All language subtitles for Ben.10.2016.S02E26.Vote.Zombozo.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,036 ♪♪ 2 00:00:07,274 --> 00:00:08,573 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:08,608 --> 00:00:10,642 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:10,677 --> 00:00:11,843 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:11,878 --> 00:00:12,844 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:12,879 --> 00:00:14,012 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:14,047 --> 00:00:15,180 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:15,215 --> 00:00:17,149 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:17,184 --> 00:00:18,951 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,024 ♪♪ 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,228 [ Duck quacks ] 12 00:00:30,263 --> 00:00:31,663 Ugh! 13 00:00:31,698 --> 00:00:34,699 What kind of auto mechanic runs out of spark plugs? 14 00:00:34,734 --> 00:00:36,234 Well, looks like it's gonna be a while 15 00:00:36,269 --> 00:00:38,503 before we can get the Rustbucket back on the road, kids. 16 00:00:38,538 --> 00:00:40,338 Whaaaaat?! 17 00:00:40,373 --> 00:00:43,041 I'm sorry, Ben, but I'm sure you can find a way 18 00:00:43,076 --> 00:00:44,242 to make the best of it. 19 00:00:44,277 --> 00:00:45,510 Grandpa, I'm with you, 20 00:00:45,545 --> 00:00:48,380 but this town is so boring! 21 00:00:48,415 --> 00:00:49,781 There's nothing to do here! 22 00:00:49,816 --> 00:00:50,682 [ Groans ] 23 00:00:50,717 --> 00:00:53,885 It's just sand, Grandfather! 24 00:00:53,920 --> 00:01:00,525 Saaaaaaaaaaa... 25 00:01:00,560 --> 00:01:02,194 Gwen? ...aaaaaaaaaaaaaaa... 26 00:01:02,229 --> 00:01:05,130 We're going to perish in the blistering sun. ...aaaaaaaaa... 27 00:01:05,165 --> 00:01:06,631 Ick! Yee! ...aaaaaand! 28 00:01:06,666 --> 00:01:08,800 Holy guacamole, you kids are dramatic. 29 00:01:08,835 --> 00:01:11,269 There has to be something exciting going on in Sleepytown. 30 00:01:11,304 --> 00:01:14,106 If something exciting ever happened in this town, 31 00:01:14,141 --> 00:01:17,209 everyone would probably lose their minds! 32 00:01:17,244 --> 00:01:18,477 [ Horn honks ] 33 00:01:18,512 --> 00:01:19,911 Whoa! What's going on out here? 34 00:01:19,946 --> 00:01:22,614 Zombozo: Citizens of Sleepytown! 35 00:01:22,649 --> 00:01:24,082 I want your vote! 36 00:01:24,117 --> 00:01:27,052 [ Noisemakers honk ] Your candidate has arrived! 37 00:01:27,087 --> 00:01:31,790 Campaign workers, give the people what they deserve! 38 00:01:31,825 --> 00:01:33,225 [ Indistinct talking ] 39 00:01:33,260 --> 00:01:34,392 Zombozo? 40 00:01:34,427 --> 00:01:36,128 Finally -- a butt to kick! 41 00:01:36,163 --> 00:01:38,864 Got to save everyone from those big, evil... 42 00:01:39,833 --> 00:01:41,466 [ Gasps ] ...T-shirt cannons? 43 00:01:41,501 --> 00:01:43,335 What is he up to? [ Cheering ] 44 00:01:43,370 --> 00:01:46,471 Heh! Sleepytown, how are ya? 45 00:01:46,506 --> 00:01:48,240 [ Cheering ] 46 00:01:48,275 --> 00:01:50,475 Please, please -- there'll be plenty of time 47 00:01:50,510 --> 00:01:51,810 to cheer me on later. 48 00:01:51,845 --> 00:01:53,945 This town needs a miracle, 49 00:01:53,980 --> 00:01:56,615 and I am that miracle! [ Cheering ] 50 00:01:56,650 --> 00:01:58,583 They're actually falling for this? 51 00:01:58,618 --> 00:02:00,152 Is there even an election coming up?! 52 00:02:00,187 --> 00:02:03,655 You know people -- they love anything bright and flashy. 53 00:02:03,690 --> 00:02:05,357 Thumbskull: Here you go! 54 00:02:05,392 --> 00:02:07,259 Whoa! The buttons light up! 55 00:02:07,294 --> 00:02:08,426 Take that off! 56 00:02:08,461 --> 00:02:09,861 People can't be this gullible. 57 00:02:09,896 --> 00:02:11,830 Keep your eyes peeled, folks. 58 00:02:11,865 --> 00:02:15,100 This town is going to change forever! 59 00:02:15,135 --> 00:02:19,037 [ Cheering ] 60 00:02:19,072 --> 00:02:20,839 [ All groaning ] 61 00:02:20,874 --> 00:02:23,975 Now he's trying to hypnotize us, but it's not even worki-- 62 00:02:24,010 --> 00:02:26,044 [ Gasps ] Grandpa?! Ben! 63 00:02:26,079 --> 00:02:28,380 Wait -- how come I'm not hypnotized? 64 00:02:28,415 --> 00:02:30,048 Hmm. 65 00:02:30,083 --> 00:02:30,982 [ Gasps ] 66 00:02:31,017 --> 00:02:32,384 Look away from the screens! 67 00:02:32,419 --> 00:02:33,985 Oh! Oh! 68 00:02:34,020 --> 00:02:36,121 Good thing you were wearing your sunglasses today, Gwen. 69 00:02:36,156 --> 00:02:39,291 We can't just let Zombozo dupe these innocent people like this! 70 00:02:39,326 --> 00:02:41,493 We definitely need to find out what he's up to 71 00:02:41,528 --> 00:02:42,827 before someone gets hurt. 72 00:02:42,862 --> 00:02:45,463 Zombozo: Yes, yes! Keep your eyes on me! 73 00:02:45,498 --> 00:02:46,898 [ Laughs evilly ] 74 00:02:46,933 --> 00:02:50,135 [ Laughs ] Butts just asking to be kicked. 75 00:02:50,170 --> 00:02:53,071 Gwen, you and I will find a way to disable the hypno-screens 76 00:02:53,106 --> 00:02:53,905 while Ben -- 77 00:02:53,940 --> 00:02:55,740 Huh? Ben? Where'd he go? 78 00:02:55,775 --> 00:02:57,676 Well, looks like it's just you and me -- 79 00:02:57,711 --> 00:03:00,712 Hmm. Guess I'm flying solo on this one. 80 00:03:00,747 --> 00:03:03,081 This party is about to lose its clown. 81 00:03:03,116 --> 00:03:05,016 But I'll need something to distract Zombozo 82 00:03:05,051 --> 00:03:06,685 while I'm poking around the screens. 83 00:03:06,720 --> 00:03:07,919 Gwen: Zombozo! 84 00:03:07,954 --> 00:03:11,556 The polls are in, and you're out! 85 00:03:11,591 --> 00:03:15,160 [ All groaning ] 86 00:03:15,195 --> 00:03:16,261 [ Growls ] 87 00:03:17,631 --> 00:03:18,931 That'll work. 88 00:03:20,367 --> 00:03:22,400 [ Exhales deeply ] 89 00:03:22,435 --> 00:03:25,403 Whoa! Money! [ Laughs ] 90 00:03:25,438 --> 00:03:28,340 We don't have time for playing around, Acid Breath! 91 00:03:28,375 --> 00:03:31,676 Zombozo can only distract the townsfolk for so long. 92 00:03:31,711 --> 00:03:33,511 Frightwig, you're no fun. 93 00:03:33,546 --> 00:03:35,080 I bet you're just gonna blow your cut 94 00:03:35,115 --> 00:03:37,182 on science junk or something. 95 00:03:37,217 --> 00:03:40,418 I do have my eye on a new soldering iron. 96 00:03:40,453 --> 00:03:41,853 What are you gonna do? 97 00:03:41,888 --> 00:03:45,090 Well, I just heard of this new thing called mouthwash. 98 00:03:45,125 --> 00:03:47,359 Apparently, the ladies love it. 99 00:03:47,394 --> 00:03:48,893 Ew! 100 00:03:48,928 --> 00:03:52,130 What are you spending your share on, Thumbskull? 101 00:03:52,165 --> 00:03:55,200 ♪♪ 102 00:03:55,235 --> 00:03:58,203 Egh! Dude can't even afford mouthwash? 103 00:03:58,238 --> 00:04:00,538 I almost feel bad stopping this crime. 104 00:04:00,573 --> 00:04:02,307 Uh...no, I don't. 105 00:04:02,342 --> 00:04:04,876 What do you think you're doing, kid?! 106 00:04:04,911 --> 00:04:07,145 What do you think you're doing, clown? 107 00:04:07,180 --> 00:04:09,214 These good, honest Sleepy-Townies 108 00:04:09,249 --> 00:04:10,915 can see right through your gimmicks. 109 00:04:10,950 --> 00:04:13,151 Oh. No, they can't. They're hypnotized. 110 00:04:13,186 --> 00:04:17,389 Why would they listen to you when they can see fireworks?! 111 00:04:17,424 --> 00:04:19,157 [ Crowd "Ooh"s ] [ Laughing ] 112 00:04:21,094 --> 00:04:24,129 [ Groans ] Just got to find the "Off" switch and then -- 113 00:04:24,164 --> 00:04:25,330 Oh, boy. 114 00:04:25,365 --> 00:04:26,765 Gee, a bank vault 115 00:04:26,800 --> 00:04:28,900 is a weird place for a freak show. 116 00:04:28,935 --> 00:04:30,735 What are the odds? 117 00:04:30,770 --> 00:04:32,938 [ Grunts ] 118 00:04:37,177 --> 00:04:38,410 [ Yelling ] 119 00:04:38,445 --> 00:04:39,678 Ugh! 120 00:04:39,713 --> 00:04:41,579 [ Grunts, inhales ] 121 00:04:41,614 --> 00:04:42,814 [ Sizzling ] 122 00:04:43,783 --> 00:04:45,183 [ Laughs ] 123 00:04:50,824 --> 00:04:52,257 There's too many of them. 124 00:04:52,292 --> 00:04:54,459 [ Zap ] Ow! There's too many of them. 125 00:04:54,494 --> 00:04:55,960 One of these has to be it. 126 00:04:55,995 --> 00:04:59,764 Yeah, come on! Let's hear it for me! 127 00:04:59,799 --> 00:05:03,034 No! Everybody, don't let him fool you! 128 00:05:03,069 --> 00:05:05,137 Look away from the -- the... 129 00:05:06,072 --> 00:05:07,205 [ Punch lands ] Oof! 130 00:05:07,240 --> 00:05:09,874 You know, soldering irons are like $8. 131 00:05:09,909 --> 00:05:12,010 You don't need to steal a whole town's money. 132 00:05:12,045 --> 00:05:13,778 [ Grunting ] 133 00:05:13,813 --> 00:05:15,513 The money ain't for us. 134 00:05:15,548 --> 00:05:17,382 It's for Zombozo. 135 00:05:18,818 --> 00:05:20,719 [ Shouts ] Hyah! 136 00:05:25,358 --> 00:05:26,825 I think I got it. [ Powering down ] 137 00:05:26,860 --> 00:05:29,527 ...and cotton candy for breakfast -- 138 00:05:29,562 --> 00:05:30,829 g! in 139 00:05:30,864 --> 00:05:32,030 HuOoh?h. .. 140 00:05:32,065 --> 00:05:33,064 Huh? g! Huh? Huh? 141 00:05:33,099 --> 00:05:35,500 All right, Gwen! Your turn! 142 00:05:35,535 --> 00:05:37,802 People of Sleepytown! 143 00:05:37,837 --> 00:05:39,637 Zombozo's been hypnotizing you! 144 00:05:39,672 --> 00:05:40,805 He's a bad guy! 145 00:05:40,840 --> 00:05:43,041 Tell me something, folks -- 146 00:05:43,076 --> 00:05:46,077 would a bad guy give you free hats? 147 00:05:46,112 --> 00:05:47,645 [ Crowd chanting "Hats!" ] 148 00:05:47,680 --> 00:05:50,382 Wait! You're not even hypnotized! 149 00:05:50,417 --> 00:05:52,150 [ Chanting continues ] 150 00:05:52,185 --> 00:05:55,253 Sleepytown has spoken, and they've chosen me. 151 00:05:55,288 --> 00:05:56,988 And Sleepytown is just the first 152 00:05:57,023 --> 00:06:00,058 of my many campaign stops across the country. 153 00:06:00,093 --> 00:06:03,928 I'm gonna break all the records for fundraising. 154 00:06:03,963 --> 00:06:05,363 [ Laughs evilly ] 155 00:06:05,398 --> 00:06:06,865 Aw, don't look so sad. 156 00:06:06,900 --> 00:06:09,367 Here -- cheer up. Have a t-shirt! 157 00:06:09,402 --> 00:06:10,735 [ Cheering ] 158 00:06:10,770 --> 00:06:12,937 You're robbing a bank for that evil clown, 159 00:06:12,972 --> 00:06:14,839 but you don't get any of the money? 160 00:06:14,874 --> 00:06:16,775 That's just bad criminaling. 161 00:06:16,810 --> 00:06:18,109 As a card-carrying henchman, 162 00:06:18,144 --> 00:06:20,512 I find it best not to think about it. 163 00:06:20,547 --> 00:06:21,846 Can't you -- [ Grunts ] 164 00:06:21,881 --> 00:06:23,681 ...see that he's using you? 165 00:06:23,716 --> 00:06:26,251 Zombozo hasn't given us any money. 166 00:06:26,286 --> 00:06:27,952 Maybe he never will! 167 00:06:27,987 --> 00:06:31,356 Listen to her, man. Have you guys ever been paid? 168 00:06:31,391 --> 00:06:34,426 Zombozo, I think I need to go to the dentist. 169 00:06:34,461 --> 00:06:38,696 Zombozo, I need to go to the doctor. I'm only 16. 170 00:06:38,731 --> 00:06:40,532 Does this look infected to you? 171 00:06:40,567 --> 00:06:44,235 You're right! We're never gonna get the big payday! 172 00:06:44,270 --> 00:06:45,804 No payday?! 173 00:06:45,839 --> 00:06:48,940 ♪♪ 174 00:06:48,975 --> 00:06:50,208 [ Screaming ] 175 00:06:50,243 --> 00:06:53,244 No, Thumbskull! Calm down! 176 00:06:53,279 --> 00:06:55,880 Zombozo can get his own money! 177 00:06:55,915 --> 00:06:57,449 We're out of here! 178 00:06:57,484 --> 00:06:59,250 You better run. 179 00:06:59,285 --> 00:07:02,620 Wow! I talked them out of it! 180 00:07:02,655 --> 00:07:04,055 Move over, Grey Matter. 181 00:07:04,090 --> 00:07:06,491 There's a new smart alien in town. 182 00:07:06,526 --> 00:07:07,826 How's it going? 183 00:07:07,861 --> 00:07:09,227 Terrible. 184 00:07:09,262 --> 00:07:11,563 All anyone cares about is T-shirts and buttons. 185 00:07:11,598 --> 00:07:12,964 Man: Whoa! Tote bags! 186 00:07:12,999 --> 00:07:14,966 And tote bags. 187 00:07:15,001 --> 00:07:16,434 You were right -- people only care 188 00:07:16,469 --> 00:07:18,736 about flashy antics, not common sense. 189 00:07:18,771 --> 00:07:22,607 Well, I just talked Zombozo's henchmen out of bank-robbering. 190 00:07:22,642 --> 00:07:23,875 Try it. 191 00:07:25,044 --> 00:07:26,411 Hey, Zombonehead! 192 00:07:26,446 --> 00:07:28,580 Why don't you tell us about your plans 193 00:07:28,615 --> 00:07:30,081 for the Sleepytown economy? 194 00:07:30,116 --> 00:07:32,917 Yeah! What now, Zombozo?! 195 00:07:32,952 --> 00:07:38,089 Who needs economy when you've got buttons?! 196 00:07:38,124 --> 00:07:40,525 Uh, you already gave us buttons. 197 00:07:40,560 --> 00:07:43,261 Yeah, tell us your plans! 198 00:07:43,296 --> 00:07:45,997 [ Cheering ] 199 00:07:46,032 --> 00:07:48,700 Plans?! I don't need plans! 200 00:07:48,735 --> 00:07:50,134 No plans? 201 00:07:50,169 --> 00:07:53,338 Looks like somebody didn't graduate from clown college! 202 00:07:53,373 --> 00:07:55,707 Do you even care about education? 203 00:07:55,742 --> 00:07:57,809 Ooh! Burn! 204 00:07:57,844 --> 00:07:59,143 Education? 205 00:07:59,178 --> 00:08:01,513 Geez, you're boring, for a kid. 206 00:08:01,548 --> 00:08:03,948 Who wants to talk about homework? 207 00:08:03,983 --> 00:08:05,950 You know, Zombozo makes a fair point. 208 00:08:05,985 --> 00:08:07,986 Um, I like homework. 209 00:08:08,021 --> 00:08:10,121 Nobody cares, nerd! 210 00:08:10,156 --> 00:08:12,290 Hey! Leave her alone! 211 00:08:12,325 --> 00:08:15,293 I'm cool, but education is kind of important. 212 00:08:15,328 --> 00:08:18,796 And look! He's a total litterbug! [ All gasp ] 213 00:08:18,831 --> 00:08:20,298 How's he gonna clean up the streets 214 00:08:20,333 --> 00:08:21,966 when he's the one messing them up? 215 00:08:22,001 --> 00:08:23,668 And speaking of the environment, 216 00:08:23,703 --> 00:08:26,905 you just set that tree on fire with your fireworks! 217 00:08:26,940 --> 00:08:29,140 Hey! That's our only tree! 218 00:08:29,175 --> 00:08:30,575 And how about law and order? 219 00:08:30,610 --> 00:08:32,810 His cronies are robbing the bank right now. 220 00:08:32,845 --> 00:08:34,012 Wait -- what?! 221 00:08:34,047 --> 00:08:36,214 Why don't you explain that, Zombozo? 222 00:08:36,249 --> 00:08:38,883 [ Indistinct shouting ] 223 00:08:38,918 --> 00:08:40,184 Where are those henchmen? 224 00:08:40,219 --> 00:08:41,986 [ Cellphone honks ] A text? 225 00:08:42,021 --> 00:08:45,256 Angry face, angry face, fire, money... 226 00:08:45,291 --> 00:08:46,991 Mexico?! 227 00:08:47,026 --> 00:08:48,393 They quit?! 228 00:08:48,428 --> 00:08:49,761 Well, Zombozo? 229 00:08:49,796 --> 00:08:52,497 What do you have to say to the people of Sleepytown? 230 00:08:52,532 --> 00:08:53,731 All right. 231 00:08:53,766 --> 00:08:56,434 I guess it's time for a debate. 232 00:08:56,469 --> 00:08:58,770 Zombozo-style! 233 00:08:58,805 --> 00:09:01,072 [ Laughs evilly ] 234 00:09:01,107 --> 00:09:03,441 [ All scream ] 235 00:09:03,476 --> 00:09:05,009 That's my cue! 236 00:09:05,044 --> 00:09:07,379 ♪♪ 237 00:09:16,656 --> 00:09:17,855 Aah! 238 00:09:17,890 --> 00:09:19,657 Aw, come on! I just got those! 239 00:09:22,729 --> 00:09:24,396 [ Grunts ] 240 00:09:33,072 --> 00:09:35,006 [ Laughs evilly ] 241 00:09:42,849 --> 00:09:43,881 [ Grunts ] 242 00:09:43,916 --> 00:09:45,416 Ben needs some help, Grandpa! 243 00:09:45,451 --> 00:09:46,784 Here! Take this! 244 00:09:46,819 --> 00:09:50,755 Let's get Zombozo into something a little more comfortable. 245 00:09:50,790 --> 00:09:51,889 [ Laughs ] 246 00:09:51,924 --> 00:09:52,757 Huh? 247 00:09:52,792 --> 00:09:54,325 Mmphf! 248 00:09:54,360 --> 00:09:55,727 Aah! 249 00:09:55,762 --> 00:09:57,462 Argh! 250 00:09:57,497 --> 00:09:59,197 Aah! 251 00:10:00,299 --> 00:10:02,600 A good clown knows his cue to leave. 252 00:10:02,635 --> 00:10:04,902 [ Grunts ] Why aren't I moving?! 253 00:10:04,937 --> 00:10:06,571 Why isn't he going? 254 00:10:06,606 --> 00:10:09,574 Oh, I may have taken the liberty of borrowing his spark plugs. 255 00:10:09,609 --> 00:10:12,410 All right, buddy, that was your last laugh! 256 00:10:12,445 --> 00:10:14,012 All right. The spark plugs are in. 257 00:10:14,047 --> 00:10:15,246 We can get out of here. 258 00:10:15,281 --> 00:10:16,948 What?! You can't leave! 259 00:10:16,983 --> 00:10:18,850 We need you here in Sleepytown. 260 00:10:18,885 --> 00:10:20,184 We can't lead ourselves! 261 00:10:20,219 --> 00:10:21,586 I got this, Gwen. 262 00:10:21,621 --> 00:10:22,954 I'm a good talker now. 263 00:10:22,989 --> 00:10:25,757 If you guys just believe in yourselves, you can do anything. 264 00:10:25,792 --> 00:10:28,359 I mean, not anything, but, like, a lot of things. 265 00:10:28,394 --> 00:10:31,663 Anyway, I know that everyone in Sleepytown can join together 266 00:10:31,698 --> 00:10:33,264 and create something bigger. 267 00:10:33,299 --> 00:10:35,299 Like how in that one episode of "Sumo Slammers," 268 00:10:35,334 --> 00:10:38,269 they did that thing where they fused into that super-mega-Sumo, 269 00:10:38,304 --> 00:10:39,771 with lasers and stuff. 270 00:10:39,806 --> 00:10:41,439 You guys can totally do that! 271 00:10:41,474 --> 00:10:45,710 Become a super mega Sleepytown Sumo! 272 00:10:46,679 --> 00:10:49,480 You know, on second thought, we'll be fine on our own. 273 00:10:49,515 --> 00:10:50,515 Common sense! 274 00:10:50,550 --> 00:10:52,150 Just like I did with the henchmen. 275 00:10:52,185 --> 00:10:53,518 Max: Let's go, kids. 276 00:10:53,553 --> 00:10:55,486 Oh, yeah, uh...do we need to go after those guys? 277 00:10:55,521 --> 00:10:57,455 Nah. I'll get 'em next time. 278 00:10:57,490 --> 00:10:58,956 I wonder where they ran off to. 279 00:10:58,991 --> 00:11:01,226 [ Electricity crackling ] 280 00:11:16,042 --> 00:11:18,410 Why aren't I moving?! 19193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.