All language subtitles for Ben.10.2016.S03E43.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,968 ♪♪ 2 00:00:06,273 --> 00:00:07,573 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,843 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:10,845 --> 00:00:11,844 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,179 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:16,183 --> 00:00:17,750 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:20,955 --> 00:00:25,858 ♪♪ 8 00:00:25,860 --> 00:00:28,260 Max: A cake-making class 9 00:00:28,262 --> 00:00:30,062 is just the relaxing break we need. 10 00:00:30,064 --> 00:00:32,597 Are you ready to master the subtle art of baking? 11 00:00:32,599 --> 00:00:35,634 [ Mixer whirring ] 12 00:00:35,636 --> 00:00:37,035 Hold up. That can't be right. 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,071 Yeah, I thought this class would be... 14 00:00:39,073 --> 00:00:40,272 younger. 15 00:00:40,274 --> 00:00:41,874 Not that. That! 16 00:00:41,876 --> 00:00:44,376 Chef Zomboni? It's Zombozo! 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,511 Huh. Well, that's got to be Zombozo. Yep, yeah, no question. 18 00:00:46,513 --> 00:00:49,081 Welcome, students. 19 00:00:49,083 --> 00:00:51,049 I knew it! Yeah, so? 20 00:00:51,051 --> 00:00:52,785 Zomboni's my legal name. 21 00:00:52,787 --> 00:00:55,454 And this class is completely legit. 22 00:00:55,456 --> 00:00:59,291 I don't do the scary clown thing all the time, you know. 23 00:00:59,293 --> 00:01:01,093 I got other stuff going on. 24 00:01:01,095 --> 00:01:04,028 Now let's all take our seats so class can begin. 25 00:01:04,030 --> 00:01:06,865 Take our seats?! How about I seat you in jail?! 26 00:01:06,867 --> 00:01:08,867 We know you're up to something. 27 00:01:08,869 --> 00:01:11,303 Well, technically, he hasn't lied yet. 28 00:01:11,305 --> 00:01:14,006 Oh, Ben, let the man live. 29 00:01:14,008 --> 00:01:15,073 Ugh! 30 00:01:15,075 --> 00:01:18,743 I said, let's all take our seats. 31 00:01:18,745 --> 00:01:20,445 Hmm. 32 00:01:20,447 --> 00:01:21,846 ♪♪ 33 00:01:21,848 --> 00:01:24,082 He's definitely up to something, right? 34 00:01:24,084 --> 00:01:25,417 Oh, totally. 35 00:01:25,419 --> 00:01:27,552 He's trying to play innocent, but he's gonna pull out 36 00:01:27,554 --> 00:01:29,121 some hypnotic device any second now. 37 00:01:29,123 --> 00:01:30,689 He thinks he's got the drop on us, 38 00:01:30,691 --> 00:01:32,190 but we know better. 39 00:01:32,192 --> 00:01:34,093 Constant vigilance. 40 00:01:34,095 --> 00:01:35,327 Right, Ben? 41 00:01:35,329 --> 00:01:36,929 Hero time. 42 00:01:36,931 --> 00:01:41,700 The first thing we'll need is a truly fascinating device. 43 00:01:41,702 --> 00:01:45,470 Some might even call it mesmerizing. 44 00:01:45,472 --> 00:01:47,105 Here comes the hypnotism. 45 00:01:47,107 --> 00:01:48,841 Um, so it's an egg timer. 46 00:01:48,843 --> 00:01:51,343 You can use this to track your baking time. 47 00:01:51,345 --> 00:01:53,311 [ Groans ] 48 00:01:53,313 --> 00:01:55,113 Now, this next ingredient 49 00:01:55,115 --> 00:01:58,250 is really gonna make your head spin. 50 00:01:58,252 --> 00:01:59,584 Make your head spin? 51 00:01:59,586 --> 00:02:01,620 Obvious hypnotism pun. 52 00:02:01,622 --> 00:02:02,987 Some nice baking soda. 53 00:02:02,989 --> 00:02:04,623 It makes your cake fluffy. 54 00:02:04,625 --> 00:02:08,360 Now, this part will leave you speechless! 55 00:02:08,362 --> 00:02:09,862 [ Grunts ] It's flour. 56 00:02:09,864 --> 00:02:11,864 Now I'll throw you for a loop... 57 00:02:11,866 --> 00:02:13,265 [ Gasps ] ...with sugar. 58 00:02:13,267 --> 00:02:15,734 The next ingredient -- uh, you might even say 59 00:02:15,736 --> 00:02:18,603 it will hypnotize you into submission! 60 00:02:18,605 --> 00:02:21,440 Here it comes. [ Grunts ] 61 00:02:21,442 --> 00:02:23,442 ♪♪ 62 00:02:23,444 --> 00:02:25,009 Not so fast, Zombozo! 63 00:02:25,011 --> 00:02:27,045 You have a problem with milk? 64 00:02:27,047 --> 00:02:29,882 You said you were going to hypnotize us into submission! 65 00:02:29,884 --> 00:02:31,950 It's a common phrase. 66 00:02:31,952 --> 00:02:32,985 It so isn't! 67 00:02:32,987 --> 00:02:35,420 I've heard it. She's heard it. 68 00:02:35,422 --> 00:02:36,621 When?! 69 00:02:36,623 --> 00:02:38,923 Well, that man said it just now. 70 00:02:38,925 --> 00:02:41,626 If we're through with the distractions... 71 00:02:41,628 --> 00:02:44,829 You should all now have a cake batter. 72 00:02:44,831 --> 00:02:47,499 With the exception of Mr. Tennyson. 73 00:02:47,501 --> 00:02:48,767 Gwen! 74 00:02:48,769 --> 00:02:50,735 What happened to constant vigilance? 75 00:02:50,737 --> 00:02:52,070 I don't know. 76 00:02:52,072 --> 00:02:53,605 He wasn't doing anything, and I got bored. 77 00:02:53,607 --> 00:02:55,640 Unfortunately, we can't proceed 78 00:02:55,642 --> 00:02:59,411 until all our students are ready. 79 00:02:59,413 --> 00:03:01,946 Ugh, fine. 80 00:03:01,948 --> 00:03:05,049 Dude, why did you make it so huge? 81 00:03:05,051 --> 00:03:07,085 Uh, bigger's better? 82 00:03:07,087 --> 00:03:09,121 I'm a hero, not a chef! 83 00:03:09,123 --> 00:03:10,389 Well, well, well. 84 00:03:10,391 --> 00:03:11,924 What a cumbersome cake. 85 00:03:11,926 --> 00:03:14,793 You'll need the industrial oven down the hall. 86 00:03:14,795 --> 00:03:16,929 Ben, would you care to join me under the table? 87 00:03:16,931 --> 00:03:18,063 Whoa! 88 00:03:18,065 --> 00:03:19,932 Gwen, he's trying to get rid of me. 89 00:03:19,934 --> 00:03:21,433 This is your chance to snoop. 90 00:03:21,435 --> 00:03:22,801 Find a hole in the chef story. 91 00:03:22,803 --> 00:03:24,202 Grandpa and I can handle Zombozo. 92 00:03:24,204 --> 00:03:26,338 Zombozo is really bad at planning. 93 00:03:26,340 --> 00:03:27,639 I know, right? 94 00:03:27,641 --> 00:03:29,874 Even a couple of kids can outsmart that clown. 95 00:03:29,876 --> 00:03:31,676 He won't know what hit him. 96 00:03:31,678 --> 00:03:33,111 [ Both laugh ] 97 00:03:33,113 --> 00:03:36,381 Uh, uh, private cousin chat. 98 00:03:36,383 --> 00:03:38,583 I had a cousin once. 99 00:03:38,585 --> 00:03:39,952 I'm still here. 100 00:03:39,954 --> 00:03:42,087 I miss him every day. 101 00:03:42,089 --> 00:03:44,456 Anyway, I'll be baking my giant cake now. 102 00:03:44,458 --> 00:03:46,124 Bye! 103 00:03:46,126 --> 00:03:49,594 If Zombozo really works here, there's got to be a paper trail. 104 00:03:49,596 --> 00:03:51,463 Oh, yeah. 105 00:03:51,465 --> 00:03:53,432 A file cabinet. 106 00:03:53,434 --> 00:03:56,201 A through L. M though Y. 107 00:03:56,203 --> 00:03:57,569 Ah-ha! Clowns! 108 00:03:57,571 --> 00:03:59,672 [ Grunting ] 109 00:03:59,674 --> 00:04:03,041 Good thing I'm a speed reader! 110 00:04:03,043 --> 00:04:05,444 Man, there are a lot of clown bakers. 111 00:04:05,446 --> 00:04:06,645 [ Gasps ] 112 00:04:06,647 --> 00:04:08,146 It's Zombozo's application! 113 00:04:08,148 --> 00:04:10,148 All the answers are right here. 114 00:04:10,150 --> 00:04:12,384 "Applied online. Refer to computer." 115 00:04:12,386 --> 00:04:13,752 Oh, come on! 116 00:04:13,754 --> 00:04:16,689 Time to find the lies in Zombozo's pies. 117 00:04:16,691 --> 00:04:17,956 Wait. 118 00:04:17,958 --> 00:04:19,357 This actually looks like he tried. 119 00:04:19,359 --> 00:04:20,925 Huh. 120 00:04:20,927 --> 00:04:22,927 Hate to see it, but this is all surprisingly legit. 121 00:04:22,929 --> 00:04:24,829 Huh, Zomboni is his real name. 122 00:04:24,831 --> 00:04:26,931 Guess he really does have "other stuff" going on. 123 00:04:26,933 --> 00:04:28,833 Maybe I'll go bake my giant cake after all. 124 00:04:28,835 --> 00:04:30,235 Hope class isn't too held up. 125 00:04:30,237 --> 00:04:31,269 This is a hold-up! 126 00:04:31,271 --> 00:04:34,006 How predictable. What is your bidding? 127 00:04:34,008 --> 00:04:36,675 Great idea. We'll pretend to be hypnotized. 128 00:04:36,677 --> 00:04:37,876 Grandpa? 129 00:04:37,878 --> 00:04:39,478 Yes, fellow hypno-drone? 130 00:04:39,480 --> 00:04:41,045 [ Sighs ] 131 00:04:41,047 --> 00:04:42,715 I'll pretend to be hypnotized. [ Clears throat ] 132 00:04:42,717 --> 00:04:45,183 What is your will, master? 133 00:04:45,185 --> 00:04:48,487 Everyone! Throw your wallets here! 134 00:04:48,489 --> 00:04:50,655 [ Grunts ] 135 00:04:50,657 --> 00:04:52,757 [ Groans ] Uh... 136 00:04:52,759 --> 00:04:54,192 ♪♪ 137 00:04:54,194 --> 00:04:57,195 You, the only not old one, 138 00:04:57,197 --> 00:04:59,898 gather all the wallets and bring them here. 139 00:04:59,900 --> 00:05:02,534 Here are the wallets, sir. 140 00:05:02,536 --> 00:05:04,536 [ Laughs ] 141 00:05:04,538 --> 00:05:07,672 Family photos and hard candy? 142 00:05:07,674 --> 00:05:09,541 Of all the victims I could have -- 143 00:05:09,543 --> 00:05:10,809 Tough break. 144 00:05:10,811 --> 00:05:13,211 Guess you should give up crime forever. 145 00:05:13,213 --> 00:05:15,914 Nonsense. That's what Plan B is for. 146 00:05:15,916 --> 00:05:17,616 All right, old timers. 147 00:05:17,618 --> 00:05:18,883 Get cooking. 148 00:05:18,885 --> 00:05:20,885 Starting now, this is a cake factory. 149 00:05:20,887 --> 00:05:22,821 I'm gonna make a zillion bucks 150 00:05:22,823 --> 00:05:24,823 selling cakes with no overhead. 151 00:05:24,825 --> 00:05:27,125 Ah, you don't care. You're hypnotized. 152 00:05:27,127 --> 00:05:29,161 Hold up. Let me feel your muscle. 153 00:05:29,163 --> 00:05:30,929 Check out these puppies. 154 00:05:30,931 --> 00:05:33,165 You're promoted to security detail. 155 00:05:33,167 --> 00:05:35,934 Attack that Tennyson kid if he comes back. 156 00:05:35,936 --> 00:05:37,302 Task accepted. 157 00:05:37,304 --> 00:05:39,638 And you. Make sure they keep baking. 158 00:05:39,640 --> 00:05:41,440 Oh, and do something with these. 159 00:05:41,442 --> 00:05:43,742 Okay, it's a different color or something? 160 00:05:43,744 --> 00:05:44,977 That means it's done, right? 161 00:05:44,979 --> 00:05:46,244 Yeah, it's totally done. 162 00:05:46,246 --> 00:05:47,946 Maybe I was too harsh on Zombozo. 163 00:05:47,948 --> 00:05:49,814 I can see why he would be into baking. 164 00:05:49,816 --> 00:05:51,049 It's actually pretty fun. 165 00:05:51,051 --> 00:05:54,753 I'm baaa-- what is happening?! 166 00:05:54,755 --> 00:05:56,355 Gwen, what's going on? 167 00:05:56,357 --> 00:05:57,522 We were totally right. 168 00:05:57,524 --> 00:05:59,958 Zombozo hypnotized everyone except me. 169 00:05:59,960 --> 00:06:02,461 Then he left and said he was gonna bring you... 170 00:06:02,463 --> 00:06:04,596 a big surprise! 171 00:06:04,598 --> 00:06:05,964 It's probably more hypnotism. 172 00:06:05,966 --> 00:06:07,832 Oh. What about Grandpa? 173 00:06:07,834 --> 00:06:09,768 Well, uh -- 174 00:06:09,770 --> 00:06:11,436 Target acquired. 175 00:06:11,438 --> 00:06:13,071 [ Grunting ] Parkour. 176 00:06:13,073 --> 00:06:14,707 Aah! [ Grunts ] 177 00:06:14,709 --> 00:06:17,976 Ooh. Ah, wait. Where am I? 178 00:06:17,978 --> 00:06:19,411 Grandpa, you're back to normal! 179 00:06:19,413 --> 00:06:21,980 Never mind that. Who made this cake? 180 00:06:21,982 --> 00:06:24,216 Oh, it's like you woke me up from a dream. 181 00:06:24,218 --> 00:06:25,417 [ Gasps ] 182 00:06:25,419 --> 00:06:27,486 Ben, your cake was so good, it broke his hypnotism. 183 00:06:27,488 --> 00:06:28,721 This solves everything. 184 00:06:28,723 --> 00:06:30,054 But that's boring. 185 00:06:30,056 --> 00:06:31,990 I want to save the day with punching. 186 00:06:31,992 --> 00:06:33,258 Are you serious? 187 00:06:33,260 --> 00:06:34,927 I couldn't be more serious. 188 00:06:34,929 --> 00:06:36,395 I'm a hero, not a baker. 189 00:06:36,397 --> 00:06:38,863 You're allowed to be more than one thing! 190 00:06:38,865 --> 00:06:40,232 Zombozo: Yes. 191 00:06:40,234 --> 00:06:42,367 One of those things being a thorn in my side. 192 00:06:42,369 --> 00:06:46,705 I love to cook, but I need to follow my true passion, 193 00:06:46,707 --> 00:06:47,940 which is crime. 194 00:06:47,942 --> 00:06:50,875 So to combat your bitter bravado, 195 00:06:50,877 --> 00:06:53,178 I brought a salty show-off! 196 00:06:53,180 --> 00:06:55,480 Kevin?! Kevin?! What is he doing here? 197 00:06:55,482 --> 00:06:57,015 Can you believe this kid was trying 198 00:06:57,017 --> 00:06:59,184 to steal ingredients from my car? 199 00:06:59,186 --> 00:07:01,319 So I've decided to take this poor, 200 00:07:01,321 --> 00:07:03,888 misguided boy under my wing, 201 00:07:03,890 --> 00:07:06,658 so I did what any evil clown would do. 202 00:07:06,660 --> 00:07:09,561 I hypnotized him! [ Laughs ] 203 00:07:09,563 --> 00:07:11,630 Finally, a reason to punch! 204 00:07:11,632 --> 00:07:15,668 Uh, I mean, there's only one way to solve this problem. 205 00:07:15,670 --> 00:07:17,670 There is more than one way, 206 00:07:17,672 --> 00:07:19,237 and it's easier. 207 00:07:19,239 --> 00:07:21,239 Maybe. 208 00:07:21,241 --> 00:07:22,907 But that's not as fun. 209 00:07:22,909 --> 00:07:24,342 [ Laughs, grunts ] 210 00:07:24,344 --> 00:07:25,544 [ Sighs ] 211 00:07:25,546 --> 00:07:27,780 Ooh, a big boy! 212 00:07:27,782 --> 00:07:29,848 Think you can whip up something better? 213 00:07:29,850 --> 00:07:31,249 ♪♪ 214 00:07:31,251 --> 00:07:34,953 [ Growls ] Bashmouth? 215 00:07:34,955 --> 00:07:37,322 Now I kind of wish I went for the cake plan. 216 00:07:37,324 --> 00:07:40,559 [ Grunts ] 217 00:07:43,163 --> 00:07:44,496 We're doing the cake plan, right? 218 00:07:44,498 --> 00:07:46,799 Yeah. Grab the cart, and I'll toss. 219 00:07:46,801 --> 00:07:49,934 [ Grunts ] 220 00:07:49,936 --> 00:07:52,304 [ Grunts ] This isn't going well. 221 00:07:52,306 --> 00:07:54,540 [ Both shouting ] 222 00:07:55,409 --> 00:07:56,941 Ooh, my head. 223 00:07:56,943 --> 00:07:59,644 I hope my cousin Geoffrey's okay. 224 00:07:59,646 --> 00:08:01,213 Yes, I'm right here. 225 00:08:01,215 --> 00:08:03,081 All right, enough hanging around. 226 00:08:03,083 --> 00:08:05,984 Help your pal find the ground, will ya? 227 00:08:05,986 --> 00:08:08,953 [ Roars ] [ Grunts ] 228 00:08:08,955 --> 00:08:10,222 Oh, no. Ah! 229 00:08:10,224 --> 00:08:12,157 Grandpa, get these other people out of here. 230 00:08:12,159 --> 00:08:13,358 I'll help Ben. 231 00:08:13,360 --> 00:08:15,193 Right. I know what must be done. 232 00:08:15,195 --> 00:08:17,962 Who wants to share photos of their grandkids, huh? 233 00:08:17,964 --> 00:08:21,033 My granddaughter is an honor-roll student. 234 00:08:21,035 --> 00:08:23,602 Okay. Got to get this cake to -- aah! 235 00:08:23,604 --> 00:08:25,838 [ Groans ] 236 00:08:25,840 --> 00:08:27,205 Let's finish this up. 237 00:08:27,207 --> 00:08:29,041 Me and my guard dog here 238 00:08:29,043 --> 00:08:31,576 have got more evil plans to pull. 239 00:08:31,578 --> 00:08:32,745 I know! 240 00:08:32,747 --> 00:08:36,481 Just thinking of the cash flow makes my head spin, too. 241 00:08:36,483 --> 00:08:38,983 Though I will enjoy having you out of the way 242 00:08:38,985 --> 00:08:40,419 once and for all. 243 00:08:40,421 --> 00:08:43,688 I simply can't bear to watch a child get hurt... 244 00:08:43,690 --> 00:08:45,157 without my spectacles! 245 00:08:45,159 --> 00:08:47,092 [ Panting ] Hang on, Ben. 246 00:08:47,094 --> 00:08:48,493 ♪♪ 247 00:08:48,495 --> 00:08:49,762 Huh? Whoa. 248 00:08:49,764 --> 00:08:51,430 [ Chuckles nervously ] 249 00:08:51,432 --> 00:08:54,132 His metal teeth are much scarier up close. 250 00:08:54,134 --> 00:08:56,334 This is gonna need some finesse. 251 00:08:56,336 --> 00:08:59,304 [ Grunts ] 252 00:08:59,306 --> 00:09:02,407 Why are you smearing really good cake in my face? 253 00:09:02,409 --> 00:09:03,442 Wait. 254 00:09:03,444 --> 00:09:05,210 I don't remember changing into Bashmouth. 255 00:09:05,212 --> 00:09:07,079 Zombozo hypnotized you, dude. 256 00:09:07,081 --> 00:09:09,614 [ Groans ] I can't believe that clown! 257 00:09:09,616 --> 00:09:10,883 Well, where is he?! 258 00:09:10,885 --> 00:09:12,384 Sneaking out the window. 259 00:09:12,386 --> 00:09:14,386 Thanks for ratting me out, kid. 260 00:09:14,388 --> 00:09:16,488 At least I conned the credit cards 261 00:09:16,490 --> 00:09:18,290 off those retirees. 262 00:09:18,292 --> 00:09:20,325 Toodle-oo! [ Laughs ] 263 00:09:20,327 --> 00:09:22,327 You want to see a real rip-off?! 264 00:09:22,329 --> 00:09:24,663 Wait 'til I get a hold of your face! 265 00:09:24,665 --> 00:09:26,298 Kevin, Kevin, please. 266 00:09:26,300 --> 00:09:28,467 Let me. I'm the heroic one. 267 00:09:28,469 --> 00:09:31,069 Heh, heroic? What about my revenge? 268 00:09:31,071 --> 00:09:32,270 Why not both? 269 00:09:32,272 --> 00:09:35,240 Heroic revenge. Heroic revenge. 270 00:09:35,242 --> 00:09:38,811 [ Chuckles ] Yeah! 271 00:09:38,813 --> 00:09:40,813 ♪♪ 272 00:09:40,815 --> 00:09:42,847 Batter up, buddy. 273 00:09:42,849 --> 00:09:45,350 [ Screams ] [ Grunts ] 274 00:09:45,352 --> 00:09:46,951 [ Honk! ] 275 00:09:46,953 --> 00:09:49,454 Aaah! [ Grunts ] 276 00:09:49,456 --> 00:09:51,023 [ Siren wails ] Kevin. 277 00:09:51,025 --> 00:09:52,324 [ Groans ] 278 00:09:52,326 --> 00:09:54,626 You're not gonna leave until I do it, are you? 279 00:09:54,628 --> 00:09:56,061 You know it, K dawg. 280 00:09:56,063 --> 00:09:57,896 Fine. [ Laughs ] 281 00:09:57,898 --> 00:09:59,164 Don't make this weird. 282 00:09:59,166 --> 00:10:01,333 Aw, it's good to see you two getting along. 283 00:10:01,335 --> 00:10:03,535 Nope! That's not what's happening! Aah! 284 00:10:03,537 --> 00:10:05,037 Since you like the cake so much, 285 00:10:05,039 --> 00:10:06,338 I'm sure Ben wouldn't mind 286 00:10:06,340 --> 00:10:08,206 letting you take some home for helping out. 287 00:10:08,208 --> 00:10:09,441 Thanks, I guess. 288 00:10:09,443 --> 00:10:12,277 Because helping is what friends do. 289 00:10:12,279 --> 00:10:13,645 We're not friends! 290 00:10:13,647 --> 00:10:16,515 Learning and sharing is lame. I'm out of here. 291 00:10:16,517 --> 00:10:18,350 I still want the cake, though! 292 00:10:18,352 --> 00:10:21,086 Yeah, you do. [ Laughs ] 293 00:10:21,088 --> 00:10:22,320 Great job, Tennysons. 294 00:10:22,322 --> 00:10:23,655 Your cake saved the day. 295 00:10:23,657 --> 00:10:26,891 Yeah, but that's not how I'm supposed to hero. 296 00:10:26,893 --> 00:10:28,093 A great hero has to be open 297 00:10:28,095 --> 00:10:29,561 to all sorts of opportunities, 298 00:10:29,563 --> 00:10:31,263 and I think today, you learned 299 00:10:31,265 --> 00:10:33,966 that being good at more than just one thing pays off. 300 00:10:33,968 --> 00:10:35,333 Your aliens are amazing, 301 00:10:35,335 --> 00:10:37,902 but you have other talents that are amazing, too. 302 00:10:37,904 --> 00:10:39,071 Your cake was so good, 303 00:10:39,073 --> 00:10:40,739 it even made Kevin a friend. 304 00:10:40,741 --> 00:10:42,574 Kevin: No, I'm not! 305 00:10:42,576 --> 00:10:43,776 You're right. 306 00:10:43,778 --> 00:10:45,878 I guess I could make a difference in other ways. 307 00:10:45,880 --> 00:10:47,412 E-Excuse me, young man. 308 00:10:47,414 --> 00:10:49,882 Do you think you could teach our class? 309 00:10:49,884 --> 00:10:52,184 Your cake was delicious! 310 00:10:52,186 --> 00:10:55,220 Well, of course, humble student. 311 00:10:55,222 --> 00:10:57,890 It's one of my many talents. 312 00:10:57,892 --> 00:11:00,059 I instantly regret this. 313 00:11:02,530 --> 00:11:06,031 ♪♪ 22696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.