Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,570 --> 00:00:52,480
What
2
00:01:24,730 --> 00:01:28,000
How dare you? That's the crudest
remark I've ever heard.
3
00:01:40,970 --> 00:01:43,270
Esta bien
4
00:01:45,750 --> 00:01:47,450
- Ooh.
- It's okay. It's..
5
00:01:54,020 --> 00:01:55,500
...it's okay,
we'll get you to a hospital.
6
00:02:01,940 --> 00:02:02,940
Okay, okay, okay.
7
00:02:05,690 --> 00:02:06,730
Por favor.
8
00:02:06,770 --> 00:02:09,600
My wife, she have a baby now!
9
00:02:09,650 --> 00:02:12,000
It's okay. Okay.
10
00:02:15,300 --> 00:02:16,830
Hey!
11
00:02:16,870 --> 00:02:19,310
'Hey, come back!'
12
00:02:19,350 --> 00:02:20,740
Hey, come back!
13
00:02:21,920 --> 00:02:23,790
Hey, don't leave me!
14
00:02:23,830 --> 00:02:25,580
'Come back, officer!'
15
00:02:54,730 --> 00:02:57,260
Ten minutes? More like 30.
16
00:02:57,300 --> 00:02:58,910
It was an emergency.
17
00:02:58,960 --> 00:03:00,650
I'll split it
with you. Fifteen.
18
00:03:00,700 --> 00:03:02,660
Yeah, well, now I know
why you're always broke.
19
00:03:02,700 --> 00:03:05,050
You can't add.
Come on, what happened?
20
00:03:05,090 --> 00:03:07,230
My motor home
had a sudden illness.
21
00:03:07,270 --> 00:03:08,570
The generator died.
22
00:03:08,620 --> 00:03:10,490
No electricity,
no water pressure
23
00:03:10,530 --> 00:03:12,540
no air conditioning, no nothing.
24
00:03:12,580 --> 00:03:14,230
I had to get
a mechanic to fix it.
25
00:03:14,280 --> 00:03:17,280
A mechanic? You need a surgeon.
26
00:03:18,760 --> 00:03:20,540
Alright, you can laugh
but you got a home
27
00:03:20,590 --> 00:03:21,980
you got a place to stay.
28
00:03:22,020 --> 00:03:24,760
All I got
is an emergency on wheels.
29
00:03:24,810 --> 00:03:26,200
Thirty minute emergency.
30
00:03:26,240 --> 00:03:28,640
We'll have to see
if Getraer thinks so.
31
00:03:28,680 --> 00:03:30,340
Hey, he's just a sergeant.
32
00:03:30,380 --> 00:03:32,210
Nobody asked him to think.
33
00:03:34,730 --> 00:03:36,860
Help! Help!
34
00:03:39,080 --> 00:03:41,780
Over here! Help me, please!
35
00:03:41,830 --> 00:03:44,090
Over here! Come! Over here!
36
00:03:44,130 --> 00:03:46,920
'Help! Help, please!'
37
00:03:46,960 --> 00:03:49,140
You came back. Gracias,
gracias,you came back.
38
00:03:49,180 --> 00:03:51,270
- Very good.
39
00:03:51,310 --> 00:03:54,140
'11-82 Northbound
on Hollywood at Alvarado.'
40
00:03:54,190 --> 00:03:55,750
Quick, mi esposa.
41
00:04:01,410 --> 00:04:02,800
Hey, Ponch,
call for an ambulance.
42
00:04:02,850 --> 00:04:04,330
'Make sure
it's equipped for a premature.'
43
00:04:04,370 --> 00:04:05,760
'This lady
doesn't have much time.'
44
00:04:07,500 --> 00:04:09,160
- 'Easy, easy.'
- LA. 15..
45
00:04:09,200 --> 00:04:12,250
...roll a county rescue
for emergency in childbirth.
46
00:04:12,290 --> 00:04:13,860
Just a minute now.
47
00:04:19,990 --> 00:04:21,520
I'm afraid.
48
00:04:21,560 --> 00:04:23,170
I'm afraid.
49
00:04:23,210 --> 00:04:25,130
There you are. There you are.
50
00:04:25,170 --> 00:04:26,570
There you are, uh.
51
00:04:26,610 --> 00:04:28,440
Okay, now,
just bear down. Relax, okay.
52
00:04:28,480 --> 00:04:29,920
Let Mother Nature
take its course.
53
00:04:29,960 --> 00:04:32,220
- 'Bear down.'
- I'm-I'm afraid.
54
00:04:32,270 --> 00:04:33,960
No, no, I can't.
55
00:04:34,010 --> 00:04:35,840
- 'No.'
- Deep breathing.
56
00:04:44,020 --> 00:04:45,760
'Come on, come on.
Just take it easy.'
57
00:04:45,800 --> 00:04:48,020
I can't, I can't, I can't.
58
00:04:48,070 --> 00:04:49,330
I'm gonna lose my baby.
59
00:04:49,370 --> 00:04:51,630
'No, no, no. You're not.'
60
00:04:51,680 --> 00:04:52,720
Just hang on.
61
00:04:52,770 --> 00:04:54,420
Everything's gonna be okay.
62
00:04:54,460 --> 00:04:57,160
'Oh, please,
it's our first baby.'
63
00:04:57,200 --> 00:04:58,550
We can't lose it.
64
00:04:58,600 --> 00:05:00,990
Nothing can happen.
65
00:05:01,030 --> 00:05:02,510
'Please don't
let nothing happen.'
66
00:05:02,560 --> 00:05:03,730
Oh. everything
is gonna be great.
67
00:05:03,780 --> 00:05:05,000
Everything's gonna be great.
68
00:05:12,390 --> 00:05:13,830
We do this all the time.
69
00:05:13,870 --> 00:05:15,700
Yeah, we do this
all the time. We're experts.
70
00:05:15,750 --> 00:05:17,920
- We're specialists.
- Yeah.
71
00:05:17,960 --> 00:05:20,530
I'm the second best
baby deliverer in the world.
72
00:05:20,580 --> 00:05:24,060
He's the first. You're a very
lucky woman, you know that?
73
00:05:26,580 --> 00:05:28,190
Thank you. Gracias.
74
00:05:29,980 --> 00:05:31,630
'You know,
at least you have a car.'
75
00:05:31,670 --> 00:05:33,850
My mother had me in a bus.
76
00:05:33,890 --> 00:05:36,550
And look how beautiful
I turned out, eh?
77
00:05:36,590 --> 00:05:39,380
Ugh! No. No. Gracias.
78
00:05:42,950 --> 00:05:45,080
Okay, j-just bear down
one last time, okay?
79
00:05:45,120 --> 00:05:46,820
Just bear down one last time.
80
00:05:57,310 --> 00:05:58,400
Ponch, look.
81
00:06:07,490 --> 00:06:09,450
I'm a father! I'm a father!
82
00:06:09,490 --> 00:06:11,100
I'm a father.
83
00:06:11,150 --> 00:06:14,370
Hey, no cigars. I'm sorry.
Next time, I have, huh?
84
00:06:16,760 --> 00:06:19,200
- It's a girl!
- No, it's a boy.
85
00:06:19,240 --> 00:06:21,510
Okay, it's a boy!
86
00:06:28,860 --> 00:06:30,690
'
- Delivering a baby.
87
00:06:30,730 --> 00:06:32,910
Yeah, well,
welcome to the club.
88
00:06:37,220 --> 00:06:38,180
Ah.
89
00:06:41,440 --> 00:06:43,530
Hey, partner,
you were beautiful.
90
00:06:43,570 --> 00:06:46,270
You got hands of a surgeon,
did you know that?
91
00:06:46,310 --> 00:06:48,190
Yeah, well, I had a little
help from Mother Nature.
92
00:06:48,230 --> 00:06:50,320
But, uh, hey, you didn't do
too bad yourself.
93
00:06:50,360 --> 00:06:52,930
Yeah, I guess
I did pretty good, huh?
94
00:06:52,970 --> 00:06:55,150
I did do
a terrific job. Ha, ha!
95
00:06:55,190 --> 00:06:57,110
- Thank you.
- Hey, it's okay.
96
00:06:57,150 --> 00:06:59,240
- Gracias, gracias.
- Anytime.
97
00:06:59,280 --> 00:07:00,500
- 'Thank you.'
- Ha-ha ha.
98
00:07:00,550 --> 00:07:02,980
- Congratulations.
- 'Gracias.'
99
00:07:08,770 --> 00:07:10,510
What a life.
100
00:07:10,560 --> 00:07:14,300
I bring a baby into the world
and become an orphan myself.
101
00:07:14,340 --> 00:07:15,650
All in one day.
102
00:07:22,830 --> 00:07:25,790
Okay, Ponch, I tell you what.
103
00:07:25,830 --> 00:07:27,570
If your motor home isn't fixed
104
00:07:27,620 --> 00:07:30,400
you can move
into my apartment.
105
00:07:30,450 --> 00:07:31,920
I thought you'd never ask.
106
00:07:34,140 --> 00:07:35,840
- 'That's--'
- For a little while.
107
00:09:20,210 --> 00:09:22,770
Well, if it isn't Ponch
the pediatrician.
108
00:09:22,820 --> 00:09:25,120
Congratulations, guys.
109
00:09:25,170 --> 00:09:26,690
You cheapskate.
110
00:09:26,740 --> 00:09:29,610
It was a whole baby.
111
00:09:29,650 --> 00:09:31,130
Hey, uh, my wife
is four months along.
112
00:09:31,170 --> 00:09:33,610
Are you guys
gonna be available?
113
00:09:33,660 --> 00:09:36,570
Dr. Jon would be okay.
But sure got an ugly nurse.
114
00:09:38,620 --> 00:09:41,790
What do you guys know?
You're car cops. Ha!
115
00:09:41,840 --> 00:09:44,540
Hey! We do know Getraer wants
to see you guys on the double.
116
00:09:44,580 --> 00:09:46,360
I wonder what Getraer
wants with us.
117
00:09:46,410 --> 00:09:48,540
Probably wants to offer
congratulations.
118
00:09:50,320 --> 00:09:52,720
Hi, sarge. Wanna see us?
119
00:09:52,760 --> 00:09:55,980
Uh, yeah. Uh, you guys
wanna take a seat?
120
00:09:56,030 --> 00:09:57,810
I bet you wanna offer
congratulations
121
00:09:57,850 --> 00:10:00,200
on the delivery
of a beautiful baby girl, huh?
122
00:10:00,250 --> 00:10:03,030
Uh, Ponch, baby boy,
remember, baby boy?
123
00:10:03,080 --> 00:10:06,690
Hey, either way, it was a baby.
Hey, and it wasn't easy, sarge.
124
00:10:06,730 --> 00:10:09,260
I mean, the strain alone
can wear down a normal man.
125
00:10:09,300 --> 00:10:12,650
Yet, uh, me and my
faithful partner here, uh
126
00:10:12,690 --> 00:10:14,260
we delivered new life
into this world
127
00:10:14,300 --> 00:10:16,610
under the most adverse
conditions, sarge.
128
00:10:16,650 --> 00:10:18,310
Fine, Frank, fine.
129
00:10:18,350 --> 00:10:20,090
Now, would you mind
sitting down?
130
00:10:25,010 --> 00:10:26,100
Look, uh..
131
00:10:27,670 --> 00:10:29,580
I had a complaint today.
132
00:10:29,620 --> 00:10:32,710
Seems that one of my,
uh, motor officers
133
00:10:32,760 --> 00:10:35,890
was a little more than charming
to a certain female motorist.
134
00:10:35,930 --> 00:10:38,420
'I believe the term's
called "coming on strong."'
135
00:10:38,460 --> 00:10:40,980
The, uh, young lady checked the
squad pictures out in the hall
136
00:10:41,030 --> 00:10:43,640
and, uh, picked you out, Jon.
137
00:10:45,070 --> 00:10:46,550
Wait a minute, she picked me?
138
00:10:46,600 --> 00:10:47,820
Yeah and
it's more than just being
139
00:10:47,860 --> 00:10:50,120
a little friendly
with the ladies, uh.
140
00:10:50,170 --> 00:10:51,690
She claims that you upset her
141
00:10:51,730 --> 00:10:54,170
and she pulled out
into traffic without looking.
142
00:10:54,210 --> 00:10:56,870
- Eh, I wasn't even there.
- I know you weren't, Jon.
143
00:10:56,910 --> 00:10:59,260
But that couple
you played doctor for?
144
00:10:59,310 --> 00:11:01,310
Well, they identified her car
as the one that cut 'em off
145
00:11:01,350 --> 00:11:03,050
and you as the officer involved.
146
00:11:03,090 --> 00:11:06,400
In fact, she said that you, uh,
came to check him out once
147
00:11:06,440 --> 00:11:07,620
and then left
to get your partner.
148
00:11:07,660 --> 00:11:08,970
Listen, I don't care
what they said.
149
00:11:09,010 --> 00:11:10,270
It's not true. I was--
150
00:11:10,320 --> 00:11:12,190
Jon, I believe you,
you know that.
151
00:11:12,230 --> 00:11:13,230
Alright, then,
why don't we go out--
152
00:11:13,280 --> 00:11:15,020
Look, departmental procedure..
153
00:11:17,240 --> 00:11:19,670
...departmental procedure
says that I have got to
154
00:11:19,720 --> 00:11:21,890
follow through with the report,
don't you understand?
155
00:11:23,940 --> 00:11:26,770
Yeah, yeah, I understand.
156
00:11:26,810 --> 00:11:30,080
Look, you were the only one
on the beat at that time.
157
00:11:30,120 --> 00:11:32,860
And that girl says she
spoke to a uniformed officer
158
00:11:32,900 --> 00:11:34,780
and swears it was you.
159
00:11:34,820 --> 00:11:37,130
Uh, sarge, uh
160
00:11:37,170 --> 00:11:40,300
maybe it was one
of those, uh, play cops.
161
00:11:40,350 --> 00:11:42,130
Yeah, right,
I mean, one of those whackos
162
00:11:42,170 --> 00:11:44,390
that gets off thinking
they're one of us.
163
00:11:44,440 --> 00:11:45,740
Uh, that's what
I've been thinking.
164
00:11:45,790 --> 00:11:47,180
It's a possibility, and if so
165
00:11:47,220 --> 00:11:50,660
uh, well, this guy's dangerous.
166
00:11:50,710 --> 00:11:52,010
Well, look, anyway,
for the record
167
00:11:52,050 --> 00:11:54,060
look, y-you guys
never ride alone
168
00:11:54,100 --> 00:11:56,580
and they say
this officer was alone.
169
00:11:56,620 --> 00:11:58,150
Ah, uh, wait a minute,
Ponch, as a matter--
170
00:11:58,190 --> 00:11:59,890
Hey, hey, Jon, uh,
we better get going.
171
00:11:59,930 --> 00:12:01,590
Don't worry, Sarge'll
take care of everything.
172
00:12:01,630 --> 00:12:03,370
Right, sarge, right?
See you later.
173
00:12:03,410 --> 00:12:05,500
Hey, come on, old buddy.
We gotta get going. He's busy.
174
00:12:05,550 --> 00:12:07,460
We've taken enough
of his time, come on.
175
00:12:07,500 --> 00:12:09,460
Yeah, uh, you guys can, uh, go.
176
00:12:15,860 --> 00:12:19,780
Hey, Ponch, uh...you really
didn't have to cover for me.
177
00:12:19,820 --> 00:12:22,610
Hey, I wasn't.
I was covering for me.
178
00:12:22,650 --> 00:12:25,170
It was my emergency, remember?
179
00:12:25,220 --> 00:12:26,920
Yeah.
180
00:12:26,960 --> 00:12:28,660
What I can't
understand is how that girl
181
00:12:28,700 --> 00:12:30,010
could say she could identify me.
182
00:12:30,050 --> 00:12:31,880
I wasn't even there.
183
00:12:31,920 --> 00:12:33,750
Hey, come on, Jon.
184
00:12:33,790 --> 00:12:35,790
Between the glasses,
the uniform and the helmet
185
00:12:35,840 --> 00:12:38,450
the public can't tell us apart.
186
00:12:38,490 --> 00:12:41,840
You know, uh, you've seen one,
you've seen 'em all.
187
00:13:33,070 --> 00:13:34,240
Pull it over!
188
00:13:49,260 --> 00:13:51,130
Alright, I wanna see
everybody's license
189
00:13:51,170 --> 00:13:52,870
and registration, please.
190
00:13:55,870 --> 00:13:57,480
Uh, may I see
your, uh, driver's license
191
00:13:57,530 --> 00:13:58,530
and registration, please?
192
00:13:58,570 --> 00:13:59,570
Uh, look, officer
193
00:13:59,620 --> 00:14:01,050
I'm really sorry about this.
194
00:14:01,100 --> 00:14:03,580
But this really
isn't my fault, you see.
195
00:14:03,620 --> 00:14:04,880
Yeah, well,
you were going over 80
196
00:14:04,930 --> 00:14:06,190
you're weaving
in and out of traffic.
197
00:14:06,230 --> 00:14:07,580
I mean,
if you keep that rate up
198
00:14:07,620 --> 00:14:08,890
you're gonna be
celebrating a funeral
199
00:14:08,930 --> 00:14:10,630
instead of a wedding.
200
00:14:10,670 --> 00:14:12,370
Yes, sir.
201
00:14:12,410 --> 00:14:13,630
Will you knock it off?
202
00:14:13,670 --> 00:14:16,330
Must be the champagne.
203
00:14:16,370 --> 00:14:17,900
Wait a minute.
You've been drinking?
204
00:14:17,940 --> 00:14:19,290
Oh, no, no, sir, not me.
205
00:14:19,330 --> 00:14:22,550
Uh, she has, uh,
my girlfriend. I mean, my wife.
206
00:14:22,600 --> 00:14:24,730
Just a few glasses, that's all.
207
00:14:24,770 --> 00:14:25,860
Oh. Heh.
208
00:14:31,560 --> 00:14:32,910
Thank you.
209
00:14:32,950 --> 00:14:34,480
'Look, I'm sorry about this.'
210
00:14:34,520 --> 00:14:36,610
We're just trying to get away on
our honeymoon, you see
211
00:14:36,650 --> 00:14:39,400
And, well, these are my
friends back here, they, uh..
212
00:14:39,440 --> 00:14:41,010
'...they followed me
from the party here.'
213
00:14:41,050 --> 00:14:42,400
'We're just trying to get away.'
214
00:14:42,440 --> 00:14:44,140
'They think,
you know, just fooling around.'
215
00:14:51,890 --> 00:14:53,540
Today.
216
00:14:53,580 --> 00:14:56,800
Hey, look, I'm sorry if I caused
any problems. My friends too.
217
00:14:56,850 --> 00:14:59,200
You know, they just think
it's funny doing this.
218
00:14:59,240 --> 00:15:01,240
Hey, it'd be funny at 55.
219
00:15:01,290 --> 00:15:03,550
Yes, sir. I tell you,
I-I'm really sorry about that.
220
00:15:03,590 --> 00:15:05,160
See, I was trying to outrun 'em.
221
00:15:05,200 --> 00:15:07,550
I'm in the Navy. I just got
a couple days' leave.
222
00:15:07,600 --> 00:15:09,290
Uh, ah, I'm trying
to get away, that's all.
223
00:15:09,340 --> 00:15:12,780
- 'Yes, sir.'
224
00:15:12,820 --> 00:15:15,950
Okay, uh, I'll be with you
in just a minute, alright?
225
00:15:20,650 --> 00:15:24,700
The guy probably
has a 24-hour leave too.
226
00:15:24,740 --> 00:15:27,100
- Hey, Ponch, uh, listen.
227
00:15:27,140 --> 00:15:29,790
Hey, uh, partner, you're gonna
have to help me out with this.
228
00:15:29,840 --> 00:15:31,530
It's gonna take an hour
to write these up.
229
00:15:31,580 --> 00:15:33,280
- At least, yeah.
230
00:15:33,320 --> 00:15:35,760
That's just enough time.
231
00:15:35,800 --> 00:15:36,930
What are you talking about?
232
00:15:44,980 --> 00:15:46,200
Okay, I'll tell you what.
233
00:15:46,240 --> 00:15:47,330
I'll give
you an hour's head start
234
00:15:47,380 --> 00:15:48,680
on your buddies back there
235
00:15:48,730 --> 00:15:50,640
and, uh, just keep
it at 55 and just
236
00:15:50,680 --> 00:15:53,430
consider it a present from
the California Highway Patrol.
237
00:15:53,470 --> 00:15:55,600
- Terrific.
- Thank you, officer.
238
00:15:55,650 --> 00:15:56,950
You're really super.
239
00:15:56,990 --> 00:15:58,260
- Yeah.
- Thank you.
240
00:15:58,300 --> 00:16:00,220
Thank you. I really
appreciate this.
241
00:16:00,260 --> 00:16:01,690
You bet. Have a nice honeymoon.
242
00:16:01,740 --> 00:16:02,740
Thank you.
243
00:16:07,180 --> 00:16:08,220
Hey, what happened?
244
00:16:08,270 --> 00:16:10,360
It's okay.
We deliver babies too.
245
00:16:11,530 --> 00:16:14,010
- Uh, they escaped.
246
00:16:44,690 --> 00:16:46,910
How's it going?
247
00:16:46,960 --> 00:16:48,830
'Hey, you take this.'
248
00:16:48,870 --> 00:16:50,220
Okay, Ponch.
249
00:16:52,660 --> 00:16:54,230
And this one.
250
00:16:54,270 --> 00:16:57,270
Oh, matched luggage. Eh, does it
come in any other colors?
251
00:16:58,800 --> 00:17:00,670
Hey, I forgot my weights.
252
00:17:00,710 --> 00:17:03,190
Ponch, you're only gonna
be here one night, remember?
253
00:17:03,230 --> 00:17:05,450
One single night.
254
00:17:05,500 --> 00:17:07,590
Hey, I can't let my body
get flabby, can I?
255
00:17:09,590 --> 00:17:12,110
How are you gonna play
with this thing with no strings?
256
00:17:12,160 --> 00:17:14,290
Oh, I was gonna restring
it while I was here.
257
00:17:14,330 --> 00:17:16,030
Yeah, okay. Here.
258
00:17:19,510 --> 00:17:20,770
Hi, Jon.
259
00:17:20,820 --> 00:17:22,120
Hey, how you doing, Sandy?
260
00:17:22,170 --> 00:17:23,990
Fine, thanks.
I'll talk to you later.
261
00:17:24,040 --> 00:17:25,430
- Okay.
262
00:17:25,470 --> 00:17:27,130
Uh, just a neighbor.
263
00:17:30,910 --> 00:17:33,480
My hero. Perfect timing. The
bundle on the right is yours.
264
00:17:33,530 --> 00:17:35,350
Uh, thanks a lot, Alice.
265
00:17:36,440 --> 00:17:38,700
'Hey.'
266
00:17:38,750 --> 00:17:40,140
I'll get the door, partner.
267
00:17:40,180 --> 00:17:41,490
Okay, Ponch.
268
00:17:46,020 --> 00:17:48,670
Wow, how do you do it?
Neat as a pin.
269
00:17:50,280 --> 00:17:53,110
- Hey. Hi, Dana.
- Hi, Jon.
270
00:17:53,150 --> 00:17:56,200
Different lifestyles,
Ponch. That's all.
271
00:17:56,240 --> 00:17:58,510
I'm sorry, Jon. I didn't
realize you had company.
272
00:17:58,550 --> 00:18:00,640
Oh, hey, that's okay. I'm Ponch.
273
00:18:00,680 --> 00:18:03,470
And, uh, I'm gonna be staying
here with Jon for a while.
274
00:18:03,510 --> 00:18:05,040
Will I be seeing a lotta you?
275
00:18:05,080 --> 00:18:07,690
I, uh, think
you've seen enough already.
276
00:18:09,390 --> 00:18:10,910
- Hey, let me--
- Hey, uh.
277
00:18:10,950 --> 00:18:12,350
Y-you don't have to go,
can't, can't you stay?
278
00:18:12,390 --> 00:18:14,780
Oh, that's okay.
I'm losing my sun anyway.
279
00:18:14,830 --> 00:18:16,130
I'll see you later. Thanks, Jon.
280
00:18:16,180 --> 00:18:17,400
You bet.
281
00:18:17,440 --> 00:18:19,090
- I'll talk to you later.
- Okay.
282
00:18:19,140 --> 00:18:20,090
- Bye-bye.
- Bye.
283
00:18:21,790 --> 00:18:24,970
- That is Dana.
284
00:18:25,010 --> 00:18:27,540
Dana, huh?
285
00:18:27,580 --> 00:18:31,890
Hey, come on, Jon, you know
what I mean. What's her story?
286
00:18:31,930 --> 00:18:34,540
She's just a stew
and she's a neighbor and, uh
287
00:18:34,590 --> 00:18:37,110
she doesn't get sun on her side
of the building so she comes
288
00:18:37,150 --> 00:18:40,720
over here and, uh, uses the
terrace whenever she wants.
289
00:18:40,770 --> 00:18:44,160
Yeah, And that
laundry chick, who's that?
290
00:18:44,210 --> 00:18:46,250
Oh, uh...now, see,
that was Alice.
291
00:18:46,290 --> 00:18:49,340
Uh, she's
a legal secretary.
292
00:18:49,380 --> 00:18:51,210
And I supply the quarter,
she does the wash.
293
00:18:51,260 --> 00:18:53,740
She's just
a good friend, that's all.
294
00:18:53,780 --> 00:18:55,130
Yeah, well,
how many friends like that
295
00:18:55,170 --> 00:18:56,350
you got around here, huh?
296
00:18:57,910 --> 00:19:00,660
Uh.
297
00:19:00,700 --> 00:19:03,750
Well, let's see,
There's, um..
298
00:19:03,790 --> 00:19:05,180
...there's Nancy,
she's upstairs.
299
00:19:05,230 --> 00:19:07,970
And she comes and does
the cooking once in a while.
300
00:19:08,010 --> 00:19:10,450
There's, uh,
Charlene. There's Mary.
301
00:19:10,490 --> 00:19:11,750
She does the shopping
once in a while.
302
00:19:11,800 --> 00:19:12,890
Charlene's the one
that comes in
303
00:19:12,930 --> 00:19:14,150
and does a little dusting.
304
00:19:14,190 --> 00:19:15,540
Yeah, well,
how come you didn't tell me
305
00:19:15,580 --> 00:19:18,200
about these lovelies
before, partner?
306
00:19:18,240 --> 00:19:20,850
Hey, I didn't know it was
important to you, okay?
307
00:19:20,890 --> 00:19:22,330
You didn't know
it was important?
308
00:19:25,420 --> 00:19:27,680
Hey, Ponch, I mean,
do you really have to
309
00:19:27,730 --> 00:19:29,250
put all that stuff in there?
310
00:19:29,290 --> 00:19:31,990
Hey, come on. I gotta keep
this stuff fresh.
311
00:19:32,040 --> 00:19:34,210
Oh, come on, that stuff
has enough preservatives
312
00:19:34,260 --> 00:19:36,170
in it to last forever.
313
00:19:38,170 --> 00:19:40,440
Hey, Jon, you know I like
the filling in my Ding Dongs
314
00:19:40,480 --> 00:19:41,870
at a certain temperature?
315
00:19:41,910 --> 00:19:43,660
Oh, yes, so they don't
get gooey, right?
316
00:19:43,700 --> 00:19:45,220
- Yeah.
- Yeah.
317
00:20:01,720 --> 00:20:04,110
'Uh, no more rock at this hour.'
318
00:20:07,900 --> 00:20:09,990
Oh, Ponch.
319
00:20:42,370 --> 00:20:45,670
Hey, the roommates look
a little tired this morning.
320
00:20:47,370 --> 00:20:50,810
You bet I'm tired. I mean,
like, how can a man sleep?
321
00:20:50,850 --> 00:20:52,640
Every time I'm about to doze off
322
00:20:52,680 --> 00:20:54,470
another beautiful lady
comes wandering into
323
00:20:54,510 --> 00:20:56,770
the apartment to see
if Jon needs anything.
324
00:20:56,820 --> 00:21:00,040
I mean, like, he's been
adopted by 30 foxy ladies
325
00:21:00,080 --> 00:21:01,600
who tend to his every need.
326
00:21:01,650 --> 00:21:03,000
Hey, come on,
all they are is just--
327
00:21:03,040 --> 00:21:04,870
And he calls them friends.
328
00:21:04,910 --> 00:21:07,170
He's the friendliest guy
in the whole building.
329
00:21:07,220 --> 00:21:09,830
Oh, and, like, the door,
it opens automatically
330
00:21:09,870 --> 00:21:11,480
to the sound
of female breathing.
331
00:21:11,530 --> 00:21:13,570
Oh, yeah, okay, old buddy.
332
00:21:13,620 --> 00:21:16,140
It's the kid's turn, okay, I
mean you can't believe this guy.
333
00:21:16,180 --> 00:21:18,140
Stays in my apartment,
everybody knows him, right?
334
00:21:18,180 --> 00:21:20,670
He snores all night long,
makes these animal noises
335
00:21:20,710 --> 00:21:23,320
and, uh, he starts walking
around at 2:30 in the morning.
336
00:21:23,360 --> 00:21:25,150
- Hey, I get hungry.
- Oh, he gets hungry.
337
00:21:25,190 --> 00:21:28,460
You know what, he sleeps
with a teddy, a little teddy.
338
00:21:28,500 --> 00:21:29,810
I've seen him hug
it with my own eyes.
339
00:21:29,850 --> 00:21:31,240
It's not a teddy, it's a pillow.
340
00:21:31,290 --> 00:21:32,720
Oh, it's a pillow. I tell you.
341
00:21:32,760 --> 00:21:34,590
That's the brownest,
fuzziest, wooziest
342
00:21:34,640 --> 00:21:36,120
little pillow I've ever seen.
343
00:21:36,160 --> 00:21:38,200
- Yeah, but--
- You love it, Ponch.
344
00:21:38,250 --> 00:21:39,900
Why, you love that little..?
345
00:21:39,950 --> 00:21:41,470
Ah, alright, alright, maybe.
346
00:21:41,510 --> 00:21:44,560
But if I had all the friends
you had, I wouldn't need it.
347
00:21:44,600 --> 00:21:46,260
Like, uh, Alice-friend
348
00:21:46,300 --> 00:21:49,170
Mary
349
00:21:49,220 --> 00:21:50,650
So that's where
they all end up, huh, Jon?
350
00:21:52,310 --> 00:21:53,350
What do you mean?
351
00:21:53,390 --> 00:21:54,790
Oh, come on.
352
00:21:54,830 --> 00:21:56,570
I saw you up
on the Hollywood yesterday.
353
00:21:56,610 --> 00:21:58,490
'Hitting up
on that brunette in the sedan.'
354
00:22:00,710 --> 00:22:02,580
- Yeah.
355
00:22:02,620 --> 00:22:04,800
Hey, come on, Bar,
that wasn't Jon.
356
00:22:04,840 --> 00:22:07,710
So, what's the description of
this guy you saw, uh, Baricza?
357
00:22:07,760 --> 00:22:10,800
Well, uh, could've been
Jon's twin brother.
358
00:22:10,850 --> 00:22:12,500
Tall, blond hair,
looked just like him.
359
00:22:12,540 --> 00:22:14,630
- Yeah, hey, sarge.
360
00:22:14,680 --> 00:22:16,720
I'd recognize
that blond baton anywhere.
361
00:22:16,770 --> 00:22:19,160
'It's a Baker trademark.'
362
00:22:19,200 --> 00:22:20,460
Looks like our theory
of a double's
363
00:22:20,510 --> 00:22:22,420
right on target, fellas.
364
00:22:22,470 --> 00:22:23,900
I meant to tell
you something, sarge.
365
00:22:23,950 --> 00:22:26,040
Uh, Ponch and I were
separated yesterday.
366
00:22:29,300 --> 00:22:31,950
I had a personal emergency.
367
00:22:32,000 --> 00:22:35,480
- Between 10 and 10:30.
368
00:22:36,790 --> 00:22:38,180
Time of the accident.
369
00:22:39,050 --> 00:22:40,700
Sorry, sarge.
370
00:22:40,750 --> 00:22:43,530
Look, we're all gonna be sorry
if we don't find this character.
371
00:22:43,570 --> 00:22:46,750
Because right now I have to send
in a report to Sacramento
372
00:22:46,800 --> 00:22:49,580
saying that you were alone
at the time of the incident.
373
00:22:49,620 --> 00:22:51,580
What kinda turkey
rides around on a motorcycle
374
00:22:51,630 --> 00:22:54,280
thinking he's a cop, anyway?
375
00:22:54,320 --> 00:22:56,280
Well, the MO's
usually the same.
376
00:22:56,330 --> 00:22:58,810
They think the uniform
and the power that goes with it
377
00:22:58,850 --> 00:23:01,200
'is an answer
to an uneventful life.'
378
00:23:01,240 --> 00:23:04,030
Guys who wanted to be cops
who couldn't make the grade
379
00:23:04,070 --> 00:23:07,560
usually because of twisted
minds rather than bodies.
380
00:23:07,600 --> 00:23:09,470
Oh, they're usually
not out to hurt anybody
381
00:23:09,510 --> 00:23:11,430
just to play hero.
382
00:23:11,470 --> 00:23:14,130
In this case,
to impress the ladies.
383
00:23:14,170 --> 00:23:16,780
Of course, the real danger is
that in an emergency situation
384
00:23:16,830 --> 00:23:18,520
on the freeway
when people look to him
385
00:23:18,570 --> 00:23:21,740
for help,
he obviously can't deliver.
386
00:23:21,790 --> 00:23:23,530
Most of the time,
the, uh, public
387
00:23:23,570 --> 00:23:26,530
can't tell the difference
between us and them.
388
00:23:26,570 --> 00:23:29,750
And of course, that's
the real problem for us.
389
00:23:29,790 --> 00:23:33,410
Now, this, uh, particular
turkey is without conscience.
390
00:23:33,450 --> 00:23:36,850
He caused a very serious
accident and left the scene.
391
00:23:36,890 --> 00:23:38,890
So we've gotta
find him and fast.
392
00:23:38,930 --> 00:23:40,110
We can't do it in here.
393
00:23:40,150 --> 00:23:41,370
So let's, uh, get the brief
394
00:23:41,420 --> 00:23:43,070
and get out of here, hmm?
395
00:24:02,910 --> 00:24:05,350
Hey, I'll never leave
you alone again, partner.
396
00:24:06,880 --> 00:24:07,830
Thanks.
397
00:24:11,970 --> 00:24:13,320
'Hey, that's Getraer.'
398
00:24:13,360 --> 00:24:14,360
'Yeah, looks like he's hitting'
399
00:24:14,400 --> 00:24:16,230
'the bricks for once.'
400
00:26:54,170 --> 00:26:55,430
Oh!
401
00:27:14,630 --> 00:27:15,800
Eeh! Ouch!
402
00:27:20,110 --> 00:27:21,680
Alright, mister,
you're under arrest.
403
00:27:21,720 --> 00:27:23,720
Shove it, pig, just shove it.
404
00:27:26,860 --> 00:27:28,860
Eeh...ouch!
405
00:27:39,780 --> 00:27:41,000
'Give it up!'
406
00:27:43,960 --> 00:27:46,830
Mm, uh.
407
00:27:48,750 --> 00:27:50,320
You could've killed
somebody, hot shot.
408
00:27:50,360 --> 00:27:51,970
- Highway's not a drag strip.
- Back off, pig.
409
00:27:52,010 --> 00:27:54,020
- I'm in no mood for a sermon.
410
00:27:54,060 --> 00:27:55,060
'Well, you're gonna
get one anyway.'
411
00:27:57,060 --> 00:27:59,370
- Come here.
- Come on, he's talking to you.
412
00:27:59,410 --> 00:28:00,410
Put your left hand on your head.
413
00:28:00,460 --> 00:28:02,280
Big deal.
414
00:28:02,330 --> 00:28:04,720
Look, you may not
give 2 cents for your life
415
00:28:04,770 --> 00:28:06,160
but there's a heck
of a lotta of other people
416
00:28:06,200 --> 00:28:07,720
out there
who do care about theirs.
417
00:28:07,770 --> 00:28:09,860
Oh, that's real funny.
418
00:28:09,900 --> 00:28:11,730
Is that why you ran me
off the road?
419
00:28:11,770 --> 00:28:14,210
'Cause you're worried
about life?
420
00:28:14,250 --> 00:28:17,520
Look, that's a stolen car,
and that's a felony.
421
00:28:17,560 --> 00:28:19,040
You call the shots, kid.
422
00:28:25,830 --> 00:28:27,220
Oh.
423
00:28:27,270 --> 00:28:28,920
You'd like that, wouldn't you?
424
00:28:33,530 --> 00:28:36,710
Hey. What's the matter with you?
425
00:28:36,750 --> 00:28:38,360
Is it cops?
426
00:28:38,410 --> 00:28:41,450
Or do you just hate
the world in general?
427
00:28:41,500 --> 00:28:43,460
What's it to you?
428
00:28:43,500 --> 00:28:44,940
You're gonna arrest me?
429
00:28:44,980 --> 00:28:46,110
Or we gonna stand around here
430
00:28:46,150 --> 00:28:48,330
and play Reform School all day?
431
00:28:48,370 --> 00:28:51,120
I think that's a little too late
for that, old buddy, come on.
432
00:29:11,880 --> 00:29:13,010
Hey, how you doing?
433
00:29:13,050 --> 00:29:15,490
Pretty good. How you doing?
434
00:29:15,530 --> 00:29:17,710
I mean, the motor home.
You almost finished with it?
435
00:29:17,750 --> 00:29:19,100
Soon as I'm done.
436
00:29:19,140 --> 00:29:21,020
Let me start all over again.
437
00:29:21,060 --> 00:29:24,320
The motor home,
this one, it's mine.
438
00:29:24,370 --> 00:29:25,850
When will you have it fixed?
439
00:29:27,330 --> 00:29:29,240
- Yeah.
440
00:29:29,280 --> 00:29:30,850
Ooh, we got a problem.
441
00:29:30,890 --> 00:29:33,380
I couldn't get
a replacement generator for it.
442
00:29:33,420 --> 00:29:34,900
That thing's so old
443
00:29:34,940 --> 00:29:36,940
they don't make 'em anymore.
444
00:29:36,990 --> 00:29:38,030
I don't know
what we're gonna do.
445
00:29:39,120 --> 00:29:41,510
Oh, you gotta be kidding.
446
00:29:41,560 --> 00:29:43,170
No.
447
00:29:43,210 --> 00:29:46,300
Hey, what am I gonna do?
I need it. I live in it.
448
00:29:46,340 --> 00:29:49,700
In that?
You gotta be kidding.
449
00:29:49,740 --> 00:29:51,390
It don't look like anybody
could live in there.
450
00:29:51,440 --> 00:29:53,480
Hey, never mind the inside.
451
00:29:53,530 --> 00:29:55,480
You're supposed
to be working on the generator.
452
00:29:55,530 --> 00:29:57,790
Well...I got a generator
453
00:29:57,830 --> 00:29:59,790
that's almost
like the one that burnt out.
454
00:29:59,840 --> 00:30:01,580
But I'm gonna have
to rewire that thing.
455
00:30:01,620 --> 00:30:02,840
It'll take me another day.
456
00:30:02,880 --> 00:30:03,840
Another day?
457
00:30:05,150 --> 00:30:06,760
You live in there too?
458
00:30:06,800 --> 00:30:09,320
Uh, no,
I was just curious. Thanks.
459
00:30:09,370 --> 00:30:13,240
- Hey, I'll do the best I can.
460
00:30:13,280 --> 00:30:15,940
I miss my home sweet home.
461
00:30:15,980 --> 00:30:17,900
Yeah, and I miss mine too.
462
00:30:51,370 --> 00:30:54,200
Oh, hi, Jon. I was just
using your hair dryer.
463
00:30:54,240 --> 00:30:56,280
I blew the fuse
in my apartment. Is it okay?
464
00:30:56,330 --> 00:30:57,460
- Oh, sure.
- Great. Thanks.
465
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
You bet.
466
00:30:58,550 --> 00:30:59,640
-Hi.
-Hi.
467
00:30:59,680 --> 00:31:00,980
- Bye.
- Bye.
468
00:31:03,940 --> 00:31:05,900
How come you didn't
ask her to stay?
469
00:31:08,510 --> 00:31:10,080
'Cause she was finished
drying her hair.
470
00:31:12,130 --> 00:31:14,130
Well, you should've asked her
to stay for some coffee.
471
00:31:14,170 --> 00:31:16,830
I would've offered her
a Ding Dong or something.
472
00:31:22,570 --> 00:31:23,880
What's the matter?
473
00:31:26,310 --> 00:31:28,010
I don't know, just this
double-character thing's
474
00:31:28,060 --> 00:31:29,230
starting to get me down.
475
00:31:31,280 --> 00:31:32,670
Hey, easy, huh?
476
00:31:32,710 --> 00:31:34,320
You know the
whole squad is behind you.
477
00:31:36,110 --> 00:31:37,890
Yeah. I know.
478
00:31:46,510 --> 00:31:47,940
I mean,
we're gonna get this dude.
479
00:31:50,430 --> 00:31:53,040
Hey, that's a promise from
old Ponch to his best buddy.
480
00:31:56,870 --> 00:31:59,000
Yeah. Thanks, Ponch.
481
00:32:00,130 --> 00:32:01,480
I just hope it happens soon.
482
00:32:04,130 --> 00:32:06,960
Hey, it will be, partner.
It will be.
483
00:32:47,350 --> 00:32:48,400
Hello, officer.
484
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
May I see your driver's license
485
00:32:49,480 --> 00:32:50,700
and registration, please?
486
00:32:50,750 --> 00:32:52,010
What did I do?
487
00:32:52,050 --> 00:32:54,180
You were doing 40
in a 35-mile zone.
488
00:32:54,230 --> 00:32:56,800
That's ridiculous.
I wasn't going over 30.
489
00:32:56,840 --> 00:32:58,100
Are you gonna gimme
your driver's license
490
00:32:58,150 --> 00:32:59,760
or am I got to run you in?
491
00:33:01,060 --> 00:33:02,240
Alright.
492
00:33:07,630 --> 00:33:09,110
Hmm.
493
00:33:09,160 --> 00:33:13,600
"Jobina Dennings, 166 Ivy Lane."
494
00:33:13,640 --> 00:33:15,160
Ivy Lane, that's
the swinging singles place
495
00:33:15,210 --> 00:33:16,770
over by Eagle Street, isn't it?
496
00:33:16,820 --> 00:33:18,210
Look, if you're gonna
write me a ticket
497
00:33:18,250 --> 00:33:20,380
then do it and get it over with.
498
00:33:20,430 --> 00:33:22,130
Hey, look here, babe.
499
00:33:22,170 --> 00:33:23,610
'What do you say
you just drive on home'
500
00:33:23,650 --> 00:33:25,560
'say and I'll
tag along behind you?'
501
00:33:25,610 --> 00:33:29,000
And then I'll stop up
for a little nightcap. And, uh--
502
00:33:29,050 --> 00:33:30,740
How dare you?
503
00:33:30,790 --> 00:33:32,830
Look, I want you to know..
504
00:33:32,880 --> 00:33:34,960
...Officer Block,
I'm gonna report you.
505
00:33:35,010 --> 00:33:36,400
Oh, no, you don't.
506
00:33:36,440 --> 00:33:38,010
What are you doing?
Give me back my keys.
507
00:33:39,970 --> 00:33:41,880
Let me have those.
508
00:33:41,930 --> 00:33:43,670
What are you doing?
509
00:33:43,710 --> 00:33:46,150
I know what goes on
in those swinging single places.
510
00:33:46,190 --> 00:33:48,150
But a cop who risks his life
every day in the line of duty
511
00:33:48,200 --> 00:33:50,410
isn't good enough
for you, is he, huh?
512
00:33:50,460 --> 00:33:53,980
Let me go. You're scaring.
Let me go. No!
513
00:33:54,030 --> 00:33:56,290
Are you crazy? Let me go.
What do you think you're doing?
514
00:33:57,680 --> 00:33:59,030
Oh, what you--
515
00:33:59,080 --> 00:34:01,210
'Not a bad movie, huh, partner?'
516
00:34:01,250 --> 00:34:04,560
'Yeah, Ponch, thanks.
It was a good idea.'
517
00:34:04,600 --> 00:34:06,690
'Hey, looks like
one of our guys is in trouble.'
518
00:34:06,740 --> 00:34:09,350
Give me
those keys back or...doing?
519
00:34:09,390 --> 00:34:11,090
'Let...what.'
520
00:34:17,270 --> 00:34:18,530
Hold it. We're CHPs.
521
00:34:18,570 --> 00:34:19,620
She was resisting arrest.
522
00:34:19,660 --> 00:34:20,920
He's a liar.
523
00:34:20,970 --> 00:34:23,060
- Let me go.
- Ma'am. I heard you.
524
00:34:23,100 --> 00:34:24,230
- 'Let me go.'
- Hey, hey.
525
00:34:24,270 --> 00:34:26,280
I'm gonna report both of you!
526
00:34:26,320 --> 00:34:29,020
- You're in it together.
- Ma'am. Ma'am.
527
00:34:29,060 --> 00:34:30,110
Let me go.
528
00:34:30,150 --> 00:34:31,980
We don't
wanna hurt you, alright?
529
00:34:32,020 --> 00:34:33,540
- 'Ma'am, easy, easy.'
'
530
00:34:33,590 --> 00:34:35,550
'Don't...let me go .'
531
00:34:35,590 --> 00:34:37,290
'Could you relax a minute,
we don't want--'
532
00:34:37,330 --> 00:34:38,330
'Alright, hold it.'
533
00:34:38,380 --> 00:34:39,420
'Freeze it right there.'
534
00:34:41,120 --> 00:34:42,730
Lady, step away from them.
535
00:34:47,120 --> 00:34:48,910
Okay, now, what's going on?
536
00:34:48,950 --> 00:34:51,690
Their friend stopped me
and then made dirty insinuations
537
00:34:51,740 --> 00:34:53,430
and attacked me
and then these two
538
00:34:53,480 --> 00:34:55,000
came along and and helped him.
539
00:34:55,040 --> 00:34:56,960
Hey, listen, we're CHPs, okay?
540
00:34:57,000 --> 00:34:59,180
Uh, we're gonna
reach for our IDs.
541
00:34:59,220 --> 00:35:00,350
Well, you do it very slowly.
542
00:35:11,840 --> 00:35:14,110
We were assisting
another officer and, um..
543
00:35:16,070 --> 00:35:17,370
Where did he go?
544
00:35:21,770 --> 00:35:24,380
'Hey, he split.'
545
00:35:24,420 --> 00:35:26,160
He's a phony officer, I mean,
haven't you heard about him?
546
00:35:26,210 --> 00:35:28,990
- Yeah, the phony.
547
00:35:29,030 --> 00:35:30,780
We had a Teletype
in briefing on him. Yeah.
548
00:35:32,430 --> 00:35:36,090
You mean..
He wasn't a real cop?
549
00:35:36,130 --> 00:35:37,350
Well, listen,
we're gonna have to--
550
00:35:37,390 --> 00:35:41,180
Please, I-I-I
just wanna go home.
551
00:35:41,220 --> 00:35:44,660
I don't, I-I can't take
any more of this.
552
00:35:44,700 --> 00:35:46,010
Listen, ma'am,
we don't blame you
553
00:35:46,050 --> 00:35:47,310
after what
that jerk put you through
554
00:35:47,360 --> 00:35:49,320
and, uh, us coming along
and making it worse.
555
00:35:49,360 --> 00:35:51,410
Yeah, really, just relax
and everything will be fine.
556
00:35:51,450 --> 00:35:53,320
- Hey, could--
- You look like him.
557
00:35:54,840 --> 00:35:57,110
What?
558
00:35:57,150 --> 00:35:59,060
You look like him.
559
00:36:01,680 --> 00:36:03,290
Yeah, I know.
560
00:36:03,330 --> 00:36:05,720
I gotta write a report on this.
561
00:36:05,770 --> 00:36:08,160
Hey, uh, my partner's,
uh, really good with reports.
562
00:36:08,200 --> 00:36:10,770
He'll give you a hand,
right, partner?
563
00:36:10,820 --> 00:36:12,300
Yeah, thanks, Ponch.
564
00:36:14,650 --> 00:36:16,820
Listen, we're really sorry.
565
00:36:16,870 --> 00:36:18,000
Really, now.
566
00:36:19,260 --> 00:36:22,390
I think I'm too shaky
to drive home.
567
00:36:22,440 --> 00:36:24,180
We'll be glad
to drive you home.
568
00:36:25,610 --> 00:36:27,140
Hey.
569
00:36:27,180 --> 00:36:29,230
I mean that
as innocent as it sounds.
570
00:36:32,100 --> 00:36:33,530
Please.
571
00:36:34,140 --> 00:36:35,280
Thanks.
572
00:36:35,320 --> 00:36:36,450
Alright. Come.
573
00:36:59,780 --> 00:37:01,300
Why me?
574
00:37:25,460 --> 00:37:27,720
What's the matter?
Power go off?
575
00:37:29,200 --> 00:37:31,590
Hey, you are off, alright?
576
00:37:31,640 --> 00:37:33,290
I mean, you're not only
a danger to yourself
577
00:37:33,330 --> 00:37:35,420
you're a danger
to my peace of mind.
578
00:37:35,470 --> 00:37:37,550
Aw, 'cause of a little music?
579
00:37:37,600 --> 00:37:40,250
Aw, come on, Jon,
it's too quiet around here.
580
00:37:40,300 --> 00:37:42,600
No sounds, no beat.
581
00:37:42,650 --> 00:37:44,560
Listen, put
a seashell up your ear
582
00:37:44,610 --> 00:37:46,350
and listen to the beat
of the seashore, okay?
583
00:37:46,390 --> 00:37:48,650
I mean, I don't wanna
share it with you.
584
00:37:52,350 --> 00:37:54,400
Uh, I don't know,
m-maybe, uh..
585
00:37:54,440 --> 00:37:57,360
...maybe nothing's wrong
with you, all this stuff..
586
00:37:58,710 --> 00:38:01,010
I don't maybe
I'm crazy. I don't know.
587
00:38:07,720 --> 00:38:10,670
Just wonder how much a new motor
home for you is gonna cost.
588
00:38:20,470 --> 00:38:21,560
'Who is it?'
589
00:38:21,600 --> 00:38:23,430
Uh, it's-it's Jon.
590
00:38:25,730 --> 00:38:27,650
Oh, Jon, hi.
591
00:38:27,690 --> 00:38:29,350
Hi. Alright, listen.
592
00:38:29,390 --> 00:38:32,520
Uh, I'm sorry, can I borrow
your couch for the night?
593
00:38:33,870 --> 00:38:35,130
Sure, come on in.
594
00:38:46,840 --> 00:38:48,410
What is with you, you turkey?
595
00:38:48,450 --> 00:38:49,930
Just 'cause
you drive a monster like this
596
00:38:49,970 --> 00:38:51,020
doesn't give you right of way.
597
00:38:51,060 --> 00:38:52,500
Well, maybe the signal broke
598
00:38:52,540 --> 00:38:55,240
but I am big enough
for you to see, stupid!
599
00:38:55,280 --> 00:38:56,590
Oh, yeah,
well, I got better things
600
00:38:56,630 --> 00:38:58,460
to look
for than dummies like you.
601
00:38:58,510 --> 00:39:00,160
Oh-oh, yeah, if-if
you wanna test your bumper
602
00:39:00,200 --> 00:39:02,900
why don't you just drive
into a brick wall, alright?
603
00:39:02,940 --> 00:39:04,860
Well, at least, a brick wall's
got more brains than you.
604
00:39:04,900 --> 00:39:06,860
Oh! Brains, brains!
605
00:39:06,900 --> 00:39:09,690
You do not know the meaning
of the word "brains"!
606
00:39:09,730 --> 00:39:11,950
Oh, yeah, don't
you realize you are blocking
607
00:39:12,000 --> 00:39:13,560
half a city street
with this big train?
608
00:39:13,610 --> 00:39:16,170
It was right there, if you'd
watch where you were going!
609
00:39:16,220 --> 00:39:17,790
- Goddamn little car!
610
00:39:17,830 --> 00:39:19,400
You talk about brains, fellow.
611
00:39:19,440 --> 00:39:22,400
Well, it's a big locomotive,
how can you hit it?
612
00:39:22,440 --> 00:39:24,880
- Oh, I can.
613
00:39:31,320 --> 00:39:33,670
'I'm going
to teach you a lesson.'
614
00:39:33,710 --> 00:39:34,930
LA 15..
615
00:39:34,980 --> 00:39:36,670
I am gonna
teach you a lesson
616
00:39:36,720 --> 00:39:38,070
because I can take it--
617
00:39:38,110 --> 00:39:40,110
Hey, hey, hey!
Calm down, alright?
618
00:39:40,160 --> 00:39:41,900
...involving a locomotive
and a sports car..
619
00:39:41,940 --> 00:39:43,330
Listen, it doesn't look
like anybody's injured.
620
00:39:43,380 --> 00:39:44,590
No use getting
injured by fighting, huh?
621
00:39:44,640 --> 00:39:45,680
Alright.
622
00:39:45,730 --> 00:39:48,250
Need an 11-84 for assistance.
623
00:40:26,070 --> 00:40:29,420
Oh, do me a favor, will you?
Put out an APB on his brain.
624
00:40:29,470 --> 00:40:31,640
How about doing me a favor,
okay
625
00:40:33,210 --> 00:40:35,950
Get a load of the size
of that thing.
626
00:40:35,990 --> 00:40:37,780
Must be a heck
of a thing to drive, huh?
627
00:40:39,650 --> 00:40:42,480
Yeah, we gotta get this traffic
cleared up. So can you move it?
628
00:40:44,220 --> 00:40:46,660
- Nope.
629
00:40:46,700 --> 00:40:49,660
I'm not moving until all
the paperwork's filled out.
630
00:40:49,700 --> 00:40:51,660
Hey, want it moved?
631
00:40:54,800 --> 00:40:56,450
Move it yourself.
632
00:41:02,460 --> 00:41:04,370
I'll make a deal with you.
633
00:41:04,410 --> 00:41:05,890
Shh.
634
00:41:05,940 --> 00:41:08,110
We'll both
move the engine. Deal?
635
00:41:10,900 --> 00:41:12,680
Well, maybe.
636
00:41:28,130 --> 00:41:30,480
Hey, cutie.
Hey, what's happening?
637
00:41:42,410 --> 00:41:43,930
How many horsepower has she got?
638
00:41:43,970 --> 00:41:46,720
- Uh, thirty-six hundred.
639
00:41:46,760 --> 00:41:48,980
- Yep.
- Wow!
640
00:41:49,020 --> 00:41:52,680
Uh...you, uh, wanna try?
641
00:41:52,720 --> 00:41:54,900
Oh, um, uh, no, I mean, uh!
642
00:41:54,940 --> 00:41:57,510
I don't know how.
I mean, I couldn't.
643
00:41:57,550 --> 00:41:59,900
Well, it's your last chance.
644
00:41:59,950 --> 00:42:03,600
Well, no, I mean, like,
I'm in uniform and everything.
645
00:42:03,650 --> 00:42:05,910
And I couldn't, uh..
646
00:42:20,050 --> 00:42:21,010
Hey, Jon.
647
00:42:46,120 --> 00:42:47,390
He's mine, babe.
648
00:42:47,430 --> 00:42:49,130
Not till I'm finished with him.
649
00:44:30,010 --> 00:44:31,930
He's even
better-looking than you are.
650
00:44:33,100 --> 00:44:34,880
Wait a minute.
651
00:44:34,930 --> 00:44:37,230
Are you guys really cops?
652
00:44:37,280 --> 00:44:38,980
Yeah.
653
00:44:39,020 --> 00:44:40,670
We're really cops.
654
00:44:42,680 --> 00:44:44,680
Except it comes from the inside
655
00:44:45,980 --> 00:44:47,550
not from what you're wearing.
656
00:45:14,790 --> 00:45:17,100
'
657
00:45:17,140 --> 00:45:19,450
Okay, how you doing?
658
00:45:19,490 --> 00:45:21,020
Now, wait a minute,
wait a minute
659
00:45:21,060 --> 00:45:22,930
let's not go through
that number again.
660
00:45:22,980 --> 00:45:26,110
I'm the cop who owns
the problem you're working on.
661
00:45:26,150 --> 00:45:28,200
Oh, this one?
Yeah, it's okay, I guess.
662
00:45:30,590 --> 00:45:32,550
Well, is that just a guess?
663
00:45:32,590 --> 00:45:35,250
'Well, you see,
I got the generator hooked up'
664
00:45:35,290 --> 00:45:38,690
'but I can't get
the dumb thing to work.'
665
00:45:38,730 --> 00:45:40,120
Hey, wait a minute.
666
00:45:40,170 --> 00:45:43,340
You said you'd
have that thing fixed today.
667
00:45:43,390 --> 00:45:46,090
Hey, I'm sorry, guys.
I'm gonna need more time.
668
00:45:48,520 --> 00:45:52,790
- Here, Ponch.
669
00:45:52,830 --> 00:45:54,790
You can
have my apartment, my stereo
670
00:45:54,830 --> 00:45:56,180
my car, everything, alright?
671
00:45:56,230 --> 00:45:57,490
- Yeah.
672
00:45:57,530 --> 00:45:59,800
You can have Cerie, Roni, Sandy
673
00:45:59,840 --> 00:46:02,800
Charlene, Alice, all of 'em.
674
00:46:02,840 --> 00:46:06,670
- I'm gonna stay right here.
48755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.