Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,337
♪♪
2
00:00:06,407 --> 00:00:07,772
♪ Ben 10! ♪
3
00:00:07,774 --> 00:00:09,742
♪ Ben 10! ♪
4
00:00:09,744 --> 00:00:11,009
♪ Ben 10! ♪
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,010
♪ Ben 10! ♪
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,178
♪ Ben 10! ♪
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,379
♪ Ben 10! ♪
8
00:00:14,381 --> 00:00:16,248
♪ Ben 10! ♪
9
00:00:16,250 --> 00:00:17,883
♪ Ben 10! ♪
10
00:00:20,554 --> 00:00:26,058
♪♪
11
00:00:26,927 --> 00:00:29,428
Gwen: "As lions rule
over the great Serengeti,
12
00:00:29,430 --> 00:00:31,664
the forest protector is
called the Forgeti.
13
00:00:31,666 --> 00:00:34,366
When villains bring harm
to his calm forest setting,
14
00:00:34,368 --> 00:00:37,069
his musk wraps their minds
in a fog of forgetting."
15
00:00:37,071 --> 00:00:39,571
I'm forgetting when I asked you
to read me this poem.
16
00:00:39,573 --> 00:00:41,506
Shh!
This is the best part.
17
00:00:41,508 --> 00:00:44,309
"So, if you are dumping
or poaching, polluting,
18
00:00:44,311 --> 00:00:46,578
illegally trapping
and shooting, uprooting,
19
00:00:46,580 --> 00:00:49,347
then do all these evils,
but you must be ready
20
00:00:49,349 --> 00:00:52,217
to face the protector
of forests -- Forgeti."
21
00:00:52,219 --> 00:00:55,053
You know what's also fake
but better than a Forgeti?
22
00:00:55,055 --> 00:00:56,889
A Cybearg!
23
00:00:56,891 --> 00:00:58,356
Half bear, half --
24
00:00:58,358 --> 00:01:00,292
Wait, do you feel
like we've had,
25
00:01:00,294 --> 00:01:02,361
literally, this exact
argument before?
26
00:01:02,363 --> 00:01:04,363
All your arguments
sound the same to me, kids.
27
00:01:04,365 --> 00:01:06,164
Uh, Gwen, can you help me
with the navigation here?
28
00:01:06,166 --> 00:01:07,666
I think we're a little lost.
29
00:01:07,668 --> 00:01:10,735
That's because
it's not a real map.
It is, too!
30
00:01:10,737 --> 00:01:13,205
I found this map tucked into
my forest legends book.
31
00:01:13,207 --> 00:01:15,607
It's my handwriting,
but I don't remember making it.
32
00:01:15,609 --> 00:01:17,041
You know what that means?
33
00:01:17,043 --> 00:01:19,611
We saw the Forgeti,
and he made us forget it!
34
00:01:19,613 --> 00:01:23,515
But not before I had time
to draw this map!
O-kay,
35
00:01:23,517 --> 00:01:26,118
I think the Forgeti is getting
you unsteady in the head-y.
36
00:01:26,120 --> 00:01:28,286
Besides, won't he just
do his whole thing
37
00:01:28,288 --> 00:01:29,822
and make us
forget again?
38
00:01:29,824 --> 00:01:31,656
That's why we're gonna
find his lair
39
00:01:31,658 --> 00:01:32,857
and get the drop on him!
40
00:01:32,859 --> 00:01:35,027
That way!
Ugh!
41
00:01:35,029 --> 00:01:37,662
Well, okay.
Sounds like an adventure.
42
00:01:37,664 --> 00:01:40,132
Sounds like a great way to get
mauled by a bear.
43
00:01:40,134 --> 00:01:43,502
O-o-h! I've never fought
a grizzly bear before!
44
00:01:43,504 --> 00:01:45,170
We're not gonna see
a grizzly bear.
45
00:01:45,172 --> 00:01:46,671
We're going to see
the Forgeti.
46
00:01:46,673 --> 00:01:48,507
Ugh! Hmm...
47
00:01:48,509 --> 00:01:51,043
You're going down,
Forgeti!
48
00:01:51,045 --> 00:01:55,414
Sorry, Forgeti.
You're no match for my machete!
49
00:01:55,416 --> 00:01:57,982
I am filled
with regret-i!
50
00:01:57,984 --> 00:02:00,885
Defeat is so final,
so cold.
51
00:02:00,887 --> 00:02:02,287
Why is it so cold?!
52
00:02:02,289 --> 00:02:04,757
Probably 'cause of
all this snow.
What?!
53
00:02:04,759 --> 00:02:06,158
Where'd all this
come from?!
54
00:02:06,160 --> 00:02:07,960
That's what we've been trying
to figure out.
55
00:02:07,962 --> 00:02:10,295
The coloring is dubious.
56
00:02:10,297 --> 00:02:12,797
Ahh!
Um, I wouldn't.
57
00:02:12,799 --> 00:02:14,099
[ Groans ]
58
00:02:14,101 --> 00:02:15,868
♪♪
59
00:02:15,870 --> 00:02:17,436
Billy Billions'
Butler?!
60
00:02:17,438 --> 00:02:20,439
Indeed, and before you ingest
Master Billy's snow,
61
00:02:20,441 --> 00:02:23,708
you are legally required
to sign this waiver.
62
00:02:23,710 --> 00:02:26,010
Don't sign that.
And don't eat this.
63
00:02:26,012 --> 00:02:27,946
Pheh-hey!
Blah!
64
00:02:27,948 --> 00:02:30,115
Ughhh!
65
00:02:30,117 --> 00:02:31,684
What ith in
thith thnow?!
66
00:02:31,686 --> 00:02:33,852
Master Billy purchased
a snow machine
67
00:02:33,854 --> 00:02:35,320
with his weekly
allowance.
68
00:02:35,322 --> 00:02:36,488
It's powered exclusively
69
00:02:36,490 --> 00:02:39,324
by Brozone Puncher
brand juice.
70
00:02:39,326 --> 00:02:42,827
For the extreme experience
the young master craves.
71
00:02:42,829 --> 00:02:44,763
Brozone Puncher?
72
00:02:44,765 --> 00:02:47,499
Announcer:Hey! Hey, kid! How was your life at school?!
73
00:02:47,501 --> 00:02:50,435
You -- You mean my day?
Sounds boring!
74
00:02:50,437 --> 00:02:51,936
No, it was --
Where are you?
75
00:02:51,938 --> 00:02:54,573
Don't you wish your life was more extreme?!
76
00:02:54,575 --> 00:02:57,442
I, uh, think you're projecting
something onto --
77
00:02:57,444 --> 00:02:58,777
Aah!
78
00:02:58,779 --> 00:03:00,479
Brozone Puncher!
79
00:03:00,481 --> 00:03:02,447
It's the only juice that puts you on a tiger
80
00:03:02,449 --> 00:03:05,517
on a carnivorous horse on a longboard, metaphorically.
81
00:03:05,519 --> 00:03:07,720
Aaah!
Part of this balanced breakfast.
82
00:03:07,722 --> 00:03:09,321
May be harmful to the human digestive system.
83
00:03:09,323 --> 00:03:10,455
Please drink responsibly.
84
00:03:10,457 --> 00:03:11,490
Brozone Puncher is a subsidiary
85
00:03:11,492 --> 00:03:12,891
of the Billions Corporation.
86
00:03:12,893 --> 00:03:14,727
Really?
Juice snow?
87
00:03:14,729 --> 00:03:16,195
Well, snow's snow.
88
00:03:16,197 --> 00:03:18,597
And I know what
to do with snow.
89
00:03:18,599 --> 00:03:22,000
All right!
Time to diamond-shred!
90
00:03:22,002 --> 00:03:23,568
But what about
the Forgeti?
91
00:03:23,570 --> 00:03:25,870
You guys can have fun
with your weird fake monster.
92
00:03:25,872 --> 00:03:28,306
I'm gonna have fun with
this weird fake snow.
93
00:03:28,308 --> 00:03:30,208
Bye!
94
00:03:30,210 --> 00:03:32,745
I said I wanted my slope
to have a black diamond,
95
00:03:32,747 --> 00:03:34,312
not a wack diamond!
96
00:03:34,314 --> 00:03:35,980
Guess if you want
to keep the riffraff out,
97
00:03:35,982 --> 00:03:37,582
you've got to do it yourself.
98
00:03:37,584 --> 00:03:40,052
Uh, I can trust you to supervise
Ben while we're gone, right?
99
00:03:40,054 --> 00:03:41,954
[ Chuckling ]
What am I saying?
100
00:03:41,956 --> 00:03:43,688
You supervise Billy
all the time.
101
00:03:43,690 --> 00:03:46,158
And he always seems
to stay safe.
Outta the way!
102
00:03:46,160 --> 00:03:48,060
Military-grade weapons
coming through!
103
00:03:48,062 --> 00:03:50,995
Huh? Whoa!
104
00:03:50,997 --> 00:03:52,064
360 cork spin.
105
00:03:52,066 --> 00:03:54,667
Very nice, sir.
500 points.
106
00:03:54,669 --> 00:03:56,101
Hey, I get points?
107
00:03:56,103 --> 00:03:58,103
So, it's a ski-off
you want, eh?
108
00:03:58,105 --> 00:04:00,004
Uh...
this is a snowboard?
109
00:04:00,006 --> 00:04:01,440
So, it's a multi-
disciplinary
110
00:04:01,442 --> 00:04:03,141
winter sport-off
you want, eh?
111
00:04:03,143 --> 00:04:04,943
Uh...yes?
112
00:04:04,945 --> 00:04:07,946
Then let
the games begin!
113
00:04:07,948 --> 00:04:11,616
Method grab --
700 points.
114
00:04:11,618 --> 00:04:15,788
Iron cross --
900 points.
115
00:04:15,790 --> 00:04:19,792
Tripod used as deflection --
1,000 points.
116
00:04:22,296 --> 00:04:24,630
[ Explosions ]
[ Grunts ]
117
00:04:26,600 --> 00:04:29,334
Uh...
118
00:04:29,336 --> 00:04:32,471
Why, that's a triple quarter
14-40 switch frontside
119
00:04:32,473 --> 00:04:36,475
and backside smorgasbord
nukie quantum leap!
120
00:04:36,477 --> 00:04:40,479
And a perfect landing --
3,000 points.
121
00:04:40,481 --> 00:04:42,847
Ugh! Why are you
lettinghimwin?!
122
00:04:42,849 --> 00:04:44,883
Sir, if there's one thing
I take seriously,
123
00:04:44,885 --> 00:04:46,284
it's ill stunts.
124
00:04:46,286 --> 00:04:48,453
And that stunt
was the illest.
125
00:04:48,455 --> 00:04:50,989
Would you care for a drink
to improve your mood?
126
00:04:50,991 --> 00:04:52,857
Nothing would make me
feel better,
127
00:04:52,859 --> 00:04:54,259
except stopping him!
128
00:04:54,261 --> 00:04:57,396
Or possibly a shiny new toy.
Preferably both.
129
00:04:58,665 --> 00:05:01,366
♪♪
130
00:05:01,368 --> 00:05:04,302
Whoa! Missed me!
Who-o-a!
131
00:05:04,304 --> 00:05:06,004
I wasn't
aiming for you.
132
00:05:06,006 --> 00:05:08,741
Now, don't move.
133
00:05:08,743 --> 00:05:10,308
I said don't move!
134
00:05:10,310 --> 00:05:12,344
Come on, Billy.
135
00:05:12,346 --> 00:05:13,978
It's just a friendly
competition.
136
00:05:13,980 --> 00:05:17,782
I'm sure we can talk it out.
I prefer toys that don't talk.
137
00:05:17,784 --> 00:05:18,951
[ Laughs maniacally ]
138
00:05:18,953 --> 00:05:22,321
Gwen: I will admit this map
isn't making much sense.
139
00:05:22,323 --> 00:05:24,156
[ Rumbling ]
Shh! Do you hear that?
140
00:05:24,158 --> 00:05:26,458
It's coming
from over there.
141
00:05:26,460 --> 00:05:28,260
It's coming
from over there.
142
00:05:31,198 --> 00:05:33,065
[ Gasps ]
It's the Forgeti!
143
00:05:33,067 --> 00:05:35,067
I have to get
a picture of you!
144
00:05:35,069 --> 00:05:36,435
Gwen, wait!
Don't get too close!
145
00:05:36,437 --> 00:05:40,004
It looks like something
is making it angry.
146
00:05:40,006 --> 00:05:42,341
And there's another one
for my collection.
147
00:05:42,343 --> 00:05:44,076
Instead of collecting
more toys,
148
00:05:44,078 --> 00:05:45,910
maybe I should open up
the ones I have.
149
00:05:45,912 --> 00:05:49,047
What do you think about that?
[ Muffled shouting ]
150
00:05:49,049 --> 00:05:51,984
Actually, I think I'll keep you
in mint condition.
151
00:05:51,986 --> 00:05:54,353
Plus, I don't want your poorness
rubbing off on me.
152
00:05:54,355 --> 00:05:56,154
You'd understand
if you were me.
153
00:05:56,156 --> 00:05:58,823
Aw. Huh?!
154
00:05:58,825 --> 00:06:01,226
[ Muffled shouting ]
155
00:06:03,130 --> 00:06:05,597
[ Growls ]
[ Shouting continues ]
156
00:06:09,570 --> 00:06:12,137
Hey! Toys aren't supposed
to move unless I say so!
157
00:06:12,139 --> 00:06:13,605
Huh? Aaah!
158
00:06:13,607 --> 00:06:16,040
What --
What is that?!
159
00:06:16,042 --> 00:06:17,642
[ Muffled shouting ]
160
00:06:17,644 --> 00:06:19,978
[ Sighing ] I don't think
I've ever been so glad
161
00:06:19,980 --> 00:06:22,381
to have the Omnitrix time out.
162
00:06:22,383 --> 00:06:24,316
Great! You turned
my new alien toy
163
00:06:24,318 --> 00:06:25,718
into a loser boy!
164
00:06:25,720 --> 00:06:28,353
Although, you must be
quite a rare find.
165
00:06:28,355 --> 00:06:30,789
I think I'll keep you.
166
00:06:30,791 --> 00:06:33,158
[ Growls ]
167
00:06:33,160 --> 00:06:34,993
Whoa!
168
00:06:34,995 --> 00:06:37,362
Ben!
Are you okay?
169
00:06:37,364 --> 00:06:39,031
Is that the Forgeti?!
170
00:06:39,033 --> 00:06:41,033
Yeah!
That's awesome!
171
00:06:41,035 --> 00:06:42,234
Hee-hee-hee
I know, right?!
172
00:06:42,236 --> 00:06:43,668
Okay, but for real.
173
00:06:43,670 --> 00:06:45,537
The Forgeti is the protector
of these forests.
174
00:06:45,539 --> 00:06:47,406
I think he's seeing Billy
as the source
175
00:06:47,408 --> 00:06:49,007
of all this toxic snow.
176
00:06:49,009 --> 00:06:52,044
♪♪
177
00:06:52,046 --> 00:06:53,478
Now, you listen here!
178
00:06:53,480 --> 00:06:56,715
I own this mountain,
which means I own you!
179
00:06:56,717 --> 00:06:58,417
[ Roars ]
180
00:06:58,419 --> 00:07:02,654
360 corkscrew twist --
5,000 points.
181
00:07:02,656 --> 00:07:04,056
Hey!
Whose side are you on?!
182
00:07:04,058 --> 00:07:07,926
My apologies, sir, but his trick
was undeniably sick.
183
00:07:07,928 --> 00:07:09,828
Perhapsthesickest.
184
00:07:09,830 --> 00:07:11,129
Aaaaaah!
185
00:07:11,131 --> 00:07:13,632
Ben, if we just stand here,
Billy will be crushed.
186
00:07:13,634 --> 00:07:17,202
Oh, is that all
we have to do?
187
00:07:17,204 --> 00:07:20,773
Uh...yeah.
Yeah, totally joking.
188
00:07:20,775 --> 00:07:27,646
♪♪
189
00:07:27,648 --> 00:07:34,319
♪♪
190
00:07:34,321 --> 00:07:38,022
[ Screaming ]
Huh?
191
00:07:38,024 --> 00:07:39,391
[ Both grunt ]
192
00:07:39,393 --> 00:07:44,463
If you just calm down,
we can fix all of this.
193
00:07:44,465 --> 00:07:45,864
That it!
I've had it!
194
00:07:45,866 --> 00:07:48,600
I want both of you
off my mountain right now!
195
00:07:48,602 --> 00:07:50,135
[ Growls ]
Oh, don't give me that,
196
00:07:50,137 --> 00:07:52,471
"I'm going to tear you
limb from limb" look.
197
00:07:52,473 --> 00:07:55,507
I've seen it a million times.
So go on! Get!
198
00:07:55,509 --> 00:07:57,742
-[ Growling ]
-[ Screams ]
199
00:07:57,744 --> 00:08:00,913
Ugh, Billy!
Just stop talking!
200
00:08:00,915 --> 00:08:04,817
Oh, ho! You got some nerve
talking to me like that!
201
00:08:04,819 --> 00:08:07,419
Just you wait until my father
hears about this.
202
00:08:07,421 --> 00:08:09,588
Gah! I can't
deal with this!
203
00:08:09,590 --> 00:08:11,824
Grandpa, you keep an eye
on Billy.
204
00:08:11,826 --> 00:08:13,458
If I say I want my own
private ski resort,
205
00:08:13,460 --> 00:08:14,727
then I'll get it,
and I don't care how many
206
00:08:14,729 --> 00:08:16,094
ecological disasters
need to happen.
207
00:08:16,096 --> 00:08:17,596
And if you think my father
won't sue you,
208
00:08:17,598 --> 00:08:19,464
then I suggest
you get your attorney!
209
00:08:19,466 --> 00:08:21,233
I think you've done
enough damage with these.
210
00:08:21,235 --> 00:08:22,501
Hey!
211
00:08:22,503 --> 00:08:24,636
Ben! Now take out
the snow machine!
212
00:08:24,638 --> 00:08:26,338
Right!
213
00:08:26,340 --> 00:08:28,340
♪♪
214
00:08:28,342 --> 00:08:30,108
Phew!
It's all over now.
215
00:08:30,110 --> 00:08:33,678
Peace is restored yet again
to the forest.
216
00:08:33,680 --> 00:08:34,947
The snow may have
stopped falling,
217
00:08:34,949 --> 00:08:36,648
but the forest is
still covered.
218
00:08:36,650 --> 00:08:39,551
Ben, you have to clear the snow
off of everything!
219
00:08:39,553 --> 00:08:41,486
What's this stuff
made out of, anyway?
220
00:08:41,488 --> 00:08:43,588
Legally,
I cannot tell you.
221
00:08:43,590 --> 00:08:45,890
And medically,
you cannot digest it.
222
00:08:45,892 --> 00:08:46,959
[ Coughs ]
223
00:08:46,961 --> 00:08:49,894
It's like a natural disaster
in my mouth.
224
00:08:49,896 --> 00:09:00,805
♪♪
225
00:09:00,807 --> 00:09:03,341
Ugh!
Oh, this is too much.
226
00:09:03,343 --> 00:09:06,144
How am I supposed
to clear off all of this?
227
00:09:06,146 --> 00:09:07,479
Whoa, whoa, whoa, whoa.
228
00:09:07,481 --> 00:09:11,650
Hey, look,
we're on the same side here.
229
00:09:11,652 --> 00:09:13,686
Wait.
You want to help me?
230
00:09:13,688 --> 00:09:15,954
And you're putting
your trust in me?
231
00:09:15,956 --> 00:09:18,823
And now you want to be
my best friend?
232
00:09:18,825 --> 00:09:21,259
Okay,
I'll just do the thing.
233
00:09:21,261 --> 00:09:27,132
♪♪
234
00:09:27,134 --> 00:09:28,834
[ All screaming ]
235
00:09:31,672 --> 00:09:33,472
I don't know
what that was.
236
00:09:33,474 --> 00:09:35,540
5 million points!
237
00:09:35,542 --> 00:09:36,841
Ben, you did it!
238
00:09:36,843 --> 00:09:39,578
And who knew Humungosaur
had that much power?!
239
00:09:39,580 --> 00:09:41,446
Well, I guess he is
a humongous dinosaur.
240
00:09:41,448 --> 00:09:44,282
I couldn't have done it
without help from the Forgeti.
241
00:09:44,284 --> 00:09:45,217
[ Ding! ]
242
00:09:45,219 --> 00:09:46,585
Oh, look who it is.
243
00:09:46,587 --> 00:09:48,987
Don't you think there's
something you need to say?
244
00:09:48,989 --> 00:09:51,089
What?!
245
00:09:51,091 --> 00:09:53,057
What do you want me to say?!
That I'm sorry?
246
00:09:53,059 --> 00:09:55,527
That I did all of this because I
didn't have a normal upbringing?
247
00:09:55,529 --> 00:09:57,095
That I hide my feelings
with money
248
00:09:57,097 --> 00:09:59,031
because I'm actually jealous
of you and your family?
249
00:09:59,033 --> 00:10:00,599
And that all
I've ever wanted was
250
00:10:00,601 --> 00:10:02,034
to have some --
some true friends
251
00:10:02,036 --> 00:10:04,269
who won't just like me
for my money?
252
00:10:04,271 --> 00:10:06,405
How would you like to join us
at our campsite?
253
00:10:06,407 --> 00:10:07,539
We got hot dogs?
254
00:10:07,541 --> 00:10:09,508
Really?
Yeah. I'd like that.
255
00:10:09,510 --> 00:10:11,009
I can bring the caviar.
256
00:10:11,011 --> 00:10:13,111
[ Laughter ]
You know what, Billy,
257
00:10:13,113 --> 00:10:15,714
I think this is the start
of a great friendship.
258
00:10:15,716 --> 00:10:18,116
Wait.
What is this weird fog?
259
00:10:18,118 --> 00:10:20,719
Gwen: It's the Forgeti's fog
of forgetting!
260
00:10:20,721 --> 00:10:23,121
Wait! I have to get
a picture of you!
261
00:10:23,123 --> 00:10:25,057
I got it!
[ All shouting ]
262
00:10:25,059 --> 00:10:26,625
-Huh?
-What?
263
00:10:26,627 --> 00:10:27,992
-What's going on?
-What was that?
264
00:10:27,994 --> 00:10:30,295
Wait.
What were we doing?
265
00:10:30,297 --> 00:10:32,030
Billy?
What are you doing here?
266
00:10:32,032 --> 00:10:34,767
Why are you wearing ski gear?
It's July.
267
00:10:34,769 --> 00:10:37,469
I'm what? Uh...
It's rich people fashion.
268
00:10:37,471 --> 00:10:39,271
You simpletons
wouldn't understand.
269
00:10:39,273 --> 00:10:40,739
Well, would you
look at that.
270
00:10:40,741 --> 00:10:43,676
Time sure flies when you have
no idea what's going on.
271
00:10:43,678 --> 00:10:45,910
Ah, let's go, kids.
You want a ride, Billy?
272
00:10:45,912 --> 00:10:48,513
Ew! Gross!
I'll just call a helicopter.
273
00:10:48,515 --> 00:10:49,914
Okay.
Suit yourself.
274
00:10:49,916 --> 00:10:52,484
Tomorrow we can begin our search
for the Forgeti.
275
00:10:52,486 --> 00:10:53,718
Have you ever
heard the poem?
276
00:10:53,720 --> 00:10:55,454
Um, no.
Pssh!
277
00:10:55,456 --> 00:10:56,488
Plebs.
278
00:10:56,490 --> 00:10:58,290
What?!
279
00:10:58,292 --> 00:11:00,125
[ Beeps ]
280
00:11:01,827 --> 00:11:10,402
♪♪
281
00:11:10,404 --> 00:11:13,605
♪♪
282
00:11:14,375 --> 00:11:15,741
[ Muffled shouting ]
21669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.