All language subtitles for Ben.10.2016.S02E13.Half-sies.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:04,436 ♪♪ 2 00:00:07,574 --> 00:00:08,874 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,909 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:10,944 --> 00:00:12,110 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:12,145 --> 00:00:13,111 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:13,146 --> 00:00:14,279 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:14,314 --> 00:00:15,447 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:15,482 --> 00:00:17,416 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:17,451 --> 00:00:19,752 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:23,890 --> 00:00:29,227 ♪♪ 11 00:00:29,262 --> 00:00:30,429 Okay, kids! 12 00:00:30,464 --> 00:00:32,230 Everything's ready to go! 13 00:00:32,265 --> 00:00:33,465 [ Cellphone vibrates ] 14 00:00:33,500 --> 00:00:34,666 A phone alert? Huh, what could it be? 15 00:00:34,701 --> 00:00:37,969 The last cupcake, and it's all mine. 16 00:00:38,004 --> 00:00:39,137 Huh?! 17 00:00:39,172 --> 00:00:40,172 [ Chomping ] 18 00:00:40,207 --> 00:00:42,007 That was my half-birthday cupcake! 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,975 Your what now? My half birthday! 20 00:00:44,010 --> 00:00:46,845 Exactly six months between my last and next birthday! 21 00:00:46,880 --> 00:00:49,014 It's the most magical day of the year! 22 00:00:49,049 --> 00:00:50,649 Aside from my full birthday. 23 00:00:50,684 --> 00:00:52,651 All the fun things we had planned today -- 24 00:00:52,686 --> 00:00:54,252 the float boat, the inner tubing, 25 00:00:54,287 --> 00:00:56,154 the last cupcake! It was all part of my 26 00:00:56,189 --> 00:00:59,491 half-birthday celebration spectacular! 27 00:00:59,526 --> 00:01:01,259 [ Party horn sounds ] 28 00:01:01,294 --> 00:01:02,594 [ Sighs ] Whatever. 29 00:01:02,629 --> 00:01:04,029 I'm gonna go have fun on the boat grandpa rented 30 00:01:04,064 --> 00:01:05,797 not for your fake birthday. 31 00:01:05,832 --> 00:01:07,766 How can you talk to me like that?! 32 00:01:07,801 --> 00:01:10,168 On my half-birthday, no less? 33 00:01:10,203 --> 00:01:11,303 You know what, Ben? 34 00:01:11,338 --> 00:01:13,171 I made the cupcakes. I get the last half, too. 35 00:01:13,206 --> 00:01:14,606 [ Groans ] 36 00:01:14,641 --> 00:01:16,508 [ Chomping ] I can't watch! 37 00:01:16,543 --> 00:01:17,943 Mmm-mmm. 38 00:01:17,978 --> 00:01:19,311 Dee-licious! 39 00:01:19,346 --> 00:01:22,280 Your cupcakes taste like gym socks anyway! 40 00:01:22,315 --> 00:01:25,050 You are banned from my cupcakes for life! 41 00:01:25,085 --> 00:01:27,152 [ Gasps ] Take that back! 42 00:01:27,187 --> 00:01:28,186 Never! 43 00:01:28,221 --> 00:01:30,355 Hate to interrupt that staring contest, 44 00:01:30,390 --> 00:01:31,656 but there's trouble. 45 00:01:31,691 --> 00:01:32,858 Look. Oh, no. 46 00:01:32,893 --> 00:01:34,059 There was a major cave-in 47 00:01:34,094 --> 00:01:35,794 at the Paulson Granite Mining Complex. 48 00:01:35,829 --> 00:01:38,797 Sounds like you expect me to do manual labor 49 00:01:38,832 --> 00:01:40,966 [whispering] on my half-birthday. 50 00:01:41,001 --> 00:01:42,534 Ben! People are trapped. 51 00:01:42,569 --> 00:01:45,137 There's more -- the authorities suspect foul play. 52 00:01:45,172 --> 00:01:47,372 Sounds like super-villain territory! 53 00:01:47,407 --> 00:01:48,807 Trashing super villains? 54 00:01:48,842 --> 00:01:50,242 You have my attention! 55 00:01:50,277 --> 00:01:52,043 Yeah! We're gonna wallop some bad guys! 56 00:01:52,078 --> 00:01:53,211 We?! 57 00:01:53,246 --> 00:01:55,380 If I'm banned from your cupcakes for life, 58 00:01:55,415 --> 00:01:58,049 then you're banned from hero-assisting for life. 59 00:01:58,084 --> 00:01:59,985 [ Gasps ] Take that! 60 00:02:00,020 --> 00:02:01,720 Max: No time to squabble. 61 00:02:01,755 --> 00:02:04,389 Let's go help some miners. 62 00:02:04,424 --> 00:02:06,091 [ Brakes squeal ] 63 00:02:06,126 --> 00:02:07,526 It's hero time. 64 00:02:07,561 --> 00:02:09,394 Yeah! [ Groans ] 65 00:02:09,429 --> 00:02:10,729 You're banned. 66 00:02:10,764 --> 00:02:13,698 You can't ban me! I'm helpful! Needed! 67 00:02:13,733 --> 00:02:16,334 Sorry, can't hear banned people! 68 00:02:16,369 --> 00:02:17,903 [ Grunts ] We'll see. 69 00:02:17,938 --> 00:02:19,905 I bet I can find the entrance of the cave before you. 70 00:02:19,940 --> 00:02:21,106 Hmm...nope. Not there. 71 00:02:21,141 --> 00:02:22,841 [ Groans ] I can't let her -- 72 00:02:22,876 --> 00:02:24,242 Found it! Over here! 73 00:02:24,277 --> 00:02:26,845 Hurry, the miners might be -- Banned! 74 00:02:26,880 --> 00:02:29,014 Let it go! There are people in danger! 75 00:02:29,049 --> 00:02:31,283 Maybe Wildvine can take care of these boulders. 76 00:02:31,318 --> 00:02:34,019 Banned people don't get to pick aliens. 77 00:02:34,054 --> 00:02:36,087 I'm gonna go with... Shock Rock! 78 00:02:36,122 --> 00:02:38,290 [ Beeping ] 79 00:02:38,325 --> 00:02:46,631 ♪♪ 80 00:02:46,666 --> 00:02:48,099 ♪♪ 81 00:02:48,134 --> 00:02:49,267 Move aside! 82 00:02:49,302 --> 00:02:52,737 Floats like an alien, shocks like a rock! 83 00:02:52,772 --> 00:02:55,073 Ben, look out! 84 00:02:55,108 --> 00:02:56,074 Huh? 85 00:02:56,109 --> 00:02:59,544 Time to switch sports. Batter up. 86 00:02:59,579 --> 00:03:03,248 It's out of the park! 87 00:03:03,283 --> 00:03:04,983 [ Grunting ] 88 00:03:05,018 --> 00:03:07,886 Next up? More bashing! 89 00:03:07,921 --> 00:03:10,722 Man: [ Coughing ] Air! 90 00:03:10,757 --> 00:03:12,891 An opening! This way! 91 00:03:12,926 --> 00:03:15,160 Oh, no! It's happening again! 92 00:03:15,195 --> 00:03:16,394 What is?! 93 00:03:16,429 --> 00:03:18,496 Up there! 94 00:03:18,531 --> 00:03:20,465 This field needs a dome! 95 00:03:20,500 --> 00:03:23,802 ♪♪ 96 00:03:23,837 --> 00:03:25,103 I don't know a lot about miners, 97 00:03:25,138 --> 00:03:26,338 but the front door seems like 98 00:03:26,373 --> 00:03:28,940 a weird place to, you know, dump rocks! 99 00:03:28,975 --> 00:03:30,308 You think we did this?! 100 00:03:30,343 --> 00:03:32,143 I don't know. It's your mine, right?! 101 00:03:32,178 --> 00:03:33,345 Hey! Run! Wha-- 102 00:03:33,380 --> 00:03:35,180 What's going on?! We were attacked! 103 00:03:35,215 --> 00:03:36,681 Those monsters took our gear 104 00:03:36,716 --> 00:03:38,250 and started messing with our tunnels! 105 00:03:38,285 --> 00:03:40,085 What kind of bad guys would be dumb enough 106 00:03:40,120 --> 00:03:42,254 to do something like this to a mine?! 107 00:03:42,289 --> 00:03:43,855 What do you mean we're lost, 108 00:03:43,890 --> 00:03:45,090 you bug brain?! 109 00:03:45,125 --> 00:03:46,524 Don't you know how to use a map?! 110 00:03:46,559 --> 00:03:48,960 [ Clicking ] 111 00:03:48,995 --> 00:03:50,762 How dare you?! My plan is perfect! 112 00:03:50,797 --> 00:03:52,097 Let me break it down again 113 00:03:52,132 --> 00:03:55,000 for your feeble little insectoid brain! 114 00:03:55,035 --> 00:03:57,302 First, we re-route all these mine tunnels 115 00:03:57,337 --> 00:03:59,371 so they run directly under the city. 116 00:03:59,406 --> 00:04:02,374 Then, we pack them full of high-powered explosives. 117 00:04:02,409 --> 00:04:06,778 And if the city's fat-cats refuse to meet our ransom, 118 00:04:06,813 --> 00:04:09,347 we blow their metropolis sky-high! 119 00:04:09,382 --> 00:04:12,117 So, until you orchestrate a better idea 120 00:04:12,152 --> 00:04:13,952 to make us fat stacks of cash, 121 00:04:13,987 --> 00:04:17,455 I'd keep the chittering to yourself! 122 00:04:17,490 --> 00:04:19,691 [ Clicking ] 123 00:04:19,726 --> 00:04:21,126 Oh, Sydney! 124 00:04:21,161 --> 00:04:23,528 Your stupid novel isn't gonna make us rich! 125 00:04:23,563 --> 00:04:24,863 [ Gasps ] 126 00:04:24,898 --> 00:04:26,698 Fantasy romance is an oversaturated genre! 127 00:04:26,733 --> 00:04:28,033 [ Clicking ] 128 00:04:28,068 --> 00:04:30,135 It's not my fault people don't read anymore! 129 00:04:30,170 --> 00:04:32,904 Gwen: You don't even know what you're looking for! 130 00:04:32,939 --> 00:04:35,206 That sounds like the Tennyson girl! 131 00:04:35,241 --> 00:04:36,474 [ Groans ] 132 00:04:36,509 --> 00:04:38,410 That means the brat with the watch isn't far behind. 133 00:04:38,445 --> 00:04:40,211 Come on, we've got to stop them! 134 00:04:40,246 --> 00:04:41,479 [ Grumbling ] Fine! 135 00:04:41,514 --> 00:04:43,248 But don't come asking me to publish your book 136 00:04:43,283 --> 00:04:45,150 when I have all that delicious money 137 00:04:45,185 --> 00:04:48,653 and you're still down here sulking! 138 00:04:48,688 --> 00:04:50,722 [ Grumbling ] 139 00:04:50,757 --> 00:04:52,190 Look at these kooky tracks! 140 00:04:52,225 --> 00:04:54,559 Why would anyone mess up a mine like this? 141 00:04:54,594 --> 00:04:56,061 It doesn't make sense. 142 00:04:56,096 --> 00:04:57,729 There's that sound again! 143 00:04:57,764 --> 00:05:00,065 Huh! Wonder what could be making it?! 144 00:05:00,100 --> 00:05:02,267 All right, you insufferable twerps. 145 00:05:02,302 --> 00:05:05,003 Time to get you off my back once and for -- 146 00:05:05,038 --> 00:05:06,705 [ Chittering ] Sydney?! 147 00:05:06,740 --> 00:05:08,506 What are you -- [ Yelps ] 148 00:05:08,541 --> 00:05:09,908 You useless lunk! 149 00:05:09,943 --> 00:05:12,744 Pay attention to where you're throwing those boulders! 150 00:05:12,779 --> 00:05:13,945 I should've known. 151 00:05:13,980 --> 00:05:15,680 Something smelled like bug breath! 152 00:05:15,715 --> 00:05:17,082 [ Chittering ] 153 00:05:17,117 --> 00:05:20,952 I'm ready to take out two bugs with one stone! 154 00:05:22,122 --> 00:05:23,788 What are you waiting for?! 155 00:05:23,823 --> 00:05:25,790 Catch him before he changes again! 156 00:05:25,825 --> 00:05:28,393 Ben! 157 00:05:28,428 --> 00:05:29,594 [ Alarming blaring ] 158 00:05:29,629 --> 00:05:30,862 [ Chittering ] 159 00:05:30,897 --> 00:05:32,697 [ Both grunt ] I told you to get him! 160 00:05:32,732 --> 00:05:35,300 Why did you wait?! [ Clicking ] 161 00:05:35,335 --> 00:05:37,035 Hurry! While they're distracted! 162 00:05:37,070 --> 00:05:39,304 [ Groans ] I banned you from my heroing! 163 00:05:39,339 --> 00:05:41,072 I just stopped you from getting smashed 164 00:05:41,107 --> 00:05:42,273 by a giant roach man. 165 00:05:42,308 --> 00:05:43,708 You could at least be appreciative! 166 00:05:43,743 --> 00:05:46,311 Max: All aboard! Aah! 167 00:05:49,149 --> 00:05:50,315 Whoa! 168 00:05:50,350 --> 00:05:53,151 Whoa! Whoa! Whoa! 169 00:05:53,186 --> 00:05:55,453 Those tracks lead right to our main chamber! 170 00:05:55,488 --> 00:05:57,489 We have to stop them before they get 171 00:05:57,524 --> 00:06:00,058 their grubby hero hands on our fuses! 172 00:06:00,093 --> 00:06:02,427 Safety first! Faster! 173 00:06:02,462 --> 00:06:05,230 You'll never catch up on those nubby little legs! 174 00:06:05,265 --> 00:06:08,433 Apparently, I have to do everything myself! 175 00:06:08,468 --> 00:06:10,235 [ Chittering ] 176 00:06:10,270 --> 00:06:11,736 ♪♪ 177 00:06:11,771 --> 00:06:17,242 [ All shouting ] 178 00:06:17,277 --> 00:06:18,910 Who knew you were as bad at running 179 00:06:18,945 --> 00:06:21,746 as you are at writing believable dialogue! 180 00:06:21,781 --> 00:06:23,081 [ Clicking ] 181 00:06:23,116 --> 00:06:24,983 What did you just say to me?! 182 00:06:25,018 --> 00:06:26,651 Why do you have to be so annoying! Just listen to me! 183 00:06:26,686 --> 00:06:28,920 A runaway mine cart is no place for bickering. 184 00:06:28,955 --> 00:06:30,989 We need to focus if we want to stay safe. 185 00:06:31,024 --> 00:06:32,524 Speed this thing up! 186 00:06:32,559 --> 00:06:33,992 They're getting away! 187 00:06:34,027 --> 00:06:35,260 [ Wheels squeaking ] 188 00:06:35,295 --> 00:06:37,295 Whoa! Whoa! Whoa! 189 00:06:37,330 --> 00:06:39,864 ♪♪ 190 00:06:39,899 --> 00:06:41,666 Stop wasting time! 191 00:06:41,701 --> 00:06:43,301 [ Grunts ] Hey! 192 00:06:43,336 --> 00:06:45,003 Hi-yah! 193 00:06:45,705 --> 00:06:48,339 We got to tilt the car this way to dodge! 194 00:06:48,374 --> 00:06:49,841 No, that way! 195 00:06:49,876 --> 00:06:52,343 Grandpa says this way! Whoa! 196 00:06:52,378 --> 00:06:53,945 ♪♪ 197 00:06:53,980 --> 00:06:55,847 [ Screaming ] 198 00:06:55,882 --> 00:06:59,184 ♪♪ 199 00:06:59,219 --> 00:07:01,486 Heads right! Keep your feet on your side! 200 00:07:01,521 --> 00:07:02,487 Lean left! 201 00:07:02,522 --> 00:07:05,023 You're the one kicking! Stop it, Ben! 202 00:07:05,058 --> 00:07:06,491 I don't know where these tracks go, 203 00:07:06,526 --> 00:07:08,026 but whatever they're trying to keep us away from 204 00:07:08,061 --> 00:07:09,394 is probably at the end of them. 205 00:07:09,429 --> 00:07:11,963 Any time you guys want to start cooperating here... 206 00:07:11,998 --> 00:07:13,832 [Grunts] ...Grandpa won't object. 207 00:07:13,867 --> 00:07:16,835 What this fight needs is extra arms! [ Beeping ] 208 00:07:16,870 --> 00:07:18,203 Ben, no! 209 00:07:18,238 --> 00:07:19,871 There's not enough room in here for someone -- 210 00:07:19,906 --> 00:07:21,639 big. [ Grunts ] 211 00:07:21,674 --> 00:07:23,808 Maybe you can actually hit him at this size. 212 00:07:23,843 --> 00:07:25,043 Oh, what?! 213 00:07:25,078 --> 00:07:26,244 Giving me the cold shoulder now?! 214 00:07:26,279 --> 00:07:28,379 You don't need to throw utensils! 215 00:07:28,414 --> 00:07:29,747 ♪♪ 216 00:07:29,782 --> 00:07:31,349 I told you not to go big! 217 00:07:31,384 --> 00:07:33,184 Still banned! Two for one! 218 00:07:33,219 --> 00:07:34,886 Aw, but they're broken. 219 00:07:34,921 --> 00:07:36,754 Guess I need to return them! 220 00:07:36,789 --> 00:07:38,857 [ Both yell ] 221 00:07:38,892 --> 00:07:40,758 We're going with my plan this time! 222 00:07:40,793 --> 00:07:43,561 That was too easy! Stop gloating! Look! 223 00:07:43,596 --> 00:07:45,196 The path on the right looks clear. 224 00:07:45,231 --> 00:07:47,732 We have to lean right! I say left! 225 00:07:47,767 --> 00:07:49,767 [ Grunting ] [ Chuckles ] 226 00:07:49,802 --> 00:07:51,002 Whoa! Ben! 227 00:07:51,037 --> 00:07:52,537 ♪♪ 228 00:07:52,572 --> 00:07:55,006 Ahhh! Oops! My bad! 229 00:07:55,041 --> 00:07:56,774 Alley oop! 230 00:07:56,809 --> 00:07:58,276 Uh-oh. 231 00:07:58,311 --> 00:07:59,911 Hmm. [ Yelling ] 232 00:07:59,946 --> 00:08:02,247 Too narrow! Ow! 233 00:08:02,282 --> 00:08:04,048 See?! No assistance needed. 234 00:08:04,083 --> 00:08:05,917 Oof! 235 00:08:05,952 --> 00:08:08,419 Oh! [ Groans ] 236 00:08:08,454 --> 00:08:12,757 Okay, maybe I should reconsider this whole no-teammate thing. 237 00:08:12,792 --> 00:08:14,926 Maybe...? Great! So here's what -- 238 00:08:14,961 --> 00:08:16,461 Maurice: If you want something done, 239 00:08:16,496 --> 00:08:18,196 you got to do it yourself! 240 00:08:18,231 --> 00:08:21,733 And what I want is to blow you brats to the moon! 241 00:08:21,768 --> 00:08:22,967 [ Laughs ] [ Beeping ] 242 00:08:23,002 --> 00:08:24,269 [ All scream ] 243 00:08:24,304 --> 00:08:25,770 You've got a rocket punch in this form. 244 00:08:25,805 --> 00:08:26,971 Use it! 245 00:08:27,006 --> 00:08:29,073 Good idea! 246 00:08:29,108 --> 00:08:31,609 Whoa! Whoa! Whoa! 247 00:08:31,644 --> 00:08:33,811 They're getting away! [ Clicking ] 248 00:08:33,846 --> 00:08:36,114 What do you mean I blew up our tracks, too?! 249 00:08:36,149 --> 00:08:38,917 [ Screams ] 250 00:08:38,952 --> 00:08:40,785 Look! There's a light up ahead! 251 00:08:40,820 --> 00:08:42,120 Whoa! Whoa! Whoa! 252 00:08:42,155 --> 00:08:43,421 Max: This must be 253 00:08:43,456 --> 00:08:45,056 what they wanted to keep us away from. 254 00:08:45,091 --> 00:08:47,425 Whatever it's holding up must be awfully big. 255 00:08:47,460 --> 00:08:49,260 Uh, I'm gonna take a wild guess 256 00:08:49,295 --> 00:08:50,562 that all this dynamite 257 00:08:50,597 --> 00:08:52,830 is also hooked up to Maurice's detonator. 258 00:08:52,865 --> 00:08:54,232 We can deal with that 259 00:08:54,267 --> 00:08:56,668 after we figure out what to do about this! 260 00:08:57,870 --> 00:09:00,238 [ Grunts ] 261 00:09:00,273 --> 00:09:01,739 [ Screeching ] 262 00:09:01,774 --> 00:09:03,241 With an inch to spare! 263 00:09:03,276 --> 00:09:04,842 Good job, cuz. [ Grunts ] 264 00:09:04,877 --> 00:09:07,512 Okay, kids, look for whatever you think can help us 265 00:09:07,547 --> 00:09:09,247 get our hands on that remote. 266 00:09:09,282 --> 00:09:11,249 I'm sure we can find something down here to stop them 267 00:09:11,284 --> 00:09:12,750 before they get back on track. 268 00:09:12,785 --> 00:09:14,018 [ Whirring ] 269 00:09:14,053 --> 00:09:15,787 What do you think these controls are for? 270 00:09:15,822 --> 00:09:17,021 What aren't they for? 271 00:09:17,056 --> 00:09:18,590 Maurice: Ow, get off me! 272 00:09:18,625 --> 00:09:21,759 Get your elbows out of my thorax, you overgrown -- 273 00:09:21,794 --> 00:09:23,261 [ Both grunting ] 274 00:09:23,296 --> 00:09:24,629 That is it! 275 00:09:24,664 --> 00:09:27,098 You kids want to play around with excavation?! 276 00:09:27,133 --> 00:09:28,600 Let's see how you enjoy 277 00:09:28,635 --> 00:09:30,501 a city collapsed on top of you! 278 00:09:30,536 --> 00:09:31,502 [ Chittering ] 279 00:09:31,537 --> 00:09:33,538 Quit interrupting me! Can't you see 280 00:09:33,573 --> 00:09:35,807 I'm about to blast the key spire and bury them?! 281 00:09:35,842 --> 00:09:37,008 [ Chittering ] 282 00:09:37,043 --> 00:09:39,143 Uh, well, here goes nothing! 283 00:09:39,178 --> 00:09:42,046 [ Alarm blaring ] 284 00:09:42,081 --> 00:09:43,448 Huh? Really, Sydney? 285 00:09:43,483 --> 00:09:45,383 Falling for that trick again? 286 00:09:45,418 --> 00:09:47,285 Take it from, Bugg brothers, 287 00:09:47,320 --> 00:09:50,855 it's easier to work with than fight against! 288 00:09:50,890 --> 00:09:52,557 [ Grunts ] 289 00:09:52,592 --> 00:09:53,825 Booyah! 290 00:09:53,860 --> 00:09:55,827 Spoken like a simpering child! 291 00:09:55,862 --> 00:09:57,028 [ Grunts ] 292 00:09:57,063 --> 00:09:58,696 Aaah! [ Grunts ] 293 00:09:58,731 --> 00:10:00,531 [ Jibbering ] 294 00:10:00,566 --> 00:10:03,134 Go, teamwork! Now, let me see here. 295 00:10:03,169 --> 00:10:04,569 Uh, breaker breaker topside?! 296 00:10:04,604 --> 00:10:06,337 This is silver fox down under, over? 297 00:10:06,372 --> 00:10:07,905 We worked the bugs out of your mine. 298 00:10:07,940 --> 00:10:10,708 You might want to get down here with some security. Over. 299 00:10:10,743 --> 00:10:13,077 Never gonna get tired of smashing that guy's remotes. 300 00:10:13,112 --> 00:10:14,646 We really pulled that off. 301 00:10:14,681 --> 00:10:16,914 See how much better we work when we put our heads together? 302 00:10:16,949 --> 00:10:18,149 [ Laughs ] 303 00:10:18,184 --> 00:10:19,350 I'm really proud of you two. 304 00:10:19,385 --> 00:10:20,585 You put aside your differences 305 00:10:20,620 --> 00:10:22,220 and both put in your half of the effort. 306 00:10:22,255 --> 00:10:24,055 And all on my half-birthday. 307 00:10:24,090 --> 00:10:25,323 Really makes you think. 308 00:10:25,358 --> 00:10:26,557 Gwen: It does, Ben. 309 00:10:26,592 --> 00:10:27,892 So I guess I should admit 310 00:10:27,927 --> 00:10:30,328 I did get you something for your half-birthday. 311 00:10:30,363 --> 00:10:32,330 Yes! [ Laughs ] 312 00:10:32,365 --> 00:10:34,332 Uh, what is this supposed to be?! 313 00:10:34,367 --> 00:10:36,067 The other half of the last cupcake! 314 00:10:36,102 --> 00:10:37,335 Pretty generous, huh? 315 00:10:37,370 --> 00:10:39,504 What am I supposed to do with half a cupcake? 316 00:10:39,539 --> 00:10:42,106 Half of something isn't a thing! Exactly! 317 00:10:42,141 --> 00:10:44,108 Well-played, cousin. Well-played. 318 00:10:44,143 --> 00:10:46,177 Well, if neither of you wants it... 319 00:10:46,212 --> 00:10:47,512 Wha?! Wha?! Mmm. 320 00:10:47,547 --> 00:10:49,781 Maurice: You know -- [ Clicking ] 321 00:10:49,816 --> 00:10:51,115 This isn't half bad! 322 00:10:51,150 --> 00:10:52,717 [ Clicking ] 323 00:10:52,752 --> 00:10:55,553 For someone who's never heard of three-act structure! 324 00:10:55,588 --> 00:10:57,422 [ Chittering ] [ Yelps ] 325 00:10:57,457 --> 00:10:59,624 Quit shaking my tank, you hack! 326 00:10:59,659 --> 00:11:02,560 Hey! Keep it down in there! 327 00:11:04,130 --> 00:11:13,705 ♪♪ 328 00:11:13,740 --> 00:11:20,812 ♪♪ 22231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.