... 691 00:48:03,140 --> 00:48:04,940 I will become the designer for... 692 00:48:04,940 --> 00:48:07,240 You think you could? 693 00:48:08,240 --> 00:48:09,740 What? 694 00:48:09,740 --> 00:48:15,850 We can't use you as a designer. 695 00:48:19,650 --> 00:48:24,860 Is it because I never studied abroad? 696 00:48:27,860 --> 00:48:30,460 It's not your CV that sucks. 697 00:48:31,160 --> 00:48:34,370 It's not your CV... 698 00:48:35,570 --> 00:48:36,970 Forget it. 699 00:48:36,970 --> 00:48:38,870 Tell me! 700 00:48:38,870 --> 00:48:41,270 Tell me what I need to work on. 701 00:48:41,270 --> 00:48:45,560 I have to know what to work on, so that I could fix it. 702 00:48:46,380 --> 00:48:48,080 Your insight. 703 00:48:48,780 --> 00:48:51,990 Your insight sucks. 704 00:48:51,990 --> 00:48:55,090 Your shoes. 705 00:48:55,090 --> 00:48:58,060 They were out for around 50k Won from a domestic brand, Candys? 706 00:48:58,390 --> 00:49:00,390 Your jacket is Vossen? 707 00:49:00,390 --> 00:49:02,200 Your pants... 708 00:49:03,900 --> 00:49:06,800 Where the hell do you get that? 709 00:49:08,300 --> 00:49:11,500 The problem is not that you didn't study abroad. 710 00:49:11,500 --> 00:49:15,310 It's that you couldn't go study abroad. 711 00:49:15,310 --> 00:49:19,510 That's the only insight you can have from that kind of background. 712 00:49:21,010 --> 00:49:24,420 You said that you need to know what you need to work on? 713 00:49:24,420 --> 00:49:29,920 Your insight will not change no matter how much you try. 714 00:49:31,320 --> 00:49:33,330 An insight... 715 00:49:33,330 --> 00:49:38,230 It's decided from what you've seen, felt, and heard since your birth. 716 00:49:38,230 --> 00:49:41,840 It's already set. 717 00:49:44,640 --> 00:49:47,640 Find the certificates. 718 00:49:47,640 --> 00:49:51,340 That's your job. 719 00:49:55,850 --> 00:49:58,450 Yes. 720 00:50:24,880 --> 00:50:30,180 We have the Artemis' jewelery, Enclaire at the basement level. 721 00:50:31,990 --> 00:50:36,690 I'm sorry. We do not re-issue the certificates. 722 00:50:36,690 --> 00:50:40,590 Furthermore, you've confirmed the receipt when you got it. 723 00:50:40,690 --> 00:50:43,200 I know. 724 00:50:43,200 --> 00:50:45,600 But I will be in trouble without this. 725 00:50:45,600 --> 00:50:46,900 I really need it. 726 00:50:46,900 --> 00:50:48,600 Can't you re-issue one for me? 727 00:50:48,600 --> 00:50:49,900 I'm sorry. 728 00:50:49,900 --> 00:50:53,110 We cannot do that. 729 00:50:53,110 --> 00:50:54,410 Please! 730 00:50:55,610 --> 00:50:58,010 How is it my fault? 731 00:50:58,810 --> 00:50:59,810 It's that brand-name-whore. 732 00:50:59,810 --> 00:51:02,220 I will pay for the certificate. 733 00:51:02,220 --> 00:51:05,120 Please! Please! 734 00:51:05,120 --> 00:51:07,220 Secretary Moon. 735 00:51:11,120 --> 00:51:15,530 I'm only a secretary for the CEO. 736 00:51:16,530 --> 00:51:18,530 Excuse me! 737 00:51:18,530 --> 00:51:20,830 You said that you were the secretary for the CEO. 738 00:51:20,830 --> 00:51:21,840 Huh? 739 00:51:21,840 --> 00:51:22,640 He is... 740 00:51:22,640 --> 00:51:24,840 What's going on? 741 00:51:25,240 --> 00:51:28,340 It's... 742 00:51:33,050 --> 00:51:37,450 So you brought the diamond full set for running errands for your boss. 743 00:51:37,450 --> 00:51:39,550 But you lost the certificate. 744 00:51:39,550 --> 00:51:40,450 Yes. 745 00:51:40,450 --> 00:51:42,960 And you want us to issue that again? 746 00:51:42,960 --> 00:51:45,060 Please. 747 00:51:45,060 --> 00:51:47,560 Why should we do that? 748 00:51:48,160 --> 00:51:50,860 It was your mistake. 749 00:51:50,860 --> 00:51:53,670 Why should we re-issue it? 750 00:51:53,670 --> 00:51:54,570 It's... 751 00:51:54,570 --> 00:51:56,570 There is no reason. 752 00:51:56,570 --> 00:52:00,610 Furthermore, you've already confirmed the receipt. 753 00:52:00,670 --> 00:52:02,280 It's... it's... 754 00:52:02,280 --> 00:52:04,780 You tried it on didn't you? 755 00:52:08,080 --> 00:52:10,680 That diamond. 756 00:52:10,680 --> 00:52:13,390 You tried it on didn't you? 757 00:52:43,920 --> 00:52:48,220 This is 150 million? 758 00:53:07,940 --> 00:53:10,640 Did you want to try it on that badly? 759 00:53:11,040 --> 00:53:13,650 It's not even yours. 760 00:53:13,650 --> 00:53:16,050 But did you want to try it on because it was expensive? 761 00:53:16,550 --> 00:53:19,950 You had no idea what technology was used to cut that diamond. 762 00:53:19,950 --> 00:53:23,060 What kind of story and history it carries. 763 00:53:23,060 --> 00:53:27,160 And how much value it really has. You don't care about this at all. 764 00:53:27,160 --> 00:53:30,460 All you cared was that it was 150 million Won. 765 00:53:30,460 --> 00:53:34,970 So how was it when you tried it on? 766 00:53:34,970 --> 00:53:36,670 Did it suit you? 767 00:53:36,670 --> 00:53:40,270 To your clothes and your style? 768 00:53:40,270 --> 00:53:43,480 You don't care whether it looks good or not on you. 769 00:53:43,480 --> 00:53:46,080 Whether it's 10k or 20k Won... 770 00:53:46,080 --> 00:53:50,670 They say that they complete the fashion with a premium item. 771 00:53:50,880 --> 00:53:53,690 Even a designer thinks this way. 772 00:53:57,990 --> 00:54:00,890 Look at your taste. 773 00:54:03,300 --> 00:54:06,300 Your insight sucks. 774 00:54:06,300 --> 00:54:08,500 The problem is not that you didn't study abroad. 775 00:54:08,500 --> 00:54:10,800 The problem is that when you can't afford to study abroad... 776 00:54:10,800 --> 00:54:13,810 That's the best insight you get. 777 00:54:14,910 --> 00:54:19,710 So? So what? 778 00:54:21,510 --> 00:54:23,820 Excuse me? 779 00:54:24,620 --> 00:54:27,820 Yes, my style sucks. 780 00:54:27,820 --> 00:54:31,630 Because my clothes are 10k or 20k Won. 781 00:54:31,630 --> 00:54:36,430 Expensive clothes, bags, and shoes. 782 00:54:36,430 --> 00:54:39,930 I have a terrible insight. 783 00:54:39,930 --> 00:54:44,840 Then... I wouldn't have gotten a contract job that runs errands. 784 00:54:44,840 --> 00:54:49,640 I could have become a designer. 785 00:54:49,640 --> 00:54:51,750 Yeah! 786 00:54:51,750 --> 00:54:54,850 How could I not have bought it? 787 00:54:54,850 --> 00:54:57,350 A purse costs 5 to 6 million. 788 00:54:57,350 --> 00:55:00,050 Even if it costs several times of my monthly pay... 789 00:55:00,050 --> 00:55:03,860 Even if I have to get in debt. 790 00:55:03,860 --> 00:55:07,560 How could I not buy it? 791 00:55:07,560 --> 00:55:09,660 Because I need to have Artemis 792 00:55:09,660 --> 00:55:11,560 to be a competent girl. 793 00:55:11,560 --> 00:55:13,570 To be a well-off girl. 794 00:55:13,570 --> 00:55:16,470 Someone with better insight. 795 00:55:16,470 --> 00:55:20,870 Value? What good is that? 796 00:55:20,870 --> 00:55:25,650 I just need to carry something expensive to get treated. 797 00:55:26,780 --> 00:55:32,590 Isn't that how you fooled all of us? 798 00:55:32,590 --> 00:55:34,590 Fooled? 799 00:55:36,390 --> 00:55:39,690 We only gave you a small nudge. 800 00:55:39,690 --> 00:55:44,300 Just a nudge to your instinct of wanting to look better than others. 801 00:55:44,300 --> 00:55:49,300 Blame your instinct first. 802 00:55:49,300 --> 00:55:58,350 Or blame your circumstances for thinking that you're mistreated over some bag. 803 00:56:05,320 --> 00:56:08,520 My circumstances. 804 00:56:10,620 --> 00:56:18,030 That's something I can't change right? 805 00:56:18,630 --> 00:56:21,840 My circumstances... 806 00:56:24,540 --> 00:56:27,540 circumstances... 807 00:56:27,540 --> 00:56:30,540 That's my parents. 808 00:56:30,540 --> 00:56:35,250 They did best they could afford. 809 00:56:35,850 --> 00:56:38,150 The neighborhood I grew up in. 810 00:56:38,150 --> 00:56:42,260 The friends that I have. 811 00:56:42,260 --> 00:56:45,460 That's what you're referring to? 812 00:57:21,800 --> 00:57:24,100 Look at your taste. 813 00:57:24,100 --> 00:57:28,300 You think that's appropriate fashion as GN Fashion designer? 814 00:58:09,140 --> 00:58:11,340 Hey. 815 00:58:15,650 --> 00:58:17,950 Where are you? 816 00:58:17,950 --> 00:58:21,150 Did you get off work? 817 00:58:27,360 --> 00:58:30,860 I... 818 00:58:31,460 --> 00:58:34,070 I thought we broke up. 819 00:58:34,070 --> 00:58:37,370 Don't call me or text me. 820 00:58:37,370 --> 00:58:38,970 Don't come to see my mother. 821 00:58:38,970 --> 00:58:41,270 It won't change anything. 822 00:58:52,890 --> 00:58:56,590 Why do you do this? 823 00:58:57,890 --> 00:59:03,800 Why does everyone say that nothing will change? 824 00:59:05,800 --> 00:59:15,030 I can't do anything except to try my best. 825 00:59:15,210 --> 00:59:23,720 But why does everyone say that it won't work? 826 00:59:23,720 --> 00:59:29,730 Are somethings just impossible no matter how much I try? 827 00:59:29,820 --> 00:59:33,030 Please, Se Kyung. 828 00:59:33,030 --> 00:59:36,030 Let's stop talking about this. 829 00:59:42,740 --> 00:59:46,240 Okay. 830 00:59:46,840 --> 00:59:49,740 Let's stop. 831 00:59:51,340 --> 00:59:55,250 If that's what you want... 832 00:59:55,250 --> 00:59:58,350 let's end it. 833 01:01:04,120 --> 01:01:05,220 You're home. 834 01:01:05,220 --> 01:01:07,020 Gosh... 835 01:01:07,020 --> 01:01:10,120 How could a bag of this only be 2000 Won? 836 01:01:10,120 --> 01:01:12,730 It's big and it's delicious! 837 01:01:12,730 --> 01:01:15,330 Damn it. 838 01:01:15,330 --> 01:01:17,330 What about dinner? 839 01:01:18,530 --> 01:01:23,440 Mom, when did you do your hair? 840 01:01:23,940 --> 01:01:25,640 Nothing. 841 01:01:25,840 --> 01:01:28,340 I'm going home first. 842 01:01:53,570 --> 01:01:57,170 L'effort est ma force. [effort is my force] 843 01:03:12,350 --> 01:03:17,540 [Resignation] - I apologize for my mistake. 844 01:03:19,150 --> 01:03:22,860 I thought that everything was unfair. 845 01:03:24,060 --> 01:03:27,030 I studied my best in Korea. 846 01:03:27,060 --> 01:03:29,460 I won many competitions. 847 01:03:29,460 --> 01:03:34,170 Why did I have to run errands? 848 01:03:34,170 --> 01:03:38,580 I thought that I would have the chance as long as I tried my best. 849 01:03:38,970 --> 01:03:41,270 As long as I could show what I've got.. 850 01:03:41,270 --> 01:03:46,180 I thought I could become a permanent employee in a year. 851 01:03:51,790 --> 01:03:57,790 But... I realized that I will not get that chance. 852 01:03:57,790 --> 01:04:04,200 I realized why I would only run errands. 853 01:04:09,700 --> 01:04:11,100 Yes. 854 01:04:11,100 --> 01:04:13,810 Everyone's life is different. 855 01:04:13,810 --> 01:04:16,910 Your life is different. 856 01:04:16,910 --> 01:04:21,210 The Mrs. Shin that I've worked for and I have different lives. 857 01:04:21,210 --> 01:04:25,120 We were born with different lives. 858 01:04:25,120 --> 01:04:30,720 And if that chooses our destiny... 859 01:04:30,720 --> 01:04:33,730 Even if I can't change it. 860 01:04:33,730 --> 01:04:37,830 I will still do my best. 861 01:04:37,830 --> 01:04:44,440 Because the only thing I can do is to try harder. 862 01:04:44,440 --> 01:04:46,840 Did you find the certificates? 863 01:04:46,840 --> 01:04:48,940 Kim! 864 01:04:51,240 --> 01:04:53,450 This... 865 01:04:53,850 --> 01:04:56,150 Kim! Mrs. Shin is here. 866 01:04:56,150 --> 01:04:58,050 Mrs. Shin? 867 01:05:16,270 --> 01:05:19,070 Mrs. Shin! 868 01:05:26,280 --> 01:05:28,280 Stiletto heel. 869 01:05:30,980 --> 01:05:34,090 Silk lace one-piece. 870 01:05:36,090 --> 01:05:38,490 Cashmere coat. 871 01:05:39,490 --> 01:05:42,000 python clutch bag. 872 01:05:42,800 --> 01:05:44,700 It's all different. 873 01:05:45,700 --> 01:05:47,410 Ever since our births... 874 01:05:47,500 --> 01:05:54,010 From the beginning. It was different. 875 01:06:00,610 --> 01:06:02,520 Hey. 876 01:06:03,320 --> 01:06:05,420 Han Se! 877 01:06:10,920 --> 01:06:13,330 Seo Yoon Joo? 878 01:06:22,740 --> 01:06:24,640 Seo Yoon Joo! 879 01:06:24,640 --> 01:06:27,940 You were Mrs. Shin? 880 01:06:33,720 --> 01:06:51,720 Subtitles by DramaFever 881 01:06:56,870 --> 01:06:59,270 Did Suh Yoon Bal pick you? 882 01:06:59,270 --> 01:07:01,780 Why would she? 883 01:07:01,780 --> 01:07:05,280 It's going up by 10%. Classic line. 884 01:07:05,280 --> 01:07:07,380 Are you the CEO or what? 885 01:07:07,380 --> 01:07:11,380 Hey! 886 01:07:11,380 --> 01:07:13,790 That feels good. 887 01:07:13,790 --> 01:07:17,890 Jean Thierry Cha. The youngest Artemis CEO. 888 01:07:17,890 --> 01:07:19,290 Oh my god! I was crazy! 889 01:07:19,290 --> 01:07:21,090 Can you leave the rest in my wardrobe? 890 01:07:21,090 --> 01:07:24,300 5 bags like that... That's 30 million... 891 01:07:24,300 --> 01:07:29,390 You didn't even know that someone was stealing our bags? 892 01:07:29,400 --> 01:07:31,810 Exchange it with that one. 893 01:07:31,810 --> 01:07:33,510 Open the door. 894 01:07:35,110 --> 01:07:37,010 Suh Yoon Bal! 895 01:07:37,110 --> 01:07:41,510 She dumped her Cha husband for a richer husband! 896 01:07:41,510 --> 01:07:44,920 Find out what they have between them. 897 01:07:44,920 --> 01:07:46,620 Leave! 898 01:07:47,620 --> 01:07:50,920 Mature love? 899 01:07:50,920 --> 01:07:52,630 I need you. 900 01:07:52,630 --> 01:07:55,330 I heard that you were Cha Yoon Joo in France. 901 01:07:55,330 --> 01:07:56,930 Time to revenge. 902 01:07:56,930 --> 01:07:57,630 You... 903 01:07:57,630 --> 01:07:59,130 What? 904 01:07:59,130 --> 01:08:00,930 Why do you wear that? 905 01:08:00,930 --> 01:08:03,340 Why do you get that and I get this? 906 01:08:03,340 --> 01:08:05,940 You're only a secretary! I'm the CEO! 907 01:08:05,940 --> 01:08:07,040 Are you out of your mind? 908 01:08:07,040 --> 01:08:07,740 Mr. Cha! 909 01:08:07,740 --> 01:08:10,340 Where's Han Se Kyung? She left? 63532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.