All language subtitles for Ben.10.2016.S03E35.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,634 ♪♪ 2 00:00:05,972 --> 00:00:07,272 ♪ Ben 10! 3 00:00:07,274 --> 00:00:09,241 ♪ Ben 10! 4 00:00:09,309 --> 00:00:10,509 ♪ Ben 10! 5 00:00:10,577 --> 00:00:11,510 ♪ Ben 10! 6 00:00:11,578 --> 00:00:12,677 ♪ Ben 10! 7 00:00:12,679 --> 00:00:13,878 ♪ Ben 10! 8 00:00:13,880 --> 00:00:15,748 ♪ Ben 10! 9 00:00:15,816 --> 00:00:17,416 ♪ Ben 10! 10 00:00:21,255 --> 00:00:29,828 ♪♪ 11 00:00:29,896 --> 00:00:31,896 It's gyro time! 12 00:00:31,898 --> 00:00:34,633 Sorry to burst your bubble, but it's pronounced "Gee-ro," 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,901 which works better with your bad joke anyway. 14 00:00:36,903 --> 00:00:39,037 Hey! I'm Pita Patricia, 15 00:00:39,106 --> 00:00:41,339 and I want to thank you for stopping by. 16 00:00:41,408 --> 00:00:43,208 Where are you folks off to now? 17 00:00:43,210 --> 00:00:45,009 Actually, we're about to go on a trip to Greece. 18 00:00:45,011 --> 00:00:46,344 I thought I'd introduce the cuisine 19 00:00:46,413 --> 00:00:47,880 to the kids before we left. 20 00:00:47,948 --> 00:00:50,482 I really like your gyros. 21 00:00:50,551 --> 00:00:52,451 Geeros! Gyro! 22 00:00:52,519 --> 00:00:55,820 It's pronounced "yiro!" Ugh, people! 23 00:00:55,822 --> 00:00:58,290 I'm pretty sure it's gyro. 24 00:00:59,894 --> 00:01:01,193 Hold tight, kids. 25 00:01:01,261 --> 00:01:04,296 Automated voice: Air transport initiated. 26 00:01:09,704 --> 00:01:10,903 Ben: Woo-hoo! 27 00:01:10,971 --> 00:01:14,807 Autopilot engaged. Next stop -- Athens. 28 00:01:17,611 --> 00:01:19,144 Huh? 29 00:01:19,146 --> 00:01:21,346 Grandpa, you got a second chopper? 30 00:01:21,348 --> 00:01:23,047 I don't know who that belongs to. 31 00:01:23,049 --> 00:01:24,683 Sure like that paint job, though. 32 00:01:24,751 --> 00:01:26,919 ♪♪ 33 00:01:26,987 --> 00:01:30,288 Oh, you are not about to chop our chopper. 34 00:01:30,357 --> 00:01:31,990 [ All gasp ] That's it. 35 00:01:32,058 --> 00:01:34,058 These guys don't know who they're messing with. 36 00:01:34,060 --> 00:01:36,094 [ All grunt ] 37 00:01:36,097 --> 00:01:38,430 Okay, that didn't quite go as planned. 38 00:01:38,499 --> 00:01:40,799 Who are those guys, and where are we? 39 00:01:40,867 --> 00:01:43,602 I'm almost positive that it's definitely not Greece, 40 00:01:43,670 --> 00:01:46,004 and nobody comes between me and my gyro! 41 00:01:46,073 --> 00:01:48,206 These guys don't know who they're messing with. 42 00:01:48,275 --> 00:01:49,674 Uh... 43 00:01:49,676 --> 00:01:50,843 I'm locked out! 44 00:01:50,911 --> 00:01:54,879 Locked out? How is that possible? 45 00:01:54,881 --> 00:01:56,615 I demand to know who you are. 46 00:01:56,683 --> 00:01:58,817 I'm the guard. 47 00:01:58,885 --> 00:01:59,752 Both: Grandpa! 48 00:01:59,820 --> 00:02:02,320 [ Both shout ] 49 00:02:02,389 --> 00:02:04,423 [ Sighs ] Would you deal with this one? 50 00:02:04,491 --> 00:02:06,525 [ Grunting ] 51 00:02:09,696 --> 00:02:11,530 Ben: Seriously, you guys are toast. 52 00:02:11,598 --> 00:02:13,698 You have no idea who you're messing with! 53 00:02:13,700 --> 00:02:15,333 Whoa. 54 00:02:15,402 --> 00:02:18,437 ♪♪ 55 00:02:18,505 --> 00:02:21,173 Well, Steve, looks like a record-breaking crowd 56 00:02:21,241 --> 00:02:23,007 here to witness what is undoubtedly 57 00:02:23,009 --> 00:02:25,510 going to be an explosive battle royal. 58 00:02:25,512 --> 00:02:26,378 That's right, Bill. 59 00:02:26,447 --> 00:02:28,146 Who doesn't enjoy the spectacle 60 00:02:28,149 --> 00:02:30,182 of two fearsome opponents facing off mono y mono. 61 00:02:30,250 --> 00:02:32,617 for the legendary status of champion? 62 00:02:32,619 --> 00:02:35,087 Automated voice: Welcome, Mr. Tennyson, to the arena. 63 00:02:35,155 --> 00:02:38,290 You have been given the honor to fight in the glory of battle 64 00:02:38,358 --> 00:02:40,425 to decide who will be named champion. 65 00:02:40,427 --> 00:02:42,161 Really doesn't feel like an honor. 66 00:02:42,196 --> 00:02:44,863 Our esteemed host has apparently taken his seat. 67 00:02:44,931 --> 00:02:47,700 What a thrill it is to be sitting here in his presence! 68 00:02:47,768 --> 00:02:49,201 Look at that physique! 69 00:02:49,269 --> 00:02:51,370 Ah, if you say so, Steve. 70 00:02:51,438 --> 00:02:54,306 ♪♪ 71 00:02:54,375 --> 00:02:55,908 You may release the prison-- 72 00:02:55,976 --> 00:02:57,642 or gladiator. 73 00:02:57,644 --> 00:02:59,611 Gee, thanks. 74 00:02:59,680 --> 00:03:00,845 Hey, hey, hey! Wait up! 75 00:03:00,847 --> 00:03:02,280 Hey, hey! 76 00:03:02,349 --> 00:03:04,316 Eh, they always get so attached. 77 00:03:04,385 --> 00:03:06,785 [ Panting ] 78 00:03:06,853 --> 00:03:08,320 Whoa, slow down there, bucky. 79 00:03:08,389 --> 00:03:10,589 Not sure where he thinks he's going, right, Bill? 80 00:03:10,657 --> 00:03:12,957 You are aware that we're all being held here 81 00:03:12,959 --> 00:03:14,226 against our will, yes? 82 00:03:14,294 --> 00:03:16,161 [ Chuckles ] Yes. 83 00:03:16,163 --> 00:03:20,165 Wait a minute. 84 00:03:20,167 --> 00:03:23,135 I'm afraid there is only one way out of here. 85 00:03:23,203 --> 00:03:26,004 I think I've had just about enough of this place. 86 00:03:26,073 --> 00:03:27,439 I would hold off doing that. 87 00:03:27,508 --> 00:03:29,842 You're going to need all your strength very soon, 88 00:03:29,910 --> 00:03:32,711 especially if you wish to see your family again. 89 00:03:32,779 --> 00:03:35,547 And when you really get the meat sizzling, pow! 90 00:03:35,616 --> 00:03:37,850 That's when you hit it with another layer of meat. 91 00:03:37,918 --> 00:03:39,317 You see, Gwen? [ Chuckles ] 92 00:03:39,386 --> 00:03:41,319 What your generation doesn't understand about meat 93 00:03:41,388 --> 00:03:43,555 is that meat is the backbone of our culture. 94 00:03:43,624 --> 00:03:46,458 Grandpa, stop! 95 00:03:46,527 --> 00:03:47,559 Bring it on. 96 00:03:47,628 --> 00:03:48,861 Well, it looks like the kid has 97 00:03:48,929 --> 00:03:50,895 a little fire in him after all! 98 00:03:50,897 --> 00:03:52,230 [ Beeping ] 99 00:03:52,233 --> 00:03:54,199 A reunion with your precious family 100 00:03:54,201 --> 00:03:56,101 will be entirely up to you. 101 00:03:56,103 --> 00:03:58,971 Prepare to meet your challenger. 102 00:03:59,039 --> 00:04:01,640 Just listen to that programmed reaction 103 00:04:01,708 --> 00:04:03,241 to our first gladiator. 104 00:04:03,310 --> 00:04:07,479 He's big. He's bad. He's Iron Kyle. 105 00:04:07,848 --> 00:04:10,949 Arghhh! 106 00:04:11,017 --> 00:04:13,652 Wow, that is some impressive armor. 107 00:04:13,720 --> 00:04:15,320 That magnificent piece of hardware 108 00:04:15,322 --> 00:04:18,390 was a generous contribution by our fine host. 109 00:04:18,459 --> 00:04:21,826 I have to say, Steve, that seems just a little unfair. 110 00:04:21,828 --> 00:04:24,129 [ Chuckles ] Oh, Bill. 111 00:04:24,131 --> 00:04:25,730 Let the games begin. 112 00:04:25,732 --> 00:04:28,000 Argh! 113 00:04:28,068 --> 00:04:30,268 And it's on! [ Whimpers ] 114 00:04:30,271 --> 00:04:32,604 Tennyson is looking a little shaken. 115 00:04:32,673 --> 00:04:34,038 [ Panting ] 116 00:04:34,040 --> 00:04:39,244 Steve: And here comes Kyle with his famous elbow drop. 117 00:04:39,246 --> 00:04:40,245 Whoa! Whoa! 118 00:04:40,247 --> 00:04:41,914 Both: He's out of there! 119 00:04:41,982 --> 00:04:43,648 [ Beeping ] 120 00:04:43,650 --> 00:04:44,983 Oh, snap! 121 00:04:45,051 --> 00:04:46,851 Folks, we've got ourselves a fight! 122 00:04:46,853 --> 00:04:48,253 [ Iron Steve grunts ] 123 00:04:48,255 --> 00:04:55,060 ♪♪ 124 00:04:55,062 --> 00:04:58,063 All: Yay! 125 00:04:58,065 --> 00:04:58,963 Ouch. 126 00:04:58,965 --> 00:05:00,332 Oh, you said it, Bill. 127 00:05:00,401 --> 00:05:02,334 I think our little challenger is proving to be 128 00:05:02,403 --> 00:05:04,169 a big disappointment. 129 00:05:04,171 --> 00:05:11,643 ♪♪ 130 00:05:11,712 --> 00:05:13,846 Looks like the end of the road, Bill. 131 00:05:13,914 --> 00:05:18,751 ♪♪ 132 00:05:18,819 --> 00:05:21,686 Tennyson's tail whip counters Iron Kyle's attack, 133 00:05:21,688 --> 00:05:24,056 and it appears the tables have turned. 134 00:05:24,124 --> 00:05:25,858 I wouldn't count him out just yet. 135 00:05:25,926 --> 00:05:32,330 ♪♪ 136 00:05:32,333 --> 00:05:34,132 Okay. Now he's out. 137 00:05:34,201 --> 00:05:35,734 Bring out the next gladiator. 138 00:05:35,802 --> 00:05:38,103 All righty, folks, entering the arena, 139 00:05:38,105 --> 00:05:42,074 we have the winged stinger, Queen Bee! 140 00:05:42,142 --> 00:05:43,742 Bring it on! 141 00:05:43,810 --> 00:05:47,312 Uh-oh. Looks like another turning of the old table. 142 00:05:47,314 --> 00:05:51,049 [ All cheer ] 143 00:05:51,118 --> 00:05:53,118 Audience: Boo! 144 00:05:53,120 --> 00:05:55,788 Well, the Queen has been dethroned. 145 00:05:55,856 --> 00:05:59,724 Up next, we have the Tri-Chefta. 146 00:05:59,726 --> 00:06:01,726 Defeating Queen Bee was pretty sweet. 147 00:06:01,728 --> 00:06:04,697 Kicking your butts is going to be even sweeter. 148 00:06:04,765 --> 00:06:06,931 [ Grunting ] 149 00:06:06,933 --> 00:06:09,033 -Yeah! -I'm the best! 150 00:06:09,035 --> 00:06:11,003 ♪♪ 151 00:06:11,071 --> 00:06:12,671 Huh? 152 00:06:12,739 --> 00:06:14,939 Ground Hawgs? 153 00:06:14,941 --> 00:06:16,975 Seriously? 154 00:06:17,043 --> 00:06:18,343 ♪♪ 155 00:06:18,345 --> 00:06:20,579 Ow, ow, ow, ow! 156 00:06:20,647 --> 00:06:22,314 Aaah! Oh!! 157 00:06:22,383 --> 00:06:24,383 This isn't the VIP lounge. 158 00:06:24,418 --> 00:06:26,819 Where's the seafood buffet you promised? 159 00:06:26,887 --> 00:06:28,553 Buffet is for winners. 160 00:06:28,555 --> 00:06:30,222 Does that mean no frittatas? 161 00:06:30,290 --> 00:06:32,757 Afraid so, Kyle. What's going on here? 162 00:06:32,759 --> 00:06:34,393 Well, I was told they were taking me 163 00:06:34,428 --> 00:06:36,128 to the VIP lounge, and I was going to get... 164 00:06:36,196 --> 00:06:37,796 In the arena, Kyle! 165 00:06:37,864 --> 00:06:39,231 Oh, oh, that. 166 00:06:39,299 --> 00:06:41,633 Well, a few days ago, some armored dude asked me 167 00:06:41,702 --> 00:06:43,702 if I wanted a chance to get even with Ben, 168 00:06:43,770 --> 00:06:44,636 settle the score. 169 00:06:44,705 --> 00:06:46,104 He brought me here, and I saw 170 00:06:46,173 --> 00:06:48,240 all these weird people like a bee lady, 171 00:06:48,308 --> 00:06:51,109 some grouchy gophers on motorcycles. 172 00:06:51,178 --> 00:06:52,777 Ground Hawgs? Queen Bee. 173 00:06:52,779 --> 00:06:54,879 -You know these people? -Sort of. 174 00:06:54,881 --> 00:06:56,715 They all have a score to settle with Ben. 175 00:06:56,783 --> 00:06:58,417 Hm, sounds like someone is pitting Ben 176 00:06:58,419 --> 00:06:59,684 against all his old foes. 177 00:06:59,686 --> 00:07:02,020 Did this dude call himself Forever Knight? 178 00:07:02,089 --> 00:07:03,288 Yeah! Yeah, that's it. 179 00:07:03,290 --> 00:07:05,290 What's that mean, anyway? -Beats me. 180 00:07:05,292 --> 00:07:07,059 You have to help us break out of here. 181 00:07:07,127 --> 00:07:08,326 Whoa, whoa, whoa. 182 00:07:08,395 --> 00:07:10,529 Remember, I'm in the bye-bye Ben club. 183 00:07:10,597 --> 00:07:12,130 Why should I help you guys? 184 00:07:12,199 --> 00:07:13,598 You're in here because you lost. 185 00:07:13,600 --> 00:07:14,833 What do you think is going to happen to you 186 00:07:14,901 --> 00:07:17,469 when the tournament is over? Good point. 187 00:07:17,538 --> 00:07:21,440 Hoo! Some of my best work, if I do say so myself. 188 00:07:21,508 --> 00:07:24,176 I totally just made gyros out of your A-Team. 189 00:07:24,244 --> 00:07:27,212 Do you mean yiros? 190 00:07:27,214 --> 00:07:29,381 Okay, there's no way that's how you say it. 191 00:07:29,450 --> 00:07:30,949 Look, your team lost. 192 00:07:31,017 --> 00:07:32,985 It's time to let me and my family go, 193 00:07:33,053 --> 00:07:34,319 because if you don't, I'll -- 194 00:07:34,321 --> 00:07:35,720 Not so fast. 195 00:07:35,722 --> 00:07:38,156 Those were merely the opening act. 196 00:07:38,225 --> 00:07:40,292 Now it's time for the headliner. 197 00:07:40,360 --> 00:07:42,260 Say what now? 198 00:07:42,329 --> 00:07:43,662 Ladies and gentlemen, 199 00:07:43,730 --> 00:07:45,730 the moment you've all been waiting for. 200 00:07:45,732 --> 00:07:48,667 I present to you the main event! 201 00:07:48,735 --> 00:07:50,769 He's the dude with the 'tude... 202 00:07:50,837 --> 00:07:52,137 Kevin. 203 00:07:52,139 --> 00:07:53,872 ...the tween tornado... 204 00:07:53,940 --> 00:07:55,374 It's definitely Kevin. 205 00:07:55,442 --> 00:07:58,110 ...the one and only 206 00:07:58,178 --> 00:07:59,277 Kevin! 207 00:07:59,346 --> 00:08:00,445 I can't believe you're still working 208 00:08:00,447 --> 00:08:01,613 for this brainless twit! 209 00:08:01,682 --> 00:08:04,749 Wow, clearly not a fan of the big guy. 210 00:08:04,751 --> 00:08:08,487 Just makes his eventual demise that much sweeter. 211 00:08:08,522 --> 00:08:10,489 Time to see who's better, Tennyson. 212 00:08:10,524 --> 00:08:13,458 Kevin, don't do his bidding. He's only using you! 213 00:08:13,460 --> 00:08:17,129 No one tells me what to do, especially not you. 214 00:08:17,197 --> 00:08:20,765 Fine. 215 00:08:20,767 --> 00:08:23,035 You ready to get shocked? 216 00:08:23,103 --> 00:08:25,237 ♪♪ 217 00:08:25,305 --> 00:08:27,806 How about some quad-smack, baby? 218 00:08:27,874 --> 00:08:30,275 ♪♪ 219 00:08:30,277 --> 00:08:31,876 [ Both shout ] 220 00:08:31,878 --> 00:08:35,047 Nicely done! 221 00:08:35,115 --> 00:08:36,515 Hey! The arena is this way. 222 00:08:36,550 --> 00:08:39,818 Yeah. Good luck with that. 223 00:08:39,886 --> 00:08:42,521 Good to know the alarms aren't fully functional. 224 00:08:42,556 --> 00:08:45,524 You call that a punch? 225 00:08:45,592 --> 00:08:47,526 Felt more like a kiss. 226 00:08:47,594 --> 00:08:50,128 No, I call this a punch! 227 00:08:50,197 --> 00:08:53,265 ♪♪ 228 00:08:53,333 --> 00:08:56,301 Oh, not bad, if you're into landscaping. 229 00:08:56,303 --> 00:08:59,772 I prefer demolishing! 230 00:08:59,840 --> 00:09:01,106 Whoa! 231 00:09:01,108 --> 00:09:03,075 Come back here, you coward! 232 00:09:03,143 --> 00:09:04,777 All: Boo! 233 00:09:04,845 --> 00:09:08,580 I didn't pay good money to watch a chicken run! 234 00:09:08,649 --> 00:09:11,516 Slushed by a slushie! 235 00:09:11,518 --> 00:09:14,987 Ow! Why do robots even have drinks? 236 00:09:19,226 --> 00:09:21,093 Stop avoiding him. 237 00:09:21,161 --> 00:09:22,427 No! 238 00:09:22,429 --> 00:09:23,828 I'm through playing your game. 239 00:09:23,830 --> 00:09:26,098 I can dodge Chuckles all day. 240 00:09:26,166 --> 00:09:27,432 Put an end to this now! 241 00:09:27,434 --> 00:09:28,733 Very well. 242 00:09:28,735 --> 00:09:29,868 [ Beeps ] 243 00:09:29,936 --> 00:09:31,970 Steve: Ooh, things just stepped up a notch. 244 00:09:32,038 --> 00:09:34,873 Uh, that's not quite what I meant by end it. 245 00:09:34,941 --> 00:09:36,642 [ Whirring ] 246 00:09:39,179 --> 00:09:40,379 Uh-oh. 247 00:09:44,919 --> 00:09:47,185 Kyle: Hey, dummy! 248 00:09:47,254 --> 00:09:49,688 That's what I'm -- Whoa! 249 00:09:49,756 --> 00:09:50,855 Whoa. 250 00:09:50,857 --> 00:09:55,093 ♪♪ 251 00:09:55,162 --> 00:09:57,029 Oh, yeah! [Laughs] 252 00:09:57,097 --> 00:10:02,501 Steve: A giant saw blade? I did not see that coming. 253 00:10:02,569 --> 00:10:04,036 [ Whirring ] 254 00:10:04,104 --> 00:10:06,805 Aaah! 255 00:10:06,873 --> 00:10:13,778 ♪♪ 256 00:10:13,780 --> 00:10:15,380 Huh? 257 00:10:15,382 --> 00:10:19,952 ♪♪ 258 00:10:20,020 --> 00:10:22,020 Why do you always have to be the hero? 259 00:10:22,089 --> 00:10:25,157 Why do you always have to be the grouch? 260 00:10:25,225 --> 00:10:26,925 I don't need your help! 261 00:10:32,266 --> 00:10:34,466 Come on, Kevin! 262 00:10:34,535 --> 00:10:36,901 [ Helicopter blades whirring ] 263 00:10:36,903 --> 00:10:39,038 Get out while you can, loser! 264 00:10:45,145 --> 00:10:47,279 ♪♪ 265 00:10:47,347 --> 00:10:48,547 What's your problem? 266 00:10:48,615 --> 00:10:50,549 You could've fried me down there. 267 00:10:50,617 --> 00:10:51,950 Don't be such a child. 268 00:10:52,018 --> 00:10:54,553 You can't make an omelet without breaking a few eggs, 269 00:10:54,621 --> 00:10:58,022 and next time, don't pull your punches. 270 00:10:58,024 --> 00:11:00,592 Kyle: How do I get out of here? 271 00:11:03,429 --> 00:11:11,536 ♪♪ 272 00:11:11,538 --> 00:11:14,707 ♪♪ 273 00:11:14,775 --> 00:11:17,242 [ All booing ] 19339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.