All language subtitles for Black Lightning s03e10_English-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,699 [Black Lightning] Eerder onBlack Lightning ... 2 00:00:03,742 --> 00:00:06,180 Dus Baron, wat is een jonge man zoals jij hier helemaal alleen aan het doen? 3 00:00:06,223 --> 00:00:07,659 Het zijn mijn krachten. 4 00:00:07,703 --> 00:00:10,227 Ik kan met computers praten. Ik kan ze voelen. 5 00:00:10,271 --> 00:00:11,272 Hoor hun stemmen. 6 00:00:11,315 --> 00:00:13,056 ASA noemde me een technocraat. 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,057 Ik ga door TC. 8 00:00:14,101 --> 00:00:16,059 Oké, dan is het wel. 9 00:00:16,103 --> 00:00:18,844 [Jefferson] Odell gebruikt je, Jen. 10 00:00:18,888 --> 00:00:22,065 Je bent als een pistool, en hij haalt de trekker over. 11 00:00:22,109 --> 00:00:24,024 Zien jullie dat niet? Die witte golf. 12 00:00:27,288 --> 00:00:29,420 -Jefferson! Waar ging hij heen? 13 00:00:32,902 --> 00:00:33,859 [vrouw] Wie ben jij? 14 00:00:33,903 --> 00:00:37,037 Stuur me terug naar Freeland. Nu. 15 00:00:37,080 --> 00:00:41,215 Ik heb je hier niet gebracht vechten. Ik heb je hier gebracht om levens te redden. 16 00:00:43,434 --> 00:00:44,261 [Grunts] 17 00:00:46,437 --> 00:00:48,091 Je bent een echte held, Jefferson. 18 00:00:48,135 --> 00:00:50,572 Dit is Jefferson Pierce. We hadden het niet kunnen doen 19 00:00:50,615 --> 00:00:52,226 om de antimaterie golf te stoppen zonder hem. 20 00:00:54,141 --> 00:00:56,186 - [Supergirl snakt naar adem] - [Superman grinnikt] 21 00:00:56,230 --> 00:00:57,100 Oh, leuk. 22 00:01:07,502 --> 00:01:09,939 ["Door de late nacht" spelen] 23 00:01:18,730 --> 00:01:19,557 Gambi? 24 00:01:23,909 --> 00:01:26,608 Gambi, ik weet het niet als je me kunt horen, 25 00:01:26,651 --> 00:01:28,697 maar als je kunt, je zult het niet geloven wat is er gebeurd. 26 00:01:30,351 --> 00:01:33,223 Ik reisde naar een alternatieve dimensie. 27 00:01:33,267 --> 00:01:35,965 Ik ontmoette andere metamensen, een kind genaamd Flash. 28 00:01:36,444 --> 00:01:37,271 Gambi, 29 00:01:38,141 --> 00:01:39,273 Superman is echt. 30 00:01:40,970 --> 00:01:42,145 We hebben de mensheid gered. 31 00:01:42,189 --> 00:01:44,495 Meerdere geesteswetenschappen eigenlijk. 32 00:01:45,366 --> 00:01:47,281 [zucht] Er is veel gebeurd. 33 00:01:48,412 --> 00:01:49,805 Maar ik hield het gewoon aan jou denken 34 00:01:49,848 --> 00:01:52,634 en Lynn en de meisjes en ... En Freeland. 35 00:01:54,201 --> 00:01:56,942 ♪ De hele nacht door 36 00:01:56,986 --> 00:01:58,292 Gambi, kun je me horen? 37 00:01:58,335 --> 00:02:00,250 ♪ De hele nacht door 38 00:02:01,860 --> 00:02:02,818 Dad? 39 00:02:02,861 --> 00:02:04,167 ♪ De hele nacht door 40 00:02:06,038 --> 00:02:07,866 ♪ De hele nacht door 41 00:02:09,520 --> 00:02:11,696 ♪ De hele nacht door 42 00:02:11,740 --> 00:02:12,654 Dad? 43 00:02:13,045 --> 00:02:13,872 Mam? 44 00:02:15,004 --> 00:02:16,310 [echoend] Anissa. 45 00:02:16,353 --> 00:02:19,139 Anissa? Gambi, ik heb hulp nodig. 46 00:02:19,182 --> 00:02:21,228 Ik denk dat ik vast zit in mijn veilige ruimte. 47 00:02:21,271 --> 00:02:22,577 ♪ Hoe ben ik eraan gekomen In deze plek? ♪ 48 00:02:22,620 --> 00:02:24,666 ♪ Oh, het maakt niet uit 49 00:02:24,709 --> 00:02:25,536 Gambi. 50 00:02:26,711 --> 00:02:27,756 [Zucht] 51 00:02:28,322 --> 00:02:30,237 Gambi, als je me kunt horen, 52 00:02:30,280 --> 00:02:32,587 Ik ga naar huis. Heb je de familie in het oog? 53 00:02:33,979 --> 00:02:35,416 Naar de hel hiermee. 54 00:02:35,459 --> 00:02:37,418 ♪ Heerlijk hoe Ze moeten ♪ zijn 55 00:02:37,461 --> 00:02:39,507 ♪ N, N-Dimethyltryptamine 56 00:02:39,550 --> 00:02:40,986 Argh! 57 00:02:41,030 --> 00:02:43,250 Ik heb hier geen tijd voor. 58 00:02:43,293 --> 00:02:45,208 ♪ De vibraties zijn bruisend Heerlijk Precies hoe ze zouden moeten zijn ♪ 59 00:02:45,252 --> 00:02:48,342 ♪ Geen slaap in mijn bed Niet slapen in mijn bed ♪ 60 00:02:48,385 --> 00:02:52,389 ♪ Als we gaan spelen Gon 'spelen, gaan spelen' Tot de dag ♪ 61 00:02:52,433 --> 00:02:54,217 ♪ Ik zei geen slaap in mijn bed 62 00:02:54,261 --> 00:02:56,306 Hallo! 63 00:02:56,350 --> 00:02:58,221 ♪ Ja, we gaan spelen Gon 'spelen ♪ 64 00:02:58,265 --> 00:02:59,614 Kan iemand mij horen? 65 00:03:00,049 --> 00:03:01,311 Hallo! 66 00:03:01,355 --> 00:03:02,878 Hallo! Gambi, ik ben bang. 67 00:03:03,270 --> 00:03:04,749 Gambi, ik ben bang. 68 00:03:04,793 --> 00:03:06,186 Ik ben bang. 69 00:03:06,229 --> 00:03:07,752 Ik weet niet waar ik ben. 70 00:03:07,796 --> 00:03:08,753 Wat is er gaande. 71 00:03:08,797 --> 00:03:10,146 Maar als iemand me kan horen, 72 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 Agent Odell heeft nodig worden gestopt. [stem echoot] 73 00:03:12,235 --> 00:03:15,195 Hij heeft me gebruikt om mijn familie te vernietigen in Freeland. 74 00:03:17,371 --> 00:03:19,416 Dacht ik echt Ik deed het juiste. 75 00:03:19,460 --> 00:03:21,244 Hij heeft me net gebruikt. 76 00:03:21,288 --> 00:03:23,290 ♪ De hele nacht door 77 00:03:23,333 --> 00:03:25,335 Ik beloof... 78 00:03:25,379 --> 00:03:27,555 Ik beloof het als ik het ooit zal doen maak het terug, 79 00:03:28,338 --> 00:03:30,427 Ik ga Odell stoppen. 80 00:03:30,471 --> 00:03:33,256 Ik beloof het niet te zijn het kwaad gaan worden versie van mezelf. 81 00:03:36,477 --> 00:03:38,435 ♪ De hele nacht door 82 00:03:38,479 --> 00:03:40,263 Als iemand me kan horen, 83 00:03:40,307 --> 00:03:42,613 vertel het mijn familie dat het me spijt, 84 00:03:44,136 --> 00:03:45,094 en ik hou van hen. 85 00:03:46,095 --> 00:03:47,923 Zeg ze dat ik van ze hou. 86 00:03:47,966 --> 00:03:50,317 ♪ Gisteravond Ik zag een superheld Hij was zwart ♪ 87 00:03:50,360 --> 00:03:53,276 ♪ Hij zei "Dit is voor de straat Black Lightning is terug "♪ 88 00:03:56,497 --> 00:03:58,063 [Bliksem snakken] 89 00:04:02,851 --> 00:04:03,678 Papa! 90 00:04:05,375 --> 00:04:06,550 Ik was zo bezorgd om je. Ben je oke? 91 00:04:06,594 --> 00:04:08,291 Nee, ik ben in orde, denk ik. 92 00:04:09,118 --> 00:04:10,162 Waar zijn Anissa en je moeder? 93 00:04:11,425 --> 00:04:12,600 Ik weet het niet. Ik ben er net. 94 00:04:15,342 --> 00:04:17,126 -Anissa? -Mom? 95 00:04:21,435 --> 00:04:23,001 Oké, ze zijn er niet. Laten we gaan. 96 00:04:23,045 --> 00:04:24,829 Wacht, nee, nee, nee. We moeten gaan na Odell eerst. 97 00:04:24,873 --> 00:04:27,179 Alles wat je zei over de ASA, papa, is waar. 98 00:04:27,223 --> 00:04:29,530 Ja ik weet het. Maar eerst moeten we controleren op Anissa en je moeder, 99 00:04:29,573 --> 00:04:31,662 dan kunnen we het over Odell hebben. 100 00:04:31,706 --> 00:04:33,316 Anissa en mama zal er niet zijn 101 00:04:33,360 --> 00:04:34,709 als ik niet ga nu na Odell, 102 00:04:34,752 --> 00:04:36,450 - en ik kijk niet mijn familie sterft. -Jennifer. 103 00:04:37,146 --> 00:04:38,190 Jen, wacht. 104 00:04:38,234 --> 00:04:39,235 Waarom ben je altijd probeert me te stoppen 105 00:04:39,279 --> 00:04:40,149 van doen wat je weet is goed? 106 00:04:40,192 --> 00:04:41,629 Ik probeer je niet te stoppen. 107 00:04:41,672 --> 00:04:43,631 Ik zeg alleen maar dat we moeten zet familie op de eerste plaats. 108 00:04:44,545 --> 00:04:46,503 Trouwens, hoe gaat het met je? ga achter Odell aan 109 00:04:46,547 --> 00:04:47,852 in een pak dat hij je gaf? 110 00:04:47,896 --> 00:04:49,376 Ik ben er zeker van ze zetten daar veiligheidsmaatregelen in 111 00:04:49,419 --> 00:04:51,508 om je te houden om hen aan te vallen. 112 00:04:51,552 --> 00:04:53,031 Zou Gambi het moeten zien. 113 00:04:55,991 --> 00:04:57,427 Je hebt gelijk. 114 00:04:57,471 --> 00:04:58,733 We gaan naar Oom Gambi's eerste, 115 00:04:58,776 --> 00:05:00,691 maar direct daarna Ik ga achter Odell aan. 116 00:05:08,177 --> 00:05:09,526 Oom Gambi, ik heb mijn pak nodig. 117 00:05:10,788 --> 00:05:11,876 Waar heb je dit pak gekocht? 118 00:05:11,920 --> 00:05:13,400 Geen tijd om uit te leggen. Ik ben op een missie. 119 00:05:13,443 --> 00:05:14,662 Wacht wacht. Jen, wacht. 120 00:05:15,184 --> 00:05:16,533 Oké, kijk ... 121 00:05:16,577 --> 00:05:18,579 dit gaat gebeuren moeilijk te geloven, 122 00:05:18,622 --> 00:05:21,016 maar Jen en ik waren in alternatieve dimensies. 123 00:05:23,061 --> 00:05:25,063 Wat? [Lacht] 124 00:05:25,107 --> 00:05:25,977 Wanneer? 125 00:05:26,021 --> 00:05:27,022 Nou, we zijn net terug. 126 00:05:30,939 --> 00:05:32,941 Ik heb geen geheugen dat je weg bent. 127 00:05:32,984 --> 00:05:36,336 Rechtsaf. Dat is omdat er is niet langer meerdere dimensies. 128 00:05:36,858 --> 00:05:38,076 Elke wereld, 129 00:05:38,120 --> 00:05:41,297 elke dimensie werd weggevaagd, een voor een, 130 00:05:41,341 --> 00:05:42,820 totdat er niets meer over was. 131 00:05:42,864 --> 00:05:45,388 En dan één wereld, er is één dimensie gecreëerd. 132 00:05:46,998 --> 00:05:48,913 Kijk, we hebben geen tijd om hier nu op in te gaan 133 00:05:48,957 --> 00:05:52,352 omdat Jen wil Odell vermoorden. 134 00:05:56,791 --> 00:05:58,445 Ik heb wat ruis opgepikt toen je binnenkwam, 135 00:05:58,488 --> 00:06:01,491 maar zoals ik al zei, Ik heb geen geheugen dat je weg bent. 136 00:06:01,535 --> 00:06:03,101 Ja, want ik denk het Ik zag de toekomst. 137 00:06:03,145 --> 00:06:05,408 Nee, Jen, het was niet de toekomst, het was een alternatieve realiteit. 138 00:06:05,452 --> 00:06:07,497 Maar die realiteit bestaat niet meer. 139 00:06:07,541 --> 00:06:09,630 Wel, alternatieve realiteit of niet, Odell moet gaan. 140 00:06:09,673 --> 00:06:11,022 - [zucht] - Ik weet niet wat er is gebeurd, 141 00:06:11,066 --> 00:06:13,764 maar jullie hebben het allebei antimaterie deeltjes op jou. 142 00:06:14,461 --> 00:06:15,940 Dat zou niet mogelijk moeten zijn. 143 00:06:15,984 --> 00:06:18,595 Dus je weet zeker dat je hebt bezocht een alternatief universum? 144 00:06:18,639 --> 00:06:19,727 [beide] Absoluut. 145 00:06:23,513 --> 00:06:24,949 Misschien is het de aard van je krachten 146 00:06:24,993 --> 00:06:26,995 waardoor je het kon ervaren wat je hebt meegemaakt. 147 00:06:28,388 --> 00:06:29,519 Maar het lijkt nu voorbij te zijn. 148 00:06:29,563 --> 00:06:30,651 Ik weet het niet echt wat is er gebeurd, 149 00:06:30,694 --> 00:06:31,782 maar ik moet het echt doen ga Odell vermoorden. 150 00:06:31,826 --> 00:06:35,525 Gambi, dus de mensen van Odell heeft dit pak gemaakt. 151 00:06:35,569 --> 00:06:37,222 Nu zouden ze niet faalkluizen erin stoppen? 152 00:06:37,266 --> 00:06:38,093 Ik wed dat de boerderij. 153 00:06:38,920 --> 00:06:39,964 [computer piept] 154 00:06:40,008 --> 00:06:40,835 Oh Oh. 155 00:06:42,097 --> 00:06:43,968 Wat? 156 00:06:44,012 --> 00:06:45,492 Blackbird heeft gebruikt de tunnels om te bewegen Freeland niet gedetecteerd, 157 00:06:45,535 --> 00:06:46,884 en de ASA heeft het net begrepen. 158 00:06:46,928 --> 00:06:49,147 Ze staat op het punt om in een hinderlaag te worden gelokt door verschillende commando's. 159 00:06:49,191 --> 00:06:51,672 Oké, laat mij verander in mijn oude, betrouwbaar, door Gambi gebouwd pak, 160 00:06:51,715 --> 00:06:53,587 en ik ga achter Odell aan terwijl je daarmee omgaat. 161 00:06:53,630 --> 00:06:56,067 Nee, nee, Odell kan wachten. Niet passen. 162 00:06:56,111 --> 00:06:57,808 Kijk bij je moeder. Zorg dat ze veilig is. 163 00:06:57,852 --> 00:06:59,462 - [Bliksem] Fijn. - Ik ga Anissa helpen. 164 00:06:59,506 --> 00:07:00,768 [Gambi] Jongens, luister. 165 00:07:00,811 --> 00:07:03,161 Als ik geen geheugen heb van wat je zegt is gebeurd, 166 00:07:03,205 --> 00:07:05,642 dan naar alle waarschijnlijkheid niemand anders doet dat ook. 167 00:07:05,686 --> 00:07:08,428 En dit universum kan anders zijn op belangrijke manieren. 168 00:07:08,471 --> 00:07:10,255 Het is waarschijnlijk het beste om niet te laten. 169 00:07:10,299 --> 00:07:11,692 - [deur opent] - Oké, ik snap het. 170 00:07:11,735 --> 00:07:13,171 [Jennifer] Waar is mijn moeder? 171 00:07:14,651 --> 00:07:16,436 - [pieptonen] - Ze is op Bowman College. 172 00:07:19,656 --> 00:07:20,614 En hoe weet je dat? 173 00:07:21,615 --> 00:07:23,486 Jen, kijk eens bij je moeder. 174 00:07:23,530 --> 00:07:26,010 Volg je ons, zoals altijd? 175 00:07:28,186 --> 00:07:29,361 Ongeveer. Ja. 176 00:07:33,496 --> 00:07:34,323 Dank je. 177 00:07:38,066 --> 00:07:38,936 Wat zij zei. 178 00:07:41,156 --> 00:07:41,983 Graag gedaan. 179 00:07:44,072 --> 00:07:47,118 Dit zijn Weerstand gehouden gebieden. 180 00:07:47,162 --> 00:07:48,598 Ze hebben enorm gegraven. 181 00:07:48,642 --> 00:07:51,079 Het gaat duren een groot offensief om ze eruit te halen. 182 00:07:51,122 --> 00:07:55,866 Probleem is, we zijn 15% gedaald op voertuigen en 25% op personeel. 183 00:07:57,520 --> 00:07:59,130 Wat is commandant Williams ' toestand? 184 00:07:59,174 --> 00:08:01,002 Het verbeteren. 185 00:08:01,045 --> 00:08:03,221 Hij nam een ​​grote klap naar zijn zenuwstelsel vecht tegen Black Lightning, 186 00:08:03,265 --> 00:08:04,266 maar hij loopt. 187 00:08:04,309 --> 00:08:05,659 Rondjes maken snel beneden. 188 00:08:05,702 --> 00:08:07,574 Al snel werkt niet. 189 00:08:07,617 --> 00:08:09,532 We hebben er nog een nodig aas in het dek. 190 00:08:09,576 --> 00:08:11,186 Waar is Jennifer Pierce? 191 00:08:11,621 --> 00:08:13,362 Onbekend. 192 00:08:13,405 --> 00:08:15,538 Haar pak is stilgelegd, en ze reageert niet op onze oproepen. 193 00:08:15,582 --> 00:08:17,714 Heb je bewapend en de gevangenen afsnijden? 194 00:08:17,758 --> 00:08:19,542 Negatief, mijnheer. Elke keer dat we het probeerden, 195 00:08:19,586 --> 00:08:21,675 het verzet onderschept de verzending op weg naar de faciliteit. 196 00:08:21,718 --> 00:08:23,503 Breng dan de gevangenen hierheen. 197 00:08:24,808 --> 00:08:27,419 Er is nog een ding. 198 00:08:27,463 --> 00:08:30,771 We zijn niet in staat geweest om de meta's te stabiliseren zonder Dr. Stewart. 199 00:08:30,814 --> 00:08:33,556 Dan heb je je werk uitgesneden voor jou. 200 00:08:33,600 --> 00:08:35,079 Ga nu weg! 201 00:08:48,092 --> 00:08:49,572 [Pieptonen] 202 00:08:49,616 --> 00:08:51,139 Mijn bijwerkingen nemen toe. 203 00:08:51,835 --> 00:08:54,229 Hallucinaties, agitatie, 204 00:08:54,882 --> 00:08:55,839 zweten, 205 00:08:55,883 --> 00:08:57,058 droge mond. Ik ga... 206 00:08:57,841 --> 00:08:59,234 pas de dosering aan en zie-- 207 00:08:59,277 --> 00:09:00,540 - [Jennifer] mam? - [kreten] 208 00:09:00,583 --> 00:09:02,237 [schreeuwt] Nee! 209 00:09:02,846 --> 00:09:04,152 Verdorie! 210 00:09:04,195 --> 00:09:06,371 Kijk wat je me liet doen, kleine meid. 211 00:09:06,415 --> 00:09:07,547 Dat was alles wat ik had! 212 00:09:07,590 --> 00:09:09,331 [snikkend] Dat was alles wat ik had, verdorie. 213 00:09:42,669 --> 00:09:44,279 - [man schreeuwt] - [alle grommen] 214 00:10:04,691 --> 00:10:05,953 [gromt luid] 215 00:10:14,875 --> 00:10:16,703 - [man 2] Bevriezen! - [kreten] 216 00:10:24,711 --> 00:10:26,626 -Ben je oke? -Het gaat goed met mij. 217 00:10:26,669 --> 00:10:27,670 Maar waar was je? 218 00:10:27,714 --> 00:10:29,106 Sorry, het is een lang verhaal. 219 00:10:31,892 --> 00:10:33,589 Papa, het gaat goed. Je kunt me laten gaan. 220 00:10:36,374 --> 00:10:37,549 Ik dacht dat ik je kwijt was. 221 00:10:37,593 --> 00:10:38,812 Waar heb je het over? 222 00:10:38,855 --> 00:10:40,552 We hebben doorstaan veel erger dan dit. 223 00:10:41,902 --> 00:10:43,773 Je hebt gelijk. Rechtsaf. 224 00:10:43,817 --> 00:10:45,645 Je moet je hoofd pakken in het spel. We spelen hier niet. 225 00:10:46,733 --> 00:10:47,777 We moeten naar Garfield gaan. 226 00:10:47,821 --> 00:10:49,649 -Kom op. -Rechtsaf. Rechtsaf. 227 00:10:56,307 --> 00:10:57,831 Ben je klaar om de kinderen te stabiliseren? 228 00:10:58,962 --> 00:11:01,095 Ik ben dichtbij, maar ik ben niet 100%. 229 00:11:01,138 --> 00:11:03,097 Alles wat je moet doen is het extraheren van de basis van Tobias 230 00:11:03,140 --> 00:11:05,665 en volg Dr. Stewart's protocollen. 231 00:11:05,708 --> 00:11:06,970 Het is niet zo simpel. 232 00:11:07,014 --> 00:11:09,407 Ik heb Dr. Stewart zien werken, maar ik ben haar niet. 233 00:11:09,451 --> 00:11:12,236 Ze ging niet achter eventuele opmerkingen op haar procedure. 234 00:11:12,280 --> 00:11:15,196 Mijn model heeft alleen accounts voor een succespercentage van 60%. 235 00:11:16,893 --> 00:11:18,721 Kun je het tot 80% krijgen? 236 00:11:19,766 --> 00:11:20,941 Ik denk het. 237 00:11:20,984 --> 00:11:23,073 Maar dat is nog steeds 20% dood. 238 00:11:23,726 --> 00:11:25,249 Aanvaardbaar verlies. 239 00:11:25,293 --> 00:11:27,164 Wanneer je 80% bereikt, laat het me weten. 240 00:11:28,688 --> 00:11:30,907 ["Microphone Fiend" speelt] 241 00:11:30,951 --> 00:11:33,388 ♪ Ik was eerder een duivel Ik werd een tiener ♪ 242 00:11:33,431 --> 00:11:35,695 ♪ Ik heb microfoons gesmolten in plaats van ijsjes ♪ 243 00:11:35,738 --> 00:11:38,436 ♪ Muziek georiënteerd dus Toen hiphop ontstond ♪ 244 00:11:38,480 --> 00:11:40,917 ♪ Ingericht als puzzelstukjes Ingewikkeld ♪ 245 00:11:40,961 --> 00:11:43,137 ♪ Omdat ik de microfoon pakte en probeerde te zeggen: "Ja allemaal!" ♪ 246 00:11:43,180 --> 00:11:46,227 ♪ Ze probeerden het te nemen En zeg dat ik te klein ben ♪ 247 00:11:46,880 --> 00:11:49,143 [Hijgen] 248 00:11:49,186 --> 00:11:50,840 [lied gaat onduidelijk verder over koptelefoons] 249 00:11:50,884 --> 00:11:52,276 Je bent een grof systeem. 250 00:11:53,800 --> 00:11:56,541 Ik voel je staren. 251 00:11:56,585 --> 00:11:59,109 Ik weet dat dat is je hoort te doen, maar stop ermee. 252 00:12:00,763 --> 00:12:01,895 Wil je me vertellen hoe ik binnen moet komen? 253 00:12:09,250 --> 00:12:11,556 Ik zie het. 254 00:12:11,600 --> 00:12:14,734 ♪ Gedacht aan Omdat het soort van is Een verslaving ♪ 255 00:12:14,777 --> 00:12:16,779 ♪ Gemagnetiseerd door het mengen 256 00:12:26,833 --> 00:12:28,530 [apparaat piept] 257 00:12:28,573 --> 00:12:29,923 Dat was onbeleefd. 258 00:12:29,966 --> 00:12:32,273 Ik kijk gewoon. 259 00:12:32,316 --> 00:12:34,797 Dit zijn de leukste kleding Ik heb het ooit in mijn leven gezien. 260 00:12:34,841 --> 00:12:36,930 - [apparaat piept] - Nee, ik ga niet weg, 261 00:12:36,973 --> 00:12:38,235 dus je laat me binnen. 262 00:12:39,976 --> 00:12:41,848 Het is prima als Peter er niet is. 263 00:12:42,587 --> 00:12:43,588 Ik zal wachten. 264 00:12:44,633 --> 00:12:46,287 [Ademt] 265 00:12:48,855 --> 00:12:50,813 Ja, er is een manier om binnen te komen. 266 00:12:50,857 --> 00:12:52,336 En je gaat het me laten zien. 267 00:13:03,043 --> 00:13:04,261 Doe open. 268 00:13:04,958 --> 00:13:06,786 [Pieptonen] 269 00:13:26,980 --> 00:13:28,633 Ik bedoel Peter geen kwaad. 270 00:13:29,721 --> 00:13:31,071 Ik heb alleen zijn hulp nodig. 271 00:13:33,073 --> 00:13:34,726 Waarom ben je zo paranoïde? 272 00:13:39,906 --> 00:13:41,733 [elektronisch zoemen] 273 00:13:41,777 --> 00:13:43,823 Wacht wacht wacht, wat bedoelt u? 274 00:13:45,041 --> 00:13:46,303 Wanneer? 275 00:13:47,522 --> 00:13:48,479 Hoe? 276 00:13:51,178 --> 00:13:52,353 Oh! 277 00:13:53,006 --> 00:13:53,876 [geweren] 278 00:13:55,704 --> 00:13:56,748 Peter. 279 00:13:58,228 --> 00:14:00,056 Je bent een dode man? 280 00:14:09,283 --> 00:14:11,198 Het spijt me dat ik tegen je schreeuwde. 281 00:14:12,112 --> 00:14:15,680 -Ik ben gestrest en uitgeput-- -Mom. 282 00:14:15,724 --> 00:14:16,768 Het is goed. 283 00:14:17,682 --> 00:14:18,770 Het is goed. 284 00:14:22,122 --> 00:14:23,210 [Rommelen] 285 00:14:26,039 --> 00:14:27,257 O mijn God. 286 00:14:28,128 --> 00:14:29,346 Is dat een aardbeving? 287 00:14:31,522 --> 00:14:32,523 Het is Brandon. 288 00:14:33,263 --> 00:14:34,395 Wie? 289 00:14:35,700 --> 00:14:37,267 Mijn vriend, hij is een meta. 290 00:14:37,311 --> 00:14:40,444 - Hij heeft de remedie nodig. -Hoe weet je dat? 291 00:14:40,488 --> 00:14:42,620 Er zit geen breuklijn onder Freeland, weet je nog? 292 00:14:44,361 --> 00:14:46,059 Terrakinesis. 293 00:14:46,102 --> 00:14:48,931 Stabiliseert niet. Ik kan hem helpen. 294 00:14:48,975 --> 00:14:51,499 Ik heb een paar doses opgeslagen in geval van nood. Hier. 295 00:14:51,542 --> 00:14:52,979 Oké, ik weet het niet wat hiermee te doen. 296 00:14:53,022 --> 00:14:54,937 Waarom ga je niet gewoon met me mee? en het aan hem geven? 297 00:14:54,981 --> 00:14:56,983 [stamelend] Nee, dat kan ik niet, Ik moet blijven en eindigen waar ik mee bezig was. 298 00:14:57,026 --> 00:14:58,767 Het is belangrijk. 299 00:15:02,118 --> 00:15:03,511 Waar moet ik hem geven het schot? 300 00:15:03,554 --> 00:15:05,948 Overal. Het begint te werken direct. Ga! 301 00:15:18,830 --> 00:15:20,006 [Rommelen] 302 00:15:25,011 --> 00:15:27,143 [Black Lightning] Wacht wat... 303 00:15:27,187 --> 00:15:29,363 Wat is er aan de hand, is dat een aardbeving? 304 00:15:30,016 --> 00:15:31,060 Ik weet het niet. 305 00:15:34,020 --> 00:15:35,935 Het zou er nog een kunnen zijn Markoviaanse aanval. 306 00:15:36,848 --> 00:15:38,154 Of de ASA. 307 00:15:38,198 --> 00:15:40,069 Je kent de bewakers in de detentiefaciliteit 308 00:15:40,113 --> 00:15:42,115 vergassen een konvooi voertuigen. 309 00:15:43,203 --> 00:15:45,422 Ze bereiden zich voor om te verhuizen. 310 00:15:45,466 --> 00:15:47,859 Ik denk dat ze het gaan nemen die kinderen naar de put, en de Weerstand moet hen stoppen. 311 00:15:47,903 --> 00:15:50,775 Oké, ga je gang. Ik zal het later inhalen Ik check in 312 00:15:50,819 --> 00:15:52,212 Jen en je moeder. 313 00:15:52,255 --> 00:15:53,822 -Okee. -Hallo! 314 00:15:53,865 --> 00:15:55,693 -Ja? -Wees veilig. 315 00:15:56,129 --> 00:15:57,173 Altijd. 316 00:16:00,785 --> 00:16:02,352 Bel Jen. 317 00:16:02,396 --> 00:16:04,267 [Jennifer] Hé papa. 318 00:16:04,311 --> 00:16:07,488 Er is er misschien nog een geweest ASA of Markoviaanse aanval. Ben je oke? 319 00:16:07,531 --> 00:16:10,012 [Jennifer] Het gaat goed met mij. Ik ben onderweg naar stop de aardbeving. 320 00:16:10,491 --> 00:16:12,188 Wacht... 321 00:16:12,232 --> 00:16:14,016 Wacht, wat bedoel je, een aardbeving stoppen? Waar is je moeder? 322 00:16:14,060 --> 00:16:16,410 Ze is bij Bowman's, maar ze doet raar. 323 00:16:16,453 --> 00:16:18,803 ik denk dat je moet ga met haar praten. Ze heeft jouw hulp nodig. 324 00:16:18,847 --> 00:16:20,631 Wacht wat? 325 00:16:20,675 --> 00:16:22,982 - Ik moet de aardbevingen stoppen voordat ze erger worden. -Nee-- 326 00:16:23,025 --> 00:16:24,896 -Jen? Jen! - [gerommel gaat verder] 327 00:16:29,205 --> 00:16:30,467 [mobiele telefoon trilt] 328 00:16:33,166 --> 00:16:34,254 [Hijgen] 329 00:16:37,822 --> 00:16:39,346 Brandon. 330 00:16:39,389 --> 00:16:40,564 Brandon. 331 00:16:42,175 --> 00:16:43,698 Wacht even, Brandon. Vasthouden. 332 00:16:45,004 --> 00:16:46,527 Alles is oke. Vasthouden. 333 00:16:49,443 --> 00:16:50,661 Brandon! 334 00:16:52,054 --> 00:16:54,143 Brandon, alles is goed. 335 00:16:54,187 --> 00:16:57,016 Brandon. Brandon, alles is goed. 336 00:17:03,065 --> 00:17:04,458 - [gerommel stopt] -Hallo. 337 00:17:04,501 --> 00:17:07,287 Alles is goed. Je bent in orde. 338 00:17:08,549 --> 00:17:10,290 [zucht] Oké. 339 00:17:20,387 --> 00:17:21,344 Lynn? 340 00:17:38,405 --> 00:17:39,623 Lynn? 341 00:17:44,150 --> 00:17:45,281 Gambi, 342 00:17:45,325 --> 00:17:48,197 Ik heb je nodig om op te sporen Lynns telefoon voor mij. 343 00:17:48,241 --> 00:17:50,199 [Gambi] Ze is bij het huis. 344 00:17:50,243 --> 00:17:51,244 Bedankt. 345 00:17:55,509 --> 00:17:58,686 [Gambi] Dus je hebt me gevonden gebruik je je krachten? 346 00:17:59,513 --> 00:18:01,123 Ja. 347 00:18:01,167 --> 00:18:04,213 Toen je de techniek gebruikte breek in de radiotoren, 348 00:18:04,257 --> 00:18:06,607 je hebt sporen achtergelaten Ik volgde hier. 349 00:18:07,651 --> 00:18:09,305 Oh. [Zucht] 350 00:18:09,349 --> 00:18:11,481 Kijk man. De ASA is naar deur gaan, op zoek naar meta's. 351 00:18:11,525 --> 00:18:13,135 Ik wist niet wat ik anders moest doen. 352 00:18:14,093 --> 00:18:15,790 Ze stoppen me terug in een pod. 353 00:18:16,356 --> 00:18:18,097 En ik haat die dingen. 354 00:18:19,359 --> 00:18:20,925 Ik haat die dingen echt. 355 00:18:25,713 --> 00:18:27,497 [zwaar ademen] 356 00:18:30,370 --> 00:18:31,545 TC? 357 00:18:32,981 --> 00:18:34,025 Ik kan niet ademen. 358 00:18:37,203 --> 00:18:39,161 TC. 359 00:18:39,205 --> 00:18:42,991 Je hebt een angstaanval. Je moet langzaam ademen. 360 00:18:43,818 --> 00:18:45,254 Hier, let op mij. 361 00:18:45,298 --> 00:18:48,127 Door je neus naar binnen. [Inhaleert] 362 00:18:48,170 --> 00:18:50,390 Uit door je mond. [Ademt] 363 00:18:51,304 --> 00:18:52,827 [beide inhaleren] 364 00:18:53,697 --> 00:18:55,308 [beide uitademen] 365 00:18:56,483 --> 00:18:57,832 Beter? 366 00:18:57,875 --> 00:19:00,704 Luister, zoon, dat heb ik een appartement boven de winkel, 367 00:19:00,748 --> 00:19:03,272 en u bent van harte welkom bij blijf daar zo lang als je wilt. 368 00:19:03,316 --> 00:19:05,144 De ASA zal je daar niet vinden. 369 00:19:08,059 --> 00:19:09,365 Echt? 370 00:19:09,409 --> 00:19:11,193 Ja. Echt. 371 00:19:16,242 --> 00:19:18,505 [zwaar ademen] 372 00:19:29,429 --> 00:19:30,517 Lynn. 373 00:19:31,431 --> 00:19:32,562 Wat ben je aan het doen? 374 00:19:36,871 --> 00:19:37,785 Wat is dat? 375 00:19:39,003 --> 00:19:40,179 Wat doe jij hier? 376 00:19:41,702 --> 00:19:43,007 Lynn ... 377 00:19:43,051 --> 00:19:44,487 Ben je oke? 378 00:19:44,531 --> 00:19:45,619 Het gaat goed met mij. 379 00:19:47,882 --> 00:19:49,100 Baby... 380 00:19:49,927 --> 00:19:51,364 -Lynn ... - [vergrendelt deur] 381 00:19:52,234 --> 00:19:53,366 Lynn, open de deur! 382 00:19:57,674 --> 00:19:59,328 [Grunts] 383 00:19:59,372 --> 00:20:00,373 -Nee! -Geef dat aan mij. 384 00:20:00,416 --> 00:20:01,461 - Geef me dat terug! -Nee. 385 00:20:01,504 --> 00:20:02,766 -Nee. -Geef het aan mij. Geef het terug! 386 00:20:02,810 --> 00:20:04,464 -Geef het terug! - Wat is ... Gebruik je drugs? 387 00:20:04,507 --> 00:20:06,335 -Nee natuurlijk niet. Kijk, ik ken verslaving als ik het zie. 388 00:20:06,379 --> 00:20:08,381 - Dat hebben we niet dit gesprek. - Omdat ik gelijk heb. 389 00:20:08,424 --> 00:20:09,947 - Omdat je het mis hebt. -Hoe lang? 390 00:20:09,991 --> 00:20:11,819 Hoe lang wat? - Hoe lang gebruik je al? 391 00:20:11,862 --> 00:20:15,344 Nee, nee, ik ben niet degene wie is de verslaafde. Dat ben jij, Jefferson. 392 00:20:15,388 --> 00:20:17,128 Jij bent degene die uitgaat 393 00:20:17,172 --> 00:20:18,260 gebruik je krachten om je oplossing te krijgen ten koste van de rest van ons. 394 00:20:18,304 --> 00:20:19,783 Nee, nee, nee, we praten over jou. 395 00:20:19,827 --> 00:20:22,090 Ik doe het, dus je kunt dat is jouw excuus nu? 396 00:20:22,133 --> 00:20:23,918 Ik heb geen excuus nodig. 397 00:20:23,961 --> 00:20:26,442 Dat is medicijn. En ik spaar niet alleen de mensen van Freeland, 398 00:20:26,486 --> 00:20:27,791 Ik red de wereld. 399 00:20:27,835 --> 00:20:29,750 -Wat? - Ik kan vier keer sneller denken. 400 00:20:29,793 --> 00:20:31,839 Ik kan problemen zien in multidimensies. 401 00:20:31,882 --> 00:20:34,320 Het is hoe ik ... het is hoe ik het vond de stabilisatiebehandeling. 402 00:20:34,363 --> 00:20:36,104 Het is hoe ik genas de meta Ebola. 403 00:20:36,147 --> 00:20:38,367 En ik ben niet verslaafd. Ik heb die eigenschappen eruit gehaald. 404 00:20:38,411 --> 00:20:39,673 Baby, denk ik je hebt je verkeerd berekend. 405 00:20:39,716 --> 00:20:41,240 Ik kan naar je kijken en zie dat je ergens mee bezig bent. 406 00:20:41,283 --> 00:20:42,763 Ik heb het verkeerd berekend? 407 00:20:42,806 --> 00:20:45,200 Hoe durf je. Geef me dat terug. 408 00:20:45,244 --> 00:20:46,462 -Dat is van mij. -Okee, dit eindigt nu. 409 00:20:46,506 --> 00:20:48,464 - Nee, geef het aan mij! -Nu. 410 00:20:48,508 --> 00:20:51,119 Nee, dat is van mij. Geef het terug aan mij. Nee, hoe durf je! 411 00:20:54,035 --> 00:20:55,863 -[zwaar ademen] - [mobiele telefoon trilt] 412 00:21:02,739 --> 00:21:04,959 -Ja? - [Inspecteur Henderson] Hé, je bent nodig, man. 413 00:21:07,701 --> 00:21:09,398 Okee. Okee, Ik ben er zo. 414 00:21:09,442 --> 00:21:11,574 Oké, want als je dat niet bent bij ons snel, 415 00:21:11,618 --> 00:21:13,010 een stel kinderen zijn gaat eindigen zoals kleine Frankensteins. 416 00:21:13,054 --> 00:21:14,055 Uh-huh, ik snap het. 417 00:21:16,144 --> 00:21:17,624 [Lynn ademt zwaar] 418 00:21:17,667 --> 00:21:19,365 Lynn. Lynn, kom op, kom op, laat gaan. Laten we gewoon opstaan. 419 00:21:19,408 --> 00:21:20,975 - Ga weg en raak me niet aan! -Sta gewoon op. 420 00:21:21,018 --> 00:21:22,672 - Blijf van me af! - Nee, we moeten je pakken wat hulp. 421 00:21:22,716 --> 00:21:24,370 - Wat, ga je me slaan? -Wat? Nee. 422 00:21:24,413 --> 00:21:26,459 - Ik zei zet! - Nee, Lynn. 423 00:21:26,502 --> 00:21:27,416 - Nee, Lynn ... -Laat me met rust. 424 00:21:27,460 --> 00:21:28,461 ... ga alsjeblieft niet weg. 425 00:21:30,201 --> 00:21:31,638 Lynn ... wacht. 426 00:21:33,553 --> 00:21:35,076 [mobiele telefoon trilt] 427 00:21:36,991 --> 00:21:38,819 Henderson, niet nu. Lynn! 428 00:21:38,862 --> 00:21:40,299 Waar in de Sam Hill Ben je een man? We hebben u nodig. 429 00:21:40,342 --> 00:21:41,778 -Oke. Ja. - We moeten zo snel mogelijk verhuizen. 430 00:21:41,822 --> 00:21:42,953 Tenzij je die kinderen wilt in lijkzakken. 431 00:21:42,997 --> 00:21:43,867 Ik kom! 432 00:21:47,001 --> 00:21:47,871 [machine piept] 433 00:21:49,438 --> 00:21:50,309 Ja meneer. 434 00:21:53,616 --> 00:21:56,445 Odell wil jou Jennifer Pierce binnen te brengen. 435 00:21:56,489 --> 00:21:58,186 Moet zeker zijn aan welke kant staat ze. 436 00:21:58,229 --> 00:21:59,361 Begrepen, majoor. 437 00:21:59,405 --> 00:22:01,145 Dat kan een hele opgave zijn. 438 00:22:01,189 --> 00:22:04,453 Ik moet het vinden een geschikte vervanging voor mijn tweede commandant. 439 00:22:04,497 --> 00:22:06,107 Travis is geschikt voor zijn dienst. 440 00:22:07,500 --> 00:22:10,285 Dat kan niet. Hij is net geopereerd. 441 00:22:10,329 --> 00:22:11,330 Hij is volledig hersteld. 442 00:22:12,243 --> 00:22:13,244 Kijk zelf maar. 443 00:22:18,075 --> 00:22:19,338 Rapporteren voor dienst, mijnheer. 444 00:22:21,775 --> 00:22:22,776 Oke. 445 00:22:23,559 --> 00:22:24,560 Laten we vertrekken. 446 00:22:32,786 --> 00:22:34,353 Trots op je werk, Dr. Blair? 447 00:22:36,398 --> 00:22:38,444 Is het te zien? 448 00:22:38,487 --> 00:22:42,622 Als ik je zie grijnzen voordat je het oplost ons stabilisatieprobleem, 449 00:22:42,665 --> 00:22:44,058 je zult wensen je had geen tanden. 450 00:22:46,452 --> 00:22:49,280 Bereid een controle-chip voor voor Jennifer Pierce direct. 451 00:22:49,324 --> 00:22:52,762 Programmeer de chip van Travis om Jennifer te vermoorden als ze zich verzet. 452 00:22:56,549 --> 00:22:58,115 [Blackbird] Oké, dus hier is wat er aan de hand is. 453 00:22:58,159 --> 00:23:00,335 We moeten allemaal dichtbij betalen aandacht voor waar de ASA ... 454 00:23:00,379 --> 00:23:04,383 Zwarte bliksem, de kinderen in deze detentie dumpen nodig. 455 00:23:04,426 --> 00:23:05,558 Wat heeft u van ons nodig? 456 00:23:11,477 --> 00:23:12,608 Laat me eens kijken. 457 00:23:15,655 --> 00:23:18,092 Nou, het lijkt erop dat er alleen maar is een weg naar binnen, een weg naar buiten. 458 00:23:18,701 --> 00:23:20,747 Zwaar bewaakt. 459 00:23:20,790 --> 00:23:23,489 Waarschijnlijk bevelen om te doden indringers op de site. Maar we zijn beter dan dat. 460 00:23:23,532 --> 00:23:25,752 - Juist, dus dit is wat we gaan doen-- Oké, wacht even. 461 00:23:26,666 --> 00:23:28,145 Kan ik je even spreken? 462 00:23:29,016 --> 00:23:30,017 Ja tuurlijk. 463 00:23:38,025 --> 00:23:40,549 Denk je niet dat het zo zou zijn beter om het verzet te helpen als Thunder? 464 00:23:40,593 --> 00:23:42,421 Nee, ik niet. 465 00:23:42,464 --> 00:23:45,641 Thunder is een duidelijk symbool van rechtvaardigheid. Ze is onbaatzuchtig, redt mensen. 466 00:23:45,685 --> 00:23:50,211 Merel steelt geld van drugsdealers en doet andere dubieuze dingen. 467 00:23:50,254 --> 00:23:52,866 Oh, kom op, pa, stop. Ik moet dit leiden. 468 00:23:52,909 --> 00:23:55,782 Black Lightning is niet het gezicht van deze weerstand. 469 00:23:56,565 --> 00:23:58,001 Wie zei dat hij was? 470 00:23:58,045 --> 00:24:00,482 Jij deed. Het moment dat jij kwam binnen en nam het gewoon over. 471 00:24:00,526 --> 00:24:03,529 Nu weet ik dat je het hebt gedaan dit een miljoen keer, maar ik beheer dit. 472 00:24:03,572 --> 00:24:06,401 Anissa, ik heb het niet overgenomen. Henderson vroeg om mijn advies, 473 00:24:06,445 --> 00:24:08,708 - en ik gaf het. - Nee, ik had alles onder controle 474 00:24:08,751 --> 00:24:12,189 tot je binnenkwam met uw mannelijke privilege, en je duwde me gewoon opzij. 475 00:24:12,233 --> 00:24:14,365 Mannelijk voorrecht? Wat ben je praten over? 476 00:24:14,409 --> 00:24:16,193 Ik ben je vader. 477 00:24:16,237 --> 00:24:18,500 - En dit gaat niet over jou. - Ja, dit gaat over mij. 478 00:24:18,544 --> 00:24:21,285 Nee. Als we dit fout doen, mensen sterven. 479 00:24:21,329 --> 00:24:22,852 Ja papa, dat weet ik. 480 00:24:22,896 --> 00:24:25,028 En dat weet ik ook dit is moeilijk voor je. 481 00:24:25,072 --> 00:24:29,598 Maar ik ben zoveel meer dan alleen je dochter en Thunder, en dat moet je zien. 482 00:24:29,642 --> 00:24:31,557 Ik ben een leider en ik kan mezelf redden. 483 00:24:31,600 --> 00:24:34,211 Ik ... Ik weet dat je aankan jezelf, dat weet ik. 484 00:24:34,255 --> 00:24:37,214 Maar dat heb je niet altijd gedaan de beste keuzes gemaakt, en ik heb niet ... 485 00:24:37,258 --> 00:24:41,044 zei er veel over, maar je hebt wat gedaan zeer dubieuze dingen. 486 00:24:41,088 --> 00:24:45,179 Oké, oké, ik heb er een paar gemaakt fouten, en jij ook. 487 00:24:45,222 --> 00:24:47,398 - Maar wat dan? -Mistakes? 488 00:24:47,442 --> 00:24:50,663 Je gebruikt geld dat je hebt gestolen van drugsdealers voor jezelf. 489 00:24:50,706 --> 00:24:52,752 Dat is geen vergissing dat is gewoon verkeerd. 490 00:24:52,795 --> 00:24:55,798 Dit is niet het moment voor ons om daarop te focussen. Wij hebben een missie om voor te zorgen, 491 00:24:55,842 --> 00:24:57,539 en wat ik van je nodig heb is ondersteuning. 492 00:24:57,583 --> 00:24:59,715 Ik wil dat je dat vertrouwt Ik ga betere beslissingen nemen 493 00:24:59,759 --> 00:25:03,066 na de slechten die Ik maakte. Dat is wat ik nodig heb van jou, pap. Kan je dat doen? 494 00:25:07,723 --> 00:25:09,290 Heel veel mensen rekenen op jou. 495 00:25:11,597 --> 00:25:13,207 Ja, dat weet ik. 496 00:25:14,295 --> 00:25:16,297 En ik wil dat je dat bent een van die mensen. 497 00:25:30,703 --> 00:25:33,140 [hiphop muziek spelen op koptelefoon] 498 00:25:38,145 --> 00:25:39,146 Werkelijk? 499 00:25:39,668 --> 00:25:40,669 Waar? 500 00:25:48,982 --> 00:25:50,592 [muziek gaat onduidelijk door] 501 00:25:56,685 --> 00:25:57,686 Verdomme, Peter. 502 00:26:02,778 --> 00:26:03,779 Wie ben jij in hemelsnaam? 503 00:26:11,178 --> 00:26:12,179 Zwarte bliksem. 504 00:26:14,050 --> 00:26:15,051 Donder. 505 00:26:16,270 --> 00:26:18,228 Oh man. [Grinnikt] 506 00:26:19,752 --> 00:26:20,753 Je zou hier niet moeten zijn. 507 00:26:21,667 --> 00:26:23,538 Uw systeem wilde om het mij te laten zien. 508 00:26:25,453 --> 00:26:26,585 Het vind je beter dan ik. 509 00:26:27,498 --> 00:26:29,762 Nee, nee, hij houdt van je. 510 00:26:31,981 --> 00:26:32,982 TC ... 511 00:26:33,679 --> 00:26:35,463 dit is allemaal geheim. 512 00:26:36,682 --> 00:26:37,900 Je kunt het aan niemand vertellen. 513 00:26:38,466 --> 00:26:40,599 Ik ken alleen jou. 514 00:26:40,642 --> 00:26:42,470 Ik ga het aan niemand vertellen, Ik beloof. 515 00:26:43,819 --> 00:26:45,734 Man, dit is zo cool. 516 00:26:45,778 --> 00:26:48,171 Dat weet je niet alleen en help metamensen, 517 00:26:48,781 --> 00:26:49,956 maar je maakt pakken. 518 00:26:51,392 --> 00:26:52,393 Kun je er een voor me maken? 519 00:26:53,699 --> 00:26:55,352 Misschien op een dag. 520 00:26:55,396 --> 00:26:56,658 Wanneer de tijd rijp is. 521 00:26:56,702 --> 00:26:58,268 Misschien moeten we het uitzoeken die je moordenaar heeft ingehuurd. 522 00:26:59,705 --> 00:27:01,663 Dat is gedaan met Bitcoin. 523 00:27:01,707 --> 00:27:04,361 En die blockchains zijn ongelooflijk moeilijk breken. 524 00:27:05,798 --> 00:27:06,799 Ik kan dat de hele dag doen. 525 00:27:09,671 --> 00:27:10,629 Werkelijk? 526 00:27:12,805 --> 00:27:13,806 Echt waar. 527 00:27:22,379 --> 00:27:23,380 Wat is er mis? 528 00:27:25,818 --> 00:27:26,819 Uh, niets. 529 00:27:28,908 --> 00:27:31,475 Mensen zeggen dat wanneer er is duidelijk iets mis. 530 00:27:31,519 --> 00:27:32,520 [mobiele telefoon trilt] 531 00:27:37,307 --> 00:27:38,134 [mobiele telefoon klettert] 532 00:27:40,180 --> 00:27:41,964 Lijkt me niets. 533 00:27:43,487 --> 00:27:44,619 Alles recht? 534 00:27:44,663 --> 00:27:46,621 Ja, alles is goed, Ik heb gewoon ... 535 00:27:46,665 --> 00:27:47,666 Ik heb veel aan mijn hoofd. 536 00:27:49,363 --> 00:27:50,364 Zoals? 537 00:27:51,234 --> 00:27:52,235 Het is ingewikkeld. 538 00:27:54,673 --> 00:27:55,935 Probeer mij. 539 00:27:55,978 --> 00:27:57,676 Ik voel alleen maar Veel druk. 540 00:27:58,894 --> 00:28:00,940 Weet je, alsof ik niets doe de goede weg, 541 00:28:00,983 --> 00:28:03,159 [spot] het einde komt. 542 00:28:03,203 --> 00:28:04,552 Einde van wat? 543 00:28:04,595 --> 00:28:05,640 Van alles. 544 00:28:06,946 --> 00:28:08,164 Je bent dramatisch. 545 00:28:08,208 --> 00:28:10,558 Nee ik ben niet. [Grinnikt] Ik ben niet. 546 00:28:10,601 --> 00:28:14,127 Als je de helft wist van wat ik weet over wat er gaande is hier in de buurt, 547 00:28:14,170 --> 00:28:16,216 je zou denken dat ik niet was dramatisch genoeg. 548 00:28:17,391 --> 00:28:18,392 Zoals? 549 00:28:20,786 --> 00:28:21,917 -Jen! - [kreten] 550 00:28:23,049 --> 00:28:24,050 Jen? 551 00:28:34,538 --> 00:28:35,975 Luister goed, iedereen. 552 00:28:36,018 --> 00:28:39,369 Vanavond staan ​​we voor de toekomst van Freeland. 553 00:28:39,413 --> 00:28:42,938 We staan ​​bij die baby's die opgesloten zitten in kooien. 554 00:28:42,982 --> 00:28:46,899 Vanavond laten we ze vrij om naar hun gezin te gaan. 555 00:28:47,638 --> 00:28:49,292 We laten ze vrij, 556 00:28:49,336 --> 00:28:52,905 dus Freeland kan gratis zijn voor ons allen. 557 00:28:52,948 --> 00:28:58,519 Geen mannen, geen vrouwen en geen kinderen zal achtergelaten worden. 558 00:28:58,562 --> 00:29:01,261 - Vrijheid voor Freeland! - [menigte zingt] Vrijheid voor Freeland! 559 00:29:01,304 --> 00:29:04,960 Vrijheid voor Freeland! Vrijheid voor Freeland! 560 00:29:05,004 --> 00:29:07,876 Vrijheid voor Freeland! Vrijheid voor Freeland! 561 00:29:07,920 --> 00:29:10,792 Vrijheid voor Freeland! Vrijheid voor Freeland! 562 00:29:10,836 --> 00:29:14,013 Vrijheid voor Freeland! Vrijheid voor Freeland! 563 00:29:14,056 --> 00:29:17,016 Vrijheid voor Freeland! Vrijheid voor Freeland! 564 00:29:17,059 --> 00:29:19,192 [vrolijke jazzmuziek spelen op radio] 565 00:29:46,959 --> 00:29:48,351 [elektriciteit knetteren] 566 00:29:52,442 --> 00:29:53,879 [Groans] 567 00:29:53,922 --> 00:29:55,968 Je hebt je raar gedragen sinds we de put hebben verlaten. 568 00:29:57,839 --> 00:29:58,840 Wat is er met u aan de hand? 569 00:30:01,060 --> 00:30:02,931 Niets. 570 00:30:02,975 --> 00:30:04,324 [vrolijke jazzmuziek blijft spelen] 571 00:30:30,959 --> 00:30:31,960 [remmen gekrijs] 572 00:30:38,271 --> 00:30:40,186 - [man] Ga op de grond. -Laat ons alleen. 573 00:30:41,274 --> 00:30:43,276 - Zoek nu dekking! -Ik waarschuw je. 574 00:30:43,319 --> 00:30:44,712 [man] Handen waar we kunnen ze zien! 575 00:31:14,133 --> 00:31:15,874 [vrolijke jazzmuziek blijft spelen] 576 00:31:42,161 --> 00:31:44,250 - [bewaker] Laten we gaan, blijf lopen. -Kom laten we gaan. 577 00:31:45,164 --> 00:31:47,079 [Guard] Eén bestand, laten we gaan. 578 00:31:48,994 --> 00:31:50,647 Blijf stil, niet praten. 579 00:31:51,431 --> 00:31:52,432 Stil! 580 00:32:00,527 --> 00:32:02,137 Blijf bewegen. Schuif omhoog naar rechts. 581 00:32:03,399 --> 00:32:06,446 Ze gaan naar posities. Ik zie de kinderen naar buiten komen. 582 00:32:06,489 --> 00:32:07,751 [Inspecteur Henderson op radio] Kopieer je. 583 00:32:11,190 --> 00:32:12,321 [motor start] 584 00:32:18,110 --> 00:32:19,894 Hallo! Hallo! Hallo! 585 00:32:19,938 --> 00:32:22,201 Iedereen beweeg! Laten we gaan! 586 00:32:24,029 --> 00:32:26,292 [sirene schettert] 587 00:32:28,207 --> 00:32:30,122 Hinderlaag! Breng die kinderen terug naar binnen! 588 00:32:34,213 --> 00:32:35,475 [Guard] Weer binnen. Opschieten! 589 00:32:35,518 --> 00:32:37,912 [banden gieren] 590 00:32:37,956 --> 00:32:41,046 [bewaker over radio] Bijstand vereist op de voorkant, alle eenheden rapporteren. 591 00:32:41,089 --> 00:32:42,482 -Begrepen. -Laten we gaan. 592 00:32:45,920 --> 00:32:47,313 [zacht] Kom op. Kom op! 593 00:32:52,666 --> 00:32:53,667 Actie! 594 00:32:59,890 --> 00:33:01,370 [bewaker 1] Laten we naar binnen gaan. Verplaats het. Verplaats het! 595 00:33:01,414 --> 00:33:03,416 Enkele bestandsregel. Niet praten. Actie. Laten we gaan. 596 00:33:05,157 --> 00:33:07,072 Schiet op, kom op. Zet het op een rij, laten we gaan. 597 00:33:07,115 --> 00:33:09,639 [bewaker 2] Blijf in beweging. Blijf bewegen. 598 00:33:09,683 --> 00:33:12,729 [officier 1] Dit is de politie afdeling. Wij hebben het gebouw omgeven. 599 00:33:38,886 --> 00:33:39,887 Ga op de grond liggen! 600 00:33:39,930 --> 00:33:42,411 Op je knieën. Op je knieën! 601 00:33:43,151 --> 00:33:44,848 [onduidelijk praten] 602 00:33:50,202 --> 00:33:51,464 [beide grommend] 603 00:34:03,128 --> 00:34:05,782 Jongens, blijf in beweging. Blijf bewegen. 604 00:34:09,351 --> 00:34:10,874 [bewakers] Hé, bevries! 605 00:34:13,529 --> 00:34:15,401 [Merel] Houd het in beweging jongens. Ga Ga Ga. 606 00:34:16,228 --> 00:34:17,838 [allemaal grommend] 607 00:34:34,246 --> 00:34:35,551 - Ik zeg links. We moeten goed gaan. 608 00:34:40,208 --> 00:34:42,123 Links is het. Laten we gaan. 609 00:34:42,167 --> 00:34:44,125 [Merel] Laten we gaan jongens, snel. 610 00:34:44,169 --> 00:34:45,431 Kom op jongens, snel, snel. 611 00:34:46,301 --> 00:34:47,128 Kom op. 612 00:34:48,608 --> 00:34:51,350 [upbeat muziek blijft spelen] 613 00:34:51,393 --> 00:34:52,394 [Blackbird] Jongens, ren! 614 00:34:58,357 --> 00:35:01,447 Goed dat we niet goed zijn gegaan. -Hoe gaat het met de lichten? 615 00:35:04,624 --> 00:35:06,104 [Ratelende] 616 00:35:26,733 --> 00:35:27,995 [zwaar ademen] 617 00:35:38,397 --> 00:35:40,225 Misschien moet je een pauze nemen. 618 00:35:40,268 --> 00:35:41,574 Het gaat goed, ik ben niet moe. 619 00:35:45,621 --> 00:35:47,319 Ik bedoel een pauze van technologie. 620 00:35:48,189 --> 00:35:50,191 Het is niet gezond erin verloren gaan. 621 00:35:50,235 --> 00:35:51,192 Ik begrijp het niet 622 00:35:54,674 --> 00:35:57,851 Ik heb jaren naar mensen gekeken van een monitor. 623 00:35:57,894 --> 00:36:01,420 Om het leven te leven, heb je nodig om contact te maken met mensen. 624 00:36:01,463 --> 00:36:03,291 Zorg voor jezelf. 625 00:36:03,335 --> 00:36:06,207 -Waarom? -Het is belangrijk voor je geestelijke gezondheid. 626 00:36:06,251 --> 00:36:09,210 Pas toen ik in de buurt kwam aan de mensen in mijn leven 627 00:36:09,254 --> 00:36:11,473 dat ik heb geleerd waarom het was belangrijk voor mezelf. 628 00:36:11,517 --> 00:36:13,214 Ze hebben me geleerd wat het is om mens te zijn. 629 00:36:15,869 --> 00:36:17,653 Wat als ik machines prefereer? 630 00:36:17,697 --> 00:36:21,440 TC, je hebt mensen nodig de mensheid hebben. 631 00:36:21,483 --> 00:36:23,616 En je hebt de mensheid nodig om een ​​heel persoon te zijn. 632 00:36:23,659 --> 00:36:24,921 [maag rommelt] 633 00:36:26,575 --> 00:36:27,837 [Grinnikt] 634 00:36:27,881 --> 00:36:30,231 Voedsel helpt ook. Wat dacht je van een Italiaanse hoagie? 635 00:36:30,275 --> 00:36:34,104 -Wat is een Italiaanse hoagie? - Oh, je hebt zin in iets lekkers. 636 00:36:34,148 --> 00:36:37,499 Het is de beste sandwich je zult ooit gegeten hebben in je hele leven, 637 00:36:37,543 --> 00:36:38,805 en ik ga er een voor je repareren. 638 00:36:41,329 --> 00:36:42,330 Oke. 639 00:36:44,506 --> 00:36:45,812 Deze kant op, kinderen. 640 00:36:50,599 --> 00:36:52,384 Bedankt voor het volgen van mijn leiding. 641 00:36:52,427 --> 00:36:54,212 Het betekende echt veel voor me. 642 00:36:54,255 --> 00:36:57,171 Oh, je had me niet nodig te volgen om te zijn wat je al bent. 643 00:36:57,215 --> 00:36:58,041 [Grinnikt] 644 00:36:59,129 --> 00:37:00,827 Ik zie dat ik een fout heb gemaakt daarginds. 645 00:37:02,568 --> 00:37:04,352 Een goede leider erkent haar fouten. 646 00:37:04,396 --> 00:37:06,876 ["Lucky" speelt] 647 00:37:06,920 --> 00:37:08,182 -Ik ben trots op je. -Mmm. 648 00:37:08,704 --> 00:37:10,402 Dank je. 649 00:37:10,445 --> 00:37:12,360 - Zo lief is het niet. -Hou je mond. 650 00:37:12,404 --> 00:37:13,666 Oh ja, dat is het wel. 651 00:37:14,841 --> 00:37:17,278 ♪ Breek neer met de popcorn 652 00:37:17,322 --> 00:37:19,976 ♪ Goedkope moto met enkele kilometers En een memoires ♪ 653 00:37:20,020 --> 00:37:21,413 ♪ Had een droom, kom terug Bij de drogist ♪ 654 00:37:21,456 --> 00:37:22,979 Oke... 655 00:37:23,023 --> 00:37:25,852 Het is tijd om erachter te komen die Gambi's moordenaar huurde. 656 00:37:26,766 --> 00:37:29,116 [snel piepen] 657 00:37:29,159 --> 00:37:32,250 ♪ Mijn keuzes Ras betreurt het, oh ♪ 658 00:37:32,293 --> 00:37:34,643 ♪ Hoop snel snel Er is niets meer over, oh ♪ 659 00:37:34,687 --> 00:37:37,733 ♪ Weinigen zagen me wanneer Mijn vingers passen op de Cheerios ♪ 660 00:37:37,777 --> 00:37:39,605 ♪ Gezwollen AmiYumi op de stereo 661 00:37:39,648 --> 00:37:42,347 ♪ 'Gesteld maestro te zijn Voor Juventus ♪ 662 00:37:43,522 --> 00:37:45,132 [Hijgen] 663 00:37:45,175 --> 00:37:48,483 ♪ Alsjeblieft Ongemarkeerde barrières voldoende ♪ 664 00:37:48,527 --> 00:37:51,312 ♪ Weinig mensen hebben me gezien wanneer mijn vingers passen, ziet u 665 00:37:51,356 --> 00:37:54,272 ♪ Geld op de raps zoals 'Bron We ♪ 666 00:37:55,360 --> 00:37:56,361 TC! 667 00:37:58,363 --> 00:37:59,364 TC? 668 00:38:02,105 --> 00:38:03,106 Kind? 669 00:38:07,459 --> 00:38:08,721 Je bent onstabiel. 670 00:38:09,983 --> 00:38:11,376 Maar ik ken iemand wie kan helpen. 671 00:38:13,378 --> 00:38:14,379 Blijf daar hangen. 672 00:38:18,687 --> 00:38:22,038 ♪ Ik hou van je, ik hou van je Ik hou van jou Ik hou van jou Ik hou van je, ik hou van je ♪ 673 00:38:22,082 --> 00:38:25,912 ♪ Ik hou van je Ik hou van je ♪ 674 00:38:27,261 --> 00:38:29,132 ♪ Jij 675 00:38:29,176 --> 00:38:31,961 ♪ Ik kom eraan Ik kom ♪ door 676 00:38:32,005 --> 00:38:34,747 ♪ Ik kom eraan Ik raak ♪ 677 00:38:34,790 --> 00:38:37,140 ♪ Probeer mijn geluk 678 00:38:37,184 --> 00:38:39,273 ♪ Probeer mijn vertrouwen niet 679 00:38:40,361 --> 00:38:43,016 ♪ Ik kom eraan Ik kom ♪ door 680 00:38:43,059 --> 00:38:45,801 ♪ Ik kom eraan Ik raak ♪ 681 00:38:45,845 --> 00:38:49,979 ♪ Probeer mijn geluk Probeer mijn vertrouwen niet ♪ 682 00:38:50,023 --> 00:38:51,764 Hé, kunnen we nu gaan? 683 00:38:52,808 --> 00:38:54,070 Bijna. 684 00:38:57,639 --> 00:38:59,337 Ik sta op het punt dit te beëindigen, voor eens en altijd. 685 00:39:00,947 --> 00:39:03,863 ♪ Ik zie obstakels Ik zie manieren waarop ik zou moeten gaan ♪ 686 00:39:05,038 --> 00:39:06,996 Gelukkig dat je eindelijk hebt gebeld, Mevrouw Pierce. 687 00:39:07,040 --> 00:39:08,476 ik werk niet met jou meer. 688 00:39:09,434 --> 00:39:10,478 En ik ben je wapen niet. 689 00:39:11,087 --> 00:39:12,437 Je hebt geen keus. 690 00:39:13,612 --> 00:39:14,613 Fout antwoord. 691 00:39:19,531 --> 00:39:20,793 [Brandon] Whoa. 692 00:39:21,750 --> 00:39:23,012 Dat is een hologram. 693 00:39:23,622 --> 00:39:25,101 [Kreten] 694 00:39:25,145 --> 00:39:26,451 Dit is nog niet voorbij, jongedame. 695 00:39:33,893 --> 00:39:35,155 [Jennifer hijgt] 696 00:39:35,851 --> 00:39:37,113 Wie is dat? 697 00:39:37,723 --> 00:39:38,985 De duivel. 698 00:39:45,644 --> 00:39:47,385 [thema muziek afsluiten] 51818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.