Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:03,035
[ Theme music plays ]
2
00:00:06,140 --> 00:00:08,407
-♪ Ben 10! ♪
-♪ Ben 10! ♪
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,209
-♪ Ben 10! ♪
-♪ Ben 10! ♪
4
00:00:11,211 --> 00:00:12,577
♪ Ben 10! ♪
5
00:00:12,579 --> 00:00:15,848
-♪ Ben 10! ♪
-♪ Ben 10! ♪
6
00:00:15,850 --> 00:00:17,549
♪ Ben 10! ♪
7
00:00:20,654 --> 00:00:22,654
[ Theme music plays ]
8
00:00:22,656 --> 00:00:26,058
♪♪
9
00:00:26,060 --> 00:00:27,860
My Clocktopus remains
a punching bag
10
00:00:27,862 --> 00:00:31,229
for that Tennyson brat
and all his confounding aliens.
11
00:00:31,231 --> 00:00:34,733
It's like no one cares
about steam power anymore.
12
00:00:34,735 --> 00:00:36,935
Well, perhaps you'd stand
a better chance
13
00:00:36,937 --> 00:00:39,137
if you tried
a different approach.
14
00:00:39,139 --> 00:00:41,573
Who are you, oily child
of the sand dunes,
15
00:00:41,575 --> 00:00:43,041
and what do you know
of my struggles
16
00:00:43,043 --> 00:00:44,076
with the Tennyson brat?
17
00:00:44,078 --> 00:00:45,878
And do you like steam?
Oily?
18
00:00:45,880 --> 00:00:48,413
The name is Kevin,
and I'm the chief authority
19
00:00:48,415 --> 00:00:51,116
on Tennyson whooping,
and steam is dumb.
20
00:00:51,118 --> 00:00:55,053
Dumb? Wait. You defeated
Tennyson before?
21
00:00:55,055 --> 00:00:57,756
Uh, yeah,
loads of times, sure.
22
00:00:57,758 --> 00:01:01,826
Okay, how do you supposed
we vanquish our mutual nuisance?
23
00:01:01,828 --> 00:01:04,162
You're going to need
a modern makeover,
24
00:01:04,164 --> 00:01:06,865
and to do that,
you're going to need this.
25
00:01:06,867 --> 00:01:08,333
I...don't know
what that is.
26
00:01:08,335 --> 00:01:10,903
No, doofus.
This.
27
00:01:10,905 --> 00:01:13,272
I...still don't know
what that is.
28
00:01:16,943 --> 00:01:18,076
Draw! Draw!
29
00:01:18,078 --> 00:01:19,378
Aah! Aah!
30
00:01:19,380 --> 00:01:21,013
Watch yourself,
partner!
31
00:01:21,015 --> 00:01:23,047
No one -- But no one
can land a hit
32
00:01:23,049 --> 00:01:24,849
on ol'
Gorilla Gwen Tennyson.
33
00:01:24,851 --> 00:01:28,020
No one but her old nemesis
Bullseye Ben Tennyson!
34
00:01:28,022 --> 00:01:30,089
[ Both laughing ]
35
00:01:30,091 --> 00:01:31,423
Oh, kids.
36
00:01:31,425 --> 00:01:33,358
What's going on in here?
37
00:01:33,360 --> 00:01:35,193
Cleaning
the rust bucket.
38
00:01:35,195 --> 00:01:36,561
Ohh!
[ Grumbles ]
39
00:01:36,563 --> 00:01:38,296
Kids, we're
going outside.
40
00:01:38,298 --> 00:01:39,798
[ Birds cawing ]
41
00:01:39,800 --> 00:01:43,502
Ugh, it's no use.
Can't...go...on.
42
00:01:43,504 --> 00:01:45,303
Is that really
necessary, Ben?
43
00:01:45,305 --> 00:01:47,606
No, Grandpa.
He's right.
44
00:01:47,608 --> 00:01:50,475
We aren't...
going to...make it.
45
00:01:50,477 --> 00:01:52,310
We've barely even left
the parking lot.
46
00:01:52,312 --> 00:01:54,012
The town is
right there.
47
00:01:54,014 --> 00:01:55,748
Please, Gwen!
48
00:01:55,750 --> 00:01:57,516
End my misery!
49
00:01:57,518 --> 00:02:01,086
Oh, then I guess you'll miss the
site of the historic showdown,
50
00:02:01,088 --> 00:02:03,722
the deadliest battle
between the toughest outlaws
51
00:02:03,724 --> 00:02:04,989
in the Wild West.
52
00:02:04,991 --> 00:02:06,458
Both:
Showdown?
53
00:02:06,460 --> 00:02:08,293
[ Chuckles ] Yeah, I thought
that might wake you up.
54
00:02:08,295 --> 00:02:09,628
Less talk,
more showdown.
55
00:02:09,630 --> 00:02:12,230
[ Both chanting "showdown" ]
Hold on, you two.
56
00:02:12,232 --> 00:02:13,598
[ Creak! ]
57
00:02:13,600 --> 00:02:14,999
I feel
deliberately misled.
58
00:02:15,001 --> 00:02:18,070
What are you talking about?
This is living history.
59
00:02:18,072 --> 00:02:19,938
Living history looks
an awful lot
60
00:02:19,940 --> 00:02:22,107
like a parking lot
full of mannequins.
61
00:02:22,109 --> 00:02:24,677
Yeah, I'm sure I can find
a documentary about it
62
00:02:24,679 --> 00:02:26,645
that's more riveting.
Hmm.
63
00:02:26,647 --> 00:02:29,948
If only someone hadn't ruined
the tablet in a water fight.
64
00:02:29,950 --> 00:02:31,316
Oh, right.
65
00:02:31,318 --> 00:02:33,085
Well, I guess there's
nothing left to do
66
00:02:33,087 --> 00:02:36,921
but lie down in the dirt
and shrivel up like a raisin.
67
00:02:36,923 --> 00:02:38,323
Oh, come on.
68
00:02:38,325 --> 00:02:40,592
Lots of exciting things happen
in the Wild West.
69
00:02:40,594 --> 00:02:41,293
Prove it.
70
00:02:41,295 --> 00:02:42,627
Both: Aah!
71
00:02:42,629 --> 00:02:45,830
Hey, trying to get
my raisin on here.
72
00:02:45,832 --> 00:02:47,466
[ Ticking ]
73
00:02:47,468 --> 00:02:50,302
It's the Clocktopus!
All: Ha!
74
00:02:50,304 --> 00:02:52,004
Uh, why isn't it
doing anything?
75
00:02:52,006 --> 00:02:54,406
And since when
does Steam Smythe use lasers?
76
00:02:54,408 --> 00:02:56,375
Okay, I'm
in settings.
77
00:02:56,377 --> 00:02:58,377
No one cares
about the clock.
78
00:02:58,379 --> 00:03:00,112
Just shoot more lasers
at them.
79
00:03:00,114 --> 00:03:01,680
Of course people care
about the clock!
80
00:03:01,682 --> 00:03:03,748
It's a Clocktopus!
Look, just let me --
81
00:03:03,750 --> 00:03:06,118
No! I am the captain
of this construct.
82
00:03:06,120 --> 00:03:10,288
So should I go alien and start
punching it now, or...?
83
00:03:10,290 --> 00:03:11,756
All: Aah!
84
00:03:11,758 --> 00:03:16,528
♪♪
85
00:03:16,530 --> 00:03:19,864
Oh, man. Steam Smythe
really stepped up his game.
86
00:03:19,866 --> 00:03:22,401
Get away from my controls,
you ruffian.
87
00:03:22,403 --> 00:03:23,968
Will you just
let me -- There.
88
00:03:23,970 --> 00:03:26,004
That's where you change
the date and time.
89
00:03:26,006 --> 00:03:27,472
Oh!
Splendid.
90
00:03:27,474 --> 00:03:29,541
[ Beeps ]
Look at that.
91
00:03:29,543 --> 00:03:32,377
Young Master Tennyson
right in our sights.
92
00:03:32,379 --> 00:03:35,880
Whoa!
Aah!
93
00:03:35,882 --> 00:03:41,320
♪♪
94
00:03:43,357 --> 00:03:45,057
Watch where you're
aiming those things!
95
00:03:45,059 --> 00:03:48,260
My aim was true --
a direct hit on that brat!
96
00:03:48,262 --> 00:03:50,229
Slapback: Hey, Smythe!
You in there?
97
00:03:50,231 --> 00:03:51,930
Thanks for
the hand, buddy.
98
00:03:51,932 --> 00:03:54,132
Yeah, you have no idea
how hard it is
99
00:03:54,134 --> 00:03:56,101
to hit that button
on my own.
100
00:03:56,103 --> 00:03:57,269
Ugh!
101
00:03:57,271 --> 00:03:58,903
[ Laughs ]
102
00:03:58,905 --> 00:04:00,805
♪♪
103
00:04:00,807 --> 00:04:02,707
[ Groans ]
104
00:04:02,709 --> 00:04:06,178
Okay, now, how do I deploy
the explosive carrier pigeons?
105
00:04:06,180 --> 00:04:09,381
Do you even listen to yourself?
Just shoot more lasers.
106
00:04:09,383 --> 00:04:11,216
Bah! Lasers.
107
00:04:11,218 --> 00:04:13,285
We engage
in fisticuffs!
108
00:04:13,287 --> 00:04:14,819
[ All gasp ]
109
00:04:14,821 --> 00:04:17,355
[ Laughter ]
110
00:04:17,357 --> 00:04:19,824
Be still
and let me crush you!
111
00:04:19,826 --> 00:04:22,227
Whoa. Stop trying
to smash them.
112
00:04:22,229 --> 00:04:23,996
All you're doing
is multiplying them.
113
00:04:23,998 --> 00:04:25,930
Use the lasers!
114
00:04:25,932 --> 00:04:27,099
[ Zapping ]
115
00:04:27,101 --> 00:04:30,735
Looks like some kind of
millennial era octopus robot.
116
00:04:30,737 --> 00:04:32,604
If I was going to build
a robot octopus,
117
00:04:32,606 --> 00:04:34,373
I'd make it run
on clockwork.
118
00:04:34,375 --> 00:04:36,841
Like some kind
of Clocktopus.
119
00:04:36,843 --> 00:04:39,978
Clocktopus -- Thank you.
The name is right there.
120
00:04:39,980 --> 00:04:41,880
Sorry about that.
121
00:04:41,882 --> 00:04:43,115
Not at all, good sir.
122
00:04:43,117 --> 00:04:44,949
[ All shout ]
Wait.
123
00:04:44,951 --> 00:04:46,518
Oh.
124
00:04:46,520 --> 00:04:48,553
Gwen, help your cousin
distract that thing.
125
00:04:48,555 --> 00:04:50,222
I need to get something
from the R.V.
126
00:04:50,224 --> 00:04:52,825
Steam Smythe: Where have you
scampered off to, you half-pint?
127
00:04:52,827 --> 00:04:55,728
Half size,
but double strong!
128
00:04:55,730 --> 00:04:57,029
What?
129
00:04:57,031 --> 00:04:59,331
Double heavy, too.
130
00:04:59,333 --> 00:05:01,333
[ Metal creaking ]
131
00:05:01,335 --> 00:05:04,336
I can do this all day.
132
00:05:04,338 --> 00:05:06,739
[ Beeping ]
Ohh!
133
00:05:06,741 --> 00:05:08,473
Aah!
134
00:05:08,475 --> 00:05:09,942
[ Screech ]
135
00:05:09,944 --> 00:05:11,243
Aah!
136
00:05:11,245 --> 00:05:14,879
Ben, look! Looks like there are
solar panels on its back.
137
00:05:14,881 --> 00:05:18,917
If you can smash them, you might
power the whole machine down.
138
00:05:18,919 --> 00:05:22,321
Solar panels don't seem like
Steam Smythe's style.
139
00:05:22,323 --> 00:05:24,623
[ Both shout ]
140
00:05:24,625 --> 00:05:27,893
Let's see how
you like Humungousaur.
141
00:05:34,301 --> 00:05:36,335
What?! What happened
to the lights?!
142
00:05:36,337 --> 00:05:38,336
He must have messed
with the solar panels.
143
00:05:38,338 --> 00:05:39,704
Solar?
144
00:05:39,706 --> 00:05:42,140
If we had used coal
like a sane person,
145
00:05:42,142 --> 00:05:43,275
this wouldn't
have happened.
146
00:05:43,277 --> 00:05:44,909
Chill.
I got this.
147
00:05:44,911 --> 00:05:47,446
Sorry, sunshine,
but it's lights out.
148
00:05:47,448 --> 00:05:48,947
[ Laughs ]
That's kind of funny.
149
00:05:48,949 --> 00:05:50,915
Ah, really? 'Cause, like,
you know, halfway --
150
00:05:50,917 --> 00:05:52,350
Aah! Ben!
151
00:05:52,352 --> 00:05:55,087
[ Laughs ] You think I wouldn't
have a backup power source?
152
00:05:55,089 --> 00:05:58,156
You expect me to believe
there's an entire coal plant
153
00:05:58,158 --> 00:06:00,024
inside
this brick thingy?
154
00:06:00,026 --> 00:06:01,360
[ Groans ]
155
00:06:03,798 --> 00:06:04,863
Hey, gasbag.
156
00:06:04,865 --> 00:06:06,398
It's going to take
a lot more than that
157
00:06:06,400 --> 00:06:09,167
to put this dino alien
back into the grou--
158
00:06:09,169 --> 00:06:10,635
Oh, crud.
159
00:06:10,637 --> 00:06:13,005
Ben! Did you
beat him yet?
160
00:06:13,007 --> 00:06:15,074
I'm out of ideas!
161
00:06:17,878 --> 00:06:19,712
Okay, I think I'm getting
the hang of this.
162
00:06:19,714 --> 00:06:22,280
Deploy laser pigeons!
163
00:06:22,282 --> 00:06:24,116
Dude, there are
no pigeons!
164
00:06:24,118 --> 00:06:25,584
No, I'm sure
there are.
165
00:06:25,586 --> 00:06:27,619
What kind of Clocktopus --
Wait, what's this countdown?
166
00:06:27,621 --> 00:06:28,987
It's going to explode!
167
00:06:28,989 --> 00:06:30,155
[ Both scream ]
168
00:06:30,157 --> 00:06:31,256
[ Shutter clicks ]
169
00:06:31,258 --> 00:06:32,424
How do I --
170
00:06:32,426 --> 00:06:33,726
Hit the trash can
button.
171
00:06:33,728 --> 00:06:35,227
[ Beep ]
Oh, good. Thank you.
172
00:06:35,229 --> 00:06:36,995
Wait.
What did I just do?
173
00:06:36,997 --> 00:06:38,530
[ Phone chimes ]
174
00:06:38,532 --> 00:06:40,566
[ Laughs ]
175
00:06:42,403 --> 00:06:45,804
Come on, Gwen. There must be
a way to take that thing down.
176
00:06:48,775 --> 00:06:51,343
I'm going to crush you
like a bug, jerk face!
177
00:06:51,345 --> 00:06:53,746
Huh?
178
00:06:53,748 --> 00:06:57,416
Keep your filthy mitts
off of my grandson.
179
00:06:57,418 --> 00:06:59,217
Grandpa!
Gwen!
180
00:06:59,219 --> 00:07:00,719
Are you okay?
Yeah.
181
00:07:00,721 --> 00:07:02,154
Hey, isn't
that mine?
182
00:07:02,156 --> 00:07:05,090
No, it's mine. I got
a whole chest full of them.
183
00:07:05,092 --> 00:07:06,925
[ Beeping ]
184
00:07:06,927 --> 00:07:09,594
[ Whirring ]
185
00:07:09,596 --> 00:07:11,864
Man:
Voice authentication required.
186
00:07:11,866 --> 00:07:15,300
I...love...
my...grandkids.
187
00:07:15,302 --> 00:07:19,071
Whatever that machine is made
of, it's almost like my tablet.
188
00:07:19,073 --> 00:07:21,373
Which means if
we shoot water at it,
189
00:07:21,375 --> 00:07:23,375
we should be able
to destroy it.
190
00:07:23,377 --> 00:07:25,910
Exactly. Here.
Gear up, Sheriff.
191
00:07:25,912 --> 00:07:27,446
We got an outlaw
to take down.
192
00:07:27,448 --> 00:07:30,182
Oh, man.
I so love this idea.
193
00:07:30,184 --> 00:07:33,051
Kevin 11: Darn it!
Where did you go, Tennyson?
194
00:07:33,053 --> 00:07:34,419
Smythe!
195
00:07:34,421 --> 00:07:37,790
I'mma run you out of town,
tin can.
196
00:07:37,792 --> 00:07:39,291
I'd like
to see you try.
197
00:07:39,293 --> 00:07:43,428
You might want to ready
your weapons, oily child.
198
00:07:43,430 --> 00:07:46,465
3...2...1...
199
00:07:46,467 --> 00:07:48,801
Draw!
[ Whiffle! ]
200
00:07:48,803 --> 00:07:50,369
[ Electricity zapping ]
201
00:07:50,371 --> 00:07:52,204
[ Both shouting ]
202
00:07:52,206 --> 00:07:53,972
[ Laughing ]
203
00:07:53,974 --> 00:07:55,574
Hyah!
204
00:07:55,576 --> 00:07:57,609
Ugh! Water!
205
00:07:57,611 --> 00:08:00,078
This high tech mega monolith
isn't waterproof?!
206
00:08:00,080 --> 00:08:02,747
Stop complaining
and help me do something!
207
00:08:02,749 --> 00:08:06,485
[ Beeping ]
[ Both shouting ]
208
00:08:06,487 --> 00:08:09,421
Forward march!
209
00:08:09,423 --> 00:08:11,523
We're going to need
the big guns.
210
00:08:11,525 --> 00:08:13,158
Ya hear that, tiny?
211
00:08:13,160 --> 00:08:15,594
Oh, I hear ya.
212
00:08:15,596 --> 00:08:18,463
Ohh, this
can't be good.
213
00:08:18,465 --> 00:08:21,633
[ Laughs ]
214
00:08:21,635 --> 00:08:23,635
Herd them towards
the water tower!
215
00:08:23,637 --> 00:08:26,304
Let's give this
trash can a bath.
216
00:08:26,306 --> 00:08:30,042
Controls are malfunctioning!
Shoot a laser at them!
217
00:08:30,044 --> 00:08:32,010
Blow them up with
your magic techie stuff!
218
00:08:32,012 --> 00:08:34,479
I can't!
Our weapons are down!
219
00:08:34,481 --> 00:08:37,482
I dislike you
very, very much.
220
00:08:37,484 --> 00:08:41,186
♪♪
221
00:08:41,188 --> 00:08:43,488
No! No! No! No!
No! No! No!
222
00:08:43,490 --> 00:08:44,889
My tablet is gonna
get wet!
223
00:08:44,891 --> 00:08:46,425
Quick!
Grab a bowl of rice!
224
00:08:46,427 --> 00:08:47,726
Rice?
Rice?!
225
00:08:47,728 --> 00:08:50,395
[ Electricity zapping ]
226
00:08:50,397 --> 00:08:52,330
Yes! We did it,
Grandpa!
227
00:08:52,332 --> 00:08:55,300
We sure showed Steam Smythe
who owns this town.
228
00:08:55,302 --> 00:08:56,701
Yeah!
[ Laughs ]
229
00:08:56,703 --> 00:08:58,270
Get out of town
and down come...
230
00:08:58,272 --> 00:09:00,572
baaack!
231
00:09:00,574 --> 00:09:03,241
[ Pop! ]
[ Both gasping ]
232
00:09:03,243 --> 00:09:04,709
Is that Kevin?
233
00:09:04,711 --> 00:09:06,578
He was working with Steam Smythe
this whole time?
234
00:09:06,580 --> 00:09:09,047
Huh. I guess
that makes sense.
235
00:09:09,049 --> 00:09:11,816
I thought it was weird that
Smythe was calling me jerk face.
236
00:09:11,818 --> 00:09:13,986
Ugh!
How did we lose?!
237
00:09:13,988 --> 00:09:16,054
If it wasn't for
your whole old-timey schtick,
238
00:09:16,056 --> 00:09:17,589
we would've
taken them down.
239
00:09:17,591 --> 00:09:21,360
No, it was you and your
ridiculous modern adaptations.
240
00:09:21,362 --> 00:09:24,262
If there is one thing
I've learned in all my years
241
00:09:24,264 --> 00:09:28,300
in this business,
it's always prepare a plan B.
242
00:09:28,302 --> 00:09:30,569
[ Gears clanking ]
243
00:09:30,571 --> 00:09:33,872
♪♪
244
00:09:33,874 --> 00:09:35,007
Yeah!
245
00:09:35,009 --> 00:09:36,608
Let's crush
those nerds.
246
00:09:36,610 --> 00:09:39,311
Let's deploy those boom-boom
pigeons you were talking about!
247
00:09:39,313 --> 00:09:41,646
Indeed.
Pull that lever over there.
248
00:09:41,648 --> 00:09:43,281
Aaah!!
249
00:09:43,283 --> 00:09:47,019
Don't you dare interfere with
my affairs again, oily child!
250
00:09:47,021 --> 00:09:48,453
Ugh!
251
00:09:48,455 --> 00:09:51,055
Yeesh. Touchy, old,
curmudgeon-y bag of bolts!
252
00:09:51,057 --> 00:09:53,291
Steam Smythe:
Now playtime is over.
253
00:09:53,293 --> 00:09:55,928
I'm fed up with
all this buffoonery.
254
00:09:55,930 --> 00:10:00,098
I'm going to show you
the superior power of steam!
255
00:10:00,100 --> 00:10:02,134
Both: Ooh!
256
00:10:02,136 --> 00:10:03,668
Did you say steam?
257
00:10:03,670 --> 00:10:05,303
What? Uh, yes.
Yes, I did.
258
00:10:05,305 --> 00:10:08,507
This machine is incredible!
William, come here!
259
00:10:08,509 --> 00:10:10,875
I want a picture
with this genius!
260
00:10:10,877 --> 00:10:12,244
[ Shutter snaps ]
261
00:10:12,246 --> 00:10:14,346
[ Voice breaking ]
Finally, some appreciation.
262
00:10:14,348 --> 00:10:16,781
[ Whistle blows ]
263
00:10:16,783 --> 00:10:18,316
Both: Ooh!
264
00:10:18,318 --> 00:10:19,818
Incredible!
265
00:10:19,820 --> 00:10:21,286
[ Chuckles evilly ]
266
00:10:21,288 --> 00:10:23,922
Mister, are you going to be
in town next week?
267
00:10:23,924 --> 00:10:26,158
We're having
a steampunk festival here
268
00:10:26,160 --> 00:10:27,659
and would love for you
to give a lecture
269
00:10:27,661 --> 00:10:29,694
on the convenient truths
of coal and steam.
270
00:10:29,696 --> 00:10:31,196
[ Gears clanking ]
271
00:10:31,198 --> 00:10:34,066
Really?
That would be stupendous!
272
00:10:34,068 --> 00:10:36,568
[ Siren chirps ]
Oh, yes.
Of course, gentlemen.
273
00:10:36,570 --> 00:10:38,002
Let's go to the big house.
274
00:10:38,004 --> 00:10:40,605
Worry not,
adoring steam enthusiasts!
275
00:10:40,607 --> 00:10:42,274
I will be back!
276
00:10:42,276 --> 00:10:44,309
Bye-bye!
277
00:10:44,311 --> 00:10:46,144
♪♪
278
00:10:46,146 --> 00:10:47,245
Whoo-wee!
279
00:10:47,247 --> 00:10:49,147
That was some nice
cowboy work there, kids.
280
00:10:49,149 --> 00:10:52,617
And that was some
quick thinking to use water
281
00:10:52,619 --> 00:10:54,018
against the Clocktopus,
Grandpa!
282
00:10:54,020 --> 00:10:55,720
[ Laughs ]
Yeah.
283
00:10:55,722 --> 00:10:57,522
You kids still owe me
a new tablet.
284
00:10:57,524 --> 00:10:59,191
[ Both chuckle nervously ]
285
00:11:01,661 --> 00:11:07,365
♪♪
286
00:11:07,367 --> 00:11:13,238
♪♪
287
00:11:13,240 --> 00:11:15,407
[ Chuckles evilly ]
21067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.