Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:05,738
♪♪
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,105
♪ Ben 10! ♪
3
00:00:07,107 --> 00:00:09,174
♪ Ben 10! ♪
4
00:00:09,176 --> 00:00:10,342
♪ Ben 10! ♪
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,343
♪ Ben 10! ♪
6
00:00:11,345 --> 00:00:12,511
♪ Ben 10! ♪
7
00:00:12,513 --> 00:00:13,712
♪ Ben 10! ♪
8
00:00:13,714 --> 00:00:15,680
♪ Ben 10! ♪
9
00:00:15,682 --> 00:00:17,249
♪ Ben 10! ♪
10
00:00:20,787 --> 00:00:26,691
♪♪
11
00:00:26,693 --> 00:00:29,061
Max: Ah, the annual
Tennyson family reunion.
12
00:00:29,063 --> 00:00:31,764
Now, I cannot emphasize enough
how important it is
13
00:00:31,766 --> 00:00:33,866
that you both be
on your best behavior today.
14
00:00:33,868 --> 00:00:36,669
We will not have a repeat
of last year.
15
00:00:37,772 --> 00:00:40,039
[ Belches ]
16
00:00:40,041 --> 00:00:41,473
[ Belches loudly ]
17
00:00:41,475 --> 00:00:42,541
[ People screaming ]
18
00:00:42,977 --> 00:00:43,876
Ben! Ben!
Ben! Ben!
19
00:00:44,010 --> 00:00:45,577
I had to rub Aunt Kathy's feet
for a month
20
00:00:45,579 --> 00:00:47,379
so she'd allow us
to come back.
21
00:00:47,381 --> 00:00:48,713
[ Shudders ]
22
00:00:48,715 --> 00:00:51,183
Bring the deviled eggs.
23
00:00:51,185 --> 00:00:54,053
Hi, everybody!
24
00:00:54,055 --> 00:00:56,354
I brought deviled eggs?
25
00:00:56,356 --> 00:00:58,190
We're watching you,
Benjamin.
26
00:00:58,192 --> 00:01:00,525
Try not to break anything.
27
00:01:00,527 --> 00:01:01,960
For your information,
28
00:01:01,962 --> 00:01:05,330
I strongly opposed inviting
your family back this year.
29
00:01:05,332 --> 00:01:09,334
Now that we've got that out
of the way, how are you, dear?
30
00:01:09,336 --> 00:01:10,435
Hi, Aunt Kathy.
31
00:01:10,437 --> 00:01:12,571
It's so good
to see you again.
32
00:01:12,573 --> 00:01:15,107
Now tell me something --
Did I see bacon bits
33
00:01:15,109 --> 00:01:16,308
on those deviled eggs?
34
00:01:16,310 --> 00:01:18,010
Yes.
Whoo-hoo!
35
00:01:18,012 --> 00:01:19,411
Let me at them!
36
00:01:19,413 --> 00:01:20,945
[ Laughter ]
37
00:01:20,947 --> 00:01:22,681
Of course.
We'll see you around, Max.
38
00:01:22,683 --> 00:01:25,283
Ah, this really brings back
some old memories.
39
00:01:25,285 --> 00:01:26,585
You know
all these people?
40
00:01:26,587 --> 00:01:28,587
Sure!
Those guys over there?
41
00:01:28,589 --> 00:01:30,522
They're part of the Sweden
Tennyson clan,
42
00:01:30,524 --> 00:01:33,658
Sven and Len,
although I'm not sure who's who.
43
00:01:33,660 --> 00:01:35,227
Cousins to the left.
44
00:01:35,229 --> 00:01:36,929
Cousins to the right.
45
00:01:36,931 --> 00:01:38,630
Cousins to the front.
46
00:01:38,632 --> 00:01:40,899
I count nearly 600.
47
00:01:40,901 --> 00:01:43,201
Alfred! [ Laughs ]
You made it!
48
00:01:43,203 --> 00:01:45,237
Mine's not
to reason why.
49
00:01:45,239 --> 00:01:48,106
Mine's but
to eat some pie.
50
00:01:48,108 --> 00:01:49,508
[ Laughs ]
What?
51
00:01:49,510 --> 00:01:52,344
Uh, Ben, this is my second
cousin, Alfred Lord Tennyson.
52
00:01:52,346 --> 00:01:53,812
He's always had a way
with words.
53
00:01:53,814 --> 00:01:57,416
-Uh-huh.
-I'm so sorry, Alfred.
54
00:01:57,418 --> 00:01:58,717
Well, that's a bummer.
55
00:01:58,719 --> 00:02:00,819
Rita: Whoo! And here is
your grandpa Max
56
00:02:00,821 --> 00:02:03,988
sitting on Santa's lap.
Ah!
57
00:02:03,990 --> 00:02:06,458
Yeah, that handsome baby
grew into
58
00:02:06,460 --> 00:02:09,594
the most awkward-looking teen
I'd ever seen!
59
00:02:09,596 --> 00:02:12,030
Oh, what's Grandma Rita --
Oh! Oh!
60
00:02:12,032 --> 00:02:13,866
I thought
those were destroyed!
61
00:02:13,868 --> 00:02:16,068
[ Laughs ]
Have you always worn
Hawaiian shirts?
62
00:02:16,070 --> 00:02:18,170
What?
The material really breathes!
63
00:02:18,172 --> 00:02:21,740
I've got more photos
of little Max in my car.
64
00:02:21,742 --> 00:02:23,275
That won't be necessary,
Rita.
65
00:02:23,277 --> 00:02:25,210
Hey... oh, okay.
66
00:02:25,212 --> 00:02:28,413
Well, so far, so good,
right, Grandpa?
67
00:02:28,415 --> 00:02:29,581
You kids are doing great.
68
00:02:29,583 --> 00:02:30,983
See?
It's all good.
69
00:02:30,985 --> 00:02:33,085
Now to get some of them
deviled eggs...
70
00:02:33,087 --> 00:02:34,453
[ Groans ]
71
00:02:36,190 --> 00:02:37,622
What is he doing here?
72
00:02:37,624 --> 00:02:40,058
You don't think he's related
to us, do you?
73
00:02:40,060 --> 00:02:42,895
Now, Ben, don't do
anything rash.
74
00:02:42,897 --> 00:02:46,031
What?
I'm just gonna say hello.
75
00:02:46,967 --> 00:02:51,035
Kevin, that egg
doesn't belong to you.
76
00:02:51,037 --> 00:02:52,036
Come and get it.
77
00:02:52,038 --> 00:02:54,006
I think
you should leave.
78
00:02:54,008 --> 00:02:56,441
You really want
to do this here?
79
00:02:56,443 --> 00:02:59,344
You bet I do!
Ben!
80
00:02:59,346 --> 00:03:02,046
Ix-nay
with the ouble-tray.
81
00:03:02,048 --> 00:03:03,582
Perhaps you'd like
to show your friend
82
00:03:03,584 --> 00:03:05,484
Kev the big empty park
over there.
83
00:03:05,486 --> 00:03:07,085
Okay!
84
00:03:07,087 --> 00:03:08,086
Come on, Kev.
85
00:03:08,088 --> 00:03:10,622
Let's go see the park.
86
00:03:11,792 --> 00:03:14,893
Hey, kid!
Don't break anything!
87
00:03:14,895 --> 00:03:17,996
Now I see where you got
all your weirdness from.
88
00:03:17,998 --> 00:03:20,199
[ Groans ]
Time to dance!
89
00:03:20,201 --> 00:03:23,168
♪♪
90
00:03:23,170 --> 00:03:25,637
[ Snarls ]
91
00:03:25,639 --> 00:03:28,206
Mercy,
what was that noise?
92
00:03:28,208 --> 00:03:30,209
Oh, probably raccoons.
[ Chuckles ]
93
00:03:30,211 --> 00:03:33,478
I think someone just put out
a fresh tray of deviled eggs!
94
00:03:33,480 --> 00:03:35,647
Go see what's going on.
95
00:03:35,649 --> 00:03:41,420
♪♪
96
00:03:41,422 --> 00:03:43,221
Ah!
97
00:03:43,223 --> 00:03:46,658
♪♪
98
00:03:46,660 --> 00:03:48,793
[ Growls ]
99
00:03:48,795 --> 00:03:50,795
Whoa!
[ Screams ]
100
00:03:50,797 --> 00:03:52,397
Was that an earthquake?
101
00:03:52,399 --> 00:03:55,434
No, no, I was just having
a little indigestion.
102
00:03:55,436 --> 00:03:59,938
♪♪
103
00:03:59,940 --> 00:04:01,573
Ah!
104
00:04:01,575 --> 00:04:05,143
I'm sure that won't
keep him away long.
105
00:04:05,145 --> 00:04:07,712
Of course, need to stay
out of sight.
106
00:04:07,714 --> 00:04:09,615
Perfect!
107
00:04:13,053 --> 00:04:17,322
Excuse me,
but we were here first!
108
00:04:17,324 --> 00:04:19,057
The Bugg Brothers?
109
00:04:19,059 --> 00:04:20,592
[ Groans ]
This cannot be happening.
110
00:04:20,594 --> 00:04:23,128
Oh, it's happening!
111
00:04:23,130 --> 00:04:24,829
Wait, what are you
talking about?
112
00:04:24,831 --> 00:04:26,631
It's enough I got to deal
with Kevin.
113
00:04:26,633 --> 00:04:28,500
Why are you here today
of all days
114
00:04:28,502 --> 00:04:30,269
at my family reunion
picnic?
115
00:04:30,271 --> 00:04:33,138
We're here to test out
my latest invention.
116
00:04:33,140 --> 00:04:34,606
Come on!
117
00:04:34,608 --> 00:04:36,141
[ Grunting ]
118
00:04:36,143 --> 00:04:37,476
Faster!
119
00:04:37,478 --> 00:04:39,878
Allow me to introduce you
to...
120
00:04:39,880 --> 00:04:42,647
the particle decimater!
[ Cackles ]
121
00:04:42,649 --> 00:04:45,617
Kind of looks like
a bonnet.
122
00:04:45,619 --> 00:04:47,319
A bonnet?
Please!
123
00:04:47,321 --> 00:04:50,155
This, my feeble friend,
is a shrinking ray.
124
00:04:50,157 --> 00:04:53,258
With this, I'll destabilize
the national economy,
125
00:04:53,260 --> 00:04:55,928
undermine the government,
disrupt social order,
126
00:04:55,930 --> 00:04:59,064
and wreak havoc
upon everyone in the world.
127
00:04:59,066 --> 00:05:00,999
Countries
will bow before me.
128
00:05:01,001 --> 00:05:03,736
No more waiting in lines
for coffee!
129
00:05:03,738 --> 00:05:05,337
[ Squeaking ]
130
00:05:05,339 --> 00:05:08,841
What have I said
about interrupting me while...
131
00:05:08,843 --> 00:05:11,143
Not so fast, Tennyson!
132
00:05:11,145 --> 00:05:17,750
♪♪
133
00:05:17,752 --> 00:05:22,554
♪♪
134
00:05:22,556 --> 00:05:24,122
[ Whirring ]
135
00:05:24,124 --> 00:05:26,791
Whoo-hoo!
136
00:05:26,793 --> 00:05:28,160
Oh, no!
137
00:05:28,162 --> 00:05:29,628
What is this?
138
00:05:29,630 --> 00:05:31,396
That's not
the shrinking ray!
139
00:05:31,398 --> 00:05:32,765
Sidney, grab the helmet!
140
00:05:32,767 --> 00:05:34,800
What is...
ooh!
141
00:05:37,471 --> 00:05:39,571
Nicely done, Sid.
142
00:05:39,573 --> 00:05:42,374
Hey, ugly!
What happened to your face?
143
00:05:42,376 --> 00:05:45,277
Ah!
144
00:05:45,279 --> 00:05:49,013
[ Groans ]
145
00:05:49,015 --> 00:05:50,949
Huh?
146
00:05:53,954 --> 00:05:55,721
Ugh!
147
00:05:57,091 --> 00:06:00,392
Ah!
148
00:06:00,394 --> 00:06:04,229
Cool.
149
00:06:04,231 --> 00:06:05,197
Whoa!
150
00:06:05,199 --> 00:06:06,565
Drop the helmet!
151
00:06:06,567 --> 00:06:08,701
Helmet?
152
00:06:08,703 --> 00:06:10,034
It looks like a bonnet.
153
00:06:10,036 --> 00:06:13,806
It's a cranial displacer!
154
00:06:13,808 --> 00:06:17,242
A head-swapper, and I would like
to have it back.
155
00:06:17,244 --> 00:06:20,078
Who are you, and why would you
make a head-swapper?
156
00:06:20,080 --> 00:06:24,917
I am Maurice, and that is one
of my earliest experiments.
157
00:06:24,919 --> 00:06:27,319
I was going to unveil
my latest creation,
158
00:06:27,321 --> 00:06:30,322
but Sid over here
brought the wrong device.
159
00:06:30,324 --> 00:06:31,656
Who's Sid?
160
00:06:31,658 --> 00:06:32,725
[ Grumbling ]
161
00:06:32,727 --> 00:06:34,959
Hey,
his head is on my body.
162
00:06:34,961 --> 00:06:37,962
[ Groans ]
Kevin?
163
00:06:37,964 --> 00:06:40,665
It's time to give these guys
a...
164
00:06:40,667 --> 00:06:42,067
Oh, right.
165
00:06:42,069 --> 00:06:43,535
We have you surrounded!
166
00:06:43,537 --> 00:06:44,703
Drop the helmet!
167
00:06:44,705 --> 00:06:46,271
Yeah!
[ Squeaking ]
168
00:06:46,273 --> 00:06:49,141
Now, guys, you sure
you want to do this?
169
00:06:49,143 --> 00:06:50,709
Now!
170
00:06:50,711 --> 00:06:52,711
Oof!
171
00:06:52,713 --> 00:06:59,284
♪♪
172
00:06:59,286 --> 00:07:01,754
Get back here
with my helmet!
173
00:07:01,756 --> 00:07:05,590
Ah!
174
00:07:05,592 --> 00:07:07,492
Gwen!
Grab the helmet!
175
00:07:07,494 --> 00:07:09,361
Ben, what is going on?
176
00:07:09,363 --> 00:07:11,596
That helmet switches
everyone's heads!
177
00:07:11,598 --> 00:07:12,731
You need to fix us!
178
00:07:12,733 --> 00:07:15,200
I need to whatsit?
179
00:07:15,202 --> 00:07:16,735
How do you use
this thing?
180
00:07:16,737 --> 00:07:18,170
Just do it!
Okay!
181
00:07:18,172 --> 00:07:20,439
Oh, no!
182
00:07:20,441 --> 00:07:22,741
Ah!
183
00:07:22,743 --> 00:07:24,643
-Gwen?
-Ah!
184
00:07:24,645 --> 00:07:25,910
Grandpa!
185
00:07:25,912 --> 00:07:28,613
[ Groaning ]
186
00:07:28,615 --> 00:07:30,148
Hmm?
187
00:07:30,150 --> 00:07:34,252
We definitely won't be invited
back to next year's reunion.
188
00:07:34,254 --> 00:07:37,822
[ All grunting ]
189
00:07:37,824 --> 00:07:40,793
Kevin, lose those bugs
and we can fix this!
190
00:07:40,795 --> 00:07:43,828
[ Grunting ]
191
00:07:43,830 --> 00:07:45,798
Where's the power switch
on this thing?
192
00:07:45,800 --> 00:07:46,965
Here, give me that!
193
00:07:46,967 --> 00:07:48,834
Just need to loosen it up
a bit.
194
00:07:51,672 --> 00:07:53,572
Ah!
I've got the helmet!
195
00:07:53,574 --> 00:07:55,840
Then hand it over.
196
00:07:55,842 --> 00:07:57,309
Ugh.
197
00:08:00,815 --> 00:08:02,046
You're right, Grandpa.
198
00:08:02,048 --> 00:08:04,983
These shirts really
do feel nice.
199
00:08:04,985 --> 00:08:07,219
Hey, guys.
How'd you get so tall?
200
00:08:07,221 --> 00:08:08,253
Wait a minute...
201
00:08:08,255 --> 00:08:09,854
[ Both gasp ]
Ah!
202
00:08:09,856 --> 00:08:13,592
♪♪
203
00:08:13,594 --> 00:08:16,929
Got to fix this before I get
infected with this dork's genes.
204
00:08:16,931 --> 00:08:19,964
You've caused enough
headaches today.
205
00:08:19,966 --> 00:08:22,067
Sid, stand back.
206
00:08:22,069 --> 00:08:24,636
[ Whirring ]
207
00:08:24,638 --> 00:08:27,906
Yes!
I'm back!
208
00:08:27,908 --> 00:08:30,843
Uh-oh.
209
00:08:30,845 --> 00:08:32,877
It's malfunctioning!
210
00:08:32,879 --> 00:08:35,814
♪♪
211
00:08:35,816 --> 00:08:38,483
Ah!
Grab Ben
and find some cover.
212
00:08:38,485 --> 00:08:44,423
♪♪
213
00:08:44,425 --> 00:08:46,491
Oh, not again.
214
00:08:46,493 --> 00:08:54,399
♪♪
215
00:08:54,401 --> 00:08:56,135
Ah! Ah!
216
00:08:59,139 --> 00:09:00,539
Kevin: Cool it, cockroach.
217
00:09:00,541 --> 00:09:03,141
I suggest you keep those arms
up nice and high.
218
00:09:03,143 --> 00:09:05,678
Now, how do I get myself
back to normal?
219
00:09:05,680 --> 00:09:07,145
[ Squeaking ]
220
00:09:07,147 --> 00:09:09,948
What?
Don't listen to him.
221
00:09:09,950 --> 00:09:12,016
[ Squeaking ]
222
00:09:12,018 --> 00:09:14,252
You're the one that got us
into this mess!
223
00:09:14,254 --> 00:09:15,854
Boy, nothing would make me
happier
224
00:09:15,856 --> 00:09:18,356
than to see those losers
take each other out.
225
00:09:18,358 --> 00:09:21,560
Huh?
226
00:09:21,562 --> 00:09:22,995
Forever Knight: Kevin, where are you?
227
00:09:22,997 --> 00:09:25,864
We have work to do.
228
00:09:25,866 --> 00:09:27,499
Uh, hey, jerk-face.
229
00:09:27,501 --> 00:09:30,369
I'm, uh, just hanging
with my family.
230
00:09:30,371 --> 00:09:31,570
Whatevs!
231
00:09:31,572 --> 00:09:33,872
Family? [ Scoffs ] That's a laugh.
232
00:09:33,874 --> 00:09:35,307
You have no one.
233
00:09:35,309 --> 00:09:37,476
Without me, you're all alone, remember?
234
00:09:37,478 --> 00:09:41,346
Now, stop playing around and report back here at once.
235
00:09:41,348 --> 00:09:42,447
No family?
236
00:09:42,449 --> 00:09:44,817
Could that be the reason
he crashed my reunion?
237
00:09:44,819 --> 00:09:47,319
He just wanted to be
around family?
238
00:09:47,321 --> 00:09:50,889
So your plan to destabilize
the world was to shrink stuff?
239
00:09:50,891 --> 00:09:53,057
Are you both brainless?
240
00:09:53,059 --> 00:09:55,127
[ Squeaking ]
241
00:09:55,129 --> 00:09:57,329
[ Laughs ]
You tell him, Sid!
242
00:09:57,331 --> 00:09:59,264
Kevin!
If you want your body back,
243
00:09:59,266 --> 00:10:00,965
you just have to
blast me with the...
244
00:10:00,967 --> 00:10:02,634
Okay!
245
00:10:02,636 --> 00:10:04,837
It worked!
246
00:10:04,839 --> 00:10:07,305
[ Grunts ]
247
00:10:07,307 --> 00:10:10,509
Aah!
248
00:10:10,511 --> 00:10:12,110
Well done, Sid!
249
00:10:12,112 --> 00:10:13,946
Now, grab my helmet.
250
00:10:13,948 --> 00:10:15,080
You mean this?
251
00:10:15,082 --> 00:10:17,582
Rath can fix it!
252
00:10:17,584 --> 00:10:20,185
You want Rath to fix
something else?
253
00:10:20,187 --> 00:10:21,286
[ Panting ]
254
00:10:21,288 --> 00:10:23,622
Now, where'd Kev dude go?
255
00:10:23,624 --> 00:10:25,457
Kev?
Come on out, man!
256
00:10:25,459 --> 00:10:28,993
Rath will let you eat
the last deviled egg!
257
00:10:28,995 --> 00:10:31,129
Rath almost feels bad
for the guy.
258
00:10:31,131 --> 00:10:33,231
Whoa, what am I saying?
259
00:10:33,233 --> 00:10:36,000
Ben! Please tell me
you still have the helmet.
260
00:10:36,002 --> 00:10:38,503
Uh...
261
00:10:38,505 --> 00:10:41,206
Oh, Max, it was great
to see you again.
262
00:10:41,208 --> 00:10:42,941
Hope you come back
next year.
263
00:10:42,943 --> 00:10:44,743
I wouldn't miss it
for the world.
264
00:10:44,745 --> 00:10:46,111
Drive safe, dear!
265
00:10:46,113 --> 00:10:48,313
Phew, that was close.
Right.
266
00:10:48,315 --> 00:10:49,748
Let's get out
before anyone sees us.
267
00:10:49,750 --> 00:10:51,916
Gwen, plug in the address
for Uncle Phil.
268
00:10:51,918 --> 00:10:53,118
He can fix this.
269
00:10:53,120 --> 00:10:54,619
Everything good
back there, Ben?
270
00:10:54,621 --> 00:10:56,388
Yeah. Fortunately,
Grandpa Squirrel
271
00:10:56,390 --> 00:10:58,957
really likes
deviled eggs.
272
00:10:58,959 --> 00:11:00,159
[ Chatters ]
273
00:11:01,962 --> 00:11:07,966
♪♪
274
00:11:07,968 --> 00:11:13,705
♪♪
275
00:11:13,707 --> 00:11:15,874
[ Laughing ]
18853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.