Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,634
♪♪
2
00:00:05,972 --> 00:00:07,272
♪ Ben 10!
3
00:00:07,274 --> 00:00:09,241
♪ Ben 10!
4
00:00:09,309 --> 00:00:10,509
♪ Ben 10!
5
00:00:10,577 --> 00:00:11,510
♪ Ben 10!
6
00:00:11,578 --> 00:00:12,677
♪ Ben 10!
7
00:00:12,679 --> 00:00:13,878
♪ Ben 10!
8
00:00:13,880 --> 00:00:15,748
♪ Ben 10!
9
00:00:15,816 --> 00:00:17,416
♪ Ben 10!
10
00:00:21,255 --> 00:00:29,828
♪♪
11
00:00:29,896 --> 00:00:31,896
It's gyro time!
12
00:00:31,898 --> 00:00:34,633
Sorry to burst your bubble,
but it's pronounced "Gee-ro,"
13
00:00:34,701 --> 00:00:36,901
which works better
with your bad joke anyway.
14
00:00:36,903 --> 00:00:39,037
Hey! I'm Pita Patricia,
15
00:00:39,106 --> 00:00:41,339
and I want to thank you
for stopping by.
16
00:00:41,408 --> 00:00:43,208
Where are you folks
off to now?
17
00:00:43,210 --> 00:00:45,009
Actually, we're about to go
on a trip to Greece.
18
00:00:45,011 --> 00:00:46,344
I thought I'd introduce
the cuisine
19
00:00:46,413 --> 00:00:47,880
to the kids
before we left.
20
00:00:47,948 --> 00:00:50,482
I really like
your gyros.
21
00:00:50,551 --> 00:00:52,451
Geeros!
Gyro!
22
00:00:52,519 --> 00:00:55,820
It's pronounced "yiro!"
Ugh, people!
23
00:00:55,822 --> 00:00:58,290
I'm pretty sure
it's gyro.
24
00:00:59,894 --> 00:01:01,193
Hold tight, kids.
25
00:01:01,261 --> 00:01:04,296
Automated voice:
Air transport initiated.
26
00:01:09,704 --> 00:01:10,903
Ben: Woo-hoo!
27
00:01:10,971 --> 00:01:14,807
Autopilot engaged.
Next stop -- Athens.
28
00:01:17,611 --> 00:01:19,144
Huh?
29
00:01:19,146 --> 00:01:21,346
Grandpa,
you got a second chopper?
30
00:01:21,348 --> 00:01:23,047
I don't know
who that belongs to.
31
00:01:23,049 --> 00:01:24,683
Sure like that paint job,
though.
32
00:01:24,751 --> 00:01:26,919
♪♪
33
00:01:26,987 --> 00:01:30,288
Oh, you are not about
to chop our chopper.
34
00:01:30,357 --> 00:01:31,990
[ All gasp ]
That's it.
35
00:01:32,058 --> 00:01:34,058
These guys don't know
who they're messing with.
36
00:01:34,060 --> 00:01:36,094
[ All grunt ]
37
00:01:36,097 --> 00:01:38,430
Okay, that didn't quite go
as planned.
38
00:01:38,499 --> 00:01:40,799
Who are those guys,
and where are we?
39
00:01:40,867 --> 00:01:43,602
I'm almost positive
that it's definitely not Greece,
40
00:01:43,670 --> 00:01:46,004
and nobody comes
between me and my gyro!
41
00:01:46,073 --> 00:01:48,206
These guys don't know
who they're messing with.
42
00:01:48,275 --> 00:01:49,674
Uh...
43
00:01:49,676 --> 00:01:50,843
I'm locked out!
44
00:01:50,911 --> 00:01:54,879
Locked out?
How is that possible?
45
00:01:54,881 --> 00:01:56,615
I demand to know
who you are.
46
00:01:56,683 --> 00:01:58,817
I'm the guard.
47
00:01:58,885 --> 00:01:59,752
Both: Grandpa!
48
00:01:59,820 --> 00:02:02,320
[ Both shout ]
49
00:02:02,389 --> 00:02:04,423
[ Sighs ] Would you
deal with this one?
50
00:02:04,491 --> 00:02:06,525
[ Grunting ]
51
00:02:09,696 --> 00:02:11,530
Ben: Seriously,
you guys are toast.
52
00:02:11,598 --> 00:02:13,698
You have no idea
who you're messing with!
53
00:02:13,700 --> 00:02:15,333
Whoa.
54
00:02:15,402 --> 00:02:18,437
♪♪
55
00:02:18,505 --> 00:02:21,173
Well, Steve, looks
like a record-breaking crowd
56
00:02:21,241 --> 00:02:23,007
here to witness
what is undoubtedly
57
00:02:23,009 --> 00:02:25,510
going to be
an explosive battle royal.
58
00:02:25,512 --> 00:02:26,378
That's right, Bill.
59
00:02:26,447 --> 00:02:28,146
Who doesn't enjoy
the spectacle
60
00:02:28,149 --> 00:02:30,182
of two fearsome opponents
facing off mono y mono.
61
00:02:30,250 --> 00:02:32,617
for the legendary status
of champion?
62
00:02:32,619 --> 00:02:35,087
Automated voice: Welcome,
Mr. Tennyson, to the arena.
63
00:02:35,155 --> 00:02:38,290
You have been given the honor
to fight in the glory of battle
64
00:02:38,358 --> 00:02:40,425
to decide who
will be named champion.
65
00:02:40,427 --> 00:02:42,161
Really doesn't feel
like an honor.
66
00:02:42,196 --> 00:02:44,863
Our esteemed host
has apparently taken his seat.
67
00:02:44,931 --> 00:02:47,700
What a thrill it is to be
sitting here in his presence!
68
00:02:47,768 --> 00:02:49,201
Look at that physique!
69
00:02:49,269 --> 00:02:51,370
Ah, if you say so,
Steve.
70
00:02:51,438 --> 00:02:54,306
♪♪
71
00:02:54,375 --> 00:02:55,908
You may release
the prison--
72
00:02:55,976 --> 00:02:57,642
or gladiator.
73
00:02:57,644 --> 00:02:59,611
Gee, thanks.
74
00:02:59,680 --> 00:03:00,845
Hey, hey, hey!
Wait up!
75
00:03:00,847 --> 00:03:02,280
Hey, hey!
76
00:03:02,349 --> 00:03:04,316
Eh, they always get
so attached.
77
00:03:04,385 --> 00:03:06,785
[ Panting ]
78
00:03:06,853 --> 00:03:08,320
Whoa, slow down
there, bucky.
79
00:03:08,389 --> 00:03:10,589
Not sure where he thinks
he's going, right, Bill?
80
00:03:10,657 --> 00:03:12,957
You are aware that we're all
being held here
81
00:03:12,959 --> 00:03:14,226
against our will, yes?
82
00:03:14,294 --> 00:03:16,161
[ Chuckles ] Yes.
83
00:03:16,163 --> 00:03:20,165
Wait a minute.
84
00:03:20,167 --> 00:03:23,135
I'm afraid there is only
one way out of here.
85
00:03:23,203 --> 00:03:26,004
I think I've had just about
enough of this place.
86
00:03:26,073 --> 00:03:27,439
I would hold off
doing that.
87
00:03:27,508 --> 00:03:29,842
You're going to need all
your strength very soon,
88
00:03:29,910 --> 00:03:32,711
especially if you wish
to see your family again.
89
00:03:32,779 --> 00:03:35,547
And when you really get
the meat sizzling, pow!
90
00:03:35,616 --> 00:03:37,850
That's when you hit it
with another layer of meat.
91
00:03:37,918 --> 00:03:39,317
You see, Gwen?
[ Chuckles ]
92
00:03:39,386 --> 00:03:41,319
What your generation
doesn't understand about meat
93
00:03:41,388 --> 00:03:43,555
is that meat is
the backbone of our culture.
94
00:03:43,624 --> 00:03:46,458
Grandpa, stop!
95
00:03:46,527 --> 00:03:47,559
Bring it on.
96
00:03:47,628 --> 00:03:48,861
Well, it looks
like the kid has
97
00:03:48,929 --> 00:03:50,895
a little fire in him
after all!
98
00:03:50,897 --> 00:03:52,230
[ Beeping ]
99
00:03:52,233 --> 00:03:54,199
A reunion with
your precious family
100
00:03:54,201 --> 00:03:56,101
will be entirely up to you.
101
00:03:56,103 --> 00:03:58,971
Prepare to meet
your challenger.
102
00:03:59,039 --> 00:04:01,640
Just listen to that
programmed reaction
103
00:04:01,708 --> 00:04:03,241
to our first gladiator.
104
00:04:03,310 --> 00:04:07,479
He's big. He's bad.
He's Iron Kyle.
105
00:04:07,848 --> 00:04:10,949
Arghhh!
106
00:04:11,017 --> 00:04:13,652
Wow, that is some
impressive armor.
107
00:04:13,720 --> 00:04:15,320
That magnificent piece
of hardware
108
00:04:15,322 --> 00:04:18,390
was a generous contribution
by our fine host.
109
00:04:18,459 --> 00:04:21,826
I have to say, Steve,
that seems just a little unfair.
110
00:04:21,828 --> 00:04:24,129
[ Chuckles ]
Oh, Bill.
111
00:04:24,131 --> 00:04:25,730
Let the games begin.
112
00:04:25,732 --> 00:04:28,000
Argh!
113
00:04:28,068 --> 00:04:30,268
And it's on!
[ Whimpers ]
114
00:04:30,271 --> 00:04:32,604
Tennyson is looking
a little shaken.
115
00:04:32,673 --> 00:04:34,038
[ Panting ]
116
00:04:34,040 --> 00:04:39,244
Steve: And here comes Kyle
with his famous elbow drop.
117
00:04:39,246 --> 00:04:40,245
Whoa!
Whoa!
118
00:04:40,247 --> 00:04:41,914
Both: He's out of there!
119
00:04:41,982 --> 00:04:43,648
[ Beeping ]
120
00:04:43,650 --> 00:04:44,983
Oh, snap!
121
00:04:45,051 --> 00:04:46,851
Folks, we've got
ourselves a fight!
122
00:04:46,853 --> 00:04:48,253
[ Iron Steve grunts ]
123
00:04:48,255 --> 00:04:55,060
♪♪
124
00:04:55,062 --> 00:04:58,063
All: Yay!
125
00:04:58,065 --> 00:04:58,963
Ouch.
126
00:04:58,965 --> 00:05:00,332
Oh, you said it, Bill.
127
00:05:00,401 --> 00:05:02,334
I think our little challenger
is proving to be
128
00:05:02,403 --> 00:05:04,169
a big disappointment.
129
00:05:04,171 --> 00:05:11,643
♪♪
130
00:05:11,712 --> 00:05:13,846
Looks like the end
of the road, Bill.
131
00:05:13,914 --> 00:05:18,751
♪♪
132
00:05:18,819 --> 00:05:21,686
Tennyson's tail whip
counters Iron Kyle's attack,
133
00:05:21,688 --> 00:05:24,056
and it appears
the tables have turned.
134
00:05:24,124 --> 00:05:25,858
I wouldn't count him out
just yet.
135
00:05:25,926 --> 00:05:32,330
♪♪
136
00:05:32,333 --> 00:05:34,132
Okay.
Now he's out.
137
00:05:34,201 --> 00:05:35,734
Bring out the next gladiator.
138
00:05:35,802 --> 00:05:38,103
All righty, folks,
entering the arena,
139
00:05:38,105 --> 00:05:42,074
we have the winged stinger,
Queen Bee!
140
00:05:42,142 --> 00:05:43,742
Bring it on!
141
00:05:43,810 --> 00:05:47,312
Uh-oh. Looks like another
turning of the old table.
142
00:05:47,314 --> 00:05:51,049
[ All cheer ]
143
00:05:51,118 --> 00:05:53,118
Audience: Boo!
144
00:05:53,120 --> 00:05:55,788
Well, the Queen
has been dethroned.
145
00:05:55,856 --> 00:05:59,724
Up next,
we have the Tri-Chefta.
146
00:05:59,726 --> 00:06:01,726
Defeating Queen Bee
was pretty sweet.
147
00:06:01,728 --> 00:06:04,697
Kicking your butts is going
to be even sweeter.
148
00:06:04,765 --> 00:06:06,931
[ Grunting ]
149
00:06:06,933 --> 00:06:09,033
-Yeah!
-I'm the best!
150
00:06:09,035 --> 00:06:11,003
♪♪
151
00:06:11,071 --> 00:06:12,671
Huh?
152
00:06:12,739 --> 00:06:14,939
Ground Hawgs?
153
00:06:14,941 --> 00:06:16,975
Seriously?
154
00:06:17,043 --> 00:06:18,343
♪♪
155
00:06:18,345 --> 00:06:20,579
Ow, ow, ow, ow!
156
00:06:20,647 --> 00:06:22,314
Aaah! Oh!!
157
00:06:22,383 --> 00:06:24,383
This isn't the VIP lounge.
158
00:06:24,418 --> 00:06:26,819
Where's the seafood buffet
you promised?
159
00:06:26,887 --> 00:06:28,553
Buffet is
for winners.
160
00:06:28,555 --> 00:06:30,222
Does that mean
no frittatas?
161
00:06:30,290 --> 00:06:32,757
Afraid so, Kyle.
What's going on here?
162
00:06:32,759 --> 00:06:34,393
Well, I was told
they were taking me
163
00:06:34,428 --> 00:06:36,128
to the VIP lounge,
and I was going to get...
164
00:06:36,196 --> 00:06:37,796
In the arena, Kyle!
165
00:06:37,864 --> 00:06:39,231
Oh, oh, that.
166
00:06:39,299 --> 00:06:41,633
Well, a few days ago,
some armored dude asked me
167
00:06:41,702 --> 00:06:43,702
if I wanted a chance
to get even with Ben,
168
00:06:43,770 --> 00:06:44,636
settle the score.
169
00:06:44,705 --> 00:06:46,104
He brought me here,
and I saw
170
00:06:46,173 --> 00:06:48,240
all these weird people
like a bee lady,
171
00:06:48,308 --> 00:06:51,109
some grouchy gophers
on motorcycles.
172
00:06:51,178 --> 00:06:52,777
Ground Hawgs?
Queen Bee.
173
00:06:52,779 --> 00:06:54,879
-You know these people?
-Sort of.
174
00:06:54,881 --> 00:06:56,715
They all have a score
to settle with Ben.
175
00:06:56,783 --> 00:06:58,417
Hm, sounds like someone
is pitting Ben
176
00:06:58,419 --> 00:06:59,684
against all
his old foes.
177
00:06:59,686 --> 00:07:02,020
Did this dude call himself
Forever Knight?
178
00:07:02,089 --> 00:07:03,288
Yeah!
Yeah, that's it.
179
00:07:03,290 --> 00:07:05,290
What's that mean, anyway?
-Beats me.
180
00:07:05,292 --> 00:07:07,059
You have to help us
break out of here.
181
00:07:07,127 --> 00:07:08,326
Whoa, whoa, whoa.
182
00:07:08,395 --> 00:07:10,529
Remember, I'm in
the bye-bye Ben club.
183
00:07:10,597 --> 00:07:12,130
Why should I help
you guys?
184
00:07:12,199 --> 00:07:13,598
You're in here
because you lost.
185
00:07:13,600 --> 00:07:14,833
What do you think is going
to happen to you
186
00:07:14,901 --> 00:07:17,469
when the tournament is over?
Good point.
187
00:07:17,538 --> 00:07:21,440
Hoo! Some of my best work,
if I do say so myself.
188
00:07:21,508 --> 00:07:24,176
I totally just made gyros
out of your A-Team.
189
00:07:24,244 --> 00:07:27,212
Do you mean yiros?
190
00:07:27,214 --> 00:07:29,381
Okay, there's no way
that's how you say it.
191
00:07:29,450 --> 00:07:30,949
Look, your team lost.
192
00:07:31,017 --> 00:07:32,985
It's time to let me
and my family go,
193
00:07:33,053 --> 00:07:34,319
because if you don't,
I'll --
194
00:07:34,321 --> 00:07:35,720
Not so fast.
195
00:07:35,722 --> 00:07:38,156
Those were merely
the opening act.
196
00:07:38,225 --> 00:07:40,292
Now it's time
for the headliner.
197
00:07:40,360 --> 00:07:42,260
Say what now?
198
00:07:42,329 --> 00:07:43,662
Ladies and gentlemen,
199
00:07:43,730 --> 00:07:45,730
the moment you've all
been waiting for.
200
00:07:45,732 --> 00:07:48,667
I present to you
the main event!
201
00:07:48,735 --> 00:07:50,769
He's the dude
with the 'tude...
202
00:07:50,837 --> 00:07:52,137
Kevin.
203
00:07:52,139 --> 00:07:53,872
...the tween tornado...
204
00:07:53,940 --> 00:07:55,374
It's definitely Kevin.
205
00:07:55,442 --> 00:07:58,110
...the one and only
206
00:07:58,178 --> 00:07:59,277
Kevin!
207
00:07:59,346 --> 00:08:00,445
I can't believe
you're still working
208
00:08:00,447 --> 00:08:01,613
for this brainless twit!
209
00:08:01,682 --> 00:08:04,749
Wow, clearly not a fan
of the big guy.
210
00:08:04,751 --> 00:08:08,487
Just makes his eventual demise
that much sweeter.
211
00:08:08,522 --> 00:08:10,489
Time to see who's better,
Tennyson.
212
00:08:10,524 --> 00:08:13,458
Kevin, don't do his bidding.
He's only using you!
213
00:08:13,460 --> 00:08:17,129
No one tells me what to do,
especially not you.
214
00:08:17,197 --> 00:08:20,765
Fine.
215
00:08:20,767 --> 00:08:23,035
You ready to get
shocked?
216
00:08:23,103 --> 00:08:25,237
♪♪
217
00:08:25,305 --> 00:08:27,806
How about some
quad-smack, baby?
218
00:08:27,874 --> 00:08:30,275
♪♪
219
00:08:30,277 --> 00:08:31,876
[ Both shout ]
220
00:08:31,878 --> 00:08:35,047
Nicely done!
221
00:08:35,115 --> 00:08:36,515
Hey!
The arena is this way.
222
00:08:36,550 --> 00:08:39,818
Yeah.
Good luck with that.
223
00:08:39,886 --> 00:08:42,521
Good to know the alarms aren't
fully functional.
224
00:08:42,556 --> 00:08:45,524
You call that a punch?
225
00:08:45,592 --> 00:08:47,526
Felt more like a kiss.
226
00:08:47,594 --> 00:08:50,128
No, I call this
a punch!
227
00:08:50,197 --> 00:08:53,265
♪♪
228
00:08:53,333 --> 00:08:56,301
Oh, not bad,
if you're into landscaping.
229
00:08:56,303 --> 00:08:59,772
I prefer demolishing!
230
00:08:59,840 --> 00:09:01,106
Whoa!
231
00:09:01,108 --> 00:09:03,075
Come back here,
you coward!
232
00:09:03,143 --> 00:09:04,777
All: Boo!
233
00:09:04,845 --> 00:09:08,580
I didn't pay good money
to watch a chicken run!
234
00:09:08,649 --> 00:09:11,516
Slushed
by a slushie!
235
00:09:11,518 --> 00:09:14,987
Ow! Why do robots
even have drinks?
236
00:09:19,226 --> 00:09:21,093
Stop avoiding him.
237
00:09:21,161 --> 00:09:22,427
No!
238
00:09:22,429 --> 00:09:23,828
I'm through playing
your game.
239
00:09:23,830 --> 00:09:26,098
I can dodge Chuckles
all day.
240
00:09:26,166 --> 00:09:27,432
Put an end to this now!
241
00:09:27,434 --> 00:09:28,733
Very well.
242
00:09:28,735 --> 00:09:29,868
[ Beeps ]
243
00:09:29,936 --> 00:09:31,970
Steve: Ooh, things
just stepped up a notch.
244
00:09:32,038 --> 00:09:34,873
Uh, that's not quite
what I meant by end it.
245
00:09:34,941 --> 00:09:36,642
[ Whirring ]
246
00:09:39,179 --> 00:09:40,379
Uh-oh.
247
00:09:44,919 --> 00:09:47,185
Kyle: Hey, dummy!
248
00:09:47,254 --> 00:09:49,688
That's what I'm
-- Whoa!
249
00:09:49,756 --> 00:09:50,855
Whoa.
250
00:09:50,857 --> 00:09:55,093
♪♪
251
00:09:55,162 --> 00:09:57,029
Oh, yeah! [Laughs]
252
00:09:57,097 --> 00:10:02,501
Steve: A giant saw blade?
I did not see that coming.
253
00:10:02,569 --> 00:10:04,036
[ Whirring ]
254
00:10:04,104 --> 00:10:06,805
Aaah!
255
00:10:06,873 --> 00:10:13,778
♪♪
256
00:10:13,780 --> 00:10:15,380
Huh?
257
00:10:15,382 --> 00:10:19,952
♪♪
258
00:10:20,020 --> 00:10:22,020
Why do you always have
to be the hero?
259
00:10:22,089 --> 00:10:25,157
Why do you always have
to be the grouch?
260
00:10:25,225 --> 00:10:26,925
I don't need
your help!
261
00:10:32,266 --> 00:10:34,466
Come on, Kevin!
262
00:10:34,535 --> 00:10:36,901
[ Helicopter blades whirring ]
263
00:10:36,903 --> 00:10:39,038
Get out while you can,
loser!
264
00:10:45,145 --> 00:10:47,279
♪♪
265
00:10:47,347 --> 00:10:48,547
What's your problem?
266
00:10:48,615 --> 00:10:50,549
You could've fried me
down there.
267
00:10:50,617 --> 00:10:51,950
Don't be such a child.
268
00:10:52,018 --> 00:10:54,553
You can't make an omelet
without breaking a few eggs,
269
00:10:54,621 --> 00:10:58,022
and next time,
don't pull your punches.
270
00:10:58,024 --> 00:11:00,592
Kyle: How do I get
out of here?
271
00:11:03,429 --> 00:11:11,536
♪♪
272
00:11:11,538 --> 00:11:14,707
♪♪
273
00:11:14,775 --> 00:11:17,242
[ All booing ]
19339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.