All language subtitles for Ben.10.2016.S03E32.Part2.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:05,838 ♪♪ 2 00:00:05,906 --> 00:00:07,205 ♪ Ben 10! 3 00:00:07,274 --> 00:00:09,274 ♪ Ben 10! 4 00:00:09,276 --> 00:00:10,442 ♪ Ben 10! 5 00:00:10,511 --> 00:00:11,443 ♪ Ben 10! 6 00:00:11,512 --> 00:00:12,611 ♪ Ben 10! 7 00:00:12,679 --> 00:00:13,812 ♪ Ben 10! 8 00:00:13,880 --> 00:00:15,780 ♪ Ben 10! 9 00:00:15,782 --> 00:00:17,383 ♪ Ben 10! 10 00:00:20,687 --> 00:00:27,359 ♪♪ 11 00:00:27,428 --> 00:00:29,762 How can you tell if a mummy is sick? 12 00:00:29,830 --> 00:00:31,664 By his coffin. [coughin'] 13 00:00:31,732 --> 00:00:33,898 [ Both laugh ] 14 00:00:33,900 --> 00:00:36,035 Ooh! 15 00:00:36,070 --> 00:00:37,536 [ Both laugh ] 16 00:00:37,604 --> 00:00:39,404 Of all the places and times, 17 00:00:39,406 --> 00:00:42,240 you decide to travel back to this dust bowl? 18 00:00:42,309 --> 00:00:44,543 Forever Knight: Come. We have work to do. 19 00:00:44,611 --> 00:00:46,211 [ Beeping ] 20 00:00:46,213 --> 00:00:47,579 Huh? Why is it beeping? 21 00:00:47,648 --> 00:00:50,282 Your Omnitrix is helping me locate something. 22 00:00:50,350 --> 00:00:52,584 I've been tracking alien signals across time 23 00:00:52,653 --> 00:00:54,319 and discovered three instances 24 00:00:54,321 --> 00:00:57,222 where alien life has attempted to contact Earth, 25 00:00:57,224 --> 00:00:58,923 one of which will happen momentarily 26 00:00:58,925 --> 00:01:00,392 here in ancient Egypt. 27 00:01:00,461 --> 00:01:02,561 The plan is simple -- Go back in time 28 00:01:02,629 --> 00:01:05,263 and prevent any contact from happening. 29 00:01:05,332 --> 00:01:07,499 -But that would mean -- -Exactly. 30 00:01:07,568 --> 00:01:10,268 With threats like your aliens' powers out of the way, 31 00:01:10,337 --> 00:01:12,971 I can become Earth's ultimate ruler. 32 00:01:13,039 --> 00:01:14,506 All right, Forever Nut. 33 00:01:14,575 --> 00:01:17,376 There's no way I'll let you use me for your evil plan. 34 00:01:17,444 --> 00:01:19,344 I'm afraid it's too late for mutiny. 35 00:01:19,346 --> 00:01:21,980 Ha. Without your gang of Forever Losers, 36 00:01:22,048 --> 00:01:23,515 I can take you out one-on-one 37 00:01:23,584 --> 00:01:26,018 or, better yet, four arms against two. 38 00:01:26,086 --> 00:01:27,986 [ Beeping ] 39 00:01:28,054 --> 00:01:30,122 ♪♪ 40 00:01:34,661 --> 00:01:36,861 There's no use in resisting. 41 00:01:36,863 --> 00:01:38,764 I'm too powerful. 42 00:01:41,301 --> 00:01:44,203 I grow weary of your games. 43 00:01:49,944 --> 00:01:51,176 [ Beeping ] 44 00:01:51,178 --> 00:01:53,212 The signal is getting stronger. 45 00:01:55,015 --> 00:01:57,716 -Ooh! [ Laughs ] -Ooh! [ Laughs ] 46 00:01:57,784 --> 00:02:00,619 It seems alien contact wasn't achieved in this era. 47 00:02:00,687 --> 00:02:02,487 We must make the next time jump. 48 00:02:02,489 --> 00:02:03,655 I'm still not helping you. 49 00:02:03,724 --> 00:02:06,458 -Hey! -You have no choice. 50 00:02:06,527 --> 00:02:09,027 Whoa! 51 00:02:09,096 --> 00:02:11,664 They just time-jumped. We have to get to the portal. 52 00:02:11,732 --> 00:02:13,532 Gwen, you take Kevin and Charmcaster. 53 00:02:13,600 --> 00:02:15,167 Phil, you take Billy and Simon. 54 00:02:15,235 --> 00:02:17,670 -I'll take Vin. -Right. 55 00:02:17,738 --> 00:02:20,439 You'll never stop Forever Knight, Gwen. 56 00:02:20,507 --> 00:02:23,475 Give up now, and you won't get hurt. 57 00:02:23,544 --> 00:02:26,278 All right, kids, it's nap time. 58 00:02:26,346 --> 00:02:28,447 Quit trying to spoil this birthday party. 59 00:02:28,515 --> 00:02:31,816 Drones, destroy the baby boomer! 60 00:02:31,818 --> 00:02:33,585 ♪♪ 61 00:02:33,654 --> 00:02:36,254 All right, Vin, you say you're all about family, 62 00:02:36,323 --> 00:02:38,423 but you always put my family in danger. 63 00:02:38,425 --> 00:02:40,959 Ben joined our family fair and square. 64 00:02:41,027 --> 00:02:42,628 I don't believe you. 65 00:02:46,100 --> 00:02:47,499 Hey, guys, Ben and Forever Knight 66 00:02:47,568 --> 00:02:50,502 just jumped to another time. 67 00:02:50,571 --> 00:02:53,706 Run, run, little cat. 68 00:02:53,774 --> 00:02:56,475 Hey, it's Italy. [ Grunts ] 69 00:02:56,543 --> 00:02:58,643 Ah, Renaissance-era Florence. 70 00:02:58,645 --> 00:03:03,015 And just in time for the next signal to appear. 71 00:03:03,083 --> 00:03:04,649 Ugh, not again. 72 00:03:04,651 --> 00:03:08,052 All right, Forever Knight, your grand plan stops here. 73 00:03:08,054 --> 00:03:11,089 Admit defeat, Tennyson. You've been bested in battle. 74 00:03:11,158 --> 00:03:14,660 I'll never give up. Diamondhead will cut your plan to shreds. 75 00:03:19,766 --> 00:03:22,801 Mmm, nothing beats a Florence-style deep dish. 76 00:03:22,869 --> 00:03:24,469 Fuhgeddaboudit. 77 00:03:24,471 --> 00:03:26,471 Hey, get ya tuchus off the gabagool. 78 00:03:26,473 --> 00:03:30,242 Well, sorry. Just trying to save the world from evil. 79 00:03:30,310 --> 00:03:32,144 Ah, some kind of wise guy. 80 00:03:32,212 --> 00:03:39,351 ♪♪ 81 00:03:39,420 --> 00:03:41,820 I've used you like a pawn, Tennyson. 82 00:03:41,888 --> 00:03:46,691 Now come along quietly and serve your leader. 83 00:03:46,693 --> 00:03:49,294 Your aliens don't belong here. 84 00:03:49,296 --> 00:03:51,029 Whoa! 85 00:03:51,098 --> 00:03:54,599 Hey, I make-a de painting! 86 00:03:54,601 --> 00:03:57,902 The signal is approaching. 87 00:03:57,904 --> 00:03:59,638 So, what's that on your pizza? 88 00:03:59,706 --> 00:04:02,340 An exotic new fruit called, uh, pineapple. 89 00:04:02,409 --> 00:04:03,642 Why, you... 90 00:04:03,710 --> 00:04:05,844 It seems contact wasn't made here, either. 91 00:04:05,912 --> 00:04:07,980 That leaves only one possibility. 92 00:04:08,048 --> 00:04:10,883 Aah! 93 00:04:10,951 --> 00:04:12,885 Hold still so I can destroy you. 94 00:04:12,953 --> 00:04:15,520 Forever Knight is just using you. 95 00:04:15,522 --> 00:04:16,655 Don't listen to her, Kevin. 96 00:04:16,723 --> 00:04:20,192 She's trying to get in your head. 97 00:04:20,260 --> 00:04:22,627 Get back here! 98 00:04:22,629 --> 00:04:24,296 Oh, so that's how it's gonna be, huh? 99 00:04:24,365 --> 00:04:27,399 Throw my family under the bus whenever it benefits you. 100 00:04:27,468 --> 00:04:29,134 That's over the line, pal. 101 00:04:29,136 --> 00:04:30,268 Pull this thing over. 102 00:04:30,271 --> 00:04:33,305 Hey, don't touch that. 103 00:04:33,374 --> 00:04:36,308 Ben and Forever Knight are on the move again. 104 00:04:36,377 --> 00:04:37,976 Uh, Phil, are you sure this is gonna work? 105 00:04:38,044 --> 00:04:39,177 My parents would be so mad 106 00:04:39,246 --> 00:04:40,945 if I built an alien antenna on o roof. 107 00:04:40,947 --> 00:04:44,283 It's okay. I told them it was treehouse. 108 00:04:44,318 --> 00:04:47,051 Forever Knight: We made it just in time. [ Beeping ] 109 00:04:47,053 --> 00:04:51,089 Finally, Earth's timeline will tip in my favor. 110 00:04:51,158 --> 00:04:52,725 Shock Rock: You wish. 111 00:04:52,793 --> 00:04:55,894 I like the Earth the way it is. 112 00:04:55,962 --> 00:04:57,896 I've had enough. 113 00:04:57,964 --> 00:04:59,364 Same here. 114 00:04:59,366 --> 00:05:06,971 ♪♪ 115 00:05:06,973 --> 00:05:08,340 Max, help me! 116 00:05:08,409 --> 00:05:10,475 Stop running, you pleb! 117 00:05:10,477 --> 00:05:12,210 This is the only thing I'm good at. 118 00:05:12,279 --> 00:05:13,746 I won't lose. 119 00:05:13,814 --> 00:05:15,748 Hey, uh, Vin, I have a question. 120 00:05:15,816 --> 00:05:17,449 Spit it out, Mr. Tennyson. 121 00:05:17,518 --> 00:05:20,018 Well, uh, why did you team up with Forever Knight? 122 00:05:20,087 --> 00:05:22,687 You always seemed like a nice guy despite being a criminal. 123 00:05:22,689 --> 00:05:26,091 Uh, now that my son has grown up to be a fancy lawyer, 124 00:05:26,093 --> 00:05:28,893 I haven't really had anyone around. 125 00:05:28,895 --> 00:05:31,563 This is the closest thing to family I have now. 126 00:05:31,632 --> 00:05:33,998 Well, you're always welcome to join the Tennyson family. 127 00:05:34,000 --> 00:05:36,769 Thanks. That actually sounds really nice. 128 00:05:36,837 --> 00:05:39,304 Charmcaster: I will obliterate you, Gwen Tennyson! 129 00:05:39,306 --> 00:05:40,939 Gwen: Aah! Between you and me, 130 00:05:41,007 --> 00:05:43,275 I could use an extra hand once in a while. 131 00:05:43,343 --> 00:05:46,178 [ Chuckles ] Yeah, Ben's a mess. 132 00:05:46,246 --> 00:05:49,481 Ugh. I can't believe you made me do work. 133 00:05:49,550 --> 00:05:50,949 Once I finish you off, 134 00:05:51,017 --> 00:05:54,086 Forever Knight will easily choose me over Tennyson. 135 00:05:54,154 --> 00:05:56,288 ♪♪ 136 00:05:56,356 --> 00:05:59,524 Are you kidding me? You're making me do even more work! 137 00:05:59,526 --> 00:06:02,961 Aah. Simon, I need your services. 138 00:06:03,029 --> 00:06:05,764 Let me show you a feature only money can buy. 139 00:06:05,832 --> 00:06:07,366 [ Cha-ching! ] Only a million? 140 00:06:07,434 --> 00:06:09,401 [ Laughs ] That's so cheap. 141 00:06:09,470 --> 00:06:12,037 Let's see how you like this! 142 00:06:15,942 --> 00:06:17,910 -What did you do to my robot? -Never mind that. 143 00:06:17,978 --> 00:06:21,079 We'll be best buds forever if you take out the janitor. 144 00:06:21,148 --> 00:06:23,181 Wow. Really? 145 00:06:23,250 --> 00:06:25,350 [ Chuckles ] 146 00:06:25,352 --> 00:06:26,819 Whoa, whoa, whoa. Simon, wait. 147 00:06:26,887 --> 00:06:29,954 I just started getting my pension. 148 00:06:29,956 --> 00:06:32,257 Apple juice? 149 00:06:32,259 --> 00:06:34,426 Yes. It's almost green, 150 00:06:34,495 --> 00:06:35,760 like money. 151 00:06:35,762 --> 00:06:39,264 Hey, Simon, I have a gift for you. 152 00:06:39,266 --> 00:06:41,366 Juice! I love juice. 153 00:06:41,368 --> 00:06:43,068 Simon, what are you doing? 154 00:06:43,070 --> 00:06:44,403 I'm your BFF. 155 00:06:44,405 --> 00:06:46,538 That means you have to do what I say! 156 00:06:46,607 --> 00:06:47,872 Do you have any juice? 157 00:06:47,874 --> 00:06:49,608 No. I can buy some. 158 00:06:49,676 --> 00:06:51,710 I want juice now. 159 00:06:51,778 --> 00:06:52,544 Aah! 160 00:06:52,613 --> 00:06:54,713 [ Groans ] 161 00:07:01,488 --> 00:07:02,788 What? 162 00:07:09,296 --> 00:07:11,430 Kevin, finish her off. 163 00:07:11,498 --> 00:07:12,965 Why? All we were supposed to do 164 00:07:13,033 --> 00:07:14,967 is keep everyone away from the portal. 165 00:07:15,035 --> 00:07:16,168 You're soft. 166 00:07:16,236 --> 00:07:18,570 Let me show you how a real villain does it. 167 00:07:18,639 --> 00:07:20,138 [ Whimpers, yells ] 168 00:07:20,207 --> 00:07:22,841 Uh [Chuckles] let's talk about this. 169 00:07:22,909 --> 00:07:25,978 No talking your way out of this one, Gwen. 170 00:07:26,046 --> 00:07:27,946 [ Laughs ] 171 00:07:28,014 --> 00:07:28,813 Stop! 172 00:07:28,815 --> 00:07:30,415 -Bye-bye, Gwen. -Aah! 173 00:07:30,417 --> 00:07:32,150 What? 174 00:07:32,219 --> 00:07:34,186 Aah! 175 00:07:34,254 --> 00:07:35,688 Huh? 176 00:07:35,756 --> 00:07:38,290 What's your deal? This is why you can never be 177 00:07:38,358 --> 00:07:39,824 Forever Knight's right hand. 178 00:07:39,826 --> 00:07:41,259 I handle things my way. 179 00:07:41,328 --> 00:07:44,329 If anyone's gonna take out Gwen, it's gonna be me. 180 00:07:44,331 --> 00:07:46,498 [ Screaming ] 181 00:07:46,567 --> 00:07:47,800 Thanks for saving me, Kevin. 182 00:07:47,868 --> 00:07:50,369 Ugh. Well, yeah, I'm not a monster. 183 00:07:50,437 --> 00:07:53,071 Then you won't stop me from finding out what Ben's up to. 184 00:07:53,140 --> 00:07:55,440 Your cousin's gone full bad-dude. 185 00:07:55,442 --> 00:07:56,641 That's what he's up to. 186 00:07:56,643 --> 00:07:58,243 Kevin, it's Ben. 187 00:07:58,245 --> 00:08:00,245 Oh, yeah. He's too goody-two-shoes 188 00:08:00,247 --> 00:08:02,280 -to be a bad guy. -Well, see you later. 189 00:08:02,349 --> 00:08:05,818 Wait! Uh, I'm coming, too. I've got a score to settle. 190 00:08:13,760 --> 00:08:16,128 [ Groans ] Nothing I'm doing is working. 191 00:08:16,196 --> 00:08:19,264 Because your alien powers don't belong on this planet. 192 00:08:19,266 --> 00:08:21,700 Now, get out of my way before I -- 193 00:08:21,768 --> 00:08:23,868 [ Muffled yelling ] Hey, there, bad-guy Ben. 194 00:08:23,870 --> 00:08:25,604 Don't get excited, Tennyson. 195 00:08:25,672 --> 00:08:27,639 I'm not here for you. 196 00:08:27,708 --> 00:08:31,343 I'm here for that ungrateful tin can! 197 00:08:31,412 --> 00:08:34,112 Forever Knight: You want to know why I didn't choose you? 198 00:08:34,181 --> 00:08:35,914 ♪♪ 199 00:08:35,982 --> 00:08:37,750 -Aah! -Aah! Whoa! 200 00:08:37,818 --> 00:08:40,985 It's because you're just a cheap Tennyson knock-off. 201 00:08:40,987 --> 00:08:42,554 I can't let them do this alone. 202 00:08:42,623 --> 00:08:44,256 Looks like you're up, Rath. 203 00:08:44,324 --> 00:08:46,291 -Aah! -Aah! 204 00:08:46,293 --> 00:08:47,926 Cheap knock-off, huh? 205 00:08:47,994 --> 00:08:51,463 Forever Knight: Finally. 206 00:08:51,532 --> 00:08:55,300 Take this, Forever Loser! 207 00:08:55,302 --> 00:08:56,568 Max, are you hearing this? 208 00:08:56,637 --> 00:08:58,637 It's some low-level interference! 209 00:08:58,705 --> 00:08:59,804 [ All grunt ] 210 00:08:59,806 --> 00:09:01,674 Whoa. Someone is talking. 211 00:09:01,742 --> 00:09:04,109 Or some thing. 212 00:09:04,111 --> 00:09:07,045 No. 213 00:09:07,114 --> 00:09:08,413 [ Growls ] 214 00:09:08,415 --> 00:09:10,482 Aah! 215 00:09:10,551 --> 00:09:12,817 You insolent -- What? 216 00:09:12,819 --> 00:09:14,252 I got Forever Knight's glove? 217 00:09:14,321 --> 00:09:17,556 Gwen, that there is Forever Knight's portal control. 218 00:09:17,624 --> 00:09:19,357 Use it to -- 219 00:09:19,426 --> 00:09:20,759 -Ben! -Let me see it. 220 00:09:20,827 --> 00:09:22,761 Aah! Gwen, you handle the portals! 221 00:09:22,829 --> 00:09:24,563 I'll take Forever Knight. 222 00:09:24,598 --> 00:09:27,766 ♪♪ 223 00:09:27,834 --> 00:09:31,936 Ha! Call me a knock-off again! 224 00:09:31,938 --> 00:09:34,807 How could you do this to me? I was the best fighter you had. 225 00:09:34,875 --> 00:09:37,542 You were only a useless pawn. 226 00:09:37,544 --> 00:09:39,277 I'm nobody's pawn! 227 00:09:39,346 --> 00:09:41,013 Huh? 228 00:09:41,081 --> 00:09:44,182 Guys, I found the portal back to the present. Aah! 229 00:09:44,251 --> 00:09:45,217 -Gwen! -Gwen! 230 00:09:45,285 --> 00:09:47,386 -Uh-oh. -You think you're any match 231 00:09:47,454 --> 00:09:49,054 for Forever Knight? 232 00:09:50,925 --> 00:09:52,557 Get away from my cousin. 233 00:09:52,559 --> 00:09:55,860 Gwen, grab my hand! 234 00:09:55,862 --> 00:09:57,696 Kevin, grab on! 235 00:09:57,764 --> 00:09:59,832 Kevin, hand over Tennyson 236 00:09:59,900 --> 00:10:02,267 and make yourself useful for once. 237 00:10:02,269 --> 00:10:04,569 -[ Growls ] -Kevin, think about this. 238 00:10:04,571 --> 00:10:05,838 You're not a bad guy. 239 00:10:05,906 --> 00:10:08,807 See, that's where you're wrong. 240 00:10:08,875 --> 00:10:10,609 -What? -Wait! Kevin! 241 00:10:10,611 --> 00:10:13,178 I'm the baddest you've ever seen! 242 00:10:13,180 --> 00:10:14,413 Surprise! 243 00:10:14,481 --> 00:10:16,381 Forever Knight: No! 244 00:10:16,383 --> 00:10:17,850 Kevin, no! 245 00:10:17,918 --> 00:10:20,252 I'm the cool one! 246 00:10:20,320 --> 00:10:22,587 [ Both groan ] 247 00:10:22,589 --> 00:10:25,123 And Kevin steals the spotlight again. 248 00:10:25,192 --> 00:10:27,192 You really want to be trapped in the past? 249 00:10:27,194 --> 00:10:29,261 All right, I'll let him have this one. 250 00:10:29,329 --> 00:10:31,129 Ben: Then we were being chased by Forever Knight 251 00:10:31,198 --> 00:10:34,066 through the time portal. He almost had us, 252 00:10:34,134 --> 00:10:37,001 until Kevin tried to be cooler than me again. 253 00:10:37,003 --> 00:10:39,638 I get it, Ben, but you're still grounded. 254 00:10:39,706 --> 00:10:41,173 Don't run off like that again, okay? 255 00:10:41,241 --> 00:10:43,475 Whatever the trouble, we can always face it together. 256 00:10:43,544 --> 00:10:44,677 I know, cuz. 257 00:10:44,745 --> 00:10:46,344 You can always count on your family. 258 00:10:46,413 --> 00:10:48,513 -Yeah. Wait -- Vin? -Yeah. Wait -- Vin? 259 00:10:48,515 --> 00:10:49,714 Call me Uncle Vinny. 260 00:10:49,716 --> 00:10:51,684 I'm part of the Tennyson family now. 261 00:10:51,752 --> 00:10:54,153 Now, that's some good parenting. 262 00:11:01,962 --> 00:11:07,065 ♪♪ 263 00:11:07,067 --> 00:11:12,371 ♪♪ 19380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.