All language subtitles for CHiPs S01E13 One Two Many 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,570 --> 00:00:52,480 What 2 00:01:24,730 --> 00:01:28,000 How dare you? That's the crudest remark I've ever heard. 3 00:01:40,970 --> 00:01:43,270 Esta bien 4 00:01:45,750 --> 00:01:47,450 - Ooh. - It's okay. It's.. 5 00:01:54,020 --> 00:01:55,500 ...it's okay, we'll get you to a hospital. 6 00:02:01,940 --> 00:02:02,940 Okay, okay, okay. 7 00:02:05,690 --> 00:02:06,730 Por favor. 8 00:02:06,770 --> 00:02:09,600 My wife, she have a baby now! 9 00:02:09,650 --> 00:02:12,000 It's okay. Okay. 10 00:02:15,300 --> 00:02:16,830 Hey! 11 00:02:16,870 --> 00:02:19,310 'Hey, come back!' 12 00:02:19,350 --> 00:02:20,740 Hey, come back! 13 00:02:21,920 --> 00:02:23,790 Hey, don't leave me! 14 00:02:23,830 --> 00:02:25,580 'Come back, officer!' 15 00:02:54,730 --> 00:02:57,260 Ten minutes? More like 30. 16 00:02:57,300 --> 00:02:58,910 It was an emergency. 17 00:02:58,960 --> 00:03:00,650 I'll split it with you. Fifteen. 18 00:03:00,700 --> 00:03:02,660 Yeah, well, now I know why you're always broke. 19 00:03:02,700 --> 00:03:05,050 You can't add. Come on, what happened? 20 00:03:05,090 --> 00:03:07,230 My motor home had a sudden illness. 21 00:03:07,270 --> 00:03:08,570 The generator died. 22 00:03:08,620 --> 00:03:10,490 No electricity, no water pressure 23 00:03:10,530 --> 00:03:12,540 no air conditioning, no nothing. 24 00:03:12,580 --> 00:03:14,230 I had to get a mechanic to fix it. 25 00:03:14,280 --> 00:03:17,280 A mechanic? You need a surgeon. 26 00:03:18,760 --> 00:03:20,540 Alright, you can laugh but you got a home 27 00:03:20,590 --> 00:03:21,980 you got a place to stay. 28 00:03:22,020 --> 00:03:24,760 All I got is an emergency on wheels. 29 00:03:24,810 --> 00:03:26,200 Thirty minute emergency. 30 00:03:26,240 --> 00:03:28,640 We'll have to see if Getraer thinks so. 31 00:03:28,680 --> 00:03:30,340 Hey, he's just a sergeant. 32 00:03:30,380 --> 00:03:32,210 Nobody asked him to think. 33 00:03:34,730 --> 00:03:36,860 Help! Help! 34 00:03:39,080 --> 00:03:41,780 Over here! Help me, please! 35 00:03:41,830 --> 00:03:44,090 Over here! Come! Over here! 36 00:03:44,130 --> 00:03:46,920 'Help! Help, please!' 37 00:03:46,960 --> 00:03:49,140 You came back. Gracias, gracias,you came back. 38 00:03:49,180 --> 00:03:51,270 - Very good. 39 00:03:51,310 --> 00:03:54,140 '11-82 Northbound on Hollywood at Alvarado.' 40 00:03:54,190 --> 00:03:55,750 Quick, mi esposa. 41 00:04:01,410 --> 00:04:02,800 Hey, Ponch, call for an ambulance. 42 00:04:02,850 --> 00:04:04,330 'Make sure it's equipped for a premature.' 43 00:04:04,370 --> 00:04:05,760 'This lady doesn't have much time.' 44 00:04:07,500 --> 00:04:09,160 - 'Easy, easy.' - LA. 15.. 45 00:04:09,200 --> 00:04:12,250 ...roll a county rescue for emergency in childbirth. 46 00:04:12,290 --> 00:04:13,860 Just a minute now. 47 00:04:19,990 --> 00:04:21,520 I'm afraid. 48 00:04:21,560 --> 00:04:23,170 I'm afraid. 49 00:04:23,210 --> 00:04:25,130 There you are. There you are. 50 00:04:25,170 --> 00:04:26,570 There you are, uh. 51 00:04:26,610 --> 00:04:28,440 Okay, now, just bear down. Relax, okay. 52 00:04:28,480 --> 00:04:29,920 Let Mother Nature take its course. 53 00:04:29,960 --> 00:04:32,220 - 'Bear down.' - I'm-I'm afraid. 54 00:04:32,270 --> 00:04:33,960 No, no, I can't. 55 00:04:34,010 --> 00:04:35,840 - 'No.' - Deep breathing. 56 00:04:44,020 --> 00:04:45,760 'Come on, come on. Just take it easy.' 57 00:04:45,800 --> 00:04:48,020 I can't, I can't, I can't. 58 00:04:48,070 --> 00:04:49,330 I'm gonna lose my baby. 59 00:04:49,370 --> 00:04:51,630 'No, no, no. You're not.' 60 00:04:51,680 --> 00:04:52,720 Just hang on. 61 00:04:52,770 --> 00:04:54,420 Everything's gonna be okay. 62 00:04:54,460 --> 00:04:57,160 'Oh, please, it's our first baby.' 63 00:04:57,200 --> 00:04:58,550 We can't lose it. 64 00:04:58,600 --> 00:05:00,990 Nothing can happen. 65 00:05:01,030 --> 00:05:02,510 'Please don't let nothing happen.' 66 00:05:02,560 --> 00:05:03,730 Oh. everything is gonna be great. 67 00:05:03,780 --> 00:05:05,000 Everything's gonna be great. 68 00:05:12,390 --> 00:05:13,830 We do this all the time. 69 00:05:13,870 --> 00:05:15,700 Yeah, we do this all the time. We're experts. 70 00:05:15,750 --> 00:05:17,920 - We're specialists. - Yeah. 71 00:05:17,960 --> 00:05:20,530 I'm the second best baby deliverer in the world. 72 00:05:20,580 --> 00:05:24,060 He's the first. You're a very lucky woman, you know that? 73 00:05:26,580 --> 00:05:28,190 Thank you. Gracias. 74 00:05:29,980 --> 00:05:31,630 'You know, at least you have a car.' 75 00:05:31,670 --> 00:05:33,850 My mother had me in a bus. 76 00:05:33,890 --> 00:05:36,550 And look how beautiful I turned out, eh? 77 00:05:36,590 --> 00:05:39,380 Ugh! No. No. Gracias. 78 00:05:42,950 --> 00:05:45,080 Okay, j-just bear down one last time, okay? 79 00:05:45,120 --> 00:05:46,820 Just bear down one last time. 80 00:05:57,310 --> 00:05:58,400 Ponch, look. 81 00:06:07,490 --> 00:06:09,450 I'm a father! I'm a father! 82 00:06:09,490 --> 00:06:11,100 I'm a father. 83 00:06:11,150 --> 00:06:14,370 Hey, no cigars. I'm sorry. Next time, I have, huh? 84 00:06:16,760 --> 00:06:19,200 - It's a girl! - No, it's a boy. 85 00:06:19,240 --> 00:06:21,510 Okay, it's a boy! 86 00:06:28,860 --> 00:06:30,690 ' - Delivering a baby. 87 00:06:30,730 --> 00:06:32,910 Yeah, well, welcome to the club. 88 00:06:37,220 --> 00:06:38,180 Ah. 89 00:06:41,440 --> 00:06:43,530 Hey, partner, you were beautiful. 90 00:06:43,570 --> 00:06:46,270 You got hands of a surgeon, did you know that? 91 00:06:46,310 --> 00:06:48,190 Yeah, well, I had a little help from Mother Nature. 92 00:06:48,230 --> 00:06:50,320 But, uh, hey, you didn't do too bad yourself. 93 00:06:50,360 --> 00:06:52,930 Yeah, I guess I did pretty good, huh? 94 00:06:52,970 --> 00:06:55,150 I did do a terrific job. Ha, ha! 95 00:06:55,190 --> 00:06:57,110 - Thank you. - Hey, it's okay. 96 00:06:57,150 --> 00:06:59,240 - Gracias, gracias. - Anytime. 97 00:06:59,280 --> 00:07:00,500 - 'Thank you.' - Ha-ha ha. 98 00:07:00,550 --> 00:07:02,980 - Congratulations. - 'Gracias.' 99 00:07:08,770 --> 00:07:10,510 What a life. 100 00:07:10,560 --> 00:07:14,300 I bring a baby into the world and become an orphan myself. 101 00:07:14,340 --> 00:07:15,650 All in one day. 102 00:07:22,830 --> 00:07:25,790 Okay, Ponch, I tell you what. 103 00:07:25,830 --> 00:07:27,570 If your motor home isn't fixed 104 00:07:27,620 --> 00:07:30,400 you can move into my apartment. 105 00:07:30,450 --> 00:07:31,920 I thought you'd never ask. 106 00:07:34,140 --> 00:07:35,840 - 'That's--' - For a little while. 107 00:09:20,210 --> 00:09:22,770 Well, if it isn't Ponch the pediatrician. 108 00:09:22,820 --> 00:09:25,120 Congratulations, guys. 109 00:09:25,170 --> 00:09:26,690 You cheapskate. 110 00:09:26,740 --> 00:09:29,610 It was a whole baby. 111 00:09:29,650 --> 00:09:31,130 Hey, uh, my wife is four months along. 112 00:09:31,170 --> 00:09:33,610 Are you guys gonna be available? 113 00:09:33,660 --> 00:09:36,570 Dr. Jon would be okay. But sure got an ugly nurse. 114 00:09:38,620 --> 00:09:41,790 What do you guys know? You're car cops. Ha! 115 00:09:41,840 --> 00:09:44,540 Hey! We do know Getraer wants to see you guys on the double. 116 00:09:44,580 --> 00:09:46,360 I wonder what Getraer wants with us. 117 00:09:46,410 --> 00:09:48,540 Probably wants to offer congratulations. 118 00:09:50,320 --> 00:09:52,720 Hi, sarge. Wanna see us? 119 00:09:52,760 --> 00:09:55,980 Uh, yeah. Uh, you guys wanna take a seat? 120 00:09:56,030 --> 00:09:57,810 I bet you wanna offer congratulations 121 00:09:57,850 --> 00:10:00,200 on the delivery of a beautiful baby girl, huh? 122 00:10:00,250 --> 00:10:03,030 Uh, Ponch, baby boy, remember, baby boy? 123 00:10:03,080 --> 00:10:06,690 Hey, either way, it was a baby. Hey, and it wasn't easy, sarge. 124 00:10:06,730 --> 00:10:09,260 I mean, the strain alone can wear down a normal man. 125 00:10:09,300 --> 00:10:12,650 Yet, uh, me and my faithful partner here, uh 126 00:10:12,690 --> 00:10:14,260 we delivered new life into this world 127 00:10:14,300 --> 00:10:16,610 under the most adverse conditions, sarge. 128 00:10:16,650 --> 00:10:18,310 Fine, Frank, fine. 129 00:10:18,350 --> 00:10:20,090 Now, would you mind sitting down? 130 00:10:25,010 --> 00:10:26,100 Look, uh.. 131 00:10:27,670 --> 00:10:29,580 I had a complaint today. 132 00:10:29,620 --> 00:10:32,710 Seems that one of my, uh, motor officers 133 00:10:32,760 --> 00:10:35,890 was a little more than charming to a certain female motorist. 134 00:10:35,930 --> 00:10:38,420 'I believe the term's called "coming on strong."' 135 00:10:38,460 --> 00:10:40,980 The, uh, young lady checked the squad pictures out in the hall 136 00:10:41,030 --> 00:10:43,640 and, uh, picked you out, Jon. 137 00:10:45,070 --> 00:10:46,550 Wait a minute, she picked me? 138 00:10:46,600 --> 00:10:47,820 Yeah and it's more than just being 139 00:10:47,860 --> 00:10:50,120 a little friendly with the ladies, uh. 140 00:10:50,170 --> 00:10:51,690 She claims that you upset her 141 00:10:51,730 --> 00:10:54,170 and she pulled out into traffic without looking. 142 00:10:54,210 --> 00:10:56,870 - Eh, I wasn't even there. - I know you weren't, Jon. 143 00:10:56,910 --> 00:10:59,260 But that couple you played doctor for? 144 00:10:59,310 --> 00:11:01,310 Well, they identified her car as the one that cut 'em off 145 00:11:01,350 --> 00:11:03,050 and you as the officer involved. 146 00:11:03,090 --> 00:11:06,400 In fact, she said that you, uh, came to check him out once 147 00:11:06,440 --> 00:11:07,620 and then left to get your partner. 148 00:11:07,660 --> 00:11:08,970 Listen, I don't care what they said. 149 00:11:09,010 --> 00:11:10,270 It's not true. I was-- 150 00:11:10,320 --> 00:11:12,190 Jon, I believe you, you know that. 151 00:11:12,230 --> 00:11:13,230 Alright, then, why don't we go out-- 152 00:11:13,280 --> 00:11:15,020 Look, departmental procedure.. 153 00:11:17,240 --> 00:11:19,670 ...departmental procedure says that I have got to 154 00:11:19,720 --> 00:11:21,890 follow through with the report, don't you understand? 155 00:11:23,940 --> 00:11:26,770 Yeah, yeah, I understand. 156 00:11:26,810 --> 00:11:30,080 Look, you were the only one on the beat at that time. 157 00:11:30,120 --> 00:11:32,860 And that girl says she spoke to a uniformed officer 158 00:11:32,900 --> 00:11:34,780 and swears it was you. 159 00:11:34,820 --> 00:11:37,130 Uh, sarge, uh 160 00:11:37,170 --> 00:11:40,300 maybe it was one of those, uh, play cops. 161 00:11:40,350 --> 00:11:42,130 Yeah, right, I mean, one of those whackos 162 00:11:42,170 --> 00:11:44,390 that gets off thinking they're one of us. 163 00:11:44,440 --> 00:11:45,740 Uh, that's what I've been thinking. 164 00:11:45,790 --> 00:11:47,180 It's a possibility, and if so 165 00:11:47,220 --> 00:11:50,660 uh, well, this guy's dangerous. 166 00:11:50,710 --> 00:11:52,010 Well, look, anyway, for the record 167 00:11:52,050 --> 00:11:54,060 look, y-you guys never ride alone 168 00:11:54,100 --> 00:11:56,580 and they say this officer was alone. 169 00:11:56,620 --> 00:11:58,150 Ah, uh, wait a minute, Ponch, as a matter-- 170 00:11:58,190 --> 00:11:59,890 Hey, hey, Jon, uh, we better get going. 171 00:11:59,930 --> 00:12:01,590 Don't worry, Sarge'll take care of everything. 172 00:12:01,630 --> 00:12:03,370 Right, sarge, right? See you later. 173 00:12:03,410 --> 00:12:05,500 Hey, come on, old buddy. We gotta get going. He's busy. 174 00:12:05,550 --> 00:12:07,460 We've taken enough of his time, come on. 175 00:12:07,500 --> 00:12:09,460 Yeah, uh, you guys can, uh, go. 176 00:12:15,860 --> 00:12:19,780 Hey, Ponch, uh...you really didn't have to cover for me. 177 00:12:19,820 --> 00:12:22,610 Hey, I wasn't. I was covering for me. 178 00:12:22,650 --> 00:12:25,170 It was my emergency, remember? 179 00:12:25,220 --> 00:12:26,920 Yeah. 180 00:12:26,960 --> 00:12:28,660 What I can't understand is how that girl 181 00:12:28,700 --> 00:12:30,010 could say she could identify me. 182 00:12:30,050 --> 00:12:31,880 I wasn't even there. 183 00:12:31,920 --> 00:12:33,750 Hey, come on, Jon. 184 00:12:33,790 --> 00:12:35,790 Between the glasses, the uniform and the helmet 185 00:12:35,840 --> 00:12:38,450 the public can't tell us apart. 186 00:12:38,490 --> 00:12:41,840 You know, uh, you've seen one, you've seen 'em all. 187 00:13:33,070 --> 00:13:34,240 Pull it over! 188 00:13:49,260 --> 00:13:51,130 Alright, I wanna see everybody's license 189 00:13:51,170 --> 00:13:52,870 and registration, please. 190 00:13:55,870 --> 00:13:57,480 Uh, may I see your, uh, driver's license 191 00:13:57,530 --> 00:13:58,530 and registration, please? 192 00:13:58,570 --> 00:13:59,570 Uh, look, officer 193 00:13:59,620 --> 00:14:01,050 I'm really sorry about this. 194 00:14:01,100 --> 00:14:03,580 But this really isn't my fault, you see. 195 00:14:03,620 --> 00:14:04,880 Yeah, well, you were going over 80 196 00:14:04,930 --> 00:14:06,190 you're weaving in and out of traffic. 197 00:14:06,230 --> 00:14:07,580 I mean, if you keep that rate up 198 00:14:07,620 --> 00:14:08,890 you're gonna be celebrating a funeral 199 00:14:08,930 --> 00:14:10,630 instead of a wedding. 200 00:14:10,670 --> 00:14:12,370 Yes, sir. 201 00:14:12,410 --> 00:14:13,630 Will you knock it off? 202 00:14:13,670 --> 00:14:16,330 Must be the champagne. 203 00:14:16,370 --> 00:14:17,900 Wait a minute. You've been drinking? 204 00:14:17,940 --> 00:14:19,290 Oh, no, no, sir, not me. 205 00:14:19,330 --> 00:14:22,550 Uh, she has, uh, my girlfriend. I mean, my wife. 206 00:14:22,600 --> 00:14:24,730 Just a few glasses, that's all. 207 00:14:24,770 --> 00:14:25,860 Oh. Heh. 208 00:14:31,560 --> 00:14:32,910 Thank you. 209 00:14:32,950 --> 00:14:34,480 'Look, I'm sorry about this.' 210 00:14:34,520 --> 00:14:36,610 We're just trying to get away on our honeymoon, you see 211 00:14:36,650 --> 00:14:39,400 And, well, these are my friends back here, they, uh.. 212 00:14:39,440 --> 00:14:41,010 '...they followed me from the party here.' 213 00:14:41,050 --> 00:14:42,400 'We're just trying to get away.' 214 00:14:42,440 --> 00:14:44,140 'They think, you know, just fooling around.' 215 00:14:51,890 --> 00:14:53,540 Today. 216 00:14:53,580 --> 00:14:56,800 Hey, look, I'm sorry if I caused any problems. My friends too. 217 00:14:56,850 --> 00:14:59,200 You know, they just think it's funny doing this. 218 00:14:59,240 --> 00:15:01,240 Hey, it'd be funny at 55. 219 00:15:01,290 --> 00:15:03,550 Yes, sir. I tell you, I-I'm really sorry about that. 220 00:15:03,590 --> 00:15:05,160 See, I was trying to outrun 'em. 221 00:15:05,200 --> 00:15:07,550 I'm in the Navy. I just got a couple days' leave. 222 00:15:07,600 --> 00:15:09,290 Uh, ah, I'm trying to get away, that's all. 223 00:15:09,340 --> 00:15:12,780 - 'Yes, sir.' 224 00:15:12,820 --> 00:15:15,950 Okay, uh, I'll be with you in just a minute, alright? 225 00:15:20,650 --> 00:15:24,700 The guy probably has a 24-hour leave too. 226 00:15:24,740 --> 00:15:27,100 - Hey, Ponch, uh, listen. 227 00:15:27,140 --> 00:15:29,790 Hey, uh, partner, you're gonna have to help me out with this. 228 00:15:29,840 --> 00:15:31,530 It's gonna take an hour to write these up. 229 00:15:31,580 --> 00:15:33,280 - At least, yeah. 230 00:15:33,320 --> 00:15:35,760 That's just enough time. 231 00:15:35,800 --> 00:15:36,930 What are you talking about? 232 00:15:44,980 --> 00:15:46,200 Okay, I'll tell you what. 233 00:15:46,240 --> 00:15:47,330 I'll give you an hour's head start 234 00:15:47,380 --> 00:15:48,680 on your buddies back there 235 00:15:48,730 --> 00:15:50,640 and, uh, just keep it at 55 and just 236 00:15:50,680 --> 00:15:53,430 consider it a present from the California Highway Patrol. 237 00:15:53,470 --> 00:15:55,600 - Terrific. - Thank you, officer. 238 00:15:55,650 --> 00:15:56,950 You're really super. 239 00:15:56,990 --> 00:15:58,260 - Yeah. - Thank you. 240 00:15:58,300 --> 00:16:00,220 Thank you. I really appreciate this. 241 00:16:00,260 --> 00:16:01,690 You bet. Have a nice honeymoon. 242 00:16:01,740 --> 00:16:02,740 Thank you. 243 00:16:07,180 --> 00:16:08,220 Hey, what happened? 244 00:16:08,270 --> 00:16:10,360 It's okay. We deliver babies too. 245 00:16:11,530 --> 00:16:14,010 - Uh, they escaped. 246 00:16:44,690 --> 00:16:46,910 How's it going? 247 00:16:46,960 --> 00:16:48,830 'Hey, you take this.' 248 00:16:48,870 --> 00:16:50,220 Okay, Ponch. 249 00:16:52,660 --> 00:16:54,230 And this one. 250 00:16:54,270 --> 00:16:57,270 Oh, matched luggage. Eh, does it come in any other colors? 251 00:16:58,800 --> 00:17:00,670 Hey, I forgot my weights. 252 00:17:00,710 --> 00:17:03,190 Ponch, you're only gonna be here one night, remember? 253 00:17:03,230 --> 00:17:05,450 One single night. 254 00:17:05,500 --> 00:17:07,590 Hey, I can't let my body get flabby, can I? 255 00:17:09,590 --> 00:17:12,110 How are you gonna play with this thing with no strings? 256 00:17:12,160 --> 00:17:14,290 Oh, I was gonna restring it while I was here. 257 00:17:14,330 --> 00:17:16,030 Yeah, okay. Here. 258 00:17:19,510 --> 00:17:20,770 Hi, Jon. 259 00:17:20,820 --> 00:17:22,120 Hey, how you doing, Sandy? 260 00:17:22,170 --> 00:17:23,990 Fine, thanks. I'll talk to you later. 261 00:17:24,040 --> 00:17:25,430 - Okay. 262 00:17:25,470 --> 00:17:27,130 Uh, just a neighbor. 263 00:17:30,910 --> 00:17:33,480 My hero. Perfect timing. The bundle on the right is yours. 264 00:17:33,530 --> 00:17:35,350 Uh, thanks a lot, Alice. 265 00:17:36,440 --> 00:17:38,700 'Hey.' 266 00:17:38,750 --> 00:17:40,140 I'll get the door, partner. 267 00:17:40,180 --> 00:17:41,490 Okay, Ponch. 268 00:17:46,020 --> 00:17:48,670 Wow, how do you do it? Neat as a pin. 269 00:17:50,280 --> 00:17:53,110 - Hey. Hi, Dana. - Hi, Jon. 270 00:17:53,150 --> 00:17:56,200 Different lifestyles, Ponch. That's all. 271 00:17:56,240 --> 00:17:58,510 I'm sorry, Jon. I didn't realize you had company. 272 00:17:58,550 --> 00:18:00,640 Oh, hey, that's okay. I'm Ponch. 273 00:18:00,680 --> 00:18:03,470 And, uh, I'm gonna be staying here with Jon for a while. 274 00:18:03,510 --> 00:18:05,040 Will I be seeing a lotta you? 275 00:18:05,080 --> 00:18:07,690 I, uh, think you've seen enough already. 276 00:18:09,390 --> 00:18:10,910 - Hey, let me-- - Hey, uh. 277 00:18:10,950 --> 00:18:12,350 Y-you don't have to go, can't, can't you stay? 278 00:18:12,390 --> 00:18:14,780 Oh, that's okay. I'm losing my sun anyway. 279 00:18:14,830 --> 00:18:16,130 I'll see you later. Thanks, Jon. 280 00:18:16,180 --> 00:18:17,400 You bet. 281 00:18:17,440 --> 00:18:19,090 - I'll talk to you later. - Okay. 282 00:18:19,140 --> 00:18:20,090 - Bye-bye. - Bye. 283 00:18:21,790 --> 00:18:24,970 - That is Dana. 284 00:18:25,010 --> 00:18:27,540 Dana, huh? 285 00:18:27,580 --> 00:18:31,890 Hey, come on, Jon, you know what I mean. What's her story? 286 00:18:31,930 --> 00:18:34,540 She's just a stew and she's a neighbor and, uh 287 00:18:34,590 --> 00:18:37,110 she doesn't get sun on her side of the building so she comes 288 00:18:37,150 --> 00:18:40,720 over here and, uh, uses the terrace whenever she wants. 289 00:18:40,770 --> 00:18:44,160 Yeah, And that laundry chick, who's that? 290 00:18:44,210 --> 00:18:46,250 Oh, uh...now, see, that was Alice. 291 00:18:46,290 --> 00:18:49,340 Uh, she's a legal secretary. 292 00:18:49,380 --> 00:18:51,210 And I supply the quarter, she does the wash. 293 00:18:51,260 --> 00:18:53,740 She's just a good friend, that's all. 294 00:18:53,780 --> 00:18:55,130 Yeah, well, how many friends like that 295 00:18:55,170 --> 00:18:56,350 you got around here, huh? 296 00:18:57,910 --> 00:19:00,660 Uh. 297 00:19:00,700 --> 00:19:03,750 Well, let's see, There's, um.. 298 00:19:03,790 --> 00:19:05,180 ...there's Nancy, she's upstairs. 299 00:19:05,230 --> 00:19:07,970 And she comes and does the cooking once in a while. 300 00:19:08,010 --> 00:19:10,450 There's, uh, Charlene. There's Mary. 301 00:19:10,490 --> 00:19:11,750 She does the shopping once in a while. 302 00:19:11,800 --> 00:19:12,890 Charlene's the one that comes in 303 00:19:12,930 --> 00:19:14,150 and does a little dusting. 304 00:19:14,190 --> 00:19:15,540 Yeah, well, how come you didn't tell me 305 00:19:15,580 --> 00:19:18,200 about these lovelies before, partner? 306 00:19:18,240 --> 00:19:20,850 Hey, I didn't know it was important to you, okay? 307 00:19:20,890 --> 00:19:22,330 You didn't know it was important? 308 00:19:25,420 --> 00:19:27,680 Hey, Ponch, I mean, do you really have to 309 00:19:27,730 --> 00:19:29,250 put all that stuff in there? 310 00:19:29,290 --> 00:19:31,990 Hey, come on. I gotta keep this stuff fresh. 311 00:19:32,040 --> 00:19:34,210 Oh, come on, that stuff has enough preservatives 312 00:19:34,260 --> 00:19:36,170 in it to last forever. 313 00:19:38,170 --> 00:19:40,440 Hey, Jon, you know I like the filling in my Ding Dongs 314 00:19:40,480 --> 00:19:41,870 at a certain temperature? 315 00:19:41,910 --> 00:19:43,660 Oh, yes, so they don't get gooey, right? 316 00:19:43,700 --> 00:19:45,220 - Yeah. - Yeah. 317 00:20:01,720 --> 00:20:04,110 'Uh, no more rock at this hour.' 318 00:20:07,900 --> 00:20:09,990 Oh, Ponch. 319 00:20:42,370 --> 00:20:45,670 Hey, the roommates look a little tired this morning. 320 00:20:47,370 --> 00:20:50,810 You bet I'm tired. I mean, like, how can a man sleep? 321 00:20:50,850 --> 00:20:52,640 Every time I'm about to doze off 322 00:20:52,680 --> 00:20:54,470 another beautiful lady comes wandering into 323 00:20:54,510 --> 00:20:56,770 the apartment to see if Jon needs anything. 324 00:20:56,820 --> 00:21:00,040 I mean, like, he's been adopted by 30 foxy ladies 325 00:21:00,080 --> 00:21:01,600 who tend to his every need. 326 00:21:01,650 --> 00:21:03,000 Hey, come on, all they are is just-- 327 00:21:03,040 --> 00:21:04,870 And he calls them friends. 328 00:21:04,910 --> 00:21:07,170 He's the friendliest guy in the whole building. 329 00:21:07,220 --> 00:21:09,830 Oh, and, like, the door, it opens automatically 330 00:21:09,870 --> 00:21:11,480 to the sound of female breathing. 331 00:21:11,530 --> 00:21:13,570 Oh, yeah, okay, old buddy. 332 00:21:13,620 --> 00:21:16,140 It's the kid's turn, okay, I mean you can't believe this guy. 333 00:21:16,180 --> 00:21:18,140 Stays in my apartment, everybody knows him, right? 334 00:21:18,180 --> 00:21:20,670 He snores all night long, makes these animal noises 335 00:21:20,710 --> 00:21:23,320 and, uh, he starts walking around at 2:30 in the morning. 336 00:21:23,360 --> 00:21:25,150 - Hey, I get hungry. - Oh, he gets hungry. 337 00:21:25,190 --> 00:21:28,460 You know what, he sleeps with a teddy, a little teddy. 338 00:21:28,500 --> 00:21:29,810 I've seen him hug it with my own eyes. 339 00:21:29,850 --> 00:21:31,240 It's not a teddy, it's a pillow. 340 00:21:31,290 --> 00:21:32,720 Oh, it's a pillow. I tell you. 341 00:21:32,760 --> 00:21:34,590 That's the brownest, fuzziest, wooziest 342 00:21:34,640 --> 00:21:36,120 little pillow I've ever seen. 343 00:21:36,160 --> 00:21:38,200 - Yeah, but-- - You love it, Ponch. 344 00:21:38,250 --> 00:21:39,900 Why, you love that little..? 345 00:21:39,950 --> 00:21:41,470 Ah, alright, alright, maybe. 346 00:21:41,510 --> 00:21:44,560 But if I had all the friends you had, I wouldn't need it. 347 00:21:44,600 --> 00:21:46,260 Like, uh, Alice-friend 348 00:21:46,300 --> 00:21:49,170 Mary 349 00:21:49,220 --> 00:21:50,650 So that's where they all end up, huh, Jon? 350 00:21:52,310 --> 00:21:53,350 What do you mean? 351 00:21:53,390 --> 00:21:54,790 Oh, come on. 352 00:21:54,830 --> 00:21:56,570 I saw you up on the Hollywood yesterday. 353 00:21:56,610 --> 00:21:58,490 'Hitting up on that brunette in the sedan.' 354 00:22:00,710 --> 00:22:02,580 - Yeah. 355 00:22:02,620 --> 00:22:04,800 Hey, come on, Bar, that wasn't Jon. 356 00:22:04,840 --> 00:22:07,710 So, what's the description of this guy you saw, uh, Baricza? 357 00:22:07,760 --> 00:22:10,800 Well, uh, could've been Jon's twin brother. 358 00:22:10,850 --> 00:22:12,500 Tall, blond hair, looked just like him. 359 00:22:12,540 --> 00:22:14,630 - Yeah, hey, sarge. 360 00:22:14,680 --> 00:22:16,720 I'd recognize that blond baton anywhere. 361 00:22:16,770 --> 00:22:19,160 'It's a Baker trademark.' 362 00:22:19,200 --> 00:22:20,460 Looks like our theory of a double's 363 00:22:20,510 --> 00:22:22,420 right on target, fellas. 364 00:22:22,470 --> 00:22:23,900 I meant to tell you something, sarge. 365 00:22:23,950 --> 00:22:26,040 Uh, Ponch and I were separated yesterday. 366 00:22:29,300 --> 00:22:31,950 I had a personal emergency. 367 00:22:32,000 --> 00:22:35,480 - Between 10 and 10:30. 368 00:22:36,790 --> 00:22:38,180 Time of the accident. 369 00:22:39,050 --> 00:22:40,700 Sorry, sarge. 370 00:22:40,750 --> 00:22:43,530 Look, we're all gonna be sorry if we don't find this character. 371 00:22:43,570 --> 00:22:46,750 Because right now I have to send in a report to Sacramento 372 00:22:46,800 --> 00:22:49,580 saying that you were alone at the time of the incident. 373 00:22:49,620 --> 00:22:51,580 What kinda turkey rides around on a motorcycle 374 00:22:51,630 --> 00:22:54,280 thinking he's a cop, anyway? 375 00:22:54,320 --> 00:22:56,280 Well, the MO's usually the same. 376 00:22:56,330 --> 00:22:58,810 They think the uniform and the power that goes with it 377 00:22:58,850 --> 00:23:01,200 'is an answer to an uneventful life.' 378 00:23:01,240 --> 00:23:04,030 Guys who wanted to be cops who couldn't make the grade 379 00:23:04,070 --> 00:23:07,560 usually because of twisted minds rather than bodies. 380 00:23:07,600 --> 00:23:09,470 Oh, they're usually not out to hurt anybody 381 00:23:09,510 --> 00:23:11,430 just to play hero. 382 00:23:11,470 --> 00:23:14,130 In this case, to impress the ladies. 383 00:23:14,170 --> 00:23:16,780 Of course, the real danger is that in an emergency situation 384 00:23:16,830 --> 00:23:18,520 on the freeway when people look to him 385 00:23:18,570 --> 00:23:21,740 for help, he obviously can't deliver. 386 00:23:21,790 --> 00:23:23,530 Most of the time, the, uh, public 387 00:23:23,570 --> 00:23:26,530 can't tell the difference between us and them. 388 00:23:26,570 --> 00:23:29,750 And of course, that's the real problem for us. 389 00:23:29,790 --> 00:23:33,410 Now, this, uh, particular turkey is without conscience. 390 00:23:33,450 --> 00:23:36,850 He caused a very serious accident and left the scene. 391 00:23:36,890 --> 00:23:38,890 So we've gotta find him and fast. 392 00:23:38,930 --> 00:23:40,110 We can't do it in here. 393 00:23:40,150 --> 00:23:41,370 So let's, uh, get the brief 394 00:23:41,420 --> 00:23:43,070 and get out of here, hmm? 395 00:24:02,910 --> 00:24:05,350 Hey, I'll never leave you alone again, partner. 396 00:24:06,880 --> 00:24:07,830 Thanks. 397 00:24:11,970 --> 00:24:13,320 'Hey, that's Getraer.' 398 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 'Yeah, looks like he's hitting' 399 00:24:14,400 --> 00:24:16,230 'the bricks for once.' 400 00:26:54,170 --> 00:26:55,430 Oh! 401 00:27:14,630 --> 00:27:15,800 Eeh! Ouch! 402 00:27:20,110 --> 00:27:21,680 Alright, mister, you're under arrest. 403 00:27:21,720 --> 00:27:23,720 Shove it, pig, just shove it. 404 00:27:26,860 --> 00:27:28,860 Eeh...ouch! 405 00:27:39,780 --> 00:27:41,000 'Give it up!' 406 00:27:43,960 --> 00:27:46,830 Mm, uh. 407 00:27:48,750 --> 00:27:50,320 You could've killed somebody, hot shot. 408 00:27:50,360 --> 00:27:51,970 - Highway's not a drag strip. - Back off, pig. 409 00:27:52,010 --> 00:27:54,020 - I'm in no mood for a sermon. 410 00:27:54,060 --> 00:27:55,060 'Well, you're gonna get one anyway.' 411 00:27:57,060 --> 00:27:59,370 - Come here. - Come on, he's talking to you. 412 00:27:59,410 --> 00:28:00,410 Put your left hand on your head. 413 00:28:00,460 --> 00:28:02,280 Big deal. 414 00:28:02,330 --> 00:28:04,720 Look, you may not give 2 cents for your life 415 00:28:04,770 --> 00:28:06,160 but there's a heck of a lotta of other people 416 00:28:06,200 --> 00:28:07,720 out there who do care about theirs. 417 00:28:07,770 --> 00:28:09,860 Oh, that's real funny. 418 00:28:09,900 --> 00:28:11,730 Is that why you ran me off the road? 419 00:28:11,770 --> 00:28:14,210 'Cause you're worried about life? 420 00:28:14,250 --> 00:28:17,520 Look, that's a stolen car, and that's a felony. 421 00:28:17,560 --> 00:28:19,040 You call the shots, kid. 422 00:28:25,830 --> 00:28:27,220 Oh. 423 00:28:27,270 --> 00:28:28,920 You'd like that, wouldn't you? 424 00:28:33,530 --> 00:28:36,710 Hey. What's the matter with you? 425 00:28:36,750 --> 00:28:38,360 Is it cops? 426 00:28:38,410 --> 00:28:41,450 Or do you just hate the world in general? 427 00:28:41,500 --> 00:28:43,460 What's it to you? 428 00:28:43,500 --> 00:28:44,940 You're gonna arrest me? 429 00:28:44,980 --> 00:28:46,110 Or we gonna stand around here 430 00:28:46,150 --> 00:28:48,330 and play Reform School all day? 431 00:28:48,370 --> 00:28:51,120 I think that's a little too late for that, old buddy, come on. 432 00:29:11,880 --> 00:29:13,010 Hey, how you doing? 433 00:29:13,050 --> 00:29:15,490 Pretty good. How you doing? 434 00:29:15,530 --> 00:29:17,710 I mean, the motor home. You almost finished with it? 435 00:29:17,750 --> 00:29:19,100 Soon as I'm done. 436 00:29:19,140 --> 00:29:21,020 Let me start all over again. 437 00:29:21,060 --> 00:29:24,320 The motor home, this one, it's mine. 438 00:29:24,370 --> 00:29:25,850 When will you have it fixed? 439 00:29:27,330 --> 00:29:29,240 - Yeah. 440 00:29:29,280 --> 00:29:30,850 Ooh, we got a problem. 441 00:29:30,890 --> 00:29:33,380 I couldn't get a replacement generator for it. 442 00:29:33,420 --> 00:29:34,900 That thing's so old 443 00:29:34,940 --> 00:29:36,940 they don't make 'em anymore. 444 00:29:36,990 --> 00:29:38,030 I don't know what we're gonna do. 445 00:29:39,120 --> 00:29:41,510 Oh, you gotta be kidding. 446 00:29:41,560 --> 00:29:43,170 No. 447 00:29:43,210 --> 00:29:46,300 Hey, what am I gonna do? I need it. I live in it. 448 00:29:46,340 --> 00:29:49,700 In that? You gotta be kidding. 449 00:29:49,740 --> 00:29:51,390 It don't look like anybody could live in there. 450 00:29:51,440 --> 00:29:53,480 Hey, never mind the inside. 451 00:29:53,530 --> 00:29:55,480 You're supposed to be working on the generator. 452 00:29:55,530 --> 00:29:57,790 Well...I got a generator 453 00:29:57,830 --> 00:29:59,790 that's almost like the one that burnt out. 454 00:29:59,840 --> 00:30:01,580 But I'm gonna have to rewire that thing. 455 00:30:01,620 --> 00:30:02,840 It'll take me another day. 456 00:30:02,880 --> 00:30:03,840 Another day? 457 00:30:05,150 --> 00:30:06,760 You live in there too? 458 00:30:06,800 --> 00:30:09,320 Uh, no, I was just curious. Thanks. 459 00:30:09,370 --> 00:30:13,240 - Hey, I'll do the best I can. 460 00:30:13,280 --> 00:30:15,940 I miss my home sweet home. 461 00:30:15,980 --> 00:30:17,900 Yeah, and I miss mine too. 462 00:30:51,370 --> 00:30:54,200 Oh, hi, Jon. I was just using your hair dryer. 463 00:30:54,240 --> 00:30:56,280 I blew the fuse in my apartment. Is it okay? 464 00:30:56,330 --> 00:30:57,460 - Oh, sure. - Great. Thanks. 465 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 You bet. 466 00:30:58,550 --> 00:30:59,640 -Hi. -Hi. 467 00:30:59,680 --> 00:31:00,980 - Bye. - Bye. 468 00:31:03,940 --> 00:31:05,900 How come you didn't ask her to stay? 469 00:31:08,510 --> 00:31:10,080 'Cause she was finished drying her hair. 470 00:31:12,130 --> 00:31:14,130 Well, you should've asked her to stay for some coffee. 471 00:31:14,170 --> 00:31:16,830 I would've offered her a Ding Dong or something. 472 00:31:22,570 --> 00:31:23,880 What's the matter? 473 00:31:26,310 --> 00:31:28,010 I don't know, just this double-character thing's 474 00:31:28,060 --> 00:31:29,230 starting to get me down. 475 00:31:31,280 --> 00:31:32,670 Hey, easy, huh? 476 00:31:32,710 --> 00:31:34,320 You know the whole squad is behind you. 477 00:31:36,110 --> 00:31:37,890 Yeah. I know. 478 00:31:46,510 --> 00:31:47,940 I mean, we're gonna get this dude. 479 00:31:50,430 --> 00:31:53,040 Hey, that's a promise from old Ponch to his best buddy. 480 00:31:56,870 --> 00:31:59,000 Yeah. Thanks, Ponch. 481 00:32:00,130 --> 00:32:01,480 I just hope it happens soon. 482 00:32:04,130 --> 00:32:06,960 Hey, it will be, partner. It will be. 483 00:32:47,350 --> 00:32:48,400 Hello, officer. 484 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 May I see your driver's license 485 00:32:49,480 --> 00:32:50,700 and registration, please? 486 00:32:50,750 --> 00:32:52,010 What did I do? 487 00:32:52,050 --> 00:32:54,180 You were doing 40 in a 35-mile zone. 488 00:32:54,230 --> 00:32:56,800 That's ridiculous. I wasn't going over 30. 489 00:32:56,840 --> 00:32:58,100 Are you gonna gimme your driver's license 490 00:32:58,150 --> 00:32:59,760 or am I got to run you in? 491 00:33:01,060 --> 00:33:02,240 Alright. 492 00:33:07,630 --> 00:33:09,110 Hmm. 493 00:33:09,160 --> 00:33:13,600 "Jobina Dennings, 166 Ivy Lane." 494 00:33:13,640 --> 00:33:15,160 Ivy Lane, that's the swinging singles place 495 00:33:15,210 --> 00:33:16,770 over by Eagle Street, isn't it? 496 00:33:16,820 --> 00:33:18,210 Look, if you're gonna write me a ticket 497 00:33:18,250 --> 00:33:20,380 then do it and get it over with. 498 00:33:20,430 --> 00:33:22,130 Hey, look here, babe. 499 00:33:22,170 --> 00:33:23,610 'What do you say you just drive on home' 500 00:33:23,650 --> 00:33:25,560 'say and I'll tag along behind you?' 501 00:33:25,610 --> 00:33:29,000 And then I'll stop up for a little nightcap. And, uh-- 502 00:33:29,050 --> 00:33:30,740 How dare you? 503 00:33:30,790 --> 00:33:32,830 Look, I want you to know.. 504 00:33:32,880 --> 00:33:34,960 ...Officer Block, I'm gonna report you. 505 00:33:35,010 --> 00:33:36,400 Oh, no, you don't. 506 00:33:36,440 --> 00:33:38,010 What are you doing? Give me back my keys. 507 00:33:39,970 --> 00:33:41,880 Let me have those. 508 00:33:41,930 --> 00:33:43,670 What are you doing? 509 00:33:43,710 --> 00:33:46,150 I know what goes on in those swinging single places. 510 00:33:46,190 --> 00:33:48,150 But a cop who risks his life every day in the line of duty 511 00:33:48,200 --> 00:33:50,410 isn't good enough for you, is he, huh? 512 00:33:50,460 --> 00:33:53,980 Let me go. You're scaring. Let me go. No! 513 00:33:54,030 --> 00:33:56,290 Are you crazy? Let me go. What do you think you're doing? 514 00:33:57,680 --> 00:33:59,030 Oh, what you-- 515 00:33:59,080 --> 00:34:01,210 'Not a bad movie, huh, partner?' 516 00:34:01,250 --> 00:34:04,560 'Yeah, Ponch, thanks. It was a good idea.' 517 00:34:04,600 --> 00:34:06,690 'Hey, looks like one of our guys is in trouble.' 518 00:34:06,740 --> 00:34:09,350 Give me those keys back or...doing? 519 00:34:09,390 --> 00:34:11,090 'Let...what.' 520 00:34:17,270 --> 00:34:18,530 Hold it. We're CHPs. 521 00:34:18,570 --> 00:34:19,620 She was resisting arrest. 522 00:34:19,660 --> 00:34:20,920 He's a liar. 523 00:34:20,970 --> 00:34:23,060 - Let me go. - Ma'am. I heard you. 524 00:34:23,100 --> 00:34:24,230 - 'Let me go.' - Hey, hey. 525 00:34:24,270 --> 00:34:26,280 I'm gonna report both of you! 526 00:34:26,320 --> 00:34:29,020 - You're in it together. - Ma'am. Ma'am. 527 00:34:29,060 --> 00:34:30,110 Let me go. 528 00:34:30,150 --> 00:34:31,980 We don't wanna hurt you, alright? 529 00:34:32,020 --> 00:34:33,540 - 'Ma'am, easy, easy.' ' 530 00:34:33,590 --> 00:34:35,550 'Don't...let me go .' 531 00:34:35,590 --> 00:34:37,290 'Could you relax a minute, we don't want--' 532 00:34:37,330 --> 00:34:38,330 'Alright, hold it.' 533 00:34:38,380 --> 00:34:39,420 'Freeze it right there.' 534 00:34:41,120 --> 00:34:42,730 Lady, step away from them. 535 00:34:47,120 --> 00:34:48,910 Okay, now, what's going on? 536 00:34:48,950 --> 00:34:51,690 Their friend stopped me and then made dirty insinuations 537 00:34:51,740 --> 00:34:53,430 and attacked me and then these two 538 00:34:53,480 --> 00:34:55,000 came along and and helped him. 539 00:34:55,040 --> 00:34:56,960 Hey, listen, we're CHPs, okay? 540 00:34:57,000 --> 00:34:59,180 Uh, we're gonna reach for our IDs. 541 00:34:59,220 --> 00:35:00,350 Well, you do it very slowly. 542 00:35:11,840 --> 00:35:14,110 We were assisting another officer and, um.. 543 00:35:16,070 --> 00:35:17,370 Where did he go? 544 00:35:21,770 --> 00:35:24,380 'Hey, he split.' 545 00:35:24,420 --> 00:35:26,160 He's a phony officer, I mean, haven't you heard about him? 546 00:35:26,210 --> 00:35:28,990 - Yeah, the phony. 547 00:35:29,030 --> 00:35:30,780 We had a Teletype in briefing on him. Yeah. 548 00:35:32,430 --> 00:35:36,090 You mean.. He wasn't a real cop? 549 00:35:36,130 --> 00:35:37,350 Well, listen, we're gonna have to-- 550 00:35:37,390 --> 00:35:41,180 Please, I-I-I just wanna go home. 551 00:35:41,220 --> 00:35:44,660 I don't, I-I can't take any more of this. 552 00:35:44,700 --> 00:35:46,010 Listen, ma'am, we don't blame you 553 00:35:46,050 --> 00:35:47,310 after what that jerk put you through 554 00:35:47,360 --> 00:35:49,320 and, uh, us coming along and making it worse. 555 00:35:49,360 --> 00:35:51,410 Yeah, really, just relax and everything will be fine. 556 00:35:51,450 --> 00:35:53,320 - Hey, could-- - You look like him. 557 00:35:54,840 --> 00:35:57,110 What? 558 00:35:57,150 --> 00:35:59,060 You look like him. 559 00:36:01,680 --> 00:36:03,290 Yeah, I know. 560 00:36:03,330 --> 00:36:05,720 I gotta write a report on this. 561 00:36:05,770 --> 00:36:08,160 Hey, uh, my partner's, uh, really good with reports. 562 00:36:08,200 --> 00:36:10,770 He'll give you a hand, right, partner? 563 00:36:10,820 --> 00:36:12,300 Yeah, thanks, Ponch. 564 00:36:14,650 --> 00:36:16,820 Listen, we're really sorry. 565 00:36:16,870 --> 00:36:18,000 Really, now. 566 00:36:19,260 --> 00:36:22,390 I think I'm too shaky to drive home. 567 00:36:22,440 --> 00:36:24,180 We'll be glad to drive you home. 568 00:36:25,610 --> 00:36:27,140 Hey. 569 00:36:27,180 --> 00:36:29,230 I mean that as innocent as it sounds. 570 00:36:32,100 --> 00:36:33,530 Please. 571 00:36:34,140 --> 00:36:35,280 Thanks. 572 00:36:35,320 --> 00:36:36,450 Alright. Come. 573 00:36:59,780 --> 00:37:01,300 Why me? 574 00:37:25,460 --> 00:37:27,720 What's the matter? Power go off? 575 00:37:29,200 --> 00:37:31,590 Hey, you are off, alright? 576 00:37:31,640 --> 00:37:33,290 I mean, you're not only a danger to yourself 577 00:37:33,330 --> 00:37:35,420 you're a danger to my peace of mind. 578 00:37:35,470 --> 00:37:37,550 Aw, 'cause of a little music? 579 00:37:37,600 --> 00:37:40,250 Aw, come on, Jon, it's too quiet around here. 580 00:37:40,300 --> 00:37:42,600 No sounds, no beat. 581 00:37:42,650 --> 00:37:44,560 Listen, put a seashell up your ear 582 00:37:44,610 --> 00:37:46,350 and listen to the beat of the seashore, okay? 583 00:37:46,390 --> 00:37:48,650 I mean, I don't wanna share it with you. 584 00:37:52,350 --> 00:37:54,400 Uh, I don't know, m-maybe, uh.. 585 00:37:54,440 --> 00:37:57,360 ...maybe nothing's wrong with you, all this stuff.. 586 00:37:58,710 --> 00:38:01,010 I don't maybe I'm crazy. I don't know. 587 00:38:07,720 --> 00:38:10,670 Just wonder how much a new motor home for you is gonna cost. 588 00:38:20,470 --> 00:38:21,560 'Who is it?' 589 00:38:21,600 --> 00:38:23,430 Uh, it's-it's Jon. 590 00:38:25,730 --> 00:38:27,650 Oh, Jon, hi. 591 00:38:27,690 --> 00:38:29,350 Hi. Alright, listen. 592 00:38:29,390 --> 00:38:32,520 Uh, I'm sorry, can I borrow your couch for the night? 593 00:38:33,870 --> 00:38:35,130 Sure, come on in. 594 00:38:46,840 --> 00:38:48,410 What is with you, you turkey? 595 00:38:48,450 --> 00:38:49,930 Just 'cause you drive a monster like this 596 00:38:49,970 --> 00:38:51,020 doesn't give you right of way. 597 00:38:51,060 --> 00:38:52,500 Well, maybe the signal broke 598 00:38:52,540 --> 00:38:55,240 but I am big enough for you to see, stupid! 599 00:38:55,280 --> 00:38:56,590 Oh, yeah, well, I got better things 600 00:38:56,630 --> 00:38:58,460 to look for than dummies like you. 601 00:38:58,510 --> 00:39:00,160 Oh-oh, yeah, if-if you wanna test your bumper 602 00:39:00,200 --> 00:39:02,900 why don't you just drive into a brick wall, alright? 603 00:39:02,940 --> 00:39:04,860 Well, at least, a brick wall's got more brains than you. 604 00:39:04,900 --> 00:39:06,860 Oh! Brains, brains! 605 00:39:06,900 --> 00:39:09,690 You do not know the meaning of the word "brains"! 606 00:39:09,730 --> 00:39:11,950 Oh, yeah, don't you realize you are blocking 607 00:39:12,000 --> 00:39:13,560 half a city street with this big train? 608 00:39:13,610 --> 00:39:16,170 It was right there, if you'd watch where you were going! 609 00:39:16,220 --> 00:39:17,790 - Goddamn little car! 610 00:39:17,830 --> 00:39:19,400 You talk about brains, fellow. 611 00:39:19,440 --> 00:39:22,400 Well, it's a big locomotive, how can you hit it? 612 00:39:22,440 --> 00:39:24,880 - Oh, I can. 613 00:39:31,320 --> 00:39:33,670 'I'm going to teach you a lesson.' 614 00:39:33,710 --> 00:39:34,930 LA 15.. 615 00:39:34,980 --> 00:39:36,670 I am gonna teach you a lesson 616 00:39:36,720 --> 00:39:38,070 because I can take it-- 617 00:39:38,110 --> 00:39:40,110 Hey, hey, hey! Calm down, alright? 618 00:39:40,160 --> 00:39:41,900 ...involving a locomotive and a sports car.. 619 00:39:41,940 --> 00:39:43,330 Listen, it doesn't look like anybody's injured. 620 00:39:43,380 --> 00:39:44,590 No use getting injured by fighting, huh? 621 00:39:44,640 --> 00:39:45,680 Alright. 622 00:39:45,730 --> 00:39:48,250 Need an 11-84 for assistance. 623 00:40:26,070 --> 00:40:29,420 Oh, do me a favor, will you? Put out an APB on his brain. 624 00:40:29,470 --> 00:40:31,640 How about doing me a favor, okay 625 00:40:33,210 --> 00:40:35,950 Get a load of the size of that thing. 626 00:40:35,990 --> 00:40:37,780 Must be a heck of a thing to drive, huh? 627 00:40:39,650 --> 00:40:42,480 Yeah, we gotta get this traffic cleared up. So can you move it? 628 00:40:44,220 --> 00:40:46,660 - Nope. 629 00:40:46,700 --> 00:40:49,660 I'm not moving until all the paperwork's filled out. 630 00:40:49,700 --> 00:40:51,660 Hey, want it moved? 631 00:40:54,800 --> 00:40:56,450 Move it yourself. 632 00:41:02,460 --> 00:41:04,370 I'll make a deal with you. 633 00:41:04,410 --> 00:41:05,890 Shh. 634 00:41:05,940 --> 00:41:08,110 We'll both move the engine. Deal? 635 00:41:10,900 --> 00:41:12,680 Well, maybe. 636 00:41:28,130 --> 00:41:30,480 Hey, cutie. Hey, what's happening? 637 00:41:42,410 --> 00:41:43,930 How many horsepower has she got? 638 00:41:43,970 --> 00:41:46,720 - Uh, thirty-six hundred. 639 00:41:46,760 --> 00:41:48,980 - Yep. - Wow! 640 00:41:49,020 --> 00:41:52,680 Uh...you, uh, wanna try? 641 00:41:52,720 --> 00:41:54,900 Oh, um, uh, no, I mean, uh! 642 00:41:54,940 --> 00:41:57,510 I don't know how. I mean, I couldn't. 643 00:41:57,550 --> 00:41:59,900 Well, it's your last chance. 644 00:41:59,950 --> 00:42:03,600 Well, no, I mean, like, I'm in uniform and everything. 645 00:42:03,650 --> 00:42:05,910 And I couldn't, uh.. 646 00:42:20,050 --> 00:42:21,010 Hey, Jon. 647 00:42:46,120 --> 00:42:47,390 He's mine, babe. 648 00:42:47,430 --> 00:42:49,130 Not till I'm finished with him. 649 00:44:30,010 --> 00:44:31,930 He's even better-looking than you are. 650 00:44:33,100 --> 00:44:34,880 Wait a minute. 651 00:44:34,930 --> 00:44:37,230 Are you guys really cops? 652 00:44:37,280 --> 00:44:38,980 Yeah. 653 00:44:39,020 --> 00:44:40,670 We're really cops. 654 00:44:42,680 --> 00:44:44,680 Except it comes from the inside 655 00:44:45,980 --> 00:44:47,550 not from what you're wearing. 656 00:45:14,790 --> 00:45:17,100 ' 657 00:45:17,140 --> 00:45:19,450 Okay, how you doing? 658 00:45:19,490 --> 00:45:21,020 Now, wait a minute, wait a minute 659 00:45:21,060 --> 00:45:22,930 let's not go through that number again. 660 00:45:22,980 --> 00:45:26,110 I'm the cop who owns the problem you're working on. 661 00:45:26,150 --> 00:45:28,200 Oh, this one? Yeah, it's okay, I guess. 662 00:45:30,590 --> 00:45:32,550 Well, is that just a guess? 663 00:45:32,590 --> 00:45:35,250 'Well, you see, I got the generator hooked up' 664 00:45:35,290 --> 00:45:38,690 'but I can't get the dumb thing to work.' 665 00:45:38,730 --> 00:45:40,120 Hey, wait a minute. 666 00:45:40,170 --> 00:45:43,340 You said you'd have that thing fixed today. 667 00:45:43,390 --> 00:45:46,090 Hey, I'm sorry, guys. I'm gonna need more time. 668 00:45:48,520 --> 00:45:52,790 - Here, Ponch. 669 00:45:52,830 --> 00:45:54,790 You can have my apartment, my stereo 670 00:45:54,830 --> 00:45:56,180 my car, everything, alright? 671 00:45:56,230 --> 00:45:57,490 - Yeah. 672 00:45:57,530 --> 00:45:59,800 You can have Cerie, Roni, Sandy 673 00:45:59,840 --> 00:46:02,800 Charlene, Alice, all of 'em. 674 00:46:02,840 --> 00:46:06,670 - I'm gonna stay right here. 48755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.