Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:02,468
♪♪
2
00:00:04,771 --> 00:00:06,038
♪ Ben 10! ♪
3
00:00:06,206 --> 00:00:07,573
♪ Ben 10! ♪
4
00:00:09,176 --> 00:00:10,342
♪ Ben 10! ♪
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,343
♪ Ben 10! ♪
6
00:00:12,513 --> 00:00:13,679
♪ Ben 10! ♪
7
00:00:15,682 --> 00:00:17,249
♪ Ben 10! ♪
8
00:00:22,122 --> 00:00:25,858
♪♪
9
00:00:25,860 --> 00:00:28,627
[ Seagulls crying ]
10
00:00:28,629 --> 00:00:30,963
♪♪
11
00:00:30,965 --> 00:00:35,800
[ Sighing
dramatically ]
12
00:00:35,802 --> 00:00:37,569
[ Yawns ]
13
00:00:37,571 --> 00:00:38,771
Uh, is something wrong, Ben?
14
00:00:38,773 --> 00:00:40,372
What's wrong
is that I'm bored.
15
00:00:40,374 --> 00:00:42,975
Bored at the beach?
There's tons of stuff to do.
16
00:00:42,977 --> 00:00:45,310
I've already done
all the beach things.
17
00:00:45,312 --> 00:00:47,312
How could you have done
all the beach things?
18
00:00:47,314 --> 00:00:49,748
We just got here.
Well...
19
00:00:49,750 --> 00:00:55,988
♪♪
20
00:00:55,990 --> 00:00:57,389
[ Laughter ]
21
00:00:57,391 --> 00:01:03,896
♪♪
22
00:01:03,898 --> 00:01:06,231
Well, how about
making some friends?
23
00:01:06,233 --> 00:01:07,599
There's lots
of other people here.
24
00:01:07,601 --> 00:01:10,168
Grandpa Max, have you
not seen the beach?
25
00:01:10,170 --> 00:01:11,503
It's like
the nursing-home edition
26
00:01:11,505 --> 00:01:14,172
of spring break
over there.
27
00:01:14,174 --> 00:01:18,743
Oh, Harold, you missed a spot.
Let me get that for you.
28
00:01:18,745 --> 00:01:20,745
Oh, thank you, sweetie.
29
00:01:20,747 --> 00:01:23,848
Ugh, I can't have fun
with a bunch of grandparents.
30
00:01:23,850 --> 00:01:25,183
No way they'll
keep up with me,
31
00:01:25,185 --> 00:01:27,051
and they'll definitely
go into another rant
32
00:01:27,053 --> 00:01:28,620
about my generation.
33
00:01:28,622 --> 00:01:30,089
Also, I'm burning up here.
34
00:01:30,091 --> 00:01:31,690
It's too hot
to even do anything.
35
00:01:31,692 --> 00:01:33,792
Well, some people
enjoy the heat.
36
00:01:33,794 --> 00:01:35,227
At any rate,
we just got here,
37
00:01:35,229 --> 00:01:37,896
so you're going to have to
find a way to enjoy yourself.
38
00:01:37,898 --> 00:01:40,099
Uh, Try relaxing. Watch.
39
00:01:40,101 --> 00:01:43,568
[ Inhales,
exhales deeply ]
40
00:01:43,570 --> 00:01:45,470
Typical Grandpa.
41
00:01:45,472 --> 00:01:48,040
Maybe you could just do what
he's suggesting and relax.
42
00:01:48,042 --> 00:01:50,042
Why don't you relax,
Grandma?
43
00:01:50,044 --> 00:01:52,310
That's it! Come on!
44
00:01:52,312 --> 00:01:54,713
Stop it, Gwen!
Just try it, Ben!
45
00:01:54,715 --> 00:01:55,948
Sounds boring!
46
00:01:55,950 --> 00:01:57,516
Just relax!
47
00:01:57,518 --> 00:01:59,551
Ugh! What makes you think
that this is going to --
48
00:01:59,553 --> 00:02:00,885
Oh.
Ben?
49
00:02:00,887 --> 00:02:02,955
Hmm. Hmm. Hmm.
50
00:02:02,957 --> 00:02:04,156
Well?
51
00:02:04,158 --> 00:02:07,459
This is pretty nice.
Actually feels good!
52
00:02:07,461 --> 00:02:10,663
Huh, this is really good.
[ Sighs ]
53
00:02:10,665 --> 00:02:12,597
I guess I could
get used to this.
54
00:02:12,599 --> 00:02:15,300
See? Trying a different pace
is a good thing!
55
00:02:15,302 --> 00:02:17,102
Yeah, yeah. Oh, and Gwen?
56
00:02:17,104 --> 00:02:19,171
Yeah?
You're blocking my rays.
57
00:02:19,173 --> 00:02:22,574
[ Laughs ]
All right, hot shot!
58
00:02:22,576 --> 00:02:26,311
♪♪
59
00:02:26,313 --> 00:02:29,181
Hey, I was just getting used
to the sunny stuff.
60
00:02:29,183 --> 00:02:32,151
What gives? Anyone else
seeing this right now?
61
00:02:32,153 --> 00:02:35,254
What's that?
Hmm, suspicious.
62
00:02:37,257 --> 00:02:40,159
Gust-O:
No one detects that we are the
source of the cloudy weather!
63
00:02:40,161 --> 00:02:42,294
Hail-O:
No one suspects us at all.
64
00:02:42,296 --> 00:02:44,028
The Weatherheads.
65
00:02:44,030 --> 00:02:47,299
Continue to remain in disguise
for the duration of the plan,
66
00:02:47,301 --> 00:02:50,369
even if this planet's attire
is truly atrocious.
67
00:02:50,371 --> 00:02:52,437
Oh, I don't know.
I kind of like it.
68
00:02:52,439 --> 00:02:54,172
The flowers
make me happy.
69
00:02:54,174 --> 00:02:55,440
Hmm.
Hmm.
70
00:02:55,442 --> 00:02:58,743
Uh, I mean, aah!
I feel nothing.
71
00:02:58,745 --> 00:03:01,513
Good, because we can't afford
any distractions today.
72
00:03:01,515 --> 00:03:03,482
This beach has
the perfect sunny climate
73
00:03:03,484 --> 00:03:05,617
to power our gigantic
solar battery.
74
00:03:05,619 --> 00:03:08,220
And with the solar battery
at our fingertips,
75
00:03:08,222 --> 00:03:10,088
our power
will be infinite.
76
00:03:10,090 --> 00:03:13,158
We will take over this world
in no time.
77
00:03:13,160 --> 00:03:14,659
All we need to do now
is clear the beach
78
00:03:14,661 --> 00:03:19,064
of these sedentary creatures
with a well-placed storm.
79
00:03:19,066 --> 00:03:21,433
It's unreasonably chilly,
isn't it?
80
00:03:21,435 --> 00:03:24,869
I didn't drive
17 hours for this!
81
00:03:24,871 --> 00:03:26,438
Our plan is working.
82
00:03:26,440 --> 00:03:29,141
These elderly humans will be
out of our way in no time.
83
00:03:29,143 --> 00:03:31,176
Begin battery assembly.
84
00:03:32,146 --> 00:03:34,112
Oh, nuh-uh.
85
00:03:34,114 --> 00:03:36,214
I just started
enjoying this beach.
86
00:03:36,216 --> 00:03:38,783
They're not going
to mess it up now.
87
00:03:38,785 --> 00:03:47,292
♪♪
88
00:03:47,294 --> 00:03:49,994
So very excellent.
89
00:03:49,996 --> 00:03:51,964
Gwen: [ Humming ]
90
00:03:51,966 --> 00:03:54,233
Ta-da!
Now you're a triple mermaid!
91
00:03:54,235 --> 00:03:56,234
I love it!
92
00:03:56,236 --> 00:03:58,203
Guys! Guys, guys,
guys, guys, guys!
93
00:03:58,205 --> 00:03:59,404
The Weatherheads
are here!
94
00:03:59,406 --> 00:04:00,639
They're trying
to clear the beach
95
00:04:00,641 --> 00:04:02,140
so they can build
some dumb gigantic
96
00:04:02,142 --> 00:04:03,908
take-over-the-world
battery or something.
97
00:04:03,910 --> 00:04:06,478
Whoa, whoa, Ben, calm down.
There's no Weatherheads here.
98
00:04:06,480 --> 00:04:08,981
Yeah.
You're probably just stir-crazy
99
00:04:08,983 --> 00:04:10,649
from being forced to relax.
100
00:04:10,651 --> 00:04:13,418
What? No!
It's literally right there!
101
00:04:13,420 --> 00:04:14,987
Oh.
Oh.
102
00:04:14,989 --> 00:04:17,021
Yeah. That looks bad.
We should probably
stop that.
103
00:04:17,023 --> 00:04:18,490
Great,
so here's the plan.
104
00:04:18,492 --> 00:04:20,158
You guys go distract
the Weatherheads
105
00:04:20,160 --> 00:04:21,593
while I
destroy the battery.
106
00:04:21,595 --> 00:04:24,162
[ Laughs ]
Ben, Ben, Ben.
107
00:04:24,164 --> 00:04:26,064
We're the professional
destroyers.
108
00:04:26,066 --> 00:04:28,000
We'll handle the battery.
Mm-hmm.
109
00:04:28,002 --> 00:04:29,802
No one messes
with my beach.
110
00:04:29,804 --> 00:04:32,537
What? When have you guys
ever wrecked anything?
111
00:04:32,539 --> 00:04:34,473
The Smytherator.
The Bruxa puppet.
112
00:04:34,475 --> 00:04:36,741
The Hypnomachine.
Evil pancake maker.
113
00:04:36,743 --> 00:04:39,812
Like a zillion Grunts.
Zombozo's political campaign.
114
00:04:39,814 --> 00:04:41,179
Face it, Ben. We're...
115
00:04:41,181 --> 00:04:43,415
Both: Team Destroy!
116
00:04:43,417 --> 00:04:47,352
[ Grunting ]
Destruction!
117
00:04:47,354 --> 00:04:51,023
Ugh, fine, but if I'm gonna
be on distracting duty,
118
00:04:51,025 --> 00:04:52,925
I'm going to
have some fun.
119
00:04:52,927 --> 00:04:54,626
Look out, Weatherheads!
120
00:04:54,628 --> 00:04:57,095
Team Distraction
is going to mess you up!
121
00:04:57,097 --> 00:05:00,165
And Team Destruction is going
to crush your dreams!
122
00:05:00,167 --> 00:05:01,366
[ Both laugh ]
123
00:05:01,368 --> 00:05:03,035
[ Thunder crashes ]
124
00:05:03,037 --> 00:05:04,937
[ Wind whistling ]
125
00:05:04,939 --> 00:05:06,338
Woman: Oh!
126
00:05:07,274 --> 00:05:09,875
Nuh-uh!
Give me back my sun!
127
00:05:10,611 --> 00:05:12,977
[ Gasps ]
The Tennyson child.
128
00:05:12,979 --> 00:05:15,013
Whoo-hoo!
129
00:05:15,015 --> 00:05:17,716
Storm begone!
130
00:05:17,718 --> 00:05:20,185
♪♪
131
00:05:20,187 --> 00:05:21,854
Aah!
132
00:05:21,856 --> 00:05:24,189
This...feels...
133
00:05:24,191 --> 00:05:26,325
kind of nice.
134
00:05:26,327 --> 00:05:29,127
Ooh, careful, dearies.
Don't want to get burned!
135
00:05:29,129 --> 00:05:30,495
Aah!
136
00:05:30,497 --> 00:05:31,996
There you go, sport.
137
00:05:31,998 --> 00:05:33,231
What? Oh.
138
00:05:33,233 --> 00:05:34,867
Mm, yeah.
139
00:05:34,869 --> 00:05:36,535
Goodbye.
140
00:05:36,537 --> 00:05:38,671
Myra:
Such nice young men.
141
00:05:38,673 --> 00:05:41,506
Enough. The Tennyson boy
is a fool.
142
00:05:41,508 --> 00:05:45,610
UV rays are nothing compared
to our combined might.
143
00:05:45,612 --> 00:05:46,879
[ Thunder crashes ]
144
00:05:46,881 --> 00:05:48,981
Huh, can't see anything
from up here.
145
00:05:48,983 --> 00:05:51,216
Why did I do this?
146
00:05:51,218 --> 00:05:53,485
[ Screaming ]
147
00:05:55,055 --> 00:05:57,556
[ Laughing ] Whoa!
148
00:05:57,558 --> 00:05:59,157
Thanks for the boost!
149
00:05:59,159 --> 00:06:01,826
Now eat lightning! Ahh!
150
00:06:01,828 --> 00:06:04,062
Oh, dingle-dongle.
151
00:06:04,064 --> 00:06:08,367
Hmm, it is you
who will be consuming lightning.
152
00:06:08,369 --> 00:06:11,303
Aah! Whoa! Ugh!
153
00:06:11,305 --> 00:06:13,572
Ugh! Hey, this important?
154
00:06:13,574 --> 00:06:15,107
Hand that over, human.
155
00:06:15,109 --> 00:06:17,242
Only if you can catch me!
156
00:06:21,748 --> 00:06:25,517
Come on. Could really
use your help right now.
157
00:06:27,254 --> 00:06:29,421
You listened to me.
158
00:06:29,423 --> 00:06:31,890
Now give me laser eyes.
159
00:06:31,892 --> 00:06:33,525
It is useless to hide.
160
00:06:33,527 --> 00:06:34,859
I'm not hiding.
161
00:06:34,861 --> 00:06:38,797
I'm getting ready
for a cannon-bolt!
162
00:06:38,799 --> 00:06:41,800
Weatherheads, commence
counterattack procedure.
163
00:06:43,870 --> 00:06:45,103
St-rike!
164
00:06:45,105 --> 00:06:46,538
[ All groan ]
165
00:06:46,540 --> 00:06:49,307
If we felt anger,
we would shake our fists at you.
166
00:06:49,309 --> 00:06:51,676
But we do not.
167
00:06:51,678 --> 00:06:54,513
Surround him.
Secure our tactical advantage.
168
00:06:54,515 --> 00:06:57,683
Huh, I was hoping you would.
169
00:06:59,920 --> 00:07:02,120
Look out below!
170
00:07:02,122 --> 00:07:03,822
Huh?
I think we have found
171
00:07:03,824 --> 00:07:06,691
a temporary solution
to his attacks.
172
00:07:06,693 --> 00:07:09,394
Keep him
within our vicinity.
173
00:07:09,396 --> 00:07:11,430
Yah!
I got it!
174
00:07:11,432 --> 00:07:17,169
This [giggles] is not [giggles]
what I had [giggles] in mind.
175
00:07:17,171 --> 00:07:21,606
Strange -- I cannot purge
the idea that we are having fun.
176
00:07:21,608 --> 00:07:25,510
It does not compute.
I feel joy.
177
00:07:25,512 --> 00:07:28,046
Nonsense.
We do not feel.
178
00:07:28,048 --> 00:07:29,782
Commence assault!
179
00:07:29,784 --> 00:07:31,684
That would be a point
for our team
180
00:07:31,686 --> 00:07:35,053
if we were playing a team sport,
which we are not.
181
00:07:35,055 --> 00:07:36,621
Game over.
182
00:07:36,623 --> 00:07:39,058
Uh, best out of three?
183
00:07:41,328 --> 00:07:42,927
Phew!
184
00:07:42,929 --> 00:07:46,398
Fool, a mere twister
can be easily canceled
185
00:07:46,400 --> 00:07:47,832
with our weather powers.
186
00:07:47,834 --> 00:07:50,235
Oh, great!
I totally forgot.
187
00:07:50,237 --> 00:07:51,970
Return our component!
188
00:07:51,972 --> 00:07:54,739
You want it?
You're going to have to get it!
189
00:07:54,741 --> 00:07:57,576
Quickly, commence
swimming-chase procedures.
190
00:07:58,713 --> 00:08:01,914
Come on, Grandpa!
Team Destruction!
191
00:08:01,916 --> 00:08:05,584
Sheesh, it's pretty
advanced already.
192
00:08:05,586 --> 00:08:07,219
Don't worry.
We've got this.
193
00:08:07,221 --> 00:08:09,588
No one messes
with my summer fun.
194
00:08:09,590 --> 00:08:12,524
Get back here.
Okeydokey.
195
00:08:12,526 --> 00:08:15,093
Our procedures are not
meeting expectations.
196
00:08:15,095 --> 00:08:18,597
I would feel frustration now,
if I had emotions.
197
00:08:18,599 --> 00:08:21,633
Weatherheads, begin
aquatic-turbine protocols.
198
00:08:24,471 --> 00:08:26,671
That was quick!
Sheesh!
199
00:08:26,673 --> 00:08:28,607
Do they have a protocol
for everything?
200
00:08:28,609 --> 00:08:30,642
Who even thinks
of this stuff?
201
00:08:30,644 --> 00:08:33,645
Whee!
202
00:08:33,647 --> 00:08:36,248
Was that a show of emotions
from you guys?
203
00:08:36,250 --> 00:08:38,883
Oh, how cute!
Inconceivable.
204
00:08:38,885 --> 00:08:41,186
We are machines
completely without emotion!
205
00:08:41,188 --> 00:08:43,321
Cannonbolt: Good, because
if you had emotions,
206
00:08:43,323 --> 00:08:45,591
you'd really hate this!
207
00:08:47,127 --> 00:08:48,894
Whoo!
208
00:08:51,365 --> 00:08:52,697
[ Battery beeps ]
209
00:08:52,699 --> 00:08:54,933
Our power supply
is running low.
210
00:08:54,935 --> 00:08:57,870
We must further advance
our plans. Clear the skies.
211
00:08:57,872 --> 00:09:00,105
But we just
blocked the skies.
212
00:09:00,107 --> 00:09:03,241
Never mind that.
We need to recharge now!
213
00:09:03,243 --> 00:09:08,847
♪♪
214
00:09:08,849 --> 00:09:13,652
Oh, it's getting warm again!
We should put on some more --
215
00:09:13,654 --> 00:09:16,054
What happened to
our sunblock?
Oh, dear.
216
00:09:16,056 --> 00:09:19,057
It seems like I'm going to
get a little burnt today!
217
00:09:19,059 --> 00:09:21,894
Don't you worry.
I brought extra.
218
00:09:25,399 --> 00:09:27,866
You will return
our equipment now.
219
00:09:31,672 --> 00:09:34,439
The component
has been retrieved.
220
00:09:34,441 --> 00:09:37,242
You have lost.
Our plans will commence.
221
00:09:37,244 --> 00:09:41,746
Our battery will be complete,
and you will have failed.
222
00:09:41,748 --> 00:09:43,782
[ All laughing evilly ]
223
00:09:43,784 --> 00:09:45,784
Gwen: I'm not so sure
about that!
224
00:09:45,786 --> 00:09:47,786
What? Who could've...
225
00:09:47,788 --> 00:09:49,854
Great job,
Team Distraction!
226
00:09:49,856 --> 00:09:51,356
Distraction?
But...
227
00:09:51,358 --> 00:09:56,528
Yep, and now it's time
for a little destruction!
228
00:09:56,530 --> 00:09:57,963
No!
229
00:09:59,700 --> 00:10:01,700
Time to top it off!
230
00:10:04,004 --> 00:10:05,537
Not a good time
to time out!
231
00:10:05,539 --> 00:10:08,106
They're not down...yet?
232
00:10:08,108 --> 00:10:10,909
This is nice.
233
00:10:10,911 --> 00:10:13,878
Where is the comment
about not having emotions?
234
00:10:13,880 --> 00:10:16,949
I am trying to conserve
the energy that we have!
235
00:10:16,951 --> 00:10:20,519
Oh, you boys look like you
could use some refreshments.
236
00:10:20,521 --> 00:10:22,821
Here!
Have some coconut juice!
237
00:10:22,823 --> 00:10:25,490
Weatherheads, our batteries
are on reserves.
238
00:10:25,492 --> 00:10:27,892
We have no choice.
239
00:10:27,894 --> 00:10:31,496
Execute command relax.
240
00:10:31,498 --> 00:10:32,931
I've informed
the authorities.
241
00:10:32,933 --> 00:10:34,633
They're on their way
to get the Weatherheads.
242
00:10:34,635 --> 00:10:36,268
Yeah, but for what?
243
00:10:36,270 --> 00:10:39,604
I mean, all they did was make
a storm and then take it away!
244
00:10:39,606 --> 00:10:41,173
Gwen: Well,
their intent was bad.
245
00:10:41,175 --> 00:10:43,575
Who knows what they could've
done with that solar battery?
246
00:10:43,577 --> 00:10:44,777
That's true.
247
00:10:44,779 --> 00:10:48,380
Anyway, for the final touch,
smile.
248
00:10:48,382 --> 00:10:50,215
If I was not
at such low power,
249
00:10:50,217 --> 00:10:51,884
you would suffer
the repercussions
250
00:10:51,886 --> 00:10:53,986
of drawing on my face.
251
00:10:53,988 --> 00:10:58,524
[ Laughs ]
I think our work here is done.
252
00:11:01,127 --> 00:11:06,765
♪♪
253
00:11:06,767 --> 00:11:12,670
♪♪
254
00:11:12,672 --> 00:11:15,240
[ Yawns ]
18603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.