Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,371
♪♪
2
00:00:06,407 --> 00:00:07,772
♪ Ben 10!
3
00:00:07,774 --> 00:00:09,742
♪ Ben 10!
4
00:00:09,744 --> 00:00:11,009
♪ Ben 10!
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,010
♪ Ben 10!
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,178
♪ Ben 10!
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,379
♪ Ben 10!
8
00:00:14,381 --> 00:00:16,248
♪ Ben 10!
9
00:00:16,250 --> 00:00:17,883
♪ Ben 10!
10
00:00:20,787 --> 00:00:26,258
♪♪
11
00:00:27,694 --> 00:00:31,764
[ Both panting ]
12
00:00:31,766 --> 00:00:35,100
[ Howling ]
13
00:00:36,203 --> 00:00:37,670
Whoa!
14
00:00:37,672 --> 00:00:39,538
Look out!
Look out!
15
00:00:39,540 --> 00:00:40,705
-Aah!
-Aah!
16
00:00:41,676 --> 00:00:45,844
How dare thee show a noble lady
of the court such disrespect!
17
00:00:45,846 --> 00:00:48,080
Aw, man!
We hit a princess!
18
00:00:48,082 --> 00:00:51,349
[ Screaming, blows landing ]
19
00:00:51,351 --> 00:00:53,085
Grrrrr!
20
00:00:53,087 --> 00:00:54,619
Come on, dude.
We gotta go!
21
00:00:54,621 --> 00:00:57,856
These Ren-fair people
are way too extra!
22
00:00:58,693 --> 00:01:01,493
[ Howling ]
23
00:01:01,495 --> 00:01:03,228
[ Pig snorting ]
24
00:01:03,230 --> 00:01:04,963
-Pig!
-Aah!
25
00:01:04,965 --> 00:01:06,098
-Huh!
-Uhh!
26
00:01:06,100 --> 00:01:09,368
Such impropriety!
Servants!
27
00:01:09,370 --> 00:01:12,837
To think such ruffians
could so easily accost a lady.
28
00:01:12,839 --> 00:01:15,674
The king
will hear about this!
29
00:01:15,676 --> 00:01:18,943
Your Highness, I had
the most distressing encounter
30
00:01:18,945 --> 00:01:21,013
with a pair of
strange vagrants.
31
00:01:21,015 --> 00:01:24,116
Oh?
Distressing vagrants, you say?
32
00:01:24,118 --> 00:01:27,085
It's always something
with you, Princess.
33
00:01:27,087 --> 00:01:29,988
I fear the safety of the kingdom
may be compromised.
34
00:01:29,990 --> 00:01:32,925
Rath:
Out of my way, ladies!
35
00:01:32,927 --> 00:01:34,626
Security's fine.
36
00:01:34,628 --> 00:01:37,329
Uh...
H-Hi?
37
00:01:37,331 --> 00:01:39,431
Oh!
38
00:01:39,433 --> 00:01:40,865
'Twas them, milord!
39
00:01:40,867 --> 00:01:42,567
Don't worry about it, kid.
40
00:01:42,569 --> 00:01:46,538
The kingdom's plenty safe with
security like this on the case.
41
00:01:46,540 --> 00:01:49,274
I'm sure our honored
guest will agree.
42
00:01:49,276 --> 00:01:51,576
Ain't that right, Spooky?
43
00:01:51,578 --> 00:01:53,712
How are we to punish
the intruders?
44
00:01:53,714 --> 00:01:55,347
Come on, Princess.
45
00:01:55,349 --> 00:01:58,951
You know how we greet
new guests to this kingdom.
46
00:01:58,953 --> 00:02:01,754
Oh, yes.
The magic trick.
47
00:02:01,756 --> 00:02:02,955
Magic trick?
Magic trick?
48
00:02:02,957 --> 00:02:04,456
Magic trick.
49
00:02:04,458 --> 00:02:06,859
Hoo-hoo! Ha!
50
00:02:06,861 --> 00:02:08,993
Nothing up my sleeve.
51
00:02:08,995 --> 00:02:10,362
Ooh. Anyway...
52
00:02:10,364 --> 00:02:13,365
hope you boys
are ready for a show.
53
00:02:13,367 --> 00:02:15,367
Wh-- Waaaa....
54
00:02:15,369 --> 00:02:18,370
Don't you remember?
You're my loyal subjects.
55
00:02:18,372 --> 00:02:22,006
And I'm the just and noble
King Zombozo,
56
00:02:22,008 --> 00:02:24,509
lord of everything
the light touches
57
00:02:24,511 --> 00:02:27,145
here in
the Kingdom of Zombozelot.
58
00:02:27,147 --> 00:02:28,881
Not too shabby, huh?
59
00:02:28,883 --> 00:02:32,150
Parlor tricks are of
no use to me, jester.
60
00:02:32,152 --> 00:02:33,718
Tough crowd.
61
00:02:33,720 --> 00:02:35,954
Wow!
Melvin: [ British accent ]
Oi, milord.
62
00:02:35,956 --> 00:02:38,557
What are our orders
to march, so to speak?
63
00:02:38,559 --> 00:02:39,491
Uh...
64
00:02:39,493 --> 00:02:42,427
Oh, I got it!
Yoo-hoo-hoo!
65
00:02:42,429 --> 00:02:45,698
How about we make you
my new personal attendants?
66
00:02:45,700 --> 00:02:48,767
But, my king, they should be
mynew attendants.
67
00:02:48,769 --> 00:02:51,804
Oh, I'm sorry.
Which one of us is king, again?
68
00:02:51,806 --> 00:02:54,339
The injustice of it all!
[ Crying ]
69
00:02:54,341 --> 00:02:56,675
Oh, the wretched unfairness!
70
00:02:56,677 --> 00:02:59,878
Expecting a lady of the court
to maintain her standing
71
00:02:59,880 --> 00:03:01,746
with so few servants?
72
00:03:01,748 --> 00:03:05,183
Oh! Can no one
understand my hardship?
73
00:03:05,185 --> 00:03:07,820
Uh, what?
What am I wearing?
74
00:03:07,822 --> 00:03:09,254
Is this a forest?
75
00:03:09,256 --> 00:03:11,390
Wha-- But -- But how?
76
00:03:11,392 --> 00:03:13,091
We were
just in the Rustbucket.
77
00:03:13,093 --> 00:03:14,493
Ben? Grandpa?
78
00:03:14,495 --> 00:03:16,461
[ Breathes deeply ]
Okay, okay.
79
00:03:16,463 --> 00:03:18,363
I can figure this out.
[ Grunts ]
80
00:03:18,365 --> 00:03:20,565
But, first, I can't think
with all these stupid ruffles.
81
00:03:20,567 --> 00:03:21,766
Uhh!
82
00:03:21,768 --> 00:03:24,236
First order of business --
finding my family.
83
00:03:24,238 --> 00:03:26,605
[ Max howling ]
84
00:03:28,709 --> 00:03:31,410
Uh, Grandpa?
[ Grunts ]
85
00:03:31,412 --> 00:03:35,380
Maximus want eat pig!
Girl make pig get away!
86
00:03:35,382 --> 00:03:38,016
Maybe Maximus eat girl!
87
00:03:38,018 --> 00:03:41,820
Uh, ha ha.
Okay, funny game, Grandpa.
88
00:03:41,822 --> 00:03:42,955
Shock Rock: Princess!
89
00:03:42,957 --> 00:03:44,556
The king has sent for you.
90
00:03:44,558 --> 00:03:46,258
You must return at once.
91
00:03:46,260 --> 00:03:49,127
Finish your business
with this wilder-man.
92
00:03:49,129 --> 00:03:50,963
Ben? The who, now?
93
00:03:50,965 --> 00:03:52,897
[ Growling ]
94
00:03:52,899 --> 00:03:55,534
Forest belong to Maximus.
95
00:03:55,536 --> 00:03:57,970
[ Screams ]
Very well.
96
00:03:57,972 --> 00:04:00,706
Prepare thyself
for a trouncing.
97
00:04:07,914 --> 00:04:09,948
Do you accept defeat, dog?
98
00:04:09,950 --> 00:04:12,551
Forests belong to Maximus!
99
00:04:13,988 --> 00:04:16,921
I have had
enough of your games!
100
00:04:16,923 --> 00:04:18,791
Away with you.
101
00:04:18,793 --> 00:04:21,025
[ Grunts ]
102
00:04:21,027 --> 00:04:23,027
[ Growls ] Huh?
103
00:04:23,029 --> 00:04:24,229
Am I wearing a wolf pelt?
104
00:04:24,231 --> 00:04:26,264
Gwen?
Gwen, what's going on?
105
00:04:26,266 --> 00:04:28,267
It's the reflections.
The what, now?
106
00:04:28,269 --> 00:04:29,802
[ Shock Rock grunting ]
Whoa!
107
00:04:29,804 --> 00:04:31,936
Ben, what are you -- Aah!
108
00:04:31,938 --> 00:04:34,106
You have to get him
to look at his reflection.
109
00:04:34,108 --> 00:04:38,076
Uh, sure.
Making it my top priority.
110
00:04:38,078 --> 00:04:41,013
Okay, Ben, just
calm down and -- Whoa!
111
00:04:41,015 --> 00:04:42,514
Look out, Gwen!
112
00:04:43,083 --> 00:04:45,183
Oh!
Uh, Ben.
113
00:04:45,185 --> 00:04:46,685
You should have run off
with your tail
114
00:04:46,687 --> 00:04:49,554
between your legs
while you still had the chance.
115
00:04:49,556 --> 00:04:50,489
Wait. Stop!
116
00:04:50,491 --> 00:04:53,325
Thou shalt not harm
the, uh...
117
00:04:53,327 --> 00:04:56,595
man-beast --
by order of the princess.
118
00:04:56,597 --> 00:04:58,296
He said
I was a princess, right?
119
00:04:58,298 --> 00:05:01,233
You side with the wildling
over the king's guard?
120
00:05:01,235 --> 00:05:02,835
Traitor!
So be it.
121
00:05:02,837 --> 00:05:06,805
The great one shall judge
this betrayal personally.
122
00:05:06,807 --> 00:05:08,040
Uh, Ben, please.
123
00:05:08,042 --> 00:05:09,107
This is no way
to treat family.
124
00:05:09,109 --> 00:05:10,342
[ Scoffs ]
125
00:05:10,344 --> 00:05:13,478
Thou art no kin of mine,
beast-man.
126
00:05:13,480 --> 00:05:16,148
I trust there will be
no further resistance?
127
00:05:16,150 --> 00:05:17,516
What on earth
is going on?
128
00:05:17,518 --> 00:05:20,052
What's wrong with Ben?
I have no idea.
129
00:05:20,054 --> 00:05:23,121
One minute, we're on our way to
the Lactose Intolerance Museum.
130
00:05:23,123 --> 00:05:24,356
The next,
I'm waking up in the woods
131
00:05:24,358 --> 00:05:26,091
wearing
a frilly princess dress
132
00:05:26,093 --> 00:05:28,460
and watching you wrestle a pig
in fuzzy barbarian underwear.
133
00:05:28,462 --> 00:05:30,262
Hmm.
If I didn't know better,
134
00:05:30,264 --> 00:05:32,531
I'd say it sounds like
we were hypnotized.
135
00:05:32,533 --> 00:05:34,333
Hypnotized?
But who could --
136
00:05:34,335 --> 00:05:36,368
What am I saying?
It's Zombozo, isn't it?
137
00:05:37,938 --> 00:05:39,471
What's this?
138
00:05:39,473 --> 00:05:43,108
Looks like someone figured out
how to break my spell.
139
00:05:43,110 --> 00:05:44,743
Where'd you find
a reflection?
140
00:05:44,745 --> 00:05:46,344
[ Gasps ] The river!
141
00:05:46,346 --> 00:05:48,347
Oh, I knew I should
have drained that.
142
00:05:48,349 --> 00:05:51,950
Now, please don't ignore
our special guest of honor.
143
00:05:51,952 --> 00:05:53,652
Guest?
144
00:05:53,654 --> 00:05:55,420
I don't know what
you two are planning,
145
00:05:55,422 --> 00:05:57,189
but you won't
get away with this!
146
00:05:57,191 --> 00:05:58,657
Yeah, we know
how to break your --
147
00:05:58,659 --> 00:06:01,560
Silence! Don't talk to
the king without permission.
148
00:06:01,562 --> 00:06:03,362
I did your bidding
again, my lord.
149
00:06:03,364 --> 00:06:04,829
How do you wish for me
to handle them?
150
00:06:04,831 --> 00:06:06,331
Hoo-hoo-hoo!
151
00:06:06,333 --> 00:06:07,732
[ Panting ]
152
00:06:07,734 --> 00:06:11,336
Note to self --
next throne, less stairs.
153
00:06:11,338 --> 00:06:12,937
Why do you even
want to be king?
154
00:06:12,939 --> 00:06:16,608
I want to eat, relax,
and be fancy, of course.
155
00:06:16,610 --> 00:06:19,411
Idea!
Tell you what, kiddo.
156
00:06:19,413 --> 00:06:21,113
You're doing
such a great job.
157
00:06:21,115 --> 00:06:25,250
How about you decide what we do
with the prisoners this time?
158
00:06:28,489 --> 00:06:30,255
Ooh!
He went Four Arms.
159
00:06:30,257 --> 00:06:32,858
This is gonna be good.
He's my favorite.
160
00:06:35,830 --> 00:06:37,129
Huh.
It's just a hole.
161
00:06:37,131 --> 00:06:39,698
Good thing Ben not that's
creative, or we'd be in trouble.
162
00:06:39,700 --> 00:06:41,400
Well, I don't care
if he's hypnotized.
163
00:06:41,402 --> 00:06:42,935
He's grounded
for a week.
164
00:06:42,937 --> 00:06:45,270
[ Both screaming ]
165
00:06:45,272 --> 00:06:48,140
Huh. What do you
suppose that is?
166
00:06:48,142 --> 00:06:51,576
It's two dozen rabid badgers
that are about to join you...
167
00:06:51,578 --> 00:06:53,678
as soon as this rope
burns through.
168
00:06:53,680 --> 00:06:55,414
For once, Ben has
proven me wrong.
169
00:06:55,416 --> 00:06:56,415
That's really creative.
170
00:06:56,417 --> 00:06:57,916
Hey, uh, brave knight.
171
00:06:57,918 --> 00:07:00,652
I never noticed how strong
and mighty you are.
172
00:07:00,654 --> 00:07:03,988
Flattery will not stop
the badgers, girl.
173
00:07:03,990 --> 00:07:05,724
I just mean to say, well,
174
00:07:05,726 --> 00:07:07,992
you work so hard
to protect the kingdom.
175
00:07:07,994 --> 00:07:09,494
Oh, oh.
Uh, yeah.
176
00:07:09,496 --> 00:07:12,364
Much harder than
the so-called king, at least.
177
00:07:12,366 --> 00:07:14,899
What game do you
traitors play at?
178
00:07:14,901 --> 00:07:17,502
What game, indeed.
179
00:07:17,504 --> 00:07:19,104
Look.
What's he doing now?
180
00:07:19,106 --> 00:07:22,708
I'll bet he's just having fun
and bossing people around.
181
00:07:23,310 --> 00:07:26,311
[ Chomping ]
182
00:07:26,313 --> 00:07:29,814
Ah, my lord is a,
uh, very busy man.
183
00:07:29,816 --> 00:07:31,984
He --
Gwen:
He hasn't done anything!
184
00:07:31,986 --> 00:07:34,553
He just bosses people around
and stuffs his face.
185
00:07:34,555 --> 00:07:38,557
It's true. He has been partaking
in much merriment today.
186
00:07:38,559 --> 00:07:41,994
If you ask me,
you'dbe a way better king.
187
00:07:41,996 --> 00:07:44,496
What you speak of
sounds like treason, girl.
188
00:07:44,498 --> 00:07:46,731
Think of how much better
it would be for the kingdom --
189
00:07:46,733 --> 00:07:49,334
big strong warrior
like you running the show.
190
00:07:49,336 --> 00:07:51,003
A real man of the people.
191
00:07:51,005 --> 00:07:53,171
Hmm.
[ Chomping ]
192
00:07:53,173 --> 00:07:55,974
Yes, I believe
I see what you mean.
193
00:07:55,976 --> 00:07:58,377
Zombozo!
194
00:07:58,379 --> 00:08:01,646
A true king does more
than sit on his royal duff
195
00:08:01,648 --> 00:08:03,415
and stuff his face.
196
00:08:03,417 --> 00:08:06,351
Say what, now?
Consider this a coup!
197
00:08:06,353 --> 00:08:07,552
[ Screams ]
198
00:08:07,554 --> 00:08:09,954
Watch it, ya big tomato!
199
00:08:09,956 --> 00:08:11,824
Your move, clown.
200
00:08:11,826 --> 00:08:12,857
Oh!
201
00:08:12,859 --> 00:08:14,827
Bit of advice for you,
kiddo --
202
00:08:14,829 --> 00:08:20,165
Come at the king,
best not miss.
203
00:08:20,167 --> 00:08:24,803
♪♪
204
00:08:24,805 --> 00:08:27,006
Whoa!
205
00:08:28,709 --> 00:08:29,975
Oh!
206
00:08:31,512 --> 00:08:33,412
[ Panting ]
207
00:08:34,849 --> 00:08:36,582
Aah!
208
00:08:41,555 --> 00:08:43,355
[ Party horn honking ]
[ Laughs ]
209
00:08:43,357 --> 00:08:45,023
What kind of trickery
is this?
210
00:08:45,025 --> 00:08:47,025
Magic trickery.
211
00:08:47,027 --> 00:08:48,927
[ Gasps, yelps ]
212
00:08:51,565 --> 00:08:54,332
Whoa!
Come on, kid.
213
00:08:54,334 --> 00:08:56,034
You're supposed
to be hypnotized.
214
00:08:56,036 --> 00:08:57,736
Get back on Team Zombozo.
215
00:08:57,738 --> 00:09:00,505
Sir Ben, a little faster
would be nice.
216
00:09:00,507 --> 00:09:02,174
Overthrow him already!
217
00:09:02,176 --> 00:09:04,076
You're done giving orders.
218
00:09:04,078 --> 00:09:05,944
You can't question me.
219
00:09:05,946 --> 00:09:07,780
I am your king.
220
00:09:07,782 --> 00:09:17,790
♪♪
221
00:09:17,792 --> 00:09:19,825
Huh?
222
00:09:20,761 --> 00:09:23,562
What the heck
is going on?
223
00:09:26,600 --> 00:09:28,367
Hey, you guys okay?
224
00:09:28,369 --> 00:09:29,968
Why you guys
sitting in a hole?
225
00:09:29,970 --> 00:09:31,303
Is there something cool
in there?
226
00:09:31,305 --> 00:09:32,771
I wanna sit in the hole.
227
00:09:32,773 --> 00:09:35,107
He must have seen
his reflection in my crown.
228
00:09:35,109 --> 00:09:37,109
How unfortunate!
229
00:09:37,111 --> 00:09:39,445
Make room.
I'm coming in.
230
00:09:41,948 --> 00:09:45,984
What? I thought
I had him for sure.
231
00:09:45,986 --> 00:09:47,486
♪♪
232
00:09:47,488 --> 00:09:48,687
[ Both scream ]
233
00:09:48,689 --> 00:09:50,989
[ Badgers snarling, barking ]
234
00:09:53,360 --> 00:09:56,094
You will
not screw this up.
235
00:09:56,096 --> 00:09:57,696
[ Whimpering ]
236
00:09:57,698 --> 00:10:00,165
Come on.
We were such a great team --
237
00:10:00,167 --> 00:10:01,566
brains and brawn.
238
00:10:01,568 --> 00:10:05,003
Stop avoiding your place
as my double-right-hand man.
239
00:10:05,005 --> 00:10:09,441
Okay. Then how about
you get over here?
240
00:10:09,443 --> 00:10:14,713
♪♪
241
00:10:14,715 --> 00:10:17,716
[ Badgers barking ]
Aaahhh!
242
00:10:18,919 --> 00:10:21,686
How did we end up in
these gross Ren-fair clothes?
243
00:10:21,688 --> 00:10:23,588
This isn't what I meant
when I said
244
00:10:23,590 --> 00:10:25,457
I wanted more vintage
stuff in my wardrobe.
245
00:10:25,459 --> 00:10:26,891
Let's get out of here.
246
00:10:26,893 --> 00:10:29,394
Then you turned into
a Shock Rock knight.
247
00:10:29,396 --> 00:10:30,995
Grandpa was
a savage barbarian.
248
00:10:30,997 --> 00:10:33,465
Yeah, you locked us up
in a crazy trap, too.
249
00:10:33,467 --> 00:10:36,268
Sounds like I was pretty
cool -- and creative.
250
00:10:36,270 --> 00:10:37,870
This is
really uncomfortable.
251
00:10:37,872 --> 00:10:40,004
How did people
wear this back then?
252
00:10:40,006 --> 00:10:41,874
Yeah, I was wearing
some dumb dress.
253
00:10:41,876 --> 00:10:43,141
[ Laughs ]
254
00:10:43,143 --> 00:10:45,444
Oh, I don't know.
I don't mind my getup.
255
00:10:45,446 --> 00:10:47,980
Great range of movement.
Very freeing.
256
00:10:47,982 --> 00:10:51,383
No! Get your hands off of me!
I was a king!
257
00:10:51,385 --> 00:10:53,986
A king!
258
00:10:53,988 --> 00:10:55,487
Don't fool yourself.
259
00:10:55,489 --> 00:10:57,956
You were never a king.
260
00:11:02,195 --> 00:11:07,399
♪♪
261
00:11:07,401 --> 00:11:12,671
♪♪
262
00:11:14,875 --> 00:11:15,974
Wow!
19115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.