All language subtitles for Ben.10.2016.S02E15.Bounty.Ball.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,869 ♪♪ 2 00:00:07,107 --> 00:00:08,607 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:08,642 --> 00:00:10,675 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:10,710 --> 00:00:11,877 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:11,912 --> 00:00:12,911 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:12,946 --> 00:00:13,845 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,013 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:15,048 --> 00:00:16,982 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,617 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:22,889 --> 00:00:28,760 ♪♪ 11 00:00:28,795 --> 00:00:31,730 Woman: [ Over P.A. ] And on your right, you'll see one of the first water towers 12 00:00:31,765 --> 00:00:34,232 ever constructed in the Utah Valley. 13 00:00:34,267 --> 00:00:35,967 The very train we're riding 14 00:00:36,002 --> 00:00:38,603 was also one of the oldest running steam engine trains 15 00:00:38,638 --> 00:00:40,872 before it was repurposed and automated 16 00:00:40,907 --> 00:00:43,608 for this leisurely educational adventure. 17 00:00:43,643 --> 00:00:45,744 Ugh, I don't know what's taking longer -- 18 00:00:45,779 --> 00:00:47,179 this train that's going 2 miles an hour 19 00:00:47,214 --> 00:00:48,747 or this boring lecture! 20 00:00:48,782 --> 00:00:49,915 Oh, come on, Ben! 21 00:00:49,950 --> 00:00:51,283 We might learn something cool. 22 00:00:51,318 --> 00:00:53,585 This train is fascinating! 23 00:00:53,620 --> 00:00:55,020 Ugh, this lecture -- 24 00:00:55,055 --> 00:00:56,922 Aah! 25 00:00:56,957 --> 00:00:59,357 It's killing me! 26 00:00:59,392 --> 00:01:00,959 [ Groans ] 27 00:01:00,994 --> 00:01:02,928 It got me. 28 00:01:02,963 --> 00:01:04,963 You're a real thespian, Ben. 29 00:01:04,998 --> 00:01:07,132 At least I know you're enjoying the tour, right, Grandpa? 30 00:01:07,167 --> 00:01:09,634 -Grandpa. -Huh? 31 00:01:09,669 --> 00:01:11,603 Woman: The Baltimore and Ohio railroads 32 00:01:11,638 --> 00:01:13,071 were the first steam-powered railroads... 33 00:01:13,106 --> 00:01:15,674 Uh, sorry, Gwen. This tour is just too exciting 34 00:01:15,709 --> 00:01:18,276 for me to -- to stay awake. 35 00:01:18,311 --> 00:01:19,311 Or alive! 36 00:01:19,346 --> 00:01:21,913 [ Gasping ] 37 00:01:21,948 --> 00:01:23,815 Uh, yes, so, Ben, of course 38 00:01:23,850 --> 00:01:26,084 you absolutely should not get your watch out 39 00:01:26,119 --> 00:01:28,620 and use those powers to speed this train along. 40 00:01:28,655 --> 00:01:31,656 Especially if you don't want to get to that gift shop 41 00:01:31,691 --> 00:01:33,692 at the train station sooner. 42 00:01:33,727 --> 00:01:36,962 Woman: Jebediah Lincoln McTavers Benoit... 43 00:01:36,997 --> 00:01:41,032 I couldn't not agree more, Grandpa. 44 00:01:41,067 --> 00:01:42,801 -Hey! -Got to get this express train 45 00:01:42,836 --> 00:01:44,903 to Nap-town on the right track! 46 00:01:44,938 --> 00:01:47,172 [ Grunting ] 47 00:01:47,207 --> 00:01:51,143 Next stop, souvenirs! 48 00:01:51,178 --> 00:01:53,645 Kraab: Human bounty has been located. 49 00:01:53,680 --> 00:01:56,181 Target is in sight. Have clean shot. 50 00:01:56,216 --> 00:01:58,817 Patience, Kraab. Let's not be hasty. 51 00:01:58,852 --> 00:02:01,052 Our client has searched all over the universe 52 00:02:01,087 --> 00:02:04,055 for a specimen like this one. 53 00:02:04,090 --> 00:02:06,291 [ All groaning, muttering indistinctly ] 54 00:02:06,326 --> 00:02:08,160 [ Laughs ] 55 00:02:08,195 --> 00:02:10,662 Boy, that tour just flew on by, didn't it? 56 00:02:10,697 --> 00:02:13,165 Seriously. Over so soon. 57 00:02:13,200 --> 00:02:17,068 I guess I'll just enjoy this tour all by myself. 58 00:02:17,103 --> 00:02:19,004 Woman: Now I'll spend the next hour 59 00:02:19,039 --> 00:02:22,140 discussing Utah's history of infamous train bandits. 60 00:02:22,175 --> 00:02:24,743 Oh, yeah, bandits! 61 00:02:24,778 --> 00:02:28,046 Oh, yeah, really great here, Grandpa. 62 00:02:28,081 --> 00:02:31,683 A wide selection of trains and train-related train stuff 63 00:02:31,718 --> 00:02:33,285 and -- [ Gasps ] 64 00:02:33,320 --> 00:02:34,920 Rail shark? 65 00:02:34,955 --> 00:02:36,888 [ Whispering ] You complete me. 66 00:02:36,923 --> 00:02:38,990 And it only costs -- Aah! 67 00:02:39,025 --> 00:02:42,194 ♪♪ 68 00:02:42,229 --> 00:02:45,997 Oh, Grandpa, could the bestest grandpa in the world 69 00:02:46,032 --> 00:02:49,234 buy his favorite grandson a toy train? 70 00:02:49,269 --> 00:02:51,870 Nice try, Ben. Maybe if you kept up with your chores, 71 00:02:51,905 --> 00:02:53,705 you could have an allowance saved up like your cousin. 72 00:02:53,740 --> 00:02:56,007 Aw, come on! 73 00:02:56,042 --> 00:02:58,210 Way too busy hero'ing to do chores. 74 00:02:58,245 --> 00:03:01,012 Where's my special hero's allowance? 75 00:03:01,047 --> 00:03:03,181 A true hero would spare his family from the smell 76 00:03:03,216 --> 00:03:05,250 of his week-old unmentionables. 77 00:03:05,285 --> 00:03:06,218 Now will you leave me be? 78 00:03:06,253 --> 00:03:08,720 I need to find souvenirs for all your aunties. 79 00:03:08,755 --> 00:03:10,822 They hate trains. 80 00:03:10,857 --> 00:03:14,059 I guess I'm getting too old for the old puppy-dog-eye schtick. 81 00:03:14,094 --> 00:03:16,761 I need to think of a get-rich-quick schtick instead. 82 00:03:16,796 --> 00:03:18,897 Better consult my idea man. 83 00:03:18,932 --> 00:03:21,399 Now, let's see. If I wanted to get rich in the long run, 84 00:03:21,434 --> 00:03:23,468 I would invest in a nice stock portfolio. 85 00:03:23,503 --> 00:03:26,037 But for now, the most efficient course of action 86 00:03:26,072 --> 00:03:28,473 is to collect loose change from the train passenger seats. 87 00:03:28,508 --> 00:03:30,942 This is going to be easy money. 88 00:03:30,977 --> 00:03:33,745 Whoa! 89 00:03:33,780 --> 00:03:34,813 Captured. 90 00:03:34,848 --> 00:03:37,216 I told you patience is key. 91 00:03:40,453 --> 00:03:43,288 The bounty hunters! Can one safely assume 92 00:03:43,323 --> 00:03:47,125 that you three are not here to chat and catch up? 93 00:03:47,160 --> 00:03:50,161 Woman: This old train had a fair bit of terrible heists in its day. 94 00:03:50,196 --> 00:03:54,032 In order to fend off criminals, they eventually laced these -- 95 00:03:54,067 --> 00:03:56,835 [ Grunting ] 96 00:03:56,870 --> 00:03:58,803 Could you keep it down out there? 97 00:03:58,838 --> 00:04:01,339 Some of us are trying to li-- Ben? 98 00:04:01,374 --> 00:04:04,843 -Gwendolyn? -Escape is futile, Changer! 99 00:04:08,114 --> 00:04:10,181 Whoa! Gotcha! 100 00:04:10,216 --> 00:04:11,950 Grey Matter: Thank you for your intrepid interception. 101 00:04:11,985 --> 00:04:14,119 -No prob. -Now get us out of here! 102 00:04:14,154 --> 00:04:16,421 ♪♪ 103 00:04:16,456 --> 00:04:18,156 Now what? We start the train. 104 00:04:18,191 --> 00:04:20,091 We require two burly coal shovelers, 105 00:04:20,126 --> 00:04:21,926 an engineer, a ton of coal -- 106 00:04:21,961 --> 00:04:23,094 Or the big green button? 107 00:04:23,129 --> 00:04:25,196 Oh. Yes. 108 00:04:25,231 --> 00:04:27,265 [ Train whistle blows ] Did we lose them? 109 00:04:27,300 --> 00:04:28,800 I'm not sure. Aah! 110 00:04:35,975 --> 00:04:38,209 I thought we were on good terms, Tetrax! 111 00:04:38,244 --> 00:04:40,312 There is a collector who will pay a lot of money 112 00:04:40,347 --> 00:04:42,314 for a human that can change his shape. 113 00:04:42,349 --> 00:04:43,415 We're hunters. 114 00:04:43,450 --> 00:04:45,150 Don't take it personally. 115 00:04:45,185 --> 00:04:47,953 Attacking my person is the definition of personally! 116 00:04:49,856 --> 00:04:51,223 Hurry, Ben! 117 00:04:56,029 --> 00:04:59,197 Looks like I'm out of train. 118 00:04:59,232 --> 00:05:02,000 This door isn't big enough for the both of us, SixSix! 119 00:05:02,035 --> 00:05:03,501 There has to be something here. 120 00:05:03,536 --> 00:05:06,137 Hmm, a can of iron powder. 121 00:05:06,172 --> 00:05:07,472 Gwen, batter up! 122 00:05:07,507 --> 00:05:10,141 Got it. 123 00:05:10,176 --> 00:05:13,511 The door, while they're distracted. 124 00:05:13,546 --> 00:05:15,513 Guess we have to jump now. 125 00:05:15,548 --> 00:05:17,949 Gwen, look out! 126 00:05:17,984 --> 00:05:19,184 Aah! 127 00:05:19,219 --> 00:05:20,485 Finally! 128 00:05:20,520 --> 00:05:21,853 [ Whimpers ] 129 00:05:21,888 --> 00:05:24,356 -Gwen! -Calm yourself. 130 00:05:24,391 --> 00:05:27,158 There is nothing you can do from within this ener-cell. 131 00:05:27,193 --> 00:05:29,160 Besides, it won't be all bad. 132 00:05:29,195 --> 00:05:31,529 Your new master will take good care of you. 133 00:05:31,564 --> 00:05:33,264 Life will be easy. 134 00:05:33,299 --> 00:05:35,233 Yeah, I don't want your kind of easy. 135 00:05:35,268 --> 00:05:37,902 SixSix, get the ship into position. 136 00:05:37,937 --> 00:05:41,506 Oh, I see. Tetrax is obviously your master, SixSix. 137 00:05:41,541 --> 00:05:43,041 You are his little pet. 138 00:05:43,076 --> 00:05:45,043 I didn't realize Tetrax made all the rules. 139 00:05:45,078 --> 00:05:47,512 Do not try to get into our heads. 140 00:05:47,547 --> 00:05:49,881 [ Grunting indistinctly ] 141 00:05:49,916 --> 00:05:53,351 Because I'm the one that caught him. Now do it. 142 00:05:53,386 --> 00:05:54,953 Ball was my idea. 143 00:05:54,988 --> 00:05:57,288 Oh, okay. He's the idea man. 144 00:05:57,323 --> 00:06:00,024 So then he obviously gets a larger share of the reward. 145 00:06:00,059 --> 00:06:02,060 -Quiet! -I should get more money 146 00:06:02,095 --> 00:06:03,895 since I made more thinking. 147 00:06:03,930 --> 00:06:06,064 Don't be ridiculous. I'm the leader. 148 00:06:06,099 --> 00:06:07,899 I get the leader's share! 149 00:06:07,934 --> 00:06:10,068 [ Grumbling indistinctly ] 150 00:06:10,103 --> 00:06:12,203 I don't care if it was your ship that got us here! 151 00:06:12,238 --> 00:06:13,538 It was my contact. 152 00:06:13,573 --> 00:06:15,340 I got us the job! 153 00:06:15,375 --> 00:06:17,008 [ Jabbers ] 154 00:06:17,043 --> 00:06:18,042 Now that I've bought myself some time, 155 00:06:18,078 --> 00:06:20,245 I can figure out how to get out of this device. 156 00:06:20,280 --> 00:06:22,147 Its surface appears to be constructed 157 00:06:22,182 --> 00:06:24,382 out of some sort of electrically conductive gel. 158 00:06:24,417 --> 00:06:27,385 Whoa! 159 00:06:27,420 --> 00:06:29,587 If I can stress the bubble's structure enough, 160 00:06:29,622 --> 00:06:32,157 the electricity should disperse, and it will collapse. 161 00:06:32,192 --> 00:06:33,458 But where am I going to find something 162 00:06:33,493 --> 00:06:35,927 to apply that much concentrated force? 163 00:06:35,962 --> 00:06:38,396 Kraab: Where is target? 164 00:06:38,431 --> 00:06:39,697 That will work. 165 00:06:39,732 --> 00:06:43,101 Release my head, crustacean! 166 00:06:43,136 --> 00:06:46,438 You lost the target, rock-for-brains! 167 00:06:46,473 --> 00:06:49,107 Still think you deserve more money? 168 00:06:49,142 --> 00:06:51,409 I should just vaporize you right now 169 00:06:51,444 --> 00:06:53,445 and take all the bounty for myself. 170 00:06:53,480 --> 00:06:57,415 I need a way to quickly elevate myself into striking range. 171 00:06:57,450 --> 00:06:58,616 [ Slow-motion growling ] 172 00:06:58,651 --> 00:07:01,453 [ Beeping ] 173 00:07:01,488 --> 00:07:03,588 I can use the demolished floorboards. 174 00:07:03,623 --> 00:07:05,390 I must get the timing just so. 175 00:07:05,425 --> 00:07:08,593 Three, two, one, now! 176 00:07:08,628 --> 00:07:14,599 ♪♪ 177 00:07:14,634 --> 00:07:16,267 And cue laser. 178 00:07:16,302 --> 00:07:18,269 ♪♪ 179 00:07:18,304 --> 00:07:20,038 It worked! 180 00:07:20,073 --> 00:07:21,706 What just happened? 181 00:07:24,010 --> 00:07:26,144 -Uh, get him? -Nah. 182 00:07:26,179 --> 00:07:28,146 You guys hang out here and finish your talk. 183 00:07:32,652 --> 00:07:37,021 -Aah! -Nowhere to run, flesh child. 184 00:07:37,056 --> 00:07:39,457 The Omnitrix, it's already timed back in? 185 00:07:39,492 --> 00:07:49,367 ♪♪ 186 00:07:49,402 --> 00:07:51,769 You got a bubble big enough for this? 187 00:07:51,804 --> 00:07:58,176 ♪♪ 188 00:07:58,211 --> 00:08:04,449 ♪♪ 189 00:08:04,484 --> 00:08:06,317 Ow! Hey, knock it off. 190 00:08:06,352 --> 00:08:08,152 You could really hurt somebody! 191 00:08:08,187 --> 00:08:10,622 Okay, okay! You don't care. I got it. 192 00:08:10,657 --> 00:08:12,190 Woman: The turn switch ahead 193 00:08:12,225 --> 00:08:14,392 is where one would direct trains into the mines. 194 00:08:14,427 --> 00:08:16,061 Turn switch. 195 00:08:19,632 --> 00:08:22,567 As we round Snake Back Pass, thank your lucky stars 196 00:08:22,602 --> 00:08:25,103 that we've got a nice, safe road to follow. 197 00:08:25,138 --> 00:08:26,538 Otherwise, you'd be on a one-way trip 198 00:08:26,573 --> 00:08:29,040 to the collapsed bridge over Gobbler's Gorge, 199 00:08:29,075 --> 00:08:31,543 and we would all perish in a most terrible fashion! 200 00:08:31,578 --> 00:08:34,212 Didn't you guys hear? The train's going to crash! 201 00:08:36,249 --> 00:08:39,117 Woman: Wow. It seems like we've taken an unfortunate detour. 202 00:08:39,152 --> 00:08:42,020 Quite an improper time for improvisation... 203 00:08:45,325 --> 00:08:47,225 ...especially since our train is automated, 204 00:08:47,260 --> 00:08:49,460 and there's nobody to pull the brakes. 205 00:08:49,495 --> 00:08:52,363 I give you two options, human. You can give up, 206 00:08:52,398 --> 00:08:55,633 or your cousin doesn't get to ride the train anymore. 207 00:08:55,668 --> 00:08:57,368 Let go of me, you creep! 208 00:08:57,403 --> 00:09:00,271 Gwen? I knocked you off the train! You were safe! 209 00:09:00,306 --> 00:09:02,273 I couldn't leave you alone with these creeps. 210 00:09:02,308 --> 00:09:04,742 Come quietly, human. I'll let her go, 211 00:09:04,777 --> 00:09:08,079 and you'll be treated well, for a human pet. 212 00:09:08,114 --> 00:09:10,081 I will not be a bargaining chip. 213 00:09:10,116 --> 00:09:12,483 This is the easiest way. Take it. 214 00:09:12,518 --> 00:09:15,386 You're right. Just let her go. 215 00:09:15,421 --> 00:09:16,521 Good choice. 216 00:09:16,556 --> 00:09:17,755 Ben? Aah! 217 00:09:17,790 --> 00:09:20,291 -Let's pack up. -Gwen! 218 00:09:20,326 --> 00:09:22,393 Get the portal open so we can load him in. 219 00:09:22,428 --> 00:09:24,562 You said you would let her go. 220 00:09:24,597 --> 00:09:27,398 I did let her go. [ Chuckles ] 221 00:09:27,433 --> 00:09:29,400 Aah! 222 00:09:29,435 --> 00:09:31,436 You jerk! 223 00:09:31,471 --> 00:09:33,805 Just stay down. Those nets are designed 224 00:09:33,840 --> 00:09:35,640 to inflict pain when you move. 225 00:09:35,675 --> 00:09:38,409 Take the easier path. 226 00:09:38,444 --> 00:09:40,412 Never! 227 00:09:42,715 --> 00:09:45,583 Impressive. Blast him again. 228 00:09:45,618 --> 00:09:46,751 -Aah! -What? 229 00:09:46,786 --> 00:09:49,587 ♪♪ 230 00:09:49,622 --> 00:09:52,457 Time somebody else got thrown off this train. 231 00:09:52,492 --> 00:09:56,828 ♪♪ 232 00:09:56,863 --> 00:09:59,330 You leave my cousin alone! 233 00:09:59,365 --> 00:10:01,399 Aah! 234 00:10:01,434 --> 00:10:04,369 ♪♪ 235 00:10:04,404 --> 00:10:07,772 You're not worth the trouble anymore, flesh child. 236 00:10:07,807 --> 00:10:09,807 You, you're a Diamondhead! 237 00:10:09,842 --> 00:10:12,343 We just wanted money. 238 00:10:12,378 --> 00:10:16,214 There will be others who want much more from you. 239 00:10:16,249 --> 00:10:18,149 Ben, the bridge! 240 00:10:18,184 --> 00:10:19,917 I'm on it! I lied. 241 00:10:19,952 --> 00:10:21,886 We've got to get to the front to stop it. 242 00:10:21,921 --> 00:10:23,454 -Come on! -How do we stop it? 243 00:10:23,489 --> 00:10:24,822 Guess there's no stop button. 244 00:10:24,857 --> 00:10:26,157 What about that lever? 245 00:10:26,192 --> 00:10:27,358 They covered that in the tour? 246 00:10:27,393 --> 00:10:28,793 Got any better ideas? 247 00:10:28,828 --> 00:10:30,328 [ Both straining ] 248 00:10:30,363 --> 00:10:32,197 [ Metal screeching ] 249 00:10:34,233 --> 00:10:36,200 -Phew. -He said there would be 250 00:10:36,235 --> 00:10:37,802 worse jerks than them after me. 251 00:10:37,837 --> 00:10:39,337 Hey, come on. 252 00:10:39,372 --> 00:10:42,173 Who can beat the invincible Ben Tennyson, right? 253 00:10:42,208 --> 00:10:44,175 I don't know. I could've lost you today, 254 00:10:44,210 --> 00:10:45,677 and those guys are just the beginning. 255 00:10:45,712 --> 00:10:47,578 Team Tennyson can take on any threat 256 00:10:47,613 --> 00:10:49,347 the universe wants to throw at us. 257 00:10:49,382 --> 00:10:51,516 I think you guys earned yourselves a reward. 258 00:10:51,551 --> 00:10:53,351 -What do you want? -That's okay, Grandpa. 259 00:10:53,386 --> 00:10:55,586 -Hard work is its own -- -Rail shark! 260 00:10:55,621 --> 00:10:58,823 Rail shark, rail shark, rail shark, rail shark! 261 00:10:58,858 --> 00:11:01,426 Well, he can only learn so much in a day. 262 00:11:02,395 --> 00:11:07,465 ♪♪ 263 00:11:07,500 --> 00:11:13,204 ♪♪ 18589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.