Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,699
[Black Lightning] Eerder
onBlack Lightning ...
2
00:00:03,742 --> 00:00:06,180
Dus Baron,
wat is een jonge man zoals jij
hier helemaal alleen aan het doen?
3
00:00:06,223 --> 00:00:07,659
Het zijn mijn krachten.
4
00:00:07,703 --> 00:00:10,227
Ik kan met computers praten.
Ik kan ze voelen.
5
00:00:10,271 --> 00:00:11,272
Hoor hun stemmen.
6
00:00:11,315 --> 00:00:13,056
ASA noemde me een technocraat.
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,057
Ik ga door TC.
8
00:00:14,101 --> 00:00:16,059
Oké, dan is het wel.
9
00:00:16,103 --> 00:00:18,844
[Jefferson]
Odell gebruikt je, Jen.
10
00:00:18,888 --> 00:00:22,065
Je bent als een pistool,
en hij haalt de trekker over.
11
00:00:22,109 --> 00:00:24,024
Zien jullie dat niet?
Die witte golf.
12
00:00:27,288 --> 00:00:29,420
-Jefferson!
Waar ging hij heen?
13
00:00:32,902 --> 00:00:33,859
[vrouw] Wie ben jij?
14
00:00:33,903 --> 00:00:37,037
Stuur me terug naar Freeland. Nu.
15
00:00:37,080 --> 00:00:41,215
Ik heb je hier niet gebracht
vechten. Ik heb je hier gebracht
om levens te redden.
16
00:00:43,434 --> 00:00:44,261
[Grunts]
17
00:00:46,437 --> 00:00:48,091
Je bent een echte held, Jefferson.
18
00:00:48,135 --> 00:00:50,572
Dit is Jefferson Pierce.
We hadden het niet kunnen doen
19
00:00:50,615 --> 00:00:52,226
om de antimaterie golf te stoppen
zonder hem.
20
00:00:54,141 --> 00:00:56,186
- [Supergirl snakt naar adem]
- [Superman grinnikt]
21
00:00:56,230 --> 00:00:57,100
Oh, leuk.
22
00:01:07,502 --> 00:01:09,939
["Door de late nacht"
spelen]
23
00:01:18,730 --> 00:01:19,557
Gambi?
24
00:01:23,909 --> 00:01:26,608
Gambi, ik weet het niet
als je me kunt horen,
25
00:01:26,651 --> 00:01:28,697
maar als je kunt,
je zult het niet geloven
wat is er gebeurd.
26
00:01:30,351 --> 00:01:33,223
Ik reisde
naar een alternatieve dimensie.
27
00:01:33,267 --> 00:01:35,965
Ik ontmoette andere metamensen,
een kind genaamd Flash.
28
00:01:36,444 --> 00:01:37,271
Gambi,
29
00:01:38,141 --> 00:01:39,273
Superman is echt.
30
00:01:40,970 --> 00:01:42,145
We hebben de mensheid gered.
31
00:01:42,189 --> 00:01:44,495
Meerdere geesteswetenschappen eigenlijk.
32
00:01:45,366 --> 00:01:47,281
[zucht] Er is veel gebeurd.
33
00:01:48,412 --> 00:01:49,805
Maar ik hield het gewoon
aan jou denken
34
00:01:49,848 --> 00:01:52,634
en Lynn en de meisjes en ...
En Freeland.
35
00:01:54,201 --> 00:01:56,942
♪ De hele nacht door
36
00:01:56,986 --> 00:01:58,292
Gambi, kun je me horen?
37
00:01:58,335 --> 00:02:00,250
♪ De hele nacht door
38
00:02:01,860 --> 00:02:02,818
Dad?
39
00:02:02,861 --> 00:02:04,167
♪ De hele nacht door
40
00:02:06,038 --> 00:02:07,866
♪ De hele nacht door
41
00:02:09,520 --> 00:02:11,696
♪ De hele nacht door
42
00:02:11,740 --> 00:02:12,654
Dad?
43
00:02:13,045 --> 00:02:13,872
Mam?
44
00:02:15,004 --> 00:02:16,310
[echoend] Anissa.
45
00:02:16,353 --> 00:02:19,139
Anissa? Gambi, ik heb hulp nodig.
46
00:02:19,182 --> 00:02:21,228
Ik denk dat ik vast zit
in mijn veilige ruimte.
47
00:02:21,271 --> 00:02:22,577
♪ Hoe ben ik eraan gekomen
In deze plek? ♪
48
00:02:22,620 --> 00:02:24,666
♪ Oh, het maakt niet uit
49
00:02:24,709 --> 00:02:25,536
Gambi.
50
00:02:26,711 --> 00:02:27,756
[Zucht]
51
00:02:28,322 --> 00:02:30,237
Gambi, als je me kunt horen,
52
00:02:30,280 --> 00:02:32,587
Ik ga naar huis.
Heb je de familie in het oog?
53
00:02:33,979 --> 00:02:35,416
Naar de hel hiermee.
54
00:02:35,459 --> 00:02:37,418
♪ Heerlijk hoe
Ze moeten ♪ zijn
55
00:02:37,461 --> 00:02:39,507
♪ N, N-Dimethyltryptamine
56
00:02:39,550 --> 00:02:40,986
Argh!
57
00:02:41,030 --> 00:02:43,250
Ik heb hier geen tijd voor.
58
00:02:43,293 --> 00:02:45,208
♪ De vibraties zijn bruisend
Heerlijk
Precies hoe ze zouden moeten zijn ♪
59
00:02:45,252 --> 00:02:48,342
♪ Geen slaap in mijn bed
Niet slapen in mijn bed ♪
60
00:02:48,385 --> 00:02:52,389
♪ Als we gaan spelen
Gon 'spelen, gaan spelen'
Tot de dag ♪
61
00:02:52,433 --> 00:02:54,217
♪ Ik zei geen slaap in mijn bed
62
00:02:54,261 --> 00:02:56,306
Hallo!
63
00:02:56,350 --> 00:02:58,221
♪ Ja, we gaan spelen
Gon 'spelen ♪
64
00:02:58,265 --> 00:02:59,614
Kan iemand mij horen?
65
00:03:00,049 --> 00:03:01,311
Hallo!
66
00:03:01,355 --> 00:03:02,878
Hallo! Gambi, ik ben bang.
67
00:03:03,270 --> 00:03:04,749
Gambi, ik ben bang.
68
00:03:04,793 --> 00:03:06,186
Ik ben bang.
69
00:03:06,229 --> 00:03:07,752
Ik weet niet waar ik ben.
70
00:03:07,796 --> 00:03:08,753
Wat is er gaande.
71
00:03:08,797 --> 00:03:10,146
Maar als iemand me kan horen,
72
00:03:10,190 --> 00:03:12,192
Agent Odell heeft nodig
worden gestopt.
[stem echoot]
73
00:03:12,235 --> 00:03:15,195
Hij heeft me gebruikt
om mijn familie te vernietigen
in Freeland.
74
00:03:17,371 --> 00:03:19,416
Dacht ik echt
Ik deed het juiste.
75
00:03:19,460 --> 00:03:21,244
Hij heeft me net gebruikt.
76
00:03:21,288 --> 00:03:23,290
♪ De hele nacht door
77
00:03:23,333 --> 00:03:25,335
Ik beloof...
78
00:03:25,379 --> 00:03:27,555
Ik beloof het als ik het ooit zal doen
maak het terug,
79
00:03:28,338 --> 00:03:30,427
Ik ga Odell stoppen.
80
00:03:30,471 --> 00:03:33,256
Ik beloof het niet te zijn
het kwaad gaan worden
versie van mezelf.
81
00:03:36,477 --> 00:03:38,435
♪ De hele nacht door
82
00:03:38,479 --> 00:03:40,263
Als iemand me kan horen,
83
00:03:40,307 --> 00:03:42,613
vertel het mijn familie
dat het me spijt,
84
00:03:44,136 --> 00:03:45,094
en ik hou van hen.
85
00:03:46,095 --> 00:03:47,923
Zeg ze dat ik van ze hou.
86
00:03:47,966 --> 00:03:50,317
♪ Gisteravond
Ik zag een superheld
Hij was zwart ♪
87
00:03:50,360 --> 00:03:53,276
♪ Hij zei
"Dit is voor de straat
Black Lightning is terug "♪
88
00:03:56,497 --> 00:03:58,063
[Bliksem snakken]
89
00:04:02,851 --> 00:04:03,678
Papa!
90
00:04:05,375 --> 00:04:06,550
Ik was zo bezorgd om je.
Ben je oke?
91
00:04:06,594 --> 00:04:08,291
Nee, ik ben in orde, denk ik.
92
00:04:09,118 --> 00:04:10,162
Waar zijn Anissa en je moeder?
93
00:04:11,425 --> 00:04:12,600
Ik weet het niet. Ik ben er net.
94
00:04:15,342 --> 00:04:17,126
-Anissa?
-Mom?
95
00:04:21,435 --> 00:04:23,001
Oké, ze zijn er niet.
Laten we gaan.
96
00:04:23,045 --> 00:04:24,829
Wacht, nee, nee, nee.
We moeten gaan
na Odell eerst.
97
00:04:24,873 --> 00:04:27,179
Alles wat je zei
over de ASA, papa, is waar.
98
00:04:27,223 --> 00:04:29,530
Ja ik weet het.
Maar eerst moeten we controleren
op Anissa en je moeder,
99
00:04:29,573 --> 00:04:31,662
dan kunnen we het over Odell hebben.
100
00:04:31,706 --> 00:04:33,316
Anissa en mama
zal er niet zijn
101
00:04:33,360 --> 00:04:34,709
als ik niet ga
nu na Odell,
102
00:04:34,752 --> 00:04:36,450
- en ik kijk niet
mijn familie sterft.
-Jennifer.
103
00:04:37,146 --> 00:04:38,190
Jen, wacht.
104
00:04:38,234 --> 00:04:39,235
Waarom ben je altijd
probeert me te stoppen
105
00:04:39,279 --> 00:04:40,149
van doen
wat je weet is goed?
106
00:04:40,192 --> 00:04:41,629
Ik probeer je niet te stoppen.
107
00:04:41,672 --> 00:04:43,631
Ik zeg alleen maar
dat we moeten
zet familie op de eerste plaats.
108
00:04:44,545 --> 00:04:46,503
Trouwens, hoe gaat het met je?
ga achter Odell aan
109
00:04:46,547 --> 00:04:47,852
in een pak dat hij je gaf?
110
00:04:47,896 --> 00:04:49,376
Ik ben er zeker van
ze zetten daar veiligheidsmaatregelen in
111
00:04:49,419 --> 00:04:51,508
om je te houden
om hen aan te vallen.
112
00:04:51,552 --> 00:04:53,031
Zou Gambi het moeten zien.
113
00:04:55,991 --> 00:04:57,427
Je hebt gelijk.
114
00:04:57,471 --> 00:04:58,733
We gaan naar
Oom Gambi's eerste,
115
00:04:58,776 --> 00:05:00,691
maar direct daarna
Ik ga achter Odell aan.
116
00:05:08,177 --> 00:05:09,526
Oom Gambi, ik heb mijn pak nodig.
117
00:05:10,788 --> 00:05:11,876
Waar heb je dit pak gekocht?
118
00:05:11,920 --> 00:05:13,400
Geen tijd om uit te leggen.
Ik ben op een missie.
119
00:05:13,443 --> 00:05:14,662
Wacht wacht. Jen, wacht.
120
00:05:15,184 --> 00:05:16,533
Oké, kijk ...
121
00:05:16,577 --> 00:05:18,579
dit gaat gebeuren
moeilijk te geloven,
122
00:05:18,622 --> 00:05:21,016
maar Jen en ik
waren in alternatieve dimensies.
123
00:05:23,061 --> 00:05:25,063
Wat? [Lacht]
124
00:05:25,107 --> 00:05:25,977
Wanneer?
125
00:05:26,021 --> 00:05:27,022
Nou, we zijn net terug.
126
00:05:30,939 --> 00:05:32,941
Ik heb geen geheugen
dat je weg bent.
127
00:05:32,984 --> 00:05:36,336
Rechtsaf. Dat is omdat
er is niet langer
meerdere dimensies.
128
00:05:36,858 --> 00:05:38,076
Elke wereld,
129
00:05:38,120 --> 00:05:41,297
elke dimensie werd weggevaagd,
een voor een,
130
00:05:41,341 --> 00:05:42,820
totdat er niets meer over was.
131
00:05:42,864 --> 00:05:45,388
En dan één wereld,
er is één dimensie gecreëerd.
132
00:05:46,998 --> 00:05:48,913
Kijk, we hebben geen tijd
om hier nu op in te gaan
133
00:05:48,957 --> 00:05:52,352
omdat Jen
wil Odell vermoorden.
134
00:05:56,791 --> 00:05:58,445
Ik heb wat ruis opgepikt
toen je binnenkwam,
135
00:05:58,488 --> 00:06:01,491
maar zoals ik al zei,
Ik heb geen geheugen
dat je weg bent.
136
00:06:01,535 --> 00:06:03,101
Ja, want ik denk het
Ik zag de toekomst.
137
00:06:03,145 --> 00:06:05,408
Nee, Jen, het was niet de toekomst,
het was een alternatieve realiteit.
138
00:06:05,452 --> 00:06:07,497
Maar die realiteit
bestaat niet meer.
139
00:06:07,541 --> 00:06:09,630
Wel, alternatieve realiteit of niet,
Odell moet gaan.
140
00:06:09,673 --> 00:06:11,022
- [zucht]
- Ik weet niet wat er is gebeurd,
141
00:06:11,066 --> 00:06:13,764
maar jullie hebben het allebei
antimaterie deeltjes op jou.
142
00:06:14,461 --> 00:06:15,940
Dat zou niet mogelijk moeten zijn.
143
00:06:15,984 --> 00:06:18,595
Dus je weet zeker dat je hebt bezocht
een alternatief universum?
144
00:06:18,639 --> 00:06:19,727
[beide] Absoluut.
145
00:06:23,513 --> 00:06:24,949
Misschien is het de aard
van je krachten
146
00:06:24,993 --> 00:06:26,995
waardoor je het kon ervaren
wat je hebt meegemaakt.
147
00:06:28,388 --> 00:06:29,519
Maar het lijkt nu voorbij te zijn.
148
00:06:29,563 --> 00:06:30,651
Ik weet het niet echt
wat is er gebeurd,
149
00:06:30,694 --> 00:06:31,782
maar ik moet het echt doen
ga Odell vermoorden.
150
00:06:31,826 --> 00:06:35,525
Gambi, dus de mensen van Odell
heeft dit pak gemaakt.
151
00:06:35,569 --> 00:06:37,222
Nu zouden ze niet
faalkluizen erin stoppen?
152
00:06:37,266 --> 00:06:38,093
Ik wed dat de boerderij.
153
00:06:38,920 --> 00:06:39,964
[computer piept]
154
00:06:40,008 --> 00:06:40,835
Oh Oh.
155
00:06:42,097 --> 00:06:43,968
Wat?
156
00:06:44,012 --> 00:06:45,492
Blackbird heeft gebruikt
de tunnels om te bewegen
Freeland niet gedetecteerd,
157
00:06:45,535 --> 00:06:46,884
en de ASA heeft het net begrepen.
158
00:06:46,928 --> 00:06:49,147
Ze staat op het punt om in een hinderlaag te worden gelokt
door verschillende commando's.
159
00:06:49,191 --> 00:06:51,672
Oké, laat mij
verander in mijn oude,
betrouwbaar, door Gambi gebouwd pak,
160
00:06:51,715 --> 00:06:53,587
en ik ga achter Odell aan
terwijl je daarmee omgaat.
161
00:06:53,630 --> 00:06:56,067
Nee, nee, Odell kan wachten.
Niet passen.
162
00:06:56,111 --> 00:06:57,808
Kijk bij je moeder.
Zorg dat ze veilig is.
163
00:06:57,852 --> 00:06:59,462
- [Bliksem] Fijn.
- Ik ga Anissa helpen.
164
00:06:59,506 --> 00:07:00,768
[Gambi] Jongens, luister.
165
00:07:00,811 --> 00:07:03,161
Als ik geen geheugen heb
van wat je zegt is gebeurd,
166
00:07:03,205 --> 00:07:05,642
dan naar alle waarschijnlijkheid
niemand anders doet dat ook.
167
00:07:05,686 --> 00:07:08,428
En dit universum
kan anders zijn
op belangrijke manieren.
168
00:07:08,471 --> 00:07:10,255
Het is waarschijnlijk het beste
om niet te laten.
169
00:07:10,299 --> 00:07:11,692
- [deur opent]
- Oké, ik snap het.
170
00:07:11,735 --> 00:07:13,171
[Jennifer] Waar is mijn moeder?
171
00:07:14,651 --> 00:07:16,436
- [pieptonen]
- Ze is op Bowman College.
172
00:07:19,656 --> 00:07:20,614
En hoe weet je dat?
173
00:07:21,615 --> 00:07:23,486
Jen, kijk eens bij je moeder.
174
00:07:23,530 --> 00:07:26,010
Volg je ons,
zoals altijd?
175
00:07:28,186 --> 00:07:29,361
Ongeveer. Ja.
176
00:07:33,496 --> 00:07:34,323
Dank je.
177
00:07:38,066 --> 00:07:38,936
Wat zij zei.
178
00:07:41,156 --> 00:07:41,983
Graag gedaan.
179
00:07:44,072 --> 00:07:47,118
Dit zijn
Weerstand gehouden gebieden.
180
00:07:47,162 --> 00:07:48,598
Ze hebben enorm gegraven.
181
00:07:48,642 --> 00:07:51,079
Het gaat duren
een groot offensief
om ze eruit te halen.
182
00:07:51,122 --> 00:07:55,866
Probleem is, we zijn 15% gedaald
op voertuigen
en 25% op personeel.
183
00:07:57,520 --> 00:07:59,130
Wat is commandant Williams '
toestand?
184
00:07:59,174 --> 00:08:01,002
Het verbeteren.
185
00:08:01,045 --> 00:08:03,221
Hij nam een grote klap
naar zijn zenuwstelsel
vecht tegen Black Lightning,
186
00:08:03,265 --> 00:08:04,266
maar hij loopt.
187
00:08:04,309 --> 00:08:05,659
Rondjes maken
snel beneden.
188
00:08:05,702 --> 00:08:07,574
Al snel werkt niet.
189
00:08:07,617 --> 00:08:09,532
We hebben er nog een nodig
aas in het dek.
190
00:08:09,576 --> 00:08:11,186
Waar is Jennifer Pierce?
191
00:08:11,621 --> 00:08:13,362
Onbekend.
192
00:08:13,405 --> 00:08:15,538
Haar pak is stilgelegd,
en ze reageert niet
op onze oproepen.
193
00:08:15,582 --> 00:08:17,714
Heb je bewapend
en de gevangenen afsnijden?
194
00:08:17,758 --> 00:08:19,542
Negatief, mijnheer.
Elke keer dat we het probeerden,
195
00:08:19,586 --> 00:08:21,675
het verzet onderschept
de verzending
op weg naar de faciliteit.
196
00:08:21,718 --> 00:08:23,503
Breng dan de gevangenen hierheen.
197
00:08:24,808 --> 00:08:27,419
Er is nog een ding.
198
00:08:27,463 --> 00:08:30,771
We zijn niet in staat geweest
om de meta's te stabiliseren
zonder Dr. Stewart.
199
00:08:30,814 --> 00:08:33,556
Dan heb je je werk
uitgesneden voor jou.
200
00:08:33,600 --> 00:08:35,079
Ga nu weg!
201
00:08:48,092 --> 00:08:49,572
[Pieptonen]
202
00:08:49,616 --> 00:08:51,139
Mijn bijwerkingen nemen toe.
203
00:08:51,835 --> 00:08:54,229
Hallucinaties, agitatie,
204
00:08:54,882 --> 00:08:55,839
zweten,
205
00:08:55,883 --> 00:08:57,058
droge mond. Ik ga...
206
00:08:57,841 --> 00:08:59,234
pas de dosering aan en zie--
207
00:08:59,277 --> 00:09:00,540
- [Jennifer] mam?
- [kreten]
208
00:09:00,583 --> 00:09:02,237
[schreeuwt] Nee!
209
00:09:02,846 --> 00:09:04,152
Verdorie!
210
00:09:04,195 --> 00:09:06,371
Kijk wat je me liet doen,
kleine meid.
211
00:09:06,415 --> 00:09:07,547
Dat was alles wat ik had!
212
00:09:07,590 --> 00:09:09,331
[snikkend] Dat was alles wat ik had,
verdorie.
213
00:09:42,669 --> 00:09:44,279
- [man schreeuwt]
- [alle grommen]
214
00:10:04,691 --> 00:10:05,953
[gromt luid]
215
00:10:14,875 --> 00:10:16,703
- [man 2] Bevriezen!
- [kreten]
216
00:10:24,711 --> 00:10:26,626
-Ben je oke?
-Het gaat goed met mij.
217
00:10:26,669 --> 00:10:27,670
Maar waar was je?
218
00:10:27,714 --> 00:10:29,106
Sorry, het is een lang verhaal.
219
00:10:31,892 --> 00:10:33,589
Papa, het gaat goed.
Je kunt me laten gaan.
220
00:10:36,374 --> 00:10:37,549
Ik dacht dat ik je kwijt was.
221
00:10:37,593 --> 00:10:38,812
Waar heb je het over?
222
00:10:38,855 --> 00:10:40,552
We hebben doorstaan
veel erger dan dit.
223
00:10:41,902 --> 00:10:43,773
Je hebt gelijk. Rechtsaf.
224
00:10:43,817 --> 00:10:45,645
Je moet je hoofd pakken
in het spel.
We spelen hier niet.
225
00:10:46,733 --> 00:10:47,777
We moeten naar Garfield gaan.
226
00:10:47,821 --> 00:10:49,649
-Kom op.
-Rechtsaf. Rechtsaf.
227
00:10:56,307 --> 00:10:57,831
Ben je klaar
om de kinderen te stabiliseren?
228
00:10:58,962 --> 00:11:01,095
Ik ben dichtbij, maar ik ben niet 100%.
229
00:11:01,138 --> 00:11:03,097
Alles wat je moet doen
is het extraheren van de basis van Tobias
230
00:11:03,140 --> 00:11:05,665
en volg
Dr. Stewart's protocollen.
231
00:11:05,708 --> 00:11:06,970
Het is niet zo simpel.
232
00:11:07,014 --> 00:11:09,407
Ik heb Dr. Stewart zien werken,
maar ik ben haar niet.
233
00:11:09,451 --> 00:11:12,236
Ze ging niet achter
eventuele opmerkingen
op haar procedure.
234
00:11:12,280 --> 00:11:15,196
Mijn model heeft alleen accounts
voor een succespercentage van 60%.
235
00:11:16,893 --> 00:11:18,721
Kun je het tot 80% krijgen?
236
00:11:19,766 --> 00:11:20,941
Ik denk het.
237
00:11:20,984 --> 00:11:23,073
Maar dat is nog steeds 20% dood.
238
00:11:23,726 --> 00:11:25,249
Aanvaardbaar verlies.
239
00:11:25,293 --> 00:11:27,164
Wanneer je 80% bereikt,
laat het me weten.
240
00:11:28,688 --> 00:11:30,907
["Microphone Fiend" speelt]
241
00:11:30,951 --> 00:11:33,388
♪ Ik was eerder een duivel
Ik werd een tiener ♪
242
00:11:33,431 --> 00:11:35,695
♪ Ik heb microfoons gesmolten in plaats van ijsjes ♪
243
00:11:35,738 --> 00:11:38,436
♪ Muziek georiënteerd dus
Toen hiphop ontstond ♪
244
00:11:38,480 --> 00:11:40,917
♪ Ingericht als puzzelstukjes Ingewikkeld ♪
245
00:11:40,961 --> 00:11:43,137
♪ Omdat ik de microfoon pakte en probeerde te zeggen: "Ja allemaal!" ♪
246
00:11:43,180 --> 00:11:46,227
♪ Ze probeerden het te nemen
En zeg dat ik te klein ben ♪
247
00:11:46,880 --> 00:11:49,143
[Hijgen]
248
00:11:49,186 --> 00:11:50,840
[lied gaat onduidelijk verder
over koptelefoons]
249
00:11:50,884 --> 00:11:52,276
Je bent een grof systeem.
250
00:11:53,800 --> 00:11:56,541
Ik voel je staren.
251
00:11:56,585 --> 00:11:59,109
Ik weet dat dat is
je hoort te doen,
maar stop ermee.
252
00:12:00,763 --> 00:12:01,895
Wil je me vertellen hoe ik binnen moet komen?
253
00:12:09,250 --> 00:12:11,556
Ik zie het.
254
00:12:11,600 --> 00:12:14,734
♪ Gedacht aan
Omdat het soort van is
Een verslaving ♪
255
00:12:14,777 --> 00:12:16,779
♪ Gemagnetiseerd door het mengen
256
00:12:26,833 --> 00:12:28,530
[apparaat piept]
257
00:12:28,573 --> 00:12:29,923
Dat was onbeleefd.
258
00:12:29,966 --> 00:12:32,273
Ik kijk gewoon.
259
00:12:32,316 --> 00:12:34,797
Dit zijn de leukste kleding
Ik heb het ooit in mijn leven gezien.
260
00:12:34,841 --> 00:12:36,930
- [apparaat piept]
- Nee, ik ga niet weg,
261
00:12:36,973 --> 00:12:38,235
dus je laat me binnen.
262
00:12:39,976 --> 00:12:41,848
Het is prima als Peter er niet is.
263
00:12:42,587 --> 00:12:43,588
Ik zal wachten.
264
00:12:44,633 --> 00:12:46,287
[Ademt]
265
00:12:48,855 --> 00:12:50,813
Ja, er is een manier om binnen te komen.
266
00:12:50,857 --> 00:12:52,336
En je gaat het me laten zien.
267
00:13:03,043 --> 00:13:04,261
Doe open.
268
00:13:04,958 --> 00:13:06,786
[Pieptonen]
269
00:13:26,980 --> 00:13:28,633
Ik bedoel Peter geen kwaad.
270
00:13:29,721 --> 00:13:31,071
Ik heb alleen zijn hulp nodig.
271
00:13:33,073 --> 00:13:34,726
Waarom ben je zo paranoïde?
272
00:13:39,906 --> 00:13:41,733
[elektronisch zoemen]
273
00:13:41,777 --> 00:13:43,823
Wacht wacht wacht,
wat bedoelt u?
274
00:13:45,041 --> 00:13:46,303
Wanneer?
275
00:13:47,522 --> 00:13:48,479
Hoe?
276
00:13:51,178 --> 00:13:52,353
Oh!
277
00:13:53,006 --> 00:13:53,876
[geweren]
278
00:13:55,704 --> 00:13:56,748
Peter.
279
00:13:58,228 --> 00:14:00,056
Je bent een dode man?
280
00:14:09,283 --> 00:14:11,198
Het spijt me dat ik tegen je schreeuwde.
281
00:14:12,112 --> 00:14:15,680
-Ik ben gestrest en uitgeput--
-Mom.
282
00:14:15,724 --> 00:14:16,768
Het is goed.
283
00:14:17,682 --> 00:14:18,770
Het is goed.
284
00:14:22,122 --> 00:14:23,210
[Rommelen]
285
00:14:26,039 --> 00:14:27,257
O mijn God.
286
00:14:28,128 --> 00:14:29,346
Is dat een aardbeving?
287
00:14:31,522 --> 00:14:32,523
Het is Brandon.
288
00:14:33,263 --> 00:14:34,395
Wie?
289
00:14:35,700 --> 00:14:37,267
Mijn vriend, hij is een meta.
290
00:14:37,311 --> 00:14:40,444
- Hij heeft de remedie nodig.
-Hoe weet je dat?
291
00:14:40,488 --> 00:14:42,620
Er zit geen breuklijn onder
Freeland, weet je nog?
292
00:14:44,361 --> 00:14:46,059
Terrakinesis.
293
00:14:46,102 --> 00:14:48,931
Stabiliseert niet.
Ik kan hem helpen.
294
00:14:48,975 --> 00:14:51,499
Ik heb een paar doses opgeslagen
in geval van nood. Hier.
295
00:14:51,542 --> 00:14:52,979
Oké, ik weet het niet
wat hiermee te doen.
296
00:14:53,022 --> 00:14:54,937
Waarom ga je niet gewoon met me mee?
en het aan hem geven?
297
00:14:54,981 --> 00:14:56,983
[stamelend] Nee, dat kan ik niet,
Ik moet blijven en eindigen
waar ik mee bezig was.
298
00:14:57,026 --> 00:14:58,767
Het is belangrijk.
299
00:15:02,118 --> 00:15:03,511
Waar moet ik hem geven
het schot?
300
00:15:03,554 --> 00:15:05,948
Overal. Het begint te werken
direct. Ga!
301
00:15:18,830 --> 00:15:20,006
[Rommelen]
302
00:15:25,011 --> 00:15:27,143
[Black Lightning]
Wacht wat...
303
00:15:27,187 --> 00:15:29,363
Wat is er aan de hand,
is dat een aardbeving?
304
00:15:30,016 --> 00:15:31,060
Ik weet het niet.
305
00:15:34,020 --> 00:15:35,935
Het zou er nog een kunnen zijn
Markoviaanse aanval.
306
00:15:36,848 --> 00:15:38,154
Of de ASA.
307
00:15:38,198 --> 00:15:40,069
Je kent de bewakers
in de detentiefaciliteit
308
00:15:40,113 --> 00:15:42,115
vergassen
een konvooi voertuigen.
309
00:15:43,203 --> 00:15:45,422
Ze bereiden zich voor om te verhuizen.
310
00:15:45,466 --> 00:15:47,859
Ik denk dat ze het gaan nemen
die kinderen naar de put, en de
Weerstand moet hen stoppen.
311
00:15:47,903 --> 00:15:50,775
Oké, ga je gang.
Ik zal het later inhalen
Ik check in
312
00:15:50,819 --> 00:15:52,212
Jen en je moeder.
313
00:15:52,255 --> 00:15:53,822
-Okee.
-Hallo!
314
00:15:53,865 --> 00:15:55,693
-Ja?
-Wees veilig.
315
00:15:56,129 --> 00:15:57,173
Altijd.
316
00:16:00,785 --> 00:16:02,352
Bel Jen.
317
00:16:02,396 --> 00:16:04,267
[Jennifer]
Hé papa.
318
00:16:04,311 --> 00:16:07,488
Er is er misschien nog een geweest
ASA of Markoviaanse aanval.
Ben je oke?
319
00:16:07,531 --> 00:16:10,012
[Jennifer]
Het gaat goed met mij. Ik ben onderweg naar
stop de aardbeving.
320
00:16:10,491 --> 00:16:12,188
Wacht...
321
00:16:12,232 --> 00:16:14,016
Wacht, wat bedoel je,
een aardbeving stoppen?
Waar is je moeder?
322
00:16:14,060 --> 00:16:16,410
Ze is bij Bowman's,
maar ze doet raar.
323
00:16:16,453 --> 00:16:18,803
ik denk dat je moet
ga met haar praten.
Ze heeft jouw hulp nodig.
324
00:16:18,847 --> 00:16:20,631
Wacht wat?
325
00:16:20,675 --> 00:16:22,982
- Ik moet de aardbevingen stoppen voordat ze erger worden.
-Nee--
326
00:16:23,025 --> 00:16:24,896
-Jen? Jen!
- [gerommel gaat verder]
327
00:16:29,205 --> 00:16:30,467
[mobiele telefoon trilt]
328
00:16:33,166 --> 00:16:34,254
[Hijgen]
329
00:16:37,822 --> 00:16:39,346
Brandon.
330
00:16:39,389 --> 00:16:40,564
Brandon.
331
00:16:42,175 --> 00:16:43,698
Wacht even, Brandon.
Vasthouden.
332
00:16:45,004 --> 00:16:46,527
Alles is oke. Vasthouden.
333
00:16:49,443 --> 00:16:50,661
Brandon!
334
00:16:52,054 --> 00:16:54,143
Brandon, alles is goed.
335
00:16:54,187 --> 00:16:57,016
Brandon. Brandon, alles is goed.
336
00:17:03,065 --> 00:17:04,458
- [gerommel stopt]
-Hallo.
337
00:17:04,501 --> 00:17:07,287
Alles is goed.
Je bent in orde.
338
00:17:08,549 --> 00:17:10,290
[zucht] Oké.
339
00:17:20,387 --> 00:17:21,344
Lynn?
340
00:17:38,405 --> 00:17:39,623
Lynn?
341
00:17:44,150 --> 00:17:45,281
Gambi,
342
00:17:45,325 --> 00:17:48,197
Ik heb je nodig om op te sporen
Lynns telefoon voor mij.
343
00:17:48,241 --> 00:17:50,199
[Gambi] Ze is bij het huis.
344
00:17:50,243 --> 00:17:51,244
Bedankt.
345
00:17:55,509 --> 00:17:58,686
[Gambi] Dus je hebt me gevonden
gebruik je je krachten?
346
00:17:59,513 --> 00:18:01,123
Ja.
347
00:18:01,167 --> 00:18:04,213
Toen je de techniek gebruikte
breek in de radiotoren,
348
00:18:04,257 --> 00:18:06,607
je hebt sporen achtergelaten
Ik volgde hier.
349
00:18:07,651 --> 00:18:09,305
Oh. [Zucht]
350
00:18:09,349 --> 00:18:11,481
Kijk man. De ASA is
naar deur gaan,
op zoek naar meta's.
351
00:18:11,525 --> 00:18:13,135
Ik wist niet wat ik anders moest doen.
352
00:18:14,093 --> 00:18:15,790
Ze stoppen me terug in een pod.
353
00:18:16,356 --> 00:18:18,097
En ik haat die dingen.
354
00:18:19,359 --> 00:18:20,925
Ik haat die dingen echt.
355
00:18:25,713 --> 00:18:27,497
[zwaar ademen]
356
00:18:30,370 --> 00:18:31,545
TC?
357
00:18:32,981 --> 00:18:34,025
Ik kan niet ademen.
358
00:18:37,203 --> 00:18:39,161
TC.
359
00:18:39,205 --> 00:18:42,991
Je hebt
een angstaanval.
Je moet langzaam ademen.
360
00:18:43,818 --> 00:18:45,254
Hier, let op mij.
361
00:18:45,298 --> 00:18:48,127
Door je neus naar binnen.
[Inhaleert]
362
00:18:48,170 --> 00:18:50,390
Uit door je mond.
[Ademt]
363
00:18:51,304 --> 00:18:52,827
[beide inhaleren]
364
00:18:53,697 --> 00:18:55,308
[beide uitademen]
365
00:18:56,483 --> 00:18:57,832
Beter?
366
00:18:57,875 --> 00:19:00,704
Luister, zoon, dat heb ik
een appartement boven de winkel,
367
00:19:00,748 --> 00:19:03,272
en u bent van harte welkom bij
blijf daar zo lang als je wilt.
368
00:19:03,316 --> 00:19:05,144
De ASA zal je daar niet vinden.
369
00:19:08,059 --> 00:19:09,365
Echt?
370
00:19:09,409 --> 00:19:11,193
Ja. Echt.
371
00:19:16,242 --> 00:19:18,505
[zwaar ademen]
372
00:19:29,429 --> 00:19:30,517
Lynn.
373
00:19:31,431 --> 00:19:32,562
Wat ben je aan het doen?
374
00:19:36,871 --> 00:19:37,785
Wat is dat?
375
00:19:39,003 --> 00:19:40,179
Wat doe jij hier?
376
00:19:41,702 --> 00:19:43,007
Lynn ...
377
00:19:43,051 --> 00:19:44,487
Ben je oke?
378
00:19:44,531 --> 00:19:45,619
Het gaat goed met mij.
379
00:19:47,882 --> 00:19:49,100
Baby...
380
00:19:49,927 --> 00:19:51,364
-Lynn ...
- [vergrendelt deur]
381
00:19:52,234 --> 00:19:53,366
Lynn, open de deur!
382
00:19:57,674 --> 00:19:59,328
[Grunts]
383
00:19:59,372 --> 00:20:00,373
-Nee!
-Geef dat aan mij.
384
00:20:00,416 --> 00:20:01,461
- Geef me dat terug!
-Nee.
385
00:20:01,504 --> 00:20:02,766
-Nee.
-Geef het aan mij. Geef het terug!
386
00:20:02,810 --> 00:20:04,464
-Geef het terug!
- Wat is ... Gebruik je drugs?
387
00:20:04,507 --> 00:20:06,335
-Nee natuurlijk niet.
Kijk, ik ken verslaving
als ik het zie.
388
00:20:06,379 --> 00:20:08,381
- Dat hebben we niet
dit gesprek.
- Omdat ik gelijk heb.
389
00:20:08,424 --> 00:20:09,947
- Omdat je het mis hebt.
-Hoe lang?
390
00:20:09,991 --> 00:20:11,819
Hoe lang wat?
- Hoe lang gebruik je al?
391
00:20:11,862 --> 00:20:15,344
Nee, nee, ik ben niet degene
wie is de verslaafde.
Dat ben jij, Jefferson.
392
00:20:15,388 --> 00:20:17,128
Jij bent degene die uitgaat
393
00:20:17,172 --> 00:20:18,260
gebruik je krachten
om je oplossing te krijgen
ten koste van de rest van ons.
394
00:20:18,304 --> 00:20:19,783
Nee, nee, nee, we praten
over jou.
395
00:20:19,827 --> 00:20:22,090
Ik doe het, dus je kunt
dat is jouw
excuus nu?
396
00:20:22,133 --> 00:20:23,918
Ik heb geen excuus nodig.
397
00:20:23,961 --> 00:20:26,442
Dat is medicijn.
En ik spaar niet alleen
de mensen van Freeland,
398
00:20:26,486 --> 00:20:27,791
Ik red de wereld.
399
00:20:27,835 --> 00:20:29,750
-Wat?
- Ik kan vier keer sneller denken.
400
00:20:29,793 --> 00:20:31,839
Ik kan problemen zien
in multidimensies.
401
00:20:31,882 --> 00:20:34,320
Het is hoe ik ... het is hoe ik het vond
de stabilisatiebehandeling.
402
00:20:34,363 --> 00:20:36,104
Het is hoe ik genas
de meta Ebola.
403
00:20:36,147 --> 00:20:38,367
En ik ben niet verslaafd.
Ik heb die eigenschappen eruit gehaald.
404
00:20:38,411 --> 00:20:39,673
Baby, denk ik
je hebt je verkeerd berekend.
405
00:20:39,716 --> 00:20:41,240
Ik kan naar je kijken
en zie dat je ergens mee bezig bent.
406
00:20:41,283 --> 00:20:42,763
Ik heb het verkeerd berekend?
407
00:20:42,806 --> 00:20:45,200
Hoe durf je.
Geef me dat terug.
408
00:20:45,244 --> 00:20:46,462
-Dat is van mij.
-Okee,
dit eindigt nu.
409
00:20:46,506 --> 00:20:48,464
- Nee, geef het aan mij!
-Nu.
410
00:20:48,508 --> 00:20:51,119
Nee, dat is van mij.
Geef het terug aan mij.
Nee, hoe durf je!
411
00:20:54,035 --> 00:20:55,863
-[zwaar ademen]
- [mobiele telefoon trilt]
412
00:21:02,739 --> 00:21:04,959
-Ja?
- [Inspecteur Henderson]
Hé, je bent nodig, man.
413
00:21:07,701 --> 00:21:09,398
Okee. Okee,
Ik ben er zo.
414
00:21:09,442 --> 00:21:11,574
Oké, want als je dat niet bent
bij ons snel,
415
00:21:11,618 --> 00:21:13,010
een stel kinderen zijn
gaat eindigen
zoals kleine Frankensteins.
416
00:21:13,054 --> 00:21:14,055
Uh-huh, ik snap het.
417
00:21:16,144 --> 00:21:17,624
[Lynn ademt zwaar]
418
00:21:17,667 --> 00:21:19,365
Lynn. Lynn, kom op, kom op,
laat gaan. Laten we gewoon opstaan.
419
00:21:19,408 --> 00:21:20,975
- Ga weg en raak me niet aan!
-Sta gewoon op.
420
00:21:21,018 --> 00:21:22,672
- Blijf van me af!
- Nee, we moeten je pakken
wat hulp.
421
00:21:22,716 --> 00:21:24,370
- Wat, ga je me slaan?
-Wat? Nee.
422
00:21:24,413 --> 00:21:26,459
- Ik zei zet!
- Nee, Lynn.
423
00:21:26,502 --> 00:21:27,416
- Nee, Lynn ...
-Laat me met rust.
424
00:21:27,460 --> 00:21:28,461
... ga alsjeblieft niet weg.
425
00:21:30,201 --> 00:21:31,638
Lynn ... wacht.
426
00:21:33,553 --> 00:21:35,076
[mobiele telefoon trilt]
427
00:21:36,991 --> 00:21:38,819
Henderson, niet nu. Lynn!
428
00:21:38,862 --> 00:21:40,299
Waar in de Sam Hill
Ben je een man?
We hebben u nodig.
429
00:21:40,342 --> 00:21:41,778
-Oke. Ja.
- We moeten zo snel mogelijk verhuizen.
430
00:21:41,822 --> 00:21:42,953
Tenzij je die kinderen wilt
in lijkzakken.
431
00:21:42,997 --> 00:21:43,867
Ik kom!
432
00:21:47,001 --> 00:21:47,871
[machine piept]
433
00:21:49,438 --> 00:21:50,309
Ja meneer.
434
00:21:53,616 --> 00:21:56,445
Odell wil jou
Jennifer Pierce binnen te brengen.
435
00:21:56,489 --> 00:21:58,186
Moet zeker zijn
aan welke kant staat ze.
436
00:21:58,229 --> 00:21:59,361
Begrepen, majoor.
437
00:21:59,405 --> 00:22:01,145
Dat kan een hele opgave zijn.
438
00:22:01,189 --> 00:22:04,453
Ik moet het vinden
een geschikte vervanging
voor mijn tweede commandant.
439
00:22:04,497 --> 00:22:06,107
Travis is geschikt voor zijn dienst.
440
00:22:07,500 --> 00:22:10,285
Dat kan niet.
Hij is net geopereerd.
441
00:22:10,329 --> 00:22:11,330
Hij is volledig hersteld.
442
00:22:12,243 --> 00:22:13,244
Kijk zelf maar.
443
00:22:18,075 --> 00:22:19,338
Rapporteren voor dienst, mijnheer.
444
00:22:21,775 --> 00:22:22,776
Oke.
445
00:22:23,559 --> 00:22:24,560
Laten we vertrekken.
446
00:22:32,786 --> 00:22:34,353
Trots op je werk, Dr. Blair?
447
00:22:36,398 --> 00:22:38,444
Is het te zien?
448
00:22:38,487 --> 00:22:42,622
Als ik je zie grijnzen
voordat je het oplost
ons stabilisatieprobleem,
449
00:22:42,665 --> 00:22:44,058
je zult wensen
je had geen tanden.
450
00:22:46,452 --> 00:22:49,280
Bereid een controle-chip voor
voor Jennifer Pierce
direct.
451
00:22:49,324 --> 00:22:52,762
Programmeer de chip van Travis
om Jennifer te vermoorden
als ze zich verzet.
452
00:22:56,549 --> 00:22:58,115
[Blackbird] Oké,
dus hier is wat er aan de hand is.
453
00:22:58,159 --> 00:23:00,335
We moeten allemaal dichtbij betalen
aandacht voor waar de ASA ...
454
00:23:00,379 --> 00:23:04,383
Zwarte bliksem,
de kinderen in deze detentie
dumpen nodig.
455
00:23:04,426 --> 00:23:05,558
Wat heeft u van ons nodig?
456
00:23:11,477 --> 00:23:12,608
Laat me eens kijken.
457
00:23:15,655 --> 00:23:18,092
Nou, het lijkt erop dat er alleen maar is
een weg naar binnen, een weg naar buiten.
458
00:23:18,701 --> 00:23:20,747
Zwaar bewaakt.
459
00:23:20,790 --> 00:23:23,489
Waarschijnlijk bevelen om te doden
indringers op de site.
Maar we zijn beter dan dat.
460
00:23:23,532 --> 00:23:25,752
- Juist, dus dit is wat
we gaan doen--
Oké, wacht even.
461
00:23:26,666 --> 00:23:28,145
Kan ik je even spreken?
462
00:23:29,016 --> 00:23:30,017
Ja tuurlijk.
463
00:23:38,025 --> 00:23:40,549
Denk je niet dat het zo zou zijn
beter om het verzet te helpen
als Thunder?
464
00:23:40,593 --> 00:23:42,421
Nee, ik niet.
465
00:23:42,464 --> 00:23:45,641
Thunder is een duidelijk symbool
van rechtvaardigheid. Ze is onbaatzuchtig,
redt mensen.
466
00:23:45,685 --> 00:23:50,211
Merel steelt geld
van drugsdealers en doet
andere dubieuze dingen.
467
00:23:50,254 --> 00:23:52,866
Oh, kom op, pa, stop.
Ik moet dit leiden.
468
00:23:52,909 --> 00:23:55,782
Black Lightning is niet het gezicht
van deze weerstand.
469
00:23:56,565 --> 00:23:58,001
Wie zei dat hij was?
470
00:23:58,045 --> 00:24:00,482
Jij deed. Het moment dat jij
kwam binnen en nam het gewoon over.
471
00:24:00,526 --> 00:24:03,529
Nu weet ik dat je het hebt gedaan
dit een miljoen keer,
maar ik beheer dit.
472
00:24:03,572 --> 00:24:06,401
Anissa, ik heb het niet overgenomen.
Henderson vroeg om mijn advies,
473
00:24:06,445 --> 00:24:08,708
- en ik gaf het.
- Nee, ik had alles
onder controle
474
00:24:08,751 --> 00:24:12,189
tot je binnenkwam
met uw mannelijke privilege, en
je duwde me gewoon opzij.
475
00:24:12,233 --> 00:24:14,365
Mannelijk voorrecht? Wat ben je
praten over?
476
00:24:14,409 --> 00:24:16,193
Ik ben je vader.
477
00:24:16,237 --> 00:24:18,500
- En dit gaat niet over jou.
- Ja, dit gaat over mij.
478
00:24:18,544 --> 00:24:21,285
Nee. Als we dit fout doen,
mensen sterven.
479
00:24:21,329 --> 00:24:22,852
Ja papa, dat weet ik.
480
00:24:22,896 --> 00:24:25,028
En dat weet ik ook
dit is moeilijk voor je.
481
00:24:25,072 --> 00:24:29,598
Maar ik ben zoveel meer dan alleen
je dochter en Thunder,
en dat moet je zien.
482
00:24:29,642 --> 00:24:31,557
Ik ben een leider
en ik kan mezelf redden.
483
00:24:31,600 --> 00:24:34,211
Ik ... Ik weet dat je aankan
jezelf, dat weet ik.
484
00:24:34,255 --> 00:24:37,214
Maar dat heb je niet altijd gedaan
de beste keuzes gemaakt,
en ik heb niet ...
485
00:24:37,258 --> 00:24:41,044
zei er veel over,
maar je hebt wat gedaan
zeer dubieuze dingen.
486
00:24:41,088 --> 00:24:45,179
Oké, oké, ik heb er een paar gemaakt
fouten, en jij ook.
487
00:24:45,222 --> 00:24:47,398
- Maar wat dan?
-Mistakes?
488
00:24:47,442 --> 00:24:50,663
Je gebruikt geld dat je hebt gestolen
van drugsdealers voor jezelf.
489
00:24:50,706 --> 00:24:52,752
Dat is geen vergissing
dat is gewoon verkeerd.
490
00:24:52,795 --> 00:24:55,798
Dit is niet het moment voor ons
om daarop te focussen. Wij hebben
een missie om voor te zorgen,
491
00:24:55,842 --> 00:24:57,539
en wat ik van je nodig heb
is ondersteuning.
492
00:24:57,583 --> 00:24:59,715
Ik wil dat je dat vertrouwt
Ik ga betere beslissingen nemen
493
00:24:59,759 --> 00:25:03,066
na de slechten die
Ik maakte. Dat is wat ik nodig heb
van jou, pap. Kan je dat doen?
494
00:25:07,723 --> 00:25:09,290
Heel veel mensen
rekenen op jou.
495
00:25:11,597 --> 00:25:13,207
Ja, dat weet ik.
496
00:25:14,295 --> 00:25:16,297
En ik wil dat je dat bent
een van die mensen.
497
00:25:30,703 --> 00:25:33,140
[hiphop muziek
spelen op koptelefoon]
498
00:25:38,145 --> 00:25:39,146
Werkelijk?
499
00:25:39,668 --> 00:25:40,669
Waar?
500
00:25:48,982 --> 00:25:50,592
[muziek gaat onduidelijk door]
501
00:25:56,685 --> 00:25:57,686
Verdomme, Peter.
502
00:26:02,778 --> 00:26:03,779
Wie ben jij in hemelsnaam?
503
00:26:11,178 --> 00:26:12,179
Zwarte bliksem.
504
00:26:14,050 --> 00:26:15,051
Donder.
505
00:26:16,270 --> 00:26:18,228
Oh man. [Grinnikt]
506
00:26:19,752 --> 00:26:20,753
Je zou hier niet moeten zijn.
507
00:26:21,667 --> 00:26:23,538
Uw systeem wilde
om het mij te laten zien.
508
00:26:25,453 --> 00:26:26,585
Het vind je beter dan ik.
509
00:26:27,498 --> 00:26:29,762
Nee, nee, hij houdt van je.
510
00:26:31,981 --> 00:26:32,982
TC ...
511
00:26:33,679 --> 00:26:35,463
dit is allemaal geheim.
512
00:26:36,682 --> 00:26:37,900
Je kunt het aan niemand vertellen.
513
00:26:38,466 --> 00:26:40,599
Ik ken alleen jou.
514
00:26:40,642 --> 00:26:42,470
Ik ga het aan niemand vertellen,
Ik beloof.
515
00:26:43,819 --> 00:26:45,734
Man, dit is zo cool.
516
00:26:45,778 --> 00:26:48,171
Dat weet je niet alleen
en help metamensen,
517
00:26:48,781 --> 00:26:49,956
maar je maakt pakken.
518
00:26:51,392 --> 00:26:52,393
Kun je er een voor me maken?
519
00:26:53,699 --> 00:26:55,352
Misschien op een dag.
520
00:26:55,396 --> 00:26:56,658
Wanneer de tijd rijp is.
521
00:26:56,702 --> 00:26:58,268
Misschien moeten we het uitzoeken
die je moordenaar heeft ingehuurd.
522
00:26:59,705 --> 00:27:01,663
Dat is gedaan met Bitcoin.
523
00:27:01,707 --> 00:27:04,361
En die blockchains
zijn ongelooflijk moeilijk
breken.
524
00:27:05,798 --> 00:27:06,799
Ik kan dat de hele dag doen.
525
00:27:09,671 --> 00:27:10,629
Werkelijk?
526
00:27:12,805 --> 00:27:13,806
Echt waar.
527
00:27:22,379 --> 00:27:23,380
Wat is er mis?
528
00:27:25,818 --> 00:27:26,819
Uh, niets.
529
00:27:28,908 --> 00:27:31,475
Mensen zeggen dat wanneer er is
duidelijk iets mis.
530
00:27:31,519 --> 00:27:32,520
[mobiele telefoon trilt]
531
00:27:37,307 --> 00:27:38,134
[mobiele telefoon klettert]
532
00:27:40,180 --> 00:27:41,964
Lijkt me niets.
533
00:27:43,487 --> 00:27:44,619
Alles recht?
534
00:27:44,663 --> 00:27:46,621
Ja, alles is goed,
Ik heb gewoon ...
535
00:27:46,665 --> 00:27:47,666
Ik heb veel aan mijn hoofd.
536
00:27:49,363 --> 00:27:50,364
Zoals?
537
00:27:51,234 --> 00:27:52,235
Het is ingewikkeld.
538
00:27:54,673 --> 00:27:55,935
Probeer mij.
539
00:27:55,978 --> 00:27:57,676
Ik voel alleen maar
Veel druk.
540
00:27:58,894 --> 00:28:00,940
Weet je, alsof ik niets doe
de goede weg,
541
00:28:00,983 --> 00:28:03,159
[spot] het einde komt.
542
00:28:03,203 --> 00:28:04,552
Einde van wat?
543
00:28:04,595 --> 00:28:05,640
Van alles.
544
00:28:06,946 --> 00:28:08,164
Je bent dramatisch.
545
00:28:08,208 --> 00:28:10,558
Nee ik ben niet. [Grinnikt]
Ik ben niet.
546
00:28:10,601 --> 00:28:14,127
Als je de helft wist van wat ik weet
over wat er gaande is
hier in de buurt,
547
00:28:14,170 --> 00:28:16,216
je zou denken dat ik niet was
dramatisch genoeg.
548
00:28:17,391 --> 00:28:18,392
Zoals?
549
00:28:20,786 --> 00:28:21,917
-Jen!
- [kreten]
550
00:28:23,049 --> 00:28:24,050
Jen?
551
00:28:34,538 --> 00:28:35,975
Luister goed, iedereen.
552
00:28:36,018 --> 00:28:39,369
Vanavond staan we voor de toekomst
van Freeland.
553
00:28:39,413 --> 00:28:42,938
We staan bij die baby's
die opgesloten zitten in kooien.
554
00:28:42,982 --> 00:28:46,899
Vanavond laten we ze vrij
om naar hun gezin te gaan.
555
00:28:47,638 --> 00:28:49,292
We laten ze vrij,
556
00:28:49,336 --> 00:28:52,905
dus Freeland kan gratis zijn
voor ons allen.
557
00:28:52,948 --> 00:28:58,519
Geen mannen, geen vrouwen
en geen kinderen
zal achtergelaten worden.
558
00:28:58,562 --> 00:29:01,261
- Vrijheid voor Freeland!
- [menigte zingt] Vrijheid
voor Freeland!
559
00:29:01,304 --> 00:29:04,960
Vrijheid voor Freeland!
Vrijheid voor Freeland!
560
00:29:05,004 --> 00:29:07,876
Vrijheid voor Freeland!
Vrijheid voor Freeland!
561
00:29:07,920 --> 00:29:10,792
Vrijheid voor Freeland!
Vrijheid voor Freeland!
562
00:29:10,836 --> 00:29:14,013
Vrijheid voor Freeland!
Vrijheid voor Freeland!
563
00:29:14,056 --> 00:29:17,016
Vrijheid voor Freeland!
Vrijheid voor Freeland!
564
00:29:17,059 --> 00:29:19,192
[vrolijke jazzmuziek
spelen op radio]
565
00:29:46,959 --> 00:29:48,351
[elektriciteit knetteren]
566
00:29:52,442 --> 00:29:53,879
[Groans]
567
00:29:53,922 --> 00:29:55,968
Je hebt je raar gedragen
sinds we de put hebben verlaten.
568
00:29:57,839 --> 00:29:58,840
Wat is er met u aan de hand?
569
00:30:01,060 --> 00:30:02,931
Niets.
570
00:30:02,975 --> 00:30:04,324
[vrolijke jazzmuziek
blijft spelen]
571
00:30:30,959 --> 00:30:31,960
[remmen gekrijs]
572
00:30:38,271 --> 00:30:40,186
- [man] Ga op de grond.
-Laat ons alleen.
573
00:30:41,274 --> 00:30:43,276
- Zoek nu dekking!
-Ik waarschuw je.
574
00:30:43,319 --> 00:30:44,712
[man] Handen waar
we kunnen ze zien!
575
00:31:14,133 --> 00:31:15,874
[vrolijke jazzmuziek
blijft spelen]
576
00:31:42,161 --> 00:31:44,250
- [bewaker] Laten we gaan,
blijf lopen.
-Kom laten we gaan.
577
00:31:45,164 --> 00:31:47,079
[Guard]
Eén bestand, laten we gaan.
578
00:31:48,994 --> 00:31:50,647
Blijf stil, niet praten.
579
00:31:51,431 --> 00:31:52,432
Stil!
580
00:32:00,527 --> 00:32:02,137
Blijf bewegen.
Schuif omhoog naar rechts.
581
00:32:03,399 --> 00:32:06,446
Ze gaan naar posities.
Ik zie de kinderen naar buiten komen.
582
00:32:06,489 --> 00:32:07,751
[Inspecteur Henderson op radio]
Kopieer je.
583
00:32:11,190 --> 00:32:12,321
[motor start]
584
00:32:18,110 --> 00:32:19,894
Hallo! Hallo! Hallo!
585
00:32:19,938 --> 00:32:22,201
Iedereen beweeg! Laten we gaan!
586
00:32:24,029 --> 00:32:26,292
[sirene schettert]
587
00:32:28,207 --> 00:32:30,122
Hinderlaag!
Breng die kinderen terug naar binnen!
588
00:32:34,213 --> 00:32:35,475
[Guard]
Weer binnen. Opschieten!
589
00:32:35,518 --> 00:32:37,912
[banden gieren]
590
00:32:37,956 --> 00:32:41,046
[bewaker over radio]
Bijstand vereist op
de voorkant, alle eenheden rapporteren.
591
00:32:41,089 --> 00:32:42,482
-Begrepen.
-Laten we gaan.
592
00:32:45,920 --> 00:32:47,313
[zacht]
Kom op. Kom op!
593
00:32:52,666 --> 00:32:53,667
Actie!
594
00:32:59,890 --> 00:33:01,370
[bewaker 1] Laten we naar binnen gaan.
Verplaats het. Verplaats het!
595
00:33:01,414 --> 00:33:03,416
Enkele bestandsregel. Niet praten.
Actie. Laten we gaan.
596
00:33:05,157 --> 00:33:07,072
Schiet op, kom op.
Zet het op een rij, laten we gaan.
597
00:33:07,115 --> 00:33:09,639
[bewaker 2] Blijf in beweging.
Blijf bewegen.
598
00:33:09,683 --> 00:33:12,729
[officier 1] Dit is de politie
afdeling. Wij hebben
het gebouw omgeven.
599
00:33:38,886 --> 00:33:39,887
Ga op de grond liggen!
600
00:33:39,930 --> 00:33:42,411
Op je knieën.
Op je knieën!
601
00:33:43,151 --> 00:33:44,848
[onduidelijk praten]
602
00:33:50,202 --> 00:33:51,464
[beide grommend]
603
00:34:03,128 --> 00:34:05,782
Jongens, blijf in beweging.
Blijf bewegen.
604
00:34:09,351 --> 00:34:10,874
[bewakers] Hé, bevries!
605
00:34:13,529 --> 00:34:15,401
[Merel]
Houd het in beweging jongens.
Ga Ga Ga.
606
00:34:16,228 --> 00:34:17,838
[allemaal grommend]
607
00:34:34,246 --> 00:34:35,551
- Ik zeg links.
We moeten goed gaan.
608
00:34:40,208 --> 00:34:42,123
Links is het. Laten we gaan.
609
00:34:42,167 --> 00:34:44,125
[Merel]
Laten we gaan jongens, snel.
610
00:34:44,169 --> 00:34:45,431
Kom op jongens, snel, snel.
611
00:34:46,301 --> 00:34:47,128
Kom op.
612
00:34:48,608 --> 00:34:51,350
[upbeat muziek
blijft spelen]
613
00:34:51,393 --> 00:34:52,394
[Blackbird] Jongens, ren!
614
00:34:58,357 --> 00:35:01,447
Goed dat we niet goed zijn gegaan.
-Hoe gaat het met de lichten?
615
00:35:04,624 --> 00:35:06,104
[Ratelende]
616
00:35:26,733 --> 00:35:27,995
[zwaar ademen]
617
00:35:38,397 --> 00:35:40,225
Misschien moet je een pauze nemen.
618
00:35:40,268 --> 00:35:41,574
Het gaat goed, ik ben niet moe.
619
00:35:45,621 --> 00:35:47,319
Ik bedoel een pauze van technologie.
620
00:35:48,189 --> 00:35:50,191
Het is niet gezond
erin verloren gaan.
621
00:35:50,235 --> 00:35:51,192
Ik begrijp het niet
622
00:35:54,674 --> 00:35:57,851
Ik heb jaren naar mensen gekeken
van een monitor.
623
00:35:57,894 --> 00:36:01,420
Om het leven te leven, heb je nodig
om contact te maken met mensen.
624
00:36:01,463 --> 00:36:03,291
Zorg voor jezelf.
625
00:36:03,335 --> 00:36:06,207
-Waarom?
-Het is belangrijk
voor je geestelijke gezondheid.
626
00:36:06,251 --> 00:36:09,210
Pas toen ik in de buurt kwam
aan de mensen in mijn leven
627
00:36:09,254 --> 00:36:11,473
dat ik heb geleerd waarom
het was belangrijk voor mezelf.
628
00:36:11,517 --> 00:36:13,214
Ze hebben me geleerd
wat het is om mens te zijn.
629
00:36:15,869 --> 00:36:17,653
Wat als ik machines prefereer?
630
00:36:17,697 --> 00:36:21,440
TC, je hebt mensen nodig
de mensheid hebben.
631
00:36:21,483 --> 00:36:23,616
En je hebt de mensheid nodig
om een heel persoon te zijn.
632
00:36:23,659 --> 00:36:24,921
[maag rommelt]
633
00:36:26,575 --> 00:36:27,837
[Grinnikt]
634
00:36:27,881 --> 00:36:30,231
Voedsel helpt ook. Wat dacht je van
een Italiaanse hoagie?
635
00:36:30,275 --> 00:36:34,104
-Wat is een Italiaanse hoagie?
- Oh, je hebt zin in iets lekkers.
636
00:36:34,148 --> 00:36:37,499
Het is de beste sandwich
je zult ooit gegeten hebben
in je hele leven,
637
00:36:37,543 --> 00:36:38,805
en ik ga er een voor je repareren.
638
00:36:41,329 --> 00:36:42,330
Oke.
639
00:36:44,506 --> 00:36:45,812
Deze kant op, kinderen.
640
00:36:50,599 --> 00:36:52,384
Bedankt voor het volgen van mijn leiding.
641
00:36:52,427 --> 00:36:54,212
Het betekende echt veel voor me.
642
00:36:54,255 --> 00:36:57,171
Oh, je had me niet nodig
te volgen om te zijn
wat je al bent.
643
00:36:57,215 --> 00:36:58,041
[Grinnikt]
644
00:36:59,129 --> 00:37:00,827
Ik zie dat ik een fout heb gemaakt
daarginds.
645
00:37:02,568 --> 00:37:04,352
Een goede leider erkent
haar fouten.
646
00:37:04,396 --> 00:37:06,876
["Lucky" speelt]
647
00:37:06,920 --> 00:37:08,182
-Ik ben trots op je.
-Mmm.
648
00:37:08,704 --> 00:37:10,402
Dank je.
649
00:37:10,445 --> 00:37:12,360
- Zo lief is het niet.
-Hou je mond.
650
00:37:12,404 --> 00:37:13,666
Oh ja, dat is het wel.
651
00:37:14,841 --> 00:37:17,278
♪ Breek neer met de popcorn
652
00:37:17,322 --> 00:37:19,976
♪ Goedkope moto met enkele kilometers
En een memoires ♪
653
00:37:20,020 --> 00:37:21,413
♪ Had een droom, kom terug
Bij de drogist ♪
654
00:37:21,456 --> 00:37:22,979
Oke...
655
00:37:23,023 --> 00:37:25,852
Het is tijd om erachter te komen
die Gambi's moordenaar huurde.
656
00:37:26,766 --> 00:37:29,116
[snel piepen]
657
00:37:29,159 --> 00:37:32,250
♪ Mijn keuzes
Ras betreurt het, oh ♪
658
00:37:32,293 --> 00:37:34,643
♪ Hoop snel snel
Er is niets meer over, oh ♪
659
00:37:34,687 --> 00:37:37,733
♪ Weinigen zagen me wanneer
Mijn vingers passen op de Cheerios ♪
660
00:37:37,777 --> 00:37:39,605
♪ Gezwollen AmiYumi op de stereo
661
00:37:39,648 --> 00:37:42,347
♪ 'Gesteld maestro te zijn
Voor Juventus ♪
662
00:37:43,522 --> 00:37:45,132
[Hijgen]
663
00:37:45,175 --> 00:37:48,483
♪ Alsjeblieft
Ongemarkeerde barrières voldoende ♪
664
00:37:48,527 --> 00:37:51,312
♪ Weinig mensen hebben me gezien
wanneer mijn vingers passen, ziet u
665
00:37:51,356 --> 00:37:54,272
♪ Geld op de raps zoals 'Bron We ♪
666
00:37:55,360 --> 00:37:56,361
TC!
667
00:37:58,363 --> 00:37:59,364
TC?
668
00:38:02,105 --> 00:38:03,106
Kind?
669
00:38:07,459 --> 00:38:08,721
Je bent onstabiel.
670
00:38:09,983 --> 00:38:11,376
Maar ik ken iemand
wie kan helpen.
671
00:38:13,378 --> 00:38:14,379
Blijf daar hangen.
672
00:38:18,687 --> 00:38:22,038
♪ Ik hou van je, ik hou van je
Ik hou van jou Ik hou van jou
Ik hou van je, ik hou van je ♪
673
00:38:22,082 --> 00:38:25,912
♪ Ik hou van je
Ik hou van je ♪
674
00:38:27,261 --> 00:38:29,132
♪ Jij
675
00:38:29,176 --> 00:38:31,961
♪ Ik kom eraan
Ik kom ♪ door
676
00:38:32,005 --> 00:38:34,747
♪ Ik kom eraan
Ik raak ♪
677
00:38:34,790 --> 00:38:37,140
♪ Probeer mijn geluk
678
00:38:37,184 --> 00:38:39,273
♪ Probeer mijn vertrouwen niet
679
00:38:40,361 --> 00:38:43,016
♪ Ik kom eraan
Ik kom ♪ door
680
00:38:43,059 --> 00:38:45,801
♪ Ik kom eraan
Ik raak ♪
681
00:38:45,845 --> 00:38:49,979
♪ Probeer mijn geluk
Probeer mijn vertrouwen niet ♪
682
00:38:50,023 --> 00:38:51,764
Hé, kunnen we nu gaan?
683
00:38:52,808 --> 00:38:54,070
Bijna.
684
00:38:57,639 --> 00:38:59,337
Ik sta op het punt dit te beëindigen,
voor eens en altijd.
685
00:39:00,947 --> 00:39:03,863
♪ Ik zie obstakels
Ik zie manieren waarop ik zou moeten gaan ♪
686
00:39:05,038 --> 00:39:06,996
Gelukkig dat je eindelijk hebt gebeld,
Mevrouw Pierce.
687
00:39:07,040 --> 00:39:08,476
ik werk niet
met jou meer.
688
00:39:09,434 --> 00:39:10,478
En ik ben je wapen niet.
689
00:39:11,087 --> 00:39:12,437
Je hebt geen keus.
690
00:39:13,612 --> 00:39:14,613
Fout antwoord.
691
00:39:19,531 --> 00:39:20,793
[Brandon] Whoa.
692
00:39:21,750 --> 00:39:23,012
Dat is een hologram.
693
00:39:23,622 --> 00:39:25,101
[Kreten]
694
00:39:25,145 --> 00:39:26,451
Dit is nog niet voorbij, jongedame.
695
00:39:33,893 --> 00:39:35,155
[Jennifer hijgt]
696
00:39:35,851 --> 00:39:37,113
Wie is dat?
697
00:39:37,723 --> 00:39:38,985
De duivel.
698
00:39:45,644 --> 00:39:47,385
[thema muziek afsluiten]
51818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.