All language subtitles for Box.21.S01E03.SWEDiSH.720p.WEB.H264-DISKRIMINERING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,790 --> 00:00:13,830 Hvor er sakene til kunde nr. 17? 2 00:00:13,990 --> 00:00:18,230 Du må fortelle det! Tenk om Janus kommer. 3 00:00:18,390 --> 00:00:21,190 Gå ut av bilen! 4 00:00:21,350 --> 00:00:24,990 Jochum Lang. Han har en kontrakt. 5 00:00:25,150 --> 00:00:28,950 -På hvem da? -Han heter Sam Shirazi. 6 00:00:29,110 --> 00:00:35,110 Vi kan møtes der ute, slik at det ikke slutter slik det pleier. 7 00:00:35,270 --> 00:00:39,350 Sam bor i en leilighet på Lönnen. Gi Jochum beskjed om det. 8 00:00:41,670 --> 00:00:45,270 -Hva er dette? -Ting du må kjøpe. 9 00:00:46,550 --> 00:00:48,990 -Lidia, hvem eier deg? -Ingen! 10 00:00:52,430 --> 00:00:56,430 Skal vi anholde ham? Vi kan ikke la ham gjøre det. 11 00:00:56,590 --> 00:01:01,750 Du trenger ikke å gjøre dette! Jeg har fått jobb i Australia. 12 00:01:01,910 --> 00:01:04,670 Ned på bakken! 13 00:01:06,710 --> 00:01:09,310 Gå bort til veggen. Nå! 14 00:01:55,430 --> 00:01:57,750 Ta pistolen! 15 00:02:32,310 --> 00:02:35,590 -En garde! -Har den kommet? Få se! 16 00:02:35,750 --> 00:02:39,550 -Hva skal du med den lille der? -Det er Astrids florett. 17 00:02:39,710 --> 00:02:44,670 -Hun har jo sluttet med basket. -Så da skal hun fekte? 18 00:02:44,830 --> 00:02:47,990 Ja. Hun vet det ikke selv, men... 19 00:02:48,150 --> 00:02:50,950 Og hvordan skal du få henne med på det? 20 00:02:51,110 --> 00:02:55,150 -Jeg får vel forhandle. -Forhandle? 21 00:03:49,550 --> 00:03:54,630 Ja, jeg er sikker. Vi fikk vite det for en stund siden. 22 00:04:02,070 --> 00:04:08,750 Karlberg ringte. Jochum skal ha ringt Micke og sagt at han drepte Sam. 23 00:04:08,910 --> 00:04:11,830 Faen, Ewert. 24 00:04:12,910 --> 00:04:15,750 Vi kunne forhindret det. Hva gjør vi nå? 25 00:04:15,910 --> 00:04:21,510 Finn Sams søster og hør om hun har sett ham. Jeg forhører Jochum. 26 00:04:38,430 --> 00:04:41,190 -Trykk på opp! Opp! -Hva er det? Hei. 27 00:04:41,350 --> 00:04:44,350 -Hva gjør du? -Ro deg ned. 28 00:04:44,510 --> 00:04:47,270 -Hva skjer? -En ung jente har våpen. 29 00:04:47,430 --> 00:04:50,350 -Hun har bakbundet klassen min! -Hvor mange? 30 00:04:50,510 --> 00:04:52,510 -Seks! -Hvor er de? 31 00:04:52,670 --> 00:04:55,550 -I likhuset. -Takk. Du kan dra opp. 32 00:05:03,950 --> 00:05:08,350 Mariana Hermansson her. Vi har en mulig gisselsituasjon. 33 00:05:15,710 --> 00:05:19,670 -Vi må gjøre noe! -Men hva skal vi gjøre? 34 00:05:19,830 --> 00:05:22,110 Vi kan ikke bare sitte her. 35 00:05:22,270 --> 00:05:27,470 -SOS 112. Hva har skjedd? -Jeg har tatt folk som gisler. 36 00:05:27,630 --> 00:05:30,590 -Hvor er du? -På sykehus. I likkjeller. 37 00:05:30,750 --> 00:05:34,110 Ikke nærm dere. Gjør dere det, dreper jeg dem. 38 00:05:34,270 --> 00:05:39,670 -Skjønner du hva jeg sier? -Ja. Jeg kopler deg til politiet. 39 00:05:45,270 --> 00:05:49,510 -Jeg er i kontakt med gisseltakeren. -Sett henne over. 40 00:05:53,390 --> 00:05:56,670 -Lidia... -Hvem er dette? 41 00:05:56,830 --> 00:05:59,390 Det er meg. Mariana. 42 00:05:59,550 --> 00:06:03,190 -"Storesøstera" mi? -Du har pistolen min. 43 00:06:03,350 --> 00:06:07,110 -Ja. -Hva har du tenkt å gjøre? 44 00:06:07,270 --> 00:06:10,190 Få det jeg vil ha. 45 00:06:11,830 --> 00:06:15,390 Si hva du vil ha, så skal jeg hjelpe deg. 46 00:06:15,550 --> 00:06:20,950 Det skal jeg. Men først må jeg vite sikkert at du ikke foretar deg noe. 47 00:06:21,110 --> 00:06:26,350 -Det har du mitt ord på. -Ingen får røre denne døra. Greit? 48 00:06:26,510 --> 00:06:29,390 Jeg skal ordne det. 49 00:06:31,270 --> 00:06:37,070 Er du sikker på at vi ikke kan løse dette nå, før noen blir skadd? 50 00:06:39,630 --> 00:06:44,710 Ser jeg den minste bevegelse, kommer noen til å få lide. 51 00:06:46,230 --> 00:06:49,710 Det har jeg allerede lovet deg. 52 00:06:50,950 --> 00:06:54,590 -Hva er det du vil ha? -Det får du se. 53 00:06:56,670 --> 00:06:58,870 Vær så snill. 54 00:06:59,030 --> 00:07:02,310 Jeg tror ikke du ønsker å gjøre dette. 55 00:07:02,470 --> 00:07:05,350 Du aner ikke hva det er jeg vil. 56 00:07:24,590 --> 00:07:27,590 -Hvor er han? -Hvem da? 57 00:07:27,750 --> 00:07:31,550 Du vet hvem jeg mener. Sam Shirazi. 58 00:07:32,950 --> 00:07:37,870 -Australia. Han er på vei dit. -Han er død. 59 00:07:39,190 --> 00:07:42,430 Jeg vet at du drepte ham. 60 00:07:42,590 --> 00:07:45,230 Gjør du det? 61 00:07:46,390 --> 00:07:49,190 Jeg vet hva du er i stand til. 62 00:07:50,670 --> 00:07:54,150 Min kone Anni Grens... Husker du henne? 63 00:07:54,310 --> 00:07:58,190 Jeg har sonet ferdig straffen min for det der. 64 00:07:58,350 --> 00:08:02,670 Åtte måneder. For to menneskers liv. 65 00:08:05,310 --> 00:08:08,710 Hun var gravid med vårt barn. 66 00:08:38,470 --> 00:08:40,670 Har hun sagt hva hun vil? 67 00:08:40,830 --> 00:08:43,950 Vi må holde oss unna. Ellers dreper hun dem. 68 00:08:44,110 --> 00:08:46,390 Vi må få Tobias hit. 69 00:08:50,550 --> 00:08:55,550 -Men fekting er en spennende sport. -Som ingen i min alder driver med! 70 00:08:55,710 --> 00:09:01,270 Da jeg var på din alder, var jeg distriktsmester. I et lite distrikt. 71 00:09:01,430 --> 00:09:04,630 Det går ut på å vite hva den andre tenker. 72 00:09:04,790 --> 00:09:07,950 Jeg har nok med mine egne tanker. 73 00:09:09,110 --> 00:09:12,070 Greit. Én mobiltime til. 74 00:09:12,230 --> 00:09:16,510 For én times fekting? Kom igjen. 75 00:09:18,070 --> 00:09:21,590 Som eldre vil du si: "Han ga meg iallfall fektingen." 76 00:09:21,750 --> 00:09:24,670 Hos terapeuten, ja. 77 00:09:26,150 --> 00:09:30,430 Greit, jeg gjør det. Dersom jeg får slokke lyset klokken ti. 78 00:09:30,590 --> 00:09:33,750 Halv ti. Søvnmangel skader intelligensen. 79 00:09:33,910 --> 00:09:37,230 Kvart på, ellers må du selge den på Finn. 80 00:09:40,470 --> 00:09:42,710 -Ok. -Bra. 81 00:09:44,550 --> 00:09:47,110 Hun er sin pappas datter. 82 00:09:50,030 --> 00:09:52,230 -Hei. -Vi har en gisselsituasjon. 83 00:09:52,390 --> 00:09:56,590 -Hvor hen da? -Likhuset på sykehuset. Skynd deg. 84 00:12:14,790 --> 00:12:16,590 Hei... 85 00:12:23,870 --> 00:12:29,110 Sjefforhandler Tobias Nordwall kommer til sykehuset akkurat nå. 86 00:12:29,270 --> 00:12:35,430 Vi ser en opptrapping av det gisseldramaet vi har fulgt i dag. 87 00:12:35,590 --> 00:12:39,190 Flere legestudenter og leger er tatt som gissel- 88 00:12:39,350 --> 00:12:44,270 -av en ukjent gjerningsmann. De holdes i obduksjonssalen- 89 00:12:44,430 --> 00:12:48,990 -på Löwenströmska sykehus. Politisjef Gunnar Ledin... 90 00:12:50,310 --> 00:12:55,430 Du får ikke røyke her. Lucian har gitt deg beskjed. 91 00:13:14,390 --> 00:13:16,870 Har det skjedd noe? 92 00:13:21,190 --> 00:13:23,790 Er det problemer? 93 00:13:58,710 --> 00:14:00,630 -Hvor mange er de? -Seks. 94 00:14:00,790 --> 00:14:03,510 Fem elever og deres professor i anatomi. 95 00:14:03,670 --> 00:14:06,310 De skulle ha forelesning da hun kom. 96 00:14:06,470 --> 00:14:10,550 Innsatsstyrken er på plass. Men de får ikke nærme seg. 97 00:14:10,710 --> 00:14:13,790 Lidia var svært tydelig på det. 98 00:14:13,950 --> 00:14:18,470 -Lidia? -Lidia Amarei. Hun fra leiligheten. 99 00:14:19,910 --> 00:14:23,590 -Hun rumenske med alt det blodet? -Stemmer. 100 00:14:23,750 --> 00:14:26,270 Hvordan har hun kunnet ta gisler? 101 00:14:26,430 --> 00:14:29,270 Med mitt tjenestevåpen. 102 00:14:30,630 --> 00:14:35,870 Jeg trodde hun fikk hjertestans. At hun knapt kunne stå på beina. 103 00:14:37,230 --> 00:14:42,070 -Har hun kommet med noen krav? -Bare at vi skal holde oss unna. 104 00:14:42,230 --> 00:14:46,270 -Har hun gjort noe sånt tidligere? -Aner ikke. 105 00:14:46,430 --> 00:14:51,030 Har hun et rulleblad? Noen politisk eller religiøs tilknytning? 106 00:14:51,190 --> 00:14:55,190 -Vi har ikke mye på henne. -Ble hun ikke gransket? 107 00:14:55,350 --> 00:15:00,030 -Ikke tilstrekkelig. -Hvilken telefon skal jeg bruke? 108 00:15:11,110 --> 00:15:13,350 Reis dere! 109 00:15:16,150 --> 00:15:18,870 -Skal jeg hjelpe deg? -Rolig, Klara. 110 00:15:19,030 --> 00:15:20,750 -Du blør. -Hold kjeft. 111 00:15:20,910 --> 00:15:24,790 Greit, men jeg vil bare hjelpe deg. Vi er leger! 112 00:15:24,950 --> 00:15:27,590 Ønsker du å hjelpe meg? 113 00:15:27,750 --> 00:15:30,630 Gjør som jeg sier, da. 114 00:15:32,430 --> 00:15:35,510 Gå til det rommet der. 115 00:15:49,950 --> 00:15:52,550 De er rikmannsunger og leger. 116 00:15:52,710 --> 00:15:57,710 Du får sikkert mye penger for dem. Men jeg er helt verdiløs. 117 00:15:57,870 --> 00:16:01,830 Jeg kan gi deg noen råd. Jeg er også en gammel kidnapper. 118 00:16:01,990 --> 00:16:05,950 Jeg babler når jeg er nervøs. Løslat meg, eller hold ut. 119 00:16:06,110 --> 00:16:08,670 Jeg kan jo drepe deg. 120 00:16:08,830 --> 00:16:12,430 Går ikke. Jeg er som en katt. Jeg har sju liv. 121 00:16:12,590 --> 00:16:17,310 -Katter har ni liv. -Du liker meg alt. Løslat meg. 122 00:16:25,710 --> 00:16:27,590 Hei sann. 123 00:16:31,830 --> 00:16:36,110 Mitt navn er Tobias Nordwall. Jeg jobber som forhandler. 124 00:16:36,270 --> 00:16:39,950 Kom til meg, så kan vi snakke. 125 00:16:44,110 --> 00:16:47,430 Gjør du det, løslater jeg dem alle. 126 00:16:51,150 --> 00:16:56,270 -Skal jeg ta gislenes plass? -Ja. Du har 20 minutter på deg. 127 00:16:57,750 --> 00:17:01,950 Ikke prøv å kjøpe deg tid. Min tid er ikke til salg! 128 00:17:02,110 --> 00:17:04,390 Aldri mer! 129 00:17:04,550 --> 00:17:06,350 Gjør som jeg sier. 130 00:17:07,350 --> 00:17:11,110 Ellers dreper jeg en av dem. 131 00:17:17,670 --> 00:17:22,710 -Nå beholder vi roen. -Om 20 min. er en av oss død! 132 00:17:22,870 --> 00:17:25,990 Hvordan kan vi beholde roen da? 133 00:17:38,670 --> 00:17:42,150 Hva tjener hun på å bytte ut gislene med deg? 134 00:17:42,310 --> 00:17:45,870 De er mennesker som hun ikke ønsker å gjøre noe vondt. 135 00:17:46,030 --> 00:17:48,790 -Da er jo trusselen tom. -Det vet vi ikke. 136 00:17:48,950 --> 00:17:52,870 -Hun kan jo skyte noen. -Vi må anta at hun mener alvor. 137 00:17:53,030 --> 00:17:57,110 Nettopp. Vi skal ikke undervurdere henne. 138 00:17:57,270 --> 00:18:00,390 Jeg merket det da jeg snakket med henne. 139 00:18:00,550 --> 00:18:03,630 Hun har en plan med det hun gjør. 140 00:18:03,790 --> 00:18:08,030 Hvis utvekslingen inngår i en plan, kan vi ikke gå med på det. 141 00:18:08,190 --> 00:18:12,710 -Hvor lang tid er det igjen? -14 minutter. 142 00:18:18,510 --> 00:18:22,230 Du er øverste befal på stedet. 143 00:18:22,390 --> 00:18:26,550 -Ring henne opp igjen. -Hva skal jeg si? 144 00:18:26,710 --> 00:18:30,670 At hun må gi oss noe mer, før vi gjør som hun sier. 145 00:19:08,590 --> 00:19:10,990 Prøv igjen. 146 00:19:13,110 --> 00:19:16,950 Ewert, Farima Shirazi er her. 147 00:19:17,110 --> 00:19:21,510 -Hvem da? -Sams søster. 148 00:19:25,870 --> 00:19:28,150 Kan du ta det? 149 00:19:41,870 --> 00:19:47,070 Når hun åpner døren, reiser vi oss og overmanner henne. 150 00:19:47,230 --> 00:19:50,150 -Hvordan da? Ved å bite? -Klara har rett. 151 00:19:50,310 --> 00:19:54,710 Synes dere at vi bare skal sitte her og vente på at en av oss dør? 152 00:19:54,870 --> 00:19:57,990 Vi må anta at trusselen er strategisk. 153 00:19:58,150 --> 00:20:04,150 Nei, man kan ikke true med å drepe og så trekke seg. Da er man feig. 154 00:20:04,310 --> 00:20:08,710 Men dette kommer til å gå som smurt. 155 00:20:08,870 --> 00:20:12,070 Og utfra hvilke parametrer sier du det? 156 00:20:12,230 --> 00:20:17,270 Så lenge jeg er hos dere, har dere de parametrene på deres side. 157 00:20:22,270 --> 00:20:25,430 Han oppsøkte meg rett før jeg skulle operere. 158 00:20:25,590 --> 00:20:30,510 -Har du hørt fra ham siden? -Nei. Har det tilstøtt ham noe? 159 00:20:34,150 --> 00:20:36,870 Vi vet ikke. 160 00:20:38,430 --> 00:20:43,910 Jeg trodde han bare diktet opp ting, slik han alltid pleier. 161 00:21:19,230 --> 00:21:22,310 Nei! Ikke gjør henne noe! 162 00:21:31,510 --> 00:21:34,030 Én mann skal bli med. 163 00:21:35,670 --> 00:21:40,510 -Ta henne. Hun prøvde å ta deg! -En mann, sa jeg. 164 00:21:40,670 --> 00:21:43,710 Dette er reine "Paradise Hotel". 165 00:21:43,870 --> 00:21:45,790 Sorry. 166 00:21:45,950 --> 00:21:48,190 -Det får bli deg! -Meg? 167 00:21:48,350 --> 00:21:50,830 -Hvorfor sier du det? -Han er eldst. 168 00:21:50,990 --> 00:21:54,030 -Jeg har barn. -Og jeg vil ha barn. 169 00:21:54,190 --> 00:21:56,950 Kom igjen! 170 00:22:03,430 --> 00:22:06,030 Greit, jeg gjør det. 171 00:22:11,390 --> 00:22:15,510 Søstera mi er også lege. Sånne som dere trengs. 172 00:22:15,670 --> 00:22:19,230 Du trengs også. Det er behov for alle. 173 00:22:46,070 --> 00:22:48,590 Fremdeles ikke noe svar. 174 00:22:48,750 --> 00:22:51,390 Nå er tiden ute. 175 00:23:04,430 --> 00:23:07,790 Dette er et budskap fra den andre siden. 176 00:23:07,950 --> 00:23:11,070 Hvis dere vil se dette vakre ansiktet igjen,- 177 00:23:11,230 --> 00:23:14,790 -må dere gjøre som hun sier. 178 00:23:14,950 --> 00:23:19,270 Jeg tror at denne jenta virkelig mener alvor. 179 00:23:22,790 --> 00:23:26,310 Er det han? Sam Shirazi? 180 00:23:36,030 --> 00:23:39,910 -Visste du at han var her? -Nei. 181 00:23:49,910 --> 00:23:53,070 Vær så snill, ikke skyt meg i ansiktet. 182 00:23:55,270 --> 00:23:58,070 Vær så snill. 183 00:24:19,750 --> 00:24:21,790 Hva skjer der borte? 184 00:24:21,950 --> 00:24:26,070 -Et skudd. Skal vi avvente? -Ja, avvent. 185 00:24:37,310 --> 00:24:40,070 Det skjer noe ved døren. 186 00:24:50,230 --> 00:24:52,590 Det ser ut som et dødt menneske. 187 00:24:52,750 --> 00:24:55,950 Se etter om det fins noen livstegn. 188 00:25:20,990 --> 00:25:24,230 -Bombe! -Vi trekker oss tilbake! 189 00:26:02,030 --> 00:26:05,270 Det der er jo Sams genser. 190 00:26:08,270 --> 00:26:10,510 Farima, vent! 191 00:26:12,990 --> 00:26:16,630 -Karlberg må ha løyet for deg. -Eller så løy Jochum. 192 00:26:16,790 --> 00:26:21,470 -Nå er han død pga. oss! -Vi kunne jo ikke vite dette. 193 00:26:21,630 --> 00:26:26,950 Han ville aldri vært der nede hvis vi hadde gjort jobben vår! 194 00:27:22,790 --> 00:27:25,030 Lidia? 195 00:27:27,550 --> 00:27:30,270 Du har 10 min. til å ta det rette valget. 196 00:27:30,430 --> 00:27:35,430 Jeg løslater tre gisler, du kommer inn, og jeg løslater resten. 197 00:27:58,750 --> 00:28:01,950 -Så dere har funnet ham? -Ja. 198 00:28:04,230 --> 00:28:07,630 Eller biter av ham. 199 00:28:21,550 --> 00:28:25,110 Gisseldramaet har eskalert i løpet av dagen,- 200 00:28:25,270 --> 00:28:30,270 -og vi har fått opplysninger om en eksplosjon ved likhuset. 201 00:28:30,430 --> 00:28:34,630 Man antar at minst én person kan ha omkommet. 202 00:28:34,790 --> 00:28:37,470 Faen! 203 00:28:41,990 --> 00:28:47,070 Det sa vår reporter Camilla Andersson. Vi fortsetter... 204 00:29:16,510 --> 00:29:19,830 -Alex... -Helvete, som du skremte meg! 205 00:29:19,990 --> 00:29:23,950 -Unnskyld. Det var ikke meningen. -Hva gjør du her? 206 00:29:24,110 --> 00:29:27,830 -Jeg ville treffe deg. -Nå har du gjort det. 207 00:29:27,990 --> 00:29:31,990 Fint sted du har. Går det bra, eller? 208 00:29:32,150 --> 00:29:37,590 -Har du spionert på meg, eller? -Nei... Kanskje litt. 209 00:29:37,750 --> 00:29:40,350 Jeg ville se hvordan du har det. 210 00:29:40,510 --> 00:29:45,350 Jeg har det bra, og det vil jeg fortsette med. Farvel. 211 00:29:45,510 --> 00:29:49,550 -Jeg er ikke så god på å si sånt... -Så ikke si noe, da. 212 00:29:49,710 --> 00:29:55,270 -Kan vi ikke ta en kaffe? -Er det det du vil si etter seks år? 213 00:29:55,430 --> 00:29:58,070 Ja, til å begynne med. 214 00:29:58,230 --> 00:30:01,070 Og så har du masse tanker om fortsettelsen? 215 00:30:01,230 --> 00:30:05,710 Men hvis du har spionert på meg, vet du at løpet er kjørt for deg. 216 00:30:05,870 --> 00:30:08,230 -Hva mener du? -Rafael. 217 00:30:09,670 --> 00:30:14,310 -Har du truffet noen? -Ja. Vi bor sammen. 218 00:30:15,830 --> 00:30:21,110 -Det ble jeg glad for å høre. -Ja, du ser kjempeglad ut. 219 00:30:21,270 --> 00:30:25,630 Men kan vi ikke ta den kaffekoppen likevel? 220 00:30:26,830 --> 00:30:32,310 -Hvis det er greit for han Rafael. -Det er sikkert greit for hans del. 221 00:30:32,470 --> 00:30:34,990 Men ikke for min. 222 00:30:50,550 --> 00:30:55,430 Be de der oppe om å gjøre seg klare til å ta imot gislene. 223 00:30:57,790 --> 00:31:00,270 Vent litt, Tobias. 224 00:31:01,270 --> 00:31:05,510 Ville hun virkelig skyte en person og sprenge kroppen- 225 00:31:05,670 --> 00:31:08,870 -bare for å bytte ut gislene mot deg? 226 00:31:09,030 --> 00:31:12,430 -Tydeligvis. -Men hvorfor? 227 00:31:13,950 --> 00:31:17,150 Det er det vi skal finne ut nå. 228 00:31:21,790 --> 00:31:24,630 Hun har sørget for at vi hører på henne. 229 00:31:24,790 --> 00:31:30,870 Det ville vi ikke gjort hvis hun ikke hadde vist at hun mente alvor. 230 00:31:31,030 --> 00:31:35,310 Ewert, vi synet henne. Og hun vant. 231 00:31:35,470 --> 00:31:41,190 Vant? Hun må sitte inne på livstid for overlagt drap. 232 00:31:41,350 --> 00:31:46,230 Det har hun nok tenkt på. Vi har ikke noe alternativ. 233 00:31:46,390 --> 00:31:52,470 Om vi ikke skal stå her og vente mens hun dreper et menneske til. 234 00:32:28,590 --> 00:32:30,310 Lidia? 235 00:32:31,710 --> 00:32:34,310 Jeg kommer til deg. 236 00:33:04,350 --> 00:33:09,550 For et skrekkelig vær. Det er helt umulig å se fin ut. 237 00:33:15,870 --> 00:33:18,630 To sekunder, bare. 238 00:34:48,870 --> 00:34:51,590 Da tester vi lyden også. 239 00:34:51,750 --> 00:34:55,710 Jeg skal forhandle opp risikotillegget mitt. 240 00:34:55,870 --> 00:34:57,750 Høres bra ut. 241 00:35:07,470 --> 00:35:10,510 -Hei, elskling. -Hei, skatt. Hvordan går det? 242 00:35:10,670 --> 00:35:15,430 Husker du den stakkars jenta jeg fortalte om? Som ble skamslått. 243 00:35:15,590 --> 00:35:20,750 Ikke bli urolig nå, men det er hun som har tatt gisler på sykehuset. 244 00:35:20,910 --> 00:35:23,190 Og jeg må gå inn dit. 245 00:35:23,350 --> 00:35:27,230 -Du... -Jeg vet det, elskling. 246 00:35:27,390 --> 00:35:32,830 Si til Astrid at jeg tar henne med på fektingen neste gang. 247 00:35:38,630 --> 00:35:40,990 Jeg elsker deg. 248 00:35:41,150 --> 00:35:43,990 Jeg elsker deg også. 249 00:35:54,110 --> 00:35:56,870 Kommer ikke pappa? 250 00:35:57,030 --> 00:36:00,310 Han blir litt sen i dag. 251 00:36:14,670 --> 00:36:17,990 -Vær forsiktig, nå. -Det er jeg alltid. 252 00:37:06,590 --> 00:37:10,870 Jeg går frem, viser meg. Hun slipper gislene, jeg går inn. 253 00:37:11,030 --> 00:37:14,830 Dere griper ikke inn uten at jeg har gitt beskjed. 254 00:37:14,990 --> 00:37:19,310 Oppfattet. Innta posisjonene. Gruppe to blir med meg. 255 00:38:19,830 --> 00:38:22,470 Tre gisler på vei ut. 256 00:38:22,630 --> 00:38:25,630 Vent. Det der er jo Sam. 257 00:38:55,190 --> 00:38:59,710 -Greit. Kom dere ut. -Fire gisler til er på vei. 258 00:39:00,950 --> 00:39:05,110 -Så syv stykker er løslatt. -Ja. Seks gisler og Sam. 259 00:39:08,030 --> 00:39:12,110 Tobias, hun kledde på et lik og sprengte det. 260 00:39:12,270 --> 00:39:15,310 Kan jeg få kalle deg Lidia? 261 00:39:18,670 --> 00:39:22,230 Du ønsker ikke å skade noen. 262 00:39:22,390 --> 00:39:28,030 Jeg vet at du ikke har skadet noen. Det er bra. 263 00:39:29,510 --> 00:39:34,150 Jeg vet hva du har gått gjennom, og det er jeg lei meg for. 264 00:39:36,710 --> 00:39:40,190 Si hva jeg kan gjøre for å rette opp i det. 265 00:39:40,350 --> 00:39:42,430 Kan dine kolleger se meg? 266 00:39:42,590 --> 00:39:45,590 -Ja. -Og høre deg? 267 00:39:45,750 --> 00:39:48,590 Forsto du det jeg nettopp sa? 268 00:39:48,750 --> 00:39:53,150 Du kan bli kompensert. Av meg. 269 00:39:53,310 --> 00:39:57,790 Du har ikke gjort noe som ikke kan reverseres. 270 00:39:57,950 --> 00:40:01,110 -Skjønner du det ordet? -Ja. Gjør du? 271 00:40:01,270 --> 00:40:04,990 -Ser hun ikke litt rart på ham? -Fortell meg... 272 00:40:05,150 --> 00:40:06,710 Hva ønsker du av meg? 273 00:40:06,870 --> 00:40:12,150 -Vet du ikke det? -Nei. Du må fortelle meg det. 274 00:40:24,470 --> 00:40:26,750 Hva sier hun? 275 00:40:27,750 --> 00:40:30,030 Ring etter en tolk! 276 00:40:32,670 --> 00:40:36,070 Rolig, Tobias. Vi har tilkalt tolk. 277 00:40:59,270 --> 00:41:01,790 -Tobias? -Sendingen ble brutt! 278 00:41:01,950 --> 00:41:04,950 -Ser dere noe? -Nei, ingenting. 279 00:41:19,910 --> 00:41:22,750 Og hva nå? 280 00:41:33,710 --> 00:41:37,310 -Aner dere hva som skjer der inne? -Vent. 281 00:41:38,630 --> 00:41:41,470 -Ingen lyder eller bevegelser. -Gå inn! 282 00:41:41,630 --> 00:41:45,830 -Vi skulle ikke gripe inn. -Men jeg berordrer dere til det nå! 283 00:41:47,350 --> 00:41:49,510 Du slipper ikke unna dette! 284 00:41:49,670 --> 00:41:53,710 Jeg ber deg, Lidia. Jeg har en datter. 285 00:42:12,550 --> 00:42:17,670 -Vi kan ikke gå inn. Forhandleren... -Vi når ham jo ikke! 286 00:42:53,070 --> 00:42:55,950 Vær så snill, Lidia. 287 00:45:04,830 --> 00:45:08,430 Oversatt av Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com 21439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.