All language subtitles for Ben.10.2016.S02E15.Bounty.Ball.WEB-DL.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,869
♪♪
2
00:00:07,107 --> 00:00:08,607
♪ Ben 10! ♪
3
00:00:08,642 --> 00:00:10,675
♪ Ben 10! ♪
4
00:00:10,710 --> 00:00:11,877
♪ Ben 10! ♪
5
00:00:11,912 --> 00:00:12,911
♪ Ben 10! ♪
6
00:00:12,946 --> 00:00:13,845
♪ Ben 10! ♪
7
00:00:13,880 --> 00:00:15,013
♪ Ben 10! ♪
8
00:00:15,048 --> 00:00:16,982
♪ Ben 10! ♪
9
00:00:17,017 --> 00:00:18,617
♪ Ben 10! ♪
10
00:00:22,889 --> 00:00:28,760
♪♪
11
00:00:28,795 --> 00:00:31,730
Woman: [ Over P.A. ]
And on your right, you'll see
one of the first water towers
12
00:00:31,765 --> 00:00:34,232
ever constructed
in the Utah Valley.
13
00:00:34,267 --> 00:00:35,967
The very train we're riding
14
00:00:36,002 --> 00:00:38,603
was also one of the oldest
running steam engine trains
15
00:00:38,638 --> 00:00:40,872
before it was repurposed
and automated
16
00:00:40,907 --> 00:00:43,608
for this leisurely
educational adventure.
17
00:00:43,643 --> 00:00:45,744
Ugh, I don't know
what's taking longer --
18
00:00:45,779 --> 00:00:47,179
this train that's going
2 miles an hour
19
00:00:47,214 --> 00:00:48,747
or this boring lecture!
20
00:00:48,782 --> 00:00:49,915
Oh, come on, Ben!
21
00:00:49,950 --> 00:00:51,283
We might learn
something cool.
22
00:00:51,318 --> 00:00:53,585
This train
is fascinating!
23
00:00:53,620 --> 00:00:55,020
Ugh, this lecture --
24
00:00:55,055 --> 00:00:56,922
Aah!
25
00:00:56,957 --> 00:00:59,357
It's killing me!
26
00:00:59,392 --> 00:01:00,959
[ Groans ]
27
00:01:00,994 --> 00:01:02,928
It got me.
28
00:01:02,963 --> 00:01:04,963
You're a real
thespian, Ben.
29
00:01:04,998 --> 00:01:07,132
At least I know you're enjoying
the tour, right, Grandpa?
30
00:01:07,167 --> 00:01:09,634
-Grandpa.
-Huh?
31
00:01:09,669 --> 00:01:11,603
Woman:
The Baltimore and Ohio railroads
32
00:01:11,638 --> 00:01:13,071
were the first
steam-powered railroads...
33
00:01:13,106 --> 00:01:15,674
Uh, sorry, Gwen.
This tour is just too exciting
34
00:01:15,709 --> 00:01:18,276
for me to --
to stay awake.
35
00:01:18,311 --> 00:01:19,311
Or alive!
36
00:01:19,346 --> 00:01:21,913
[ Gasping ]
37
00:01:21,948 --> 00:01:23,815
Uh, yes, so, Ben, of course
38
00:01:23,850 --> 00:01:26,084
you absolutely should not
get your watch out
39
00:01:26,119 --> 00:01:28,620
and use those powers
to speed this train along.
40
00:01:28,655 --> 00:01:31,656
Especially if you don't want
to get to that gift shop
41
00:01:31,691 --> 00:01:33,692
at the train station sooner.
42
00:01:33,727 --> 00:01:36,962
Woman: Jebediah Lincoln
McTavers Benoit...
43
00:01:36,997 --> 00:01:41,032
I couldn't not agree
more, Grandpa.
44
00:01:41,067 --> 00:01:42,801
-Hey!
-Got to get this express train
45
00:01:42,836 --> 00:01:44,903
to Nap-town on the right track!
46
00:01:44,938 --> 00:01:47,172
[ Grunting ]
47
00:01:47,207 --> 00:01:51,143
Next stop, souvenirs!
48
00:01:51,178 --> 00:01:53,645
Kraab:
Human bounty has been located.
49
00:01:53,680 --> 00:01:56,181
Target is in sight.
Have clean shot.
50
00:01:56,216 --> 00:01:58,817
Patience, Kraab.
Let's not be hasty.
51
00:01:58,852 --> 00:02:01,052
Our client has searched
all over the universe
52
00:02:01,087 --> 00:02:04,055
for a specimen
like this one.
53
00:02:04,090 --> 00:02:06,291
[ All groaning,
muttering indistinctly ]
54
00:02:06,326 --> 00:02:08,160
[ Laughs ]
55
00:02:08,195 --> 00:02:10,662
Boy, that tour
just flew on by, didn't it?
56
00:02:10,697 --> 00:02:13,165
Seriously.
Over so soon.
57
00:02:13,200 --> 00:02:17,068
I guess I'll just enjoy
this tour all by myself.
58
00:02:17,103 --> 00:02:19,004
Woman:
Now I'll spend the next hour
59
00:02:19,039 --> 00:02:22,140
discussing Utah's history
of infamous train bandits.
60
00:02:22,175 --> 00:02:24,743
Oh, yeah, bandits!
61
00:02:24,778 --> 00:02:28,046
Oh, yeah, really great
here, Grandpa.
62
00:02:28,081 --> 00:02:31,683
A wide selection of trains
and train-related train stuff
63
00:02:31,718 --> 00:02:33,285
and -- [ Gasps ]
64
00:02:33,320 --> 00:02:34,920
Rail shark?
65
00:02:34,955 --> 00:02:36,888
[ Whispering ]
You complete me.
66
00:02:36,923 --> 00:02:38,990
And it only costs -- Aah!
67
00:02:39,025 --> 00:02:42,194
♪♪
68
00:02:42,229 --> 00:02:45,997
Oh, Grandpa, could the bestest
grandpa in the world
69
00:02:46,032 --> 00:02:49,234
buy his favorite grandson
a toy train?
70
00:02:49,269 --> 00:02:51,870
Nice try, Ben. Maybe if you
kept up with your chores,
71
00:02:51,905 --> 00:02:53,705
you could have an allowance
saved up like your cousin.
72
00:02:53,740 --> 00:02:56,007
Aw, come on!
73
00:02:56,042 --> 00:02:58,210
Way too busy hero'ing
to do chores.
74
00:02:58,245 --> 00:03:01,012
Where's my special
hero's allowance?
75
00:03:01,047 --> 00:03:03,181
A true hero would spare
his family from the smell
76
00:03:03,216 --> 00:03:05,250
of his week-old
unmentionables.
77
00:03:05,285 --> 00:03:06,218
Now will you leave me be?
78
00:03:06,253 --> 00:03:08,720
I need to find souvenirs
for all your aunties.
79
00:03:08,755 --> 00:03:10,822
They hate trains.
80
00:03:10,857 --> 00:03:14,059
I guess I'm getting too old for
the old puppy-dog-eye schtick.
81
00:03:14,094 --> 00:03:16,761
I need to think of a
get-rich-quick schtick instead.
82
00:03:16,796 --> 00:03:18,897
Better consult my idea man.
83
00:03:18,932 --> 00:03:21,399
Now, let's see. If I wanted
to get rich in the long run,
84
00:03:21,434 --> 00:03:23,468
I would invest in
a nice stock portfolio.
85
00:03:23,503 --> 00:03:26,037
But for now, the most efficient
course of action
86
00:03:26,072 --> 00:03:28,473
is to collect loose change
from the train passenger seats.
87
00:03:28,508 --> 00:03:30,942
This is going to be easy money.
88
00:03:30,977 --> 00:03:33,745
Whoa!
89
00:03:33,780 --> 00:03:34,813
Captured.
90
00:03:34,848 --> 00:03:37,216
I told you
patience is key.
91
00:03:40,453 --> 00:03:43,288
The bounty hunters!
Can one safely assume
92
00:03:43,323 --> 00:03:47,125
that you three are not here
to chat and catch up?
93
00:03:47,160 --> 00:03:50,161
Woman:
This old train had a fair bit
of terrible heists in its day.
94
00:03:50,196 --> 00:03:54,032
In order to fend off criminals,
they eventually laced these --
95
00:03:54,067 --> 00:03:56,835
[ Grunting ]
96
00:03:56,870 --> 00:03:58,803
Could you keep it down
out there?
97
00:03:58,838 --> 00:04:01,339
Some of us are trying to li--
Ben?
98
00:04:01,374 --> 00:04:04,843
-Gwendolyn?
-Escape is futile, Changer!
99
00:04:08,114 --> 00:04:10,181
Whoa! Gotcha!
100
00:04:10,216 --> 00:04:11,950
Grey Matter: Thank you for your
intrepid interception.
101
00:04:11,985 --> 00:04:14,119
-No prob.
-Now get us out of here!
102
00:04:14,154 --> 00:04:16,421
♪♪
103
00:04:16,456 --> 00:04:18,156
Now what?
We start the train.
104
00:04:18,191 --> 00:04:20,091
We require
two burly coal shovelers,
105
00:04:20,126 --> 00:04:21,926
an engineer,
a ton of coal --
106
00:04:21,961 --> 00:04:23,094
Or the big green button?
107
00:04:23,129 --> 00:04:25,196
Oh. Yes.
108
00:04:25,231 --> 00:04:27,265
[ Train whistle blows ]
Did we lose them?
109
00:04:27,300 --> 00:04:28,800
I'm not sure. Aah!
110
00:04:35,975 --> 00:04:38,209
I thought we were
on good terms, Tetrax!
111
00:04:38,244 --> 00:04:40,312
There is a collector who will
pay a lot of money
112
00:04:40,347 --> 00:04:42,314
for a human that can
change his shape.
113
00:04:42,349 --> 00:04:43,415
We're hunters.
114
00:04:43,450 --> 00:04:45,150
Don't take it personally.
115
00:04:45,185 --> 00:04:47,953
Attacking my person is
the definition of personally!
116
00:04:49,856 --> 00:04:51,223
Hurry, Ben!
117
00:04:56,029 --> 00:04:59,197
Looks like
I'm out of train.
118
00:04:59,232 --> 00:05:02,000
This door isn't big enough
for the both of us, SixSix!
119
00:05:02,035 --> 00:05:03,501
There has to be something here.
120
00:05:03,536 --> 00:05:06,137
Hmm, a can of iron powder.
121
00:05:06,172 --> 00:05:07,472
Gwen, batter up!
122
00:05:07,507 --> 00:05:10,141
Got it.
123
00:05:10,176 --> 00:05:13,511
The door, while
they're distracted.
124
00:05:13,546 --> 00:05:15,513
Guess we have to jump now.
125
00:05:15,548 --> 00:05:17,949
Gwen, look out!
126
00:05:17,984 --> 00:05:19,184
Aah!
127
00:05:19,219 --> 00:05:20,485
Finally!
128
00:05:20,520 --> 00:05:21,853
[ Whimpers ]
129
00:05:21,888 --> 00:05:24,356
-Gwen!
-Calm yourself.
130
00:05:24,391 --> 00:05:27,158
There is nothing you can do
from within this ener-cell.
131
00:05:27,193 --> 00:05:29,160
Besides, it won't be all bad.
132
00:05:29,195 --> 00:05:31,529
Your new master will
take good care of you.
133
00:05:31,564 --> 00:05:33,264
Life will be easy.
134
00:05:33,299 --> 00:05:35,233
Yeah, I don't want
your kind of easy.
135
00:05:35,268 --> 00:05:37,902
SixSix, get the ship
into position.
136
00:05:37,937 --> 00:05:41,506
Oh, I see. Tetrax is obviously
your master, SixSix.
137
00:05:41,541 --> 00:05:43,041
You are his little pet.
138
00:05:43,076 --> 00:05:45,043
I didn't realize
Tetrax made all the rules.
139
00:05:45,078 --> 00:05:47,512
Do not try to get
into our heads.
140
00:05:47,547 --> 00:05:49,881
[ Grunting indistinctly ]
141
00:05:49,916 --> 00:05:53,351
Because I'm the one
that caught him. Now do it.
142
00:05:53,386 --> 00:05:54,953
Ball was my idea.
143
00:05:54,988 --> 00:05:57,288
Oh, okay.
He's the idea man.
144
00:05:57,323 --> 00:06:00,024
So then he obviously gets
a larger share of the reward.
145
00:06:00,059 --> 00:06:02,060
-Quiet!
-I should get more money
146
00:06:02,095 --> 00:06:03,895
since I made more thinking.
147
00:06:03,930 --> 00:06:06,064
Don't be ridiculous.
I'm the leader.
148
00:06:06,099 --> 00:06:07,899
I get the leader's share!
149
00:06:07,934 --> 00:06:10,068
[ Grumbling indistinctly ]
150
00:06:10,103 --> 00:06:12,203
I don't care if it was
your ship that got us here!
151
00:06:12,238 --> 00:06:13,538
It was my contact.
152
00:06:13,573 --> 00:06:15,340
I got us the job!
153
00:06:15,375 --> 00:06:17,008
[ Jabbers ]
154
00:06:17,043 --> 00:06:18,042
Now that I've bought
myself some time,
155
00:06:18,078 --> 00:06:20,245
I can figure out how
to get out of this device.
156
00:06:20,280 --> 00:06:22,147
Its surface appears
to be constructed
157
00:06:22,182 --> 00:06:24,382
out of some sort
of electrically conductive gel.
158
00:06:24,417 --> 00:06:27,385
Whoa!
159
00:06:27,420 --> 00:06:29,587
If I can stress the bubble's
structure enough,
160
00:06:29,622 --> 00:06:32,157
the electricity should disperse,
and it will collapse.
161
00:06:32,192 --> 00:06:33,458
But where am I going
to find something
162
00:06:33,493 --> 00:06:35,927
to apply that much
concentrated force?
163
00:06:35,962 --> 00:06:38,396
Kraab:
Where is target?
164
00:06:38,431 --> 00:06:39,697
That will work.
165
00:06:39,732 --> 00:06:43,101
Release my head,
crustacean!
166
00:06:43,136 --> 00:06:46,438
You lost the target,
rock-for-brains!
167
00:06:46,473 --> 00:06:49,107
Still think you deserve
more money?
168
00:06:49,142 --> 00:06:51,409
I should just
vaporize you right now
169
00:06:51,444 --> 00:06:53,445
and take all
the bounty for myself.
170
00:06:53,480 --> 00:06:57,415
I need a way to quickly elevate
myself into striking range.
171
00:06:57,450 --> 00:06:58,616
[ Slow-motion growling ]
172
00:06:58,651 --> 00:07:01,453
[ Beeping ]
173
00:07:01,488 --> 00:07:03,588
I can use the demolished
floorboards.
174
00:07:03,623 --> 00:07:05,390
I must get the timing just so.
175
00:07:05,425 --> 00:07:08,593
Three, two, one, now!
176
00:07:08,628 --> 00:07:14,599
♪♪
177
00:07:14,634 --> 00:07:16,267
And cue laser.
178
00:07:16,302 --> 00:07:18,269
♪♪
179
00:07:18,304 --> 00:07:20,038
It worked!
180
00:07:20,073 --> 00:07:21,706
What just happened?
181
00:07:24,010 --> 00:07:26,144
-Uh, get him?
-Nah.
182
00:07:26,179 --> 00:07:28,146
You guys hang out here
and finish your talk.
183
00:07:32,652 --> 00:07:37,021
-Aah!
-Nowhere to run, flesh child.
184
00:07:37,056 --> 00:07:39,457
The Omnitrix,
it's already timed back in?
185
00:07:39,492 --> 00:07:49,367
♪♪
186
00:07:49,402 --> 00:07:51,769
You got a bubble
big enough for this?
187
00:07:51,804 --> 00:07:58,176
♪♪
188
00:07:58,211 --> 00:08:04,449
♪♪
189
00:08:04,484 --> 00:08:06,317
Ow! Hey, knock it off.
190
00:08:06,352 --> 00:08:08,152
You could really hurt somebody!
191
00:08:08,187 --> 00:08:10,622
Okay, okay! You don't care.
I got it.
192
00:08:10,657 --> 00:08:12,190
Woman:
The turn switch ahead
193
00:08:12,225 --> 00:08:14,392
is where one would direct trains
into the mines.
194
00:08:14,427 --> 00:08:16,061
Turn switch.
195
00:08:19,632 --> 00:08:22,567
As we round Snake Back Pass,
thank your lucky stars
196
00:08:22,602 --> 00:08:25,103
that we've got a nice,
safe road to follow.
197
00:08:25,138 --> 00:08:26,538
Otherwise, you'd be
on a one-way trip
198
00:08:26,573 --> 00:08:29,040
to the collapsed bridge
over Gobbler's Gorge,
199
00:08:29,075 --> 00:08:31,543
and we would all perish
in a most terrible fashion!
200
00:08:31,578 --> 00:08:34,212
Didn't you guys hear?
The train's going to crash!
201
00:08:36,249 --> 00:08:39,117
Woman: Wow. It seems like we've
taken an unfortunate detour.
202
00:08:39,152 --> 00:08:42,020
Quite an improper time
for improvisation...
203
00:08:45,325 --> 00:08:47,225
...especially since our train
is automated,
204
00:08:47,260 --> 00:08:49,460
and there's nobody
to pull the brakes.
205
00:08:49,495 --> 00:08:52,363
I give you two options, human.
You can give up,
206
00:08:52,398 --> 00:08:55,633
or your cousin doesn't get
to ride the train anymore.
207
00:08:55,668 --> 00:08:57,368
Let go of me, you creep!
208
00:08:57,403 --> 00:09:00,271
Gwen? I knocked you
off the train! You were safe!
209
00:09:00,306 --> 00:09:02,273
I couldn't leave you alone
with these creeps.
210
00:09:02,308 --> 00:09:04,742
Come quietly, human.
I'll let her go,
211
00:09:04,777 --> 00:09:08,079
and you'll be treated well,
for a human pet.
212
00:09:08,114 --> 00:09:10,081
I will not be
a bargaining chip.
213
00:09:10,116 --> 00:09:12,483
This is the easiest way.
Take it.
214
00:09:12,518 --> 00:09:15,386
You're right.
Just let her go.
215
00:09:15,421 --> 00:09:16,521
Good choice.
216
00:09:16,556 --> 00:09:17,755
Ben? Aah!
217
00:09:17,790 --> 00:09:20,291
-Let's pack up.
-Gwen!
218
00:09:20,326 --> 00:09:22,393
Get the portal open
so we can load him in.
219
00:09:22,428 --> 00:09:24,562
You said
you would let her go.
220
00:09:24,597 --> 00:09:27,398
I did let her go.
[ Chuckles ]
221
00:09:27,433 --> 00:09:29,400
Aah!
222
00:09:29,435 --> 00:09:31,436
You jerk!
223
00:09:31,471 --> 00:09:33,805
Just stay down.
Those nets are designed
224
00:09:33,840 --> 00:09:35,640
to inflict pain
when you move.
225
00:09:35,675 --> 00:09:38,409
Take the easier path.
226
00:09:38,444 --> 00:09:40,412
Never!
227
00:09:42,715 --> 00:09:45,583
Impressive. Blast him again.
228
00:09:45,618 --> 00:09:46,751
-Aah!
-What?
229
00:09:46,786 --> 00:09:49,587
♪♪
230
00:09:49,622 --> 00:09:52,457
Time somebody else got
thrown off this train.
231
00:09:52,492 --> 00:09:56,828
♪♪
232
00:09:56,863 --> 00:09:59,330
You leave my cousin alone!
233
00:09:59,365 --> 00:10:01,399
Aah!
234
00:10:01,434 --> 00:10:04,369
♪♪
235
00:10:04,404 --> 00:10:07,772
You're not worth the trouble
anymore, flesh child.
236
00:10:07,807 --> 00:10:09,807
You, you're a Diamondhead!
237
00:10:09,842 --> 00:10:12,343
We just wanted money.
238
00:10:12,378 --> 00:10:16,214
There will be others
who want much more from you.
239
00:10:16,249 --> 00:10:18,149
Ben, the bridge!
240
00:10:18,184 --> 00:10:19,917
I'm on it!
I lied.
241
00:10:19,952 --> 00:10:21,886
We've got to get
to the front to stop it.
242
00:10:21,921 --> 00:10:23,454
-Come on!
-How do we stop it?
243
00:10:23,489 --> 00:10:24,822
Guess there's
no stop button.
244
00:10:24,857 --> 00:10:26,157
What about that lever?
245
00:10:26,192 --> 00:10:27,358
They covered that
in the tour?
246
00:10:27,393 --> 00:10:28,793
Got any better ideas?
247
00:10:28,828 --> 00:10:30,328
[ Both straining ]
248
00:10:30,363 --> 00:10:32,197
[ Metal screeching ]
249
00:10:34,233 --> 00:10:36,200
-Phew.
-He said there would be
250
00:10:36,235 --> 00:10:37,802
worse jerks than them
after me.
251
00:10:37,837 --> 00:10:39,337
Hey, come on.
252
00:10:39,372 --> 00:10:42,173
Who can beat the invincible
Ben Tennyson, right?
253
00:10:42,208 --> 00:10:44,175
I don't know.
I could've lost you today,
254
00:10:44,210 --> 00:10:45,677
and those guys are
just the beginning.
255
00:10:45,712 --> 00:10:47,578
Team Tennyson
can take on any threat
256
00:10:47,613 --> 00:10:49,347
the universe
wants to throw at us.
257
00:10:49,382 --> 00:10:51,516
I think you guys earned
yourselves a reward.
258
00:10:51,551 --> 00:10:53,351
-What do you want?
-That's okay, Grandpa.
259
00:10:53,386 --> 00:10:55,586
-Hard work is its own --
-Rail shark!
260
00:10:55,621 --> 00:10:58,823
Rail shark, rail shark,
rail shark, rail shark!
261
00:10:58,858 --> 00:11:01,426
Well, he can only
learn so much in a day.
262
00:11:02,395 --> 00:11:07,465
♪♪
263
00:11:07,500 --> 00:11:13,204
♪♪
18589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.