All language subtitles for Ben.10.2016.S03E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:06,471 ♪♪ 2 00:00:06,473 --> 00:00:07,740 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:07,742 --> 00:00:09,808 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,076 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:11,078 --> 00:00:12,011 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:12,013 --> 00:00:13,145 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:13,147 --> 00:00:14,346 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,314 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:16,316 --> 00:00:17,916 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:20,721 --> 00:00:28,494 ♪♪ 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,696 [ Chanting ] Queen Gwen! Queen Gwen! 12 00:00:31,698 --> 00:00:32,797 Queen Gwen! Queen Gwen! 13 00:00:32,867 --> 00:00:34,266 Oh, thank you all! 14 00:00:34,268 --> 00:00:36,368 I always knew that I'd love visiting England. 15 00:00:36,370 --> 00:00:37,970 But making me the queen? 16 00:00:37,972 --> 00:00:39,972 That's really far too kind! 17 00:00:39,974 --> 00:00:41,606 Max: Gee, Gwen, your accent's getting better. 18 00:00:41,608 --> 00:00:43,942 You almost sound as fancy as Cousin Willy. 19 00:00:43,944 --> 00:00:45,477 Cousin Willy? Ahem. 20 00:00:45,479 --> 00:00:47,446 [ Fancy voice ] Lady Wilhelmina Warwick, 21 00:00:47,448 --> 00:00:48,547 of Castle Bishopbrook. 22 00:00:48,549 --> 00:00:51,049 My most dignified British relative. 23 00:00:51,051 --> 00:00:54,052 [ Gasps ] I'm related to a real English lady?! 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,454 [ Cellphone clicking ] I can't wait to see! 25 00:00:55,456 --> 00:00:57,155 Well, the locals do refer to Lady Wilhelmina 26 00:00:57,157 --> 00:01:00,358 as the Queen of Old Haunted Bishopbrook. 27 00:01:00,360 --> 00:01:03,027 -H-Haunted?! -Aw, come on, Ben. 28 00:01:03,029 --> 00:01:05,898 I'm sure there's a reasonable explanation for those stories. 29 00:01:05,900 --> 00:01:07,232 Yeah -- ghosts! 30 00:01:07,234 --> 00:01:09,134 Ben, you're jumping to conclusions. 31 00:01:09,136 --> 00:01:11,670 You want proof?! I'll prove it to you right now! 32 00:01:11,672 --> 00:01:13,505 Hey! Wait for me! 33 00:01:13,507 --> 00:01:15,107 Aggghhhhhhhh! 34 00:01:15,109 --> 00:01:17,075 [ Grunts ] Huh? 35 00:01:17,077 --> 00:01:19,211 O-kay, I didn't think this through. 36 00:01:19,213 --> 00:01:22,214 Gwen: [ Sighs ] This is not the glamorous castle I imagined. 37 00:01:22,216 --> 00:01:24,917 All right. Let's do this, Old Castle Bishopbrook! 38 00:01:24,919 --> 00:01:27,986 Wilhelmina: I'll get you out! 39 00:01:27,988 --> 00:01:29,688 -G-Ghosts! -Unh! 40 00:01:29,690 --> 00:01:31,623 Oh, dear! 41 00:01:31,625 --> 00:01:34,893 That's the last time I throw such a wild tea party! 42 00:01:34,895 --> 00:01:37,329 This jam stain is impossible to remove! 43 00:01:37,331 --> 00:01:39,832 Now, what do we have here?! 44 00:01:39,834 --> 00:01:41,466 Ooh! Cousin Maxy! 45 00:01:41,468 --> 00:01:42,467 [ Grunts, laughs ] 46 00:01:42,469 --> 00:01:44,436 These are the grandkids, Ben and -- 47 00:01:44,438 --> 00:01:46,705 Gwendolyn! It's an honor to meet you! 48 00:01:46,707 --> 00:01:48,140 Whah! [ Grunts ] 49 00:01:48,142 --> 00:01:51,443 "Cousin Willy" will do. It's a pleasure to meet you, too. 50 00:01:51,445 --> 00:01:54,079 Welcome to Castle Bishopbrook! 51 00:01:54,081 --> 00:01:55,547 What is it like to be a noble lady?! 52 00:01:55,549 --> 00:01:58,150 Do you really drink fine tea and eat fancy cakes all day?! 53 00:01:58,152 --> 00:01:59,752 Is it fun to live in a castle?! 54 00:01:59,754 --> 00:02:01,319 Yes to tea and cake. 55 00:02:01,321 --> 00:02:04,556 And living in this old castle is full of surprises. 56 00:02:04,558 --> 00:02:06,825 But there's always work to be done! 57 00:02:06,827 --> 00:02:09,628 [ Wind rushes ] Huh?! Ghosts! 58 00:02:09,630 --> 00:02:11,764 [ Wood crackling ] 59 00:02:11,766 --> 00:02:13,598 [ Beeping ] 60 00:02:13,600 --> 00:02:15,734 You're not getting rid of us that easy! 61 00:02:15,736 --> 00:02:17,302 Good catch! 62 00:02:17,304 --> 00:02:20,439 Um, Lady Wilhelmina, Humungousaur! 63 00:02:20,441 --> 00:02:23,241 Oh, these kids and their fancy watches. 64 00:02:23,243 --> 00:02:25,410 Please put the light fixture away. 65 00:02:25,412 --> 00:02:26,779 Gwen: She took that rather well. 66 00:02:26,781 --> 00:02:29,013 Oh, not a lot surprises Cousin Willy any more. 67 00:02:29,015 --> 00:02:31,015 That was definitely a ghost, 68 00:02:31,017 --> 00:02:32,917 and it was definitely out to get me! 69 00:02:32,919 --> 00:02:35,287 Wind, plus door, plus creaky old castle 70 00:02:35,289 --> 00:02:37,690 equals falling chandeliers -- pure science. 71 00:02:37,692 --> 00:02:40,425 You're both right. There are always things happening 72 00:02:40,427 --> 00:02:42,494 with no reasonable explanation, 73 00:02:42,496 --> 00:02:45,964 especially in a place with as much character as Bishopbrook. 74 00:02:45,966 --> 00:02:47,165 Told ya! 75 00:02:47,167 --> 00:02:48,833 But some things can be explained 76 00:02:48,835 --> 00:02:52,070 by the fact that this castle has seen better days! 77 00:02:52,072 --> 00:02:54,373 Well, is there anything the kids and I can do? 78 00:02:54,375 --> 00:02:57,776 Oh, you were always such a great helper to me, Maxy! 79 00:02:57,778 --> 00:02:59,844 But I couldn't possibly impose. 80 00:02:59,846 --> 00:03:01,413 No, no, I insist. 81 00:03:01,415 --> 00:03:04,082 I'm sure we can whip this place into shape in no time. 82 00:03:04,084 --> 00:03:06,951 Very well, then! If you insist. 83 00:03:06,953 --> 00:03:09,754 Let's see. What shall we tackle first?! 84 00:03:09,756 --> 00:03:12,157 Ah-uh. Um, uh, kids?! 85 00:03:12,159 --> 00:03:14,426 Uh, kids?! [ Groans ] 86 00:03:14,428 --> 00:03:16,161 [ Wood creaking ] Where are the lights? 87 00:03:16,163 --> 00:03:18,096 This is, like, prime ghost territory. 88 00:03:18,098 --> 00:03:20,199 These old castles use candles for light. 89 00:03:20,201 --> 00:03:21,666 So, either find a light 90 00:03:21,668 --> 00:03:23,736 or go back and help Grandpa do housework. 91 00:03:23,738 --> 00:03:25,070 Huh?! 92 00:03:26,073 --> 00:03:27,840 Ah! Much better! 93 00:03:27,842 --> 00:03:29,007 [ Wind whistles ] 94 00:03:29,009 --> 00:03:30,175 My flame! 95 00:03:30,177 --> 00:03:31,710 [ Air rushing ] 96 00:03:31,712 --> 00:03:33,145 Oh, that was close! 97 00:03:33,147 --> 00:03:35,280 No way that wasn't a ghost! 98 00:03:35,282 --> 00:03:37,616 These old hallways are practically wind tunnels. 99 00:03:37,618 --> 00:03:39,184 Come on. Seriously? 100 00:03:40,687 --> 00:03:42,121 Gwen, wait for me! 101 00:03:43,090 --> 00:03:44,789 Ahh. Shoo! Shoo! [ Mouse squeaks ] 102 00:03:44,791 --> 00:03:47,125 Maxy! You missed a spot! 103 00:03:47,127 --> 00:03:49,561 So much for a grand castle. 104 00:03:49,563 --> 00:03:53,331 I thought it would have way more class and way less dust. 105 00:03:53,333 --> 00:03:54,933 -Blech! -Are you kidding?! 106 00:03:54,935 --> 00:03:58,203 It's a bear playing a harp! What's classier than that?! 107 00:03:58,205 --> 00:03:59,838 This must be the Warwick family crest. 108 00:03:59,840 --> 00:04:02,340 At least something in this castle hasn't fallen apart yet. 109 00:04:02,342 --> 00:04:03,876 The detailing is amazing! 110 00:04:03,878 --> 00:04:06,679 Huh? Gwen! Look out! Haunted tapestry at four o'clock! 111 00:04:06,681 --> 00:04:07,846 Aaaah! 112 00:04:07,848 --> 00:04:10,115 Are you trying to burn the place down?! 113 00:04:10,117 --> 00:04:12,417 I just saved you from a tapestry ghost! 114 00:04:12,419 --> 00:04:14,352 I'm going to find water! 115 00:04:14,354 --> 00:04:15,754 Huh? 116 00:04:15,756 --> 00:04:18,356 Aw, man! Unh! 117 00:04:18,358 --> 00:04:21,626 Aaah! What do I do?! What do I do?! 118 00:04:21,628 --> 00:04:24,129 Hey. Nice! Welp, no big deal! 119 00:04:24,131 --> 00:04:26,965 Uh-oh. Nobody will notice. Right, Gwen? 120 00:04:26,967 --> 00:04:29,601 Gwen? Gwen? 121 00:04:29,603 --> 00:04:31,670 Hellooooooooo?! 122 00:04:31,672 --> 00:04:33,305 Eeenhh. 123 00:04:33,307 --> 00:04:35,540 [ Breathes deeply ] Okay, Ben, let's be reasonable. 124 00:04:35,542 --> 00:04:37,542 It's obvious what happened here. 125 00:04:37,544 --> 00:04:39,277 Gwen was definitely eaten by a ghost! 126 00:04:39,279 --> 00:04:41,146 And if you don't wise up, you're next! 127 00:04:41,148 --> 00:04:42,747 It's too late for Gwen, but not you! 128 00:04:42,749 --> 00:04:44,449 You have lots of options! 129 00:04:44,451 --> 00:04:46,451 Gwen: Help, Ben! The ghost ate me! 130 00:04:46,453 --> 00:04:48,020 You could just go Four Arms and punch! 131 00:04:48,022 --> 00:04:50,923 Wait. You can't punch ghosts. That's, like, their whole thing. 132 00:04:50,925 --> 00:04:52,791 Okay, but you could... 133 00:04:52,793 --> 00:04:55,027 Save me. I got eaten. 134 00:04:55,029 --> 00:04:57,062 ...blast it apart as Overfl-- Wait. No. 135 00:04:57,064 --> 00:04:58,897 Can't do that anymore. No Overflow! 136 00:04:58,899 --> 00:05:00,132 Okay, but maybe -- 137 00:05:00,134 --> 00:05:02,467 [ Flatly ] Oh, no. I'm in the ghost. 138 00:05:02,469 --> 00:05:05,137 Wildvine! [ Groans ] He's gone, too! 139 00:05:05,139 --> 00:05:08,073 How am I gonna escape the ghost when I don't have all my aliens?! 140 00:05:08,075 --> 00:05:10,642 There is no escaaape! 141 00:05:10,644 --> 00:05:12,010 Woooaahhhh! 142 00:05:12,012 --> 00:05:13,311 AAAAAH! 143 00:05:13,313 --> 00:05:14,713 WH-O-O-O-O-OA! 144 00:05:14,715 --> 00:05:17,049 A dead end! Oh, man! 145 00:05:17,051 --> 00:05:19,017 -[ Gwen giggling ] -Huh? 146 00:05:19,019 --> 00:05:20,552 -Gotcha! -Gwen! 147 00:05:20,554 --> 00:05:23,088 But -- But you were floating. And how'd you do the smoke?! 148 00:05:23,090 --> 00:05:24,322 Science! 149 00:05:24,324 --> 00:05:26,258 Man, if I still had Grey Matter, 150 00:05:26,260 --> 00:05:27,860 I would've seen right through that trick! 151 00:05:27,862 --> 00:05:30,295 Aw, come on. I know you miss your old aliens, 152 00:05:30,297 --> 00:05:32,030 but what's the point of living in the past? 153 00:05:32,032 --> 00:05:35,634 You have new aliens now! And they all do cool new things! 154 00:05:35,636 --> 00:05:37,369 Like that thing before with Humungousaur. 155 00:05:37,371 --> 00:05:38,837 That was so awesome! 156 00:05:38,839 --> 00:05:40,739 -Gwen! Did you see that?! -See what?! 157 00:05:40,741 --> 00:05:43,275 Some kinda shady and/or ghostly dude 158 00:05:43,277 --> 00:05:44,677 just went into the hedge maze! 159 00:05:44,679 --> 00:05:46,478 Oh, good. Kids, I could really use your... 160 00:05:46,480 --> 00:05:48,781 Ben: Gotta catch a ghost! Bye, Grandpa! ...help. 161 00:05:48,783 --> 00:05:49,914 Hmm. 162 00:05:49,916 --> 00:05:50,983 [ Whoosh! ] 163 00:05:50,985 --> 00:05:52,885 Gwen: Ben? 164 00:05:52,887 --> 00:05:55,854 How'd I get in here? 165 00:05:55,856 --> 00:05:59,157 Male voice:Never get out! Only dead-ends! 166 00:05:59,159 --> 00:06:00,925 Gwen?! Is that you again?! 167 00:06:00,927 --> 00:06:02,494 Dead ends! 168 00:06:02,496 --> 00:06:05,263 Yeah, well, I can only deal with one dead thing at a time, 169 00:06:05,265 --> 00:06:07,632 and right now I'm dealing with... 170 00:06:07,634 --> 00:06:08,600 a ghost?! 171 00:06:08,602 --> 00:06:11,136 I knew it! 172 00:06:11,138 --> 00:06:12,537 I hope I survive -- Aah! 173 00:06:12,539 --> 00:06:13,972 Long enough to -- Whoa! 174 00:06:13,974 --> 00:06:15,273 Tell Gwen how wrong she was! 175 00:06:15,275 --> 00:06:17,442 [ Grunts ] 176 00:06:17,444 --> 00:06:19,478 Kevin?! You're not a ghost! 177 00:06:19,480 --> 00:06:21,013 [ Laughs ] You're not a ghost! 178 00:06:21,015 --> 00:06:24,483 Kevin: Poor little Bennie, running from ghosts all day! 179 00:06:24,485 --> 00:06:26,251 When what you should have been scared of... 180 00:06:26,253 --> 00:06:27,886 -Yah! -...was me! 181 00:06:27,888 --> 00:06:30,422 Wait! How didyou get Wildvine?! 182 00:06:30,424 --> 00:06:32,290 That's "Thornblade" to you! 183 00:06:32,292 --> 00:06:34,993 Ugh. I can't believe you ripped off my aliens! 184 00:06:34,995 --> 00:06:36,595 Finders keepers! 185 00:06:36,597 --> 00:06:39,732 Wildvine's supposed to be a hero, not a garden-variety jerk! 186 00:06:39,734 --> 00:06:42,567 Give me a break! Thornblade is way cooler! 187 00:06:42,569 --> 00:06:45,637 Nuh-unh! I've fought houseplants tougher than you! 188 00:06:45,639 --> 00:06:48,273 Sounds like you're asking for a demonstration! 189 00:06:48,275 --> 00:06:49,374 [ Whipping ] 190 00:06:49,376 --> 00:06:51,710 Aah! Unh! 191 00:06:51,712 --> 00:06:53,778 Aah! What?! 192 00:06:53,780 --> 00:06:55,848 Sorry, but I'm about to rearrange 193 00:06:55,850 --> 00:06:57,616 your day and your face! 194 00:06:58,919 --> 00:07:00,519 AAAAH! 195 00:07:00,521 --> 00:07:02,554 Ha! 196 00:07:04,725 --> 00:07:05,758 Overflow?! 197 00:07:05,760 --> 00:07:08,393 I don't do Overflow. I go Undertow! 198 00:07:08,395 --> 00:07:12,130 Wait a second. How'd you get from one alien to another so fast?! 199 00:07:12,132 --> 00:07:14,400 'Cause I don't need to wait! 200 00:07:16,437 --> 00:07:19,371 Aaah! Undertow is not cool! 201 00:07:19,373 --> 00:07:21,806 Says the guy trapped in mud! 202 00:07:21,808 --> 00:07:23,642 [ Growling ] 203 00:07:23,644 --> 00:07:26,745 Let's see how your brawn does against brain! 204 00:07:29,884 --> 00:07:31,516 Grey Matter?! Perfect! 205 00:07:31,518 --> 00:07:33,118 If you're gonna copy me, 206 00:07:33,120 --> 00:07:36,321 at least pick something bigger than...Grey Matter?! 207 00:07:36,323 --> 00:07:38,223 Dark Matter! 208 00:07:38,225 --> 00:07:39,758 How did you make him taller? 209 00:07:39,760 --> 00:07:42,227 Ah, whatever! He's weak anyway! 210 00:07:51,638 --> 00:07:53,806 How are you getting my missing aliens?! 211 00:07:53,808 --> 00:07:56,575 Missing? I've never had that happen. 212 00:07:56,577 --> 00:07:59,912 Maybe it only happens to...losers! 213 00:07:59,914 --> 00:08:01,313 [ Grunts ] 214 00:08:01,315 --> 00:08:03,782 That's new. 215 00:08:05,686 --> 00:08:07,986 [ Laughs ] You missed -- 216 00:08:07,988 --> 00:08:09,654 Ew! What is that?! 217 00:08:09,656 --> 00:08:12,524 Man, I thought you'd be more of a challenge, Tennyson! 218 00:08:12,526 --> 00:08:15,828 Face it, dork. I'm a whiz at this alien biz. 219 00:08:15,830 --> 00:08:17,996 You can't even compete with me! 220 00:08:17,998 --> 00:08:19,464 [ Beeping ] 221 00:08:19,466 --> 00:08:20,865 [ Grunts ] Ya don't say?! 222 00:08:20,867 --> 00:08:22,901 Well, why don't you tell me more?! 223 00:08:22,903 --> 00:08:25,404 Maybe take your time destroyin' me? 224 00:08:25,406 --> 00:08:27,772 Or maybe I can make this quick. 225 00:08:27,774 --> 00:08:29,808 Ohh! Unh! 226 00:08:29,810 --> 00:08:33,078 You really should pay attention to the things youcansee, 227 00:08:33,080 --> 00:08:35,647 like when your watch is about to time-out. 228 00:08:39,520 --> 00:08:42,320 Aw, come on, man! What gives?! 229 00:08:42,322 --> 00:08:43,788 All right, Kevin. 230 00:08:43,790 --> 00:08:46,258 It's time to ask questions and get answers. 231 00:08:46,260 --> 00:08:47,992 And I'm all out of answers. 232 00:08:47,994 --> 00:08:50,195 One, that's not how that phrase works, 233 00:08:50,197 --> 00:08:51,996 and, two, I'm bigger than you, 234 00:08:51,998 --> 00:08:54,232 smarter than you, and stronger than you! 235 00:08:54,234 --> 00:08:56,101 -Unh! -And braver! 236 00:08:56,103 --> 00:08:58,270 I can't believe you thought I was a ghost. 237 00:08:58,272 --> 00:08:59,904 [ Bear growls ] 238 00:08:59,906 --> 00:09:01,774 [ Both screaming ] 239 00:09:03,444 --> 00:09:05,043 Unh! Dumb bush! 240 00:09:05,045 --> 00:09:08,447 Male voice:I saw you in action. You show promise. 241 00:09:08,449 --> 00:09:09,948 What? Do you, like, work here? 242 00:09:09,950 --> 00:09:12,917 No. However, you and I share a purpose. 243 00:09:12,919 --> 00:09:17,222 Together we can crush our enemies and attain true power! 244 00:09:17,224 --> 00:09:20,258 No, thanks. Don't need help from knight nerds! 245 00:09:20,260 --> 00:09:22,160 [ Scoffs ] What a creep! 246 00:09:23,263 --> 00:09:26,231 Wilhelmina: Oh, it's so sad to have you leave already. 247 00:09:26,233 --> 00:09:28,066 I appreciate all your help, Maxy! 248 00:09:28,068 --> 00:09:30,602 And the kids were an absolute delight! 249 00:09:30,604 --> 00:09:32,604 However, I wouldn't think of allowing you 250 00:09:32,606 --> 00:09:34,773 to leave without some parting gifts. 251 00:09:34,775 --> 00:09:36,909 I know the castle was a little underwhelming, 252 00:09:36,911 --> 00:09:41,279 but I found this while Maxy and I cleaned the Queen's quarters! 253 00:09:41,281 --> 00:09:42,314 Queen's quarters?! 254 00:09:42,316 --> 00:09:43,682 I believe it's a music box 255 00:09:43,684 --> 00:09:46,118 handed down multiple generations. 256 00:09:46,120 --> 00:09:49,354 It even has our family crest inscribed at the front. 257 00:09:49,356 --> 00:09:51,623 Whoa! Thank you, Lady Warwick! 258 00:09:51,625 --> 00:09:54,859 For, Ben, your present is my forgiveness. 259 00:09:54,861 --> 00:09:56,061 What?! 260 00:09:56,063 --> 00:09:57,996 Well, it's either accept my forgiveness 261 00:09:57,998 --> 00:10:00,799 or accept that you've caused thousands of pounds in damages 262 00:10:00,801 --> 00:10:02,935 to our tapestry and gardens! 263 00:10:02,937 --> 00:10:04,269 Fair enough. 264 00:10:04,271 --> 00:10:08,140 And for my dearest Maxy, I give you the finest tea! 265 00:10:08,142 --> 00:10:11,376 It'll work wonders after such a hard day's labor! 266 00:10:11,378 --> 00:10:12,811 Gee, thanks. I -- Uh, wait. 267 00:10:12,813 --> 00:10:15,013 [ Horns honking ] Who are all those people? 268 00:10:15,015 --> 00:10:18,717 Ooh! Those are my contractors. They started working today. 269 00:10:18,719 --> 00:10:20,552 Time to get this castle up to snuff. 270 00:10:20,554 --> 00:10:23,221 If you hired contractors, why did I do all that work? 271 00:10:23,223 --> 00:10:26,358 You were so insistent on helping, Maxy. 272 00:10:26,360 --> 00:10:27,726 I didn't want to be rude. 273 00:10:27,728 --> 00:10:30,595 Besides, it never hurts to start early. 274 00:10:30,597 --> 00:10:33,898 Heh. Kids, uh, we need to leave. 275 00:10:33,900 --> 00:10:35,668 Gwen: This is so rad! 276 00:10:35,670 --> 00:10:37,936 I can't wait to show off my royal heritage! 277 00:10:37,938 --> 00:10:40,605 Yeah, but I royally debunked your science 278 00:10:40,607 --> 00:10:42,374 and found proof of a ghost! 279 00:10:42,376 --> 00:10:44,142 A bear ghost! 280 00:10:44,144 --> 00:10:46,278 You would have freaked out if you were there! 281 00:10:46,280 --> 00:10:48,947 It was all -- [ Growling ] 282 00:10:48,949 --> 00:10:50,315 [ Bear growls ] 283 00:10:50,317 --> 00:10:52,484 It's in the ship! 284 00:10:52,486 --> 00:10:54,653 [Bear growls] 285 00:10:54,655 --> 00:10:56,889 Ben: Okay. I get it. 286 00:10:56,891 --> 00:10:59,792 Gwen: [ Giggles ] Yeah. Science! 287 00:11:02,229 --> 00:11:07,232 ♪♪ 288 00:11:07,234 --> 00:11:12,404 ♪♪ 289 00:11:12,406 --> 00:11:13,906 ♪♪ 21926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.