All language subtitles for Ben.10.2016.S02E03.Bon.Voyage.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:05,104 ♪♪ 2 00:00:08,375 --> 00:00:09,474 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,510 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:11,545 --> 00:00:12,711 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:12,746 --> 00:00:13,712 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:13,747 --> 00:00:15,080 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:15,115 --> 00:00:16,248 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:16,283 --> 00:00:18,216 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:18,251 --> 00:00:19,718 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:30,430 --> 00:00:33,632 Gwen: Behold, the majesty of beautiful Blue Bear Bay. 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,667 The perfect place for the maiden voyage 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,269 of the S.S. Pettigrew! 13 00:00:37,304 --> 00:00:38,737 [ Weakly ] Oh, boy. 14 00:00:38,772 --> 00:00:40,105 A wobbly boat. 15 00:00:40,140 --> 00:00:42,074 It's much more than a boat, Ben! 16 00:00:42,109 --> 00:00:44,142 It's a state-of-the-art mega-ferry 17 00:00:44,177 --> 00:00:46,545 with room for 70 cars and 800 passengers -- 18 00:00:46,580 --> 00:00:48,580 completely powered by solar panels 19 00:00:48,615 --> 00:00:50,549 and other renewable energy sources! 20 00:00:50,584 --> 00:00:53,485 Able to reach speeds up to 80 knots! 21 00:00:53,520 --> 00:00:56,088 Its hull -- pretty much indestructible. [ Clank! ] 22 00:00:56,123 --> 00:00:58,523 This ship is a modern marvel! 23 00:00:58,558 --> 00:00:59,724 Mmm! 24 00:00:59,759 --> 00:01:01,827 And they have great chili! Chili? 25 00:01:01,862 --> 00:01:04,463 Grandpa, this is the coolest ship ever built! 26 00:01:04,498 --> 00:01:06,465 Oh, sure, it's all right, I guess. 27 00:01:06,500 --> 00:01:07,799 But these fancy techno-ships 28 00:01:07,834 --> 00:01:09,868 can't compare with a true queen of the sea -- 29 00:01:09,903 --> 00:01:11,303 like the S.S. Manby! 30 00:01:11,338 --> 00:01:12,571 Look! 31 00:01:12,606 --> 00:01:14,773 That's a queen of the sea? 32 00:01:14,808 --> 00:01:17,309 Well, she was, until they decommissioned her. 33 00:01:17,344 --> 00:01:19,277 She sure is something! 34 00:01:19,312 --> 00:01:20,812 Gwen: She's something, all right. 35 00:01:20,847 --> 00:01:22,781 Oh, this brings back memories. 36 00:01:22,816 --> 00:01:24,116 Memories? Look! 37 00:01:24,151 --> 00:01:25,617 Here I am, just a little boy 38 00:01:25,652 --> 00:01:27,586 riding the Manby for the first time! 39 00:01:27,621 --> 00:01:29,187 Those were the days. 40 00:01:29,222 --> 00:01:30,622 Who's that guy in the back? 41 00:01:30,657 --> 00:01:33,158 He looks familiar. 42 00:01:33,193 --> 00:01:35,760 Hmm. There is something about him. [ Steam horn blows ] 43 00:01:35,795 --> 00:01:38,463 Oh, listen to that old horn blow! 44 00:01:38,498 --> 00:01:40,198 Brings back so many memories. 45 00:01:40,233 --> 00:01:41,633 Grandpa? 46 00:01:41,668 --> 00:01:43,902 The decks of hand-crafted Floridian white oak -- 47 00:01:43,937 --> 00:01:45,270 Whoa! 48 00:01:45,305 --> 00:01:47,839 Speeds of up to 5 1/4, uh, knots. 49 00:01:47,874 --> 00:01:49,307 [ Air horn blows ] [ Clears throat ] 50 00:01:49,342 --> 00:01:50,609 Storage space aplenty 51 00:01:50,644 --> 00:01:53,545 for four horse-drawn carriages! 52 00:01:53,580 --> 00:01:55,647 A side wheeling, single-cylinder steam engine! 53 00:01:55,682 --> 00:01:57,282 Whoa! 54 00:01:57,317 --> 00:01:59,251 A great old-style coal-burning boiler. 55 00:01:59,286 --> 00:02:01,520 The finest example of 19th-century shipbuilding 56 00:02:01,555 --> 00:02:03,388 we have around in these modern-- 57 00:02:03,423 --> 00:02:04,656 [ Ben retching ] 58 00:02:04,691 --> 00:02:05,790 You said it, Ben. 59 00:02:05,825 --> 00:02:07,559 That old husk is bolted to the dock 60 00:02:07,594 --> 00:02:08,860 where it probably belongs. 61 00:02:08,895 --> 00:02:10,896 Ben looks a little seasick. Buck up! 62 00:02:10,931 --> 00:02:13,532 Only another hour and we'll be back on dry land! 63 00:02:13,567 --> 00:02:15,834 Here, how about a little chili to settle your stomach? 64 00:02:15,869 --> 00:02:17,569 [ Retches ] 65 00:02:17,604 --> 00:02:19,771 I read that a good way to cure seasickness 66 00:02:19,806 --> 00:02:21,206 is to look to the horizon. 67 00:02:21,241 --> 00:02:22,207 If you focus -- 68 00:02:22,242 --> 00:02:23,241 Turn into an alien? 69 00:02:23,276 --> 00:02:24,576 Great idea, Gwen! 70 00:02:24,611 --> 00:02:26,344 No, Ben, that's not what I said! 71 00:02:26,379 --> 00:02:29,381 ♪♪ 72 00:02:32,919 --> 00:02:34,686 Wildvine! 73 00:02:34,721 --> 00:02:36,354 And do you feel better? 74 00:02:36,389 --> 00:02:37,522 Yeah, I feel -- 75 00:02:37,557 --> 00:02:39,591 [ Retches ] 76 00:02:39,626 --> 00:02:42,194 [ Coughs ] I am so sorry! 77 00:02:42,229 --> 00:02:43,261 Ooh! 78 00:02:43,296 --> 00:02:45,230 Begonias are my favorite! 79 00:02:45,265 --> 00:02:47,232 You do beautiful work! 80 00:02:47,267 --> 00:02:48,533 [ Grunts ] 81 00:02:48,568 --> 00:02:50,835 Going alien didn't help at all! 82 00:02:50,870 --> 00:02:53,471 Like I said. Try looking at the horizon. 83 00:02:53,506 --> 00:02:55,440 If you keep focusing on stuff that's right in front of you, 84 00:02:55,475 --> 00:02:56,708 you'll stay sick. 85 00:02:56,743 --> 00:02:58,210 Ugh! 86 00:02:58,245 --> 00:03:00,345 How is this supposed to help, Gwen? 87 00:03:00,380 --> 00:03:01,279 [ Rumbles ] 88 00:03:01,314 --> 00:03:02,581 Huh?! What's that?! 89 00:03:05,385 --> 00:03:06,918 All: The Clocktopus?! 90 00:03:06,953 --> 00:03:09,254 Steam Smythe: [ Maniacal laughter ] 91 00:03:09,289 --> 00:03:10,789 Behold, world! 92 00:03:10,824 --> 00:03:14,693 Steam Smythe rises with my revitalized Clocktopus! 93 00:03:14,728 --> 00:03:17,429 I am here to declare that -- 94 00:03:17,464 --> 00:03:18,430 Tennyson?! 95 00:03:18,465 --> 00:03:20,465 Steam Smythe?! 96 00:03:20,500 --> 00:03:23,401 How many times do I have to kick your rusty old can?! 97 00:03:23,436 --> 00:03:24,736 Are you following me? 98 00:03:24,771 --> 00:03:25,737 No matter! 99 00:03:25,772 --> 00:03:26,905 I'll destroy you, 100 00:03:26,940 --> 00:03:29,274 along with this disgrace of a ship! 101 00:03:29,309 --> 00:03:30,375 Have at you! 102 00:03:31,044 --> 00:03:32,410 Ben: [ Screams ] 103 00:03:32,445 --> 00:03:33,445 Ben! 104 00:03:33,480 --> 00:03:35,447 I've got you! Catch! 105 00:03:35,949 --> 00:03:37,282 Ow! 106 00:03:37,317 --> 00:03:39,551 Gwen, I can swim, you know! 107 00:03:39,586 --> 00:03:40,919 Oh, right. Heh. 108 00:03:40,954 --> 00:03:42,754 Sorry! 109 00:03:42,789 --> 00:03:44,889 Steam Smythe: This so-called new queen of the sea 110 00:03:44,924 --> 00:03:46,891 goes down without a fight, 111 00:03:46,926 --> 00:03:48,660 and thus proves the superiority 112 00:03:48,695 --> 00:03:51,463 of my beloved, beautiful S.S. Manby -- 113 00:03:51,498 --> 00:03:52,964 a real vessel from a time 114 00:03:52,999 --> 00:03:55,000 when they knew how to build things to last! 115 00:03:55,035 --> 00:03:57,636 [ Screaming ] [ Maniacal laughter ] 116 00:03:57,671 --> 00:04:00,472 Diamondhead: Wait. All this is for that junky tugboat? 117 00:04:00,507 --> 00:04:02,474 [ Crash! ] 118 00:04:02,509 --> 00:04:04,276 The S.S. Manby has more class 119 00:04:04,311 --> 00:04:05,844 than this tawdry float ever will! 120 00:04:05,879 --> 00:04:07,445 Wait a minute! Whoa, Gwen, 121 00:04:07,480 --> 00:04:08,947 if you need a snack, just ask! 122 00:04:08,982 --> 00:04:10,982 No, Grandpa, the photo! 123 00:04:11,017 --> 00:04:12,984 Look, twinsies! 124 00:04:13,019 --> 00:04:15,754 Oh, those aren't twinsies. Those are samesies! 125 00:04:15,789 --> 00:04:18,657 But that photo was taken more than 40 years ago. 126 00:04:18,692 --> 00:04:20,458 Whatever. Here I go! 127 00:04:20,493 --> 00:04:21,326 Oh! 128 00:04:21,361 --> 00:04:22,894 [ Grunting ] 129 00:04:22,929 --> 00:04:24,496 [ Groans ] 130 00:04:24,531 --> 00:04:25,497 Come on! 131 00:04:25,532 --> 00:04:27,432 [ Screaming ] 132 00:04:27,467 --> 00:04:28,533 Oh! Oh! Oh! 133 00:04:28,568 --> 00:04:29,868 [ Grunts ] 134 00:04:30,537 --> 00:04:31,703 Oh, no, lady. 135 00:04:31,738 --> 00:04:33,338 Look, look, lady, I'm about to-- 136 00:04:33,373 --> 00:04:34,506 [ Retches ] 137 00:04:34,541 --> 00:04:36,308 Ooh! Beautiful! 138 00:04:36,343 --> 00:04:38,943 Wait till I show the girls at bingo! 139 00:04:38,978 --> 00:04:41,680 Yeah? Well, hold on to your jewels! 140 00:04:41,715 --> 00:04:44,783 Diamondhead: [ Grunting ] 141 00:04:46,019 --> 00:04:47,352 Oh, that's okay! 142 00:04:47,387 --> 00:04:49,788 Mama needs a new pair of earrings! 143 00:04:49,823 --> 00:04:51,823 Yeah, that ain't gonna happen. 144 00:04:51,858 --> 00:04:53,058 But this is... 145 00:04:53,493 --> 00:04:54,693 [ Screams ] 146 00:04:55,061 --> 00:04:56,528 Aw! 147 00:04:56,563 --> 00:04:58,997 Is your little tummy-wummy all fussy-wussy? 148 00:04:59,032 --> 00:05:01,366 [ Laughs ] 149 00:05:01,401 --> 00:05:03,001 These modern engines aren't so fast 150 00:05:03,036 --> 00:05:04,536 when they're punctured! 151 00:05:04,571 --> 00:05:07,539 And my coup de grace hasn't even arrived yet! 152 00:05:07,574 --> 00:05:09,574 But, hark, it approaches! 153 00:05:09,609 --> 00:05:11,910 There will be no escape. 154 00:05:11,945 --> 00:05:15,847 This modern monstrosity will be reduced to shards! 155 00:05:15,882 --> 00:05:18,650 Ben: Ugh, could that old thing be any slower? 156 00:05:18,685 --> 00:05:20,118 It's making record time! 157 00:05:20,153 --> 00:05:21,720 If you're feeling sick again, 158 00:05:21,755 --> 00:05:23,054 let me know, dearie! 159 00:05:23,089 --> 00:05:24,556 Can we get on with it? 160 00:05:24,591 --> 00:05:26,925 Contemporary youth are so impatient. 161 00:05:28,762 --> 00:05:30,729 Go, Aristocrow! Aristocrow: Caw! 162 00:05:31,731 --> 00:05:32,998 Caw! 163 00:05:36,403 --> 00:05:37,435 What?! 164 00:05:37,470 --> 00:05:39,404 Your eyes do not deceive! 165 00:05:39,439 --> 00:05:41,740 Steam-powered piranhas -- 166 00:05:41,775 --> 00:05:43,007 with jaws strong enough 167 00:05:43,042 --> 00:05:44,876 to chew this flashy monstrosity 168 00:05:44,911 --> 00:05:46,077 to smithereens! 169 00:05:46,112 --> 00:05:47,879 [ Laughs ] 170 00:05:47,914 --> 00:05:50,415 Didn't see that coming, did you, Tennyson? 171 00:05:50,450 --> 00:05:52,751 He's right. I didn't see that coming. 172 00:05:52,786 --> 00:05:55,153 Oh, no! The fish rebellion has begun! 173 00:05:55,188 --> 00:05:56,588 I regret nothing! 174 00:05:56,623 --> 00:05:59,090 [ Steam engines whir ] 175 00:05:59,125 --> 00:06:01,860 [ Maniacal laughter ] [ Groans ] 176 00:06:01,895 --> 00:06:04,095 [ Retches ] 177 00:06:04,130 --> 00:06:05,797 Gadzooks! 178 00:06:05,832 --> 00:06:08,099 Did you just relieve your lunch on my Clocktopus?! 179 00:06:08,134 --> 00:06:10,001 You disgusting brat! 180 00:06:10,036 --> 00:06:11,603 [ Groans ] Ben! 181 00:06:11,638 --> 00:06:14,038 [ Groans ] I'm too sick to be a hero. 182 00:06:14,073 --> 00:06:15,540 Can't concentrate. 183 00:06:15,575 --> 00:06:17,442 I know it's really hard to concentrate 184 00:06:17,477 --> 00:06:19,010 when you're not feeling your best. 185 00:06:19,045 --> 00:06:20,412 But like Gwen told you, 186 00:06:20,447 --> 00:06:21,780 you have to tune out the little stuff 187 00:06:21,815 --> 00:06:23,648 and focus on the big picture. 188 00:06:23,683 --> 00:06:25,750 You mean like look to the horizon? 189 00:06:25,785 --> 00:06:27,051 Uh, hmm. 190 00:06:27,086 --> 00:06:29,654 I-I confused myself a little. Eh, do I? 191 00:06:29,689 --> 00:06:31,022 Yes! [ Ding! ] 192 00:06:31,057 --> 00:06:33,758 Okay, here goes. 193 00:06:33,793 --> 00:06:37,562 [ Groaning ] 194 00:06:39,799 --> 00:06:41,032 Hmm. 195 00:06:41,067 --> 00:06:42,901 How do you feel? 196 00:06:42,936 --> 00:06:44,202 You know what? 197 00:06:44,237 --> 00:06:45,737 I do feel better. 198 00:06:45,772 --> 00:06:47,906 Ready to kick some butt! 199 00:06:48,808 --> 00:06:51,843 ♪♪ 200 00:07:01,855 --> 00:07:02,887 [ Ding! ] 201 00:07:02,922 --> 00:07:06,124 ♪♪ 202 00:07:06,159 --> 00:07:07,459 Huh? 203 00:07:10,163 --> 00:07:11,796 Whoa, yeah! 204 00:07:11,831 --> 00:07:13,097 Whoo! 205 00:07:13,132 --> 00:07:15,533 That's what I call firepower! 206 00:07:15,568 --> 00:07:17,669 I am -- [Retches] 207 00:07:17,704 --> 00:07:19,103 [ Gags ] 208 00:07:19,138 --> 00:07:20,738 Ohh! 209 00:07:20,773 --> 00:07:22,173 Oh, boy! 210 00:07:22,208 --> 00:07:23,842 Okay, focus. 211 00:07:23,877 --> 00:07:25,510 Take out Steam Smythe, 212 00:07:25,545 --> 00:07:27,679 then take out his robo-piranhas! 213 00:07:27,714 --> 00:07:29,681 Eyes on the horizon! 214 00:07:30,550 --> 00:07:32,150 What do you think you're doing?! 215 00:07:32,185 --> 00:07:33,251 Whoa! 216 00:07:33,286 --> 00:07:35,253 I think I'm about to... 217 00:07:35,288 --> 00:07:36,821 [ Retches ] 218 00:07:36,856 --> 00:07:37,922 [ Groans ] 219 00:07:37,957 --> 00:07:39,558 Big picture! 220 00:07:40,693 --> 00:07:41,659 [ Retches ] 221 00:07:41,694 --> 00:07:43,127 [ Groans ] 222 00:07:43,162 --> 00:07:44,796 Whoa! 223 00:07:44,831 --> 00:07:47,866 [ Grunting ] 224 00:07:50,770 --> 00:07:51,870 Ha! Steam Smythe: [ Maniacal laughter ] 225 00:07:51,905 --> 00:07:53,872 Huh? [ Laughter continues ] 226 00:07:54,240 --> 00:07:55,907 [ Grunts ] Whoa! 227 00:07:56,876 --> 00:07:57,942 Ohh! 228 00:07:57,977 --> 00:07:59,844 Ohh, man. 229 00:07:59,879 --> 00:08:02,213 My stomach's on fire. 230 00:08:02,248 --> 00:08:04,048 Steam Smythe: Foolish fire fiend! 231 00:08:04,083 --> 00:08:07,752 Like the magnificent Manby, this craft feeds on fire! 232 00:08:07,787 --> 00:08:10,722 You can't defeat me in your pathetic state! 233 00:08:10,757 --> 00:08:13,091 And, soon, my steam-powered piranhas 234 00:08:13,126 --> 00:08:15,760 will consume this modern monstrosity, 235 00:08:15,795 --> 00:08:19,130 leaving the S.S. Manby to rule the waters once more! 236 00:08:19,165 --> 00:08:20,765 [ Groans ] 237 00:08:20,800 --> 00:08:22,901 Okay, I can't beat him with a direct attack. 238 00:08:22,936 --> 00:08:25,003 And I can't -- [ Retches ] 239 00:08:25,038 --> 00:08:27,672 ...focus on just him without getting sick! 240 00:08:27,707 --> 00:08:28,907 Horizon! 241 00:08:28,942 --> 00:08:30,909 Gotta look to the horizon. 242 00:08:30,944 --> 00:08:32,777 Wait. 243 00:08:32,812 --> 00:08:36,147 The Manby, piranhas, fire, 244 00:08:36,182 --> 00:08:37,549 alien hurl! 245 00:08:37,584 --> 00:08:38,883 That's it! 246 00:08:38,918 --> 00:08:41,119 I can use Steam Smythe's hyper-focus against him! 247 00:08:41,888 --> 00:08:43,588 Enough dilly-dally! 248 00:08:43,623 --> 00:08:45,890 You don't know when to quit, do you?! 249 00:08:45,925 --> 00:08:47,192 Ben: Nope! 250 00:08:48,261 --> 00:08:50,595 Ben, where are you going?! 251 00:08:50,630 --> 00:08:52,730 Steam Smythe is that way! Eep! 252 00:08:52,765 --> 00:08:55,066 Looks like your hero abandoned ship. 253 00:08:55,101 --> 00:08:56,701 [ Laughs ] 254 00:08:56,736 --> 00:08:58,636 Oh, man. 255 00:08:58,671 --> 00:09:01,740 I've never felt better about feeling so bad! 256 00:09:02,809 --> 00:09:06,778 Whoa, whoa, whoa, whoa! 257 00:09:09,315 --> 00:09:10,549 [ Groaning ] 258 00:09:13,119 --> 00:09:14,553 [ Retching ] 259 00:09:20,760 --> 00:09:21,826 Whoa! 260 00:09:23,196 --> 00:09:26,731 Man: The Manby sails again! [ Cheering ] 261 00:09:28,968 --> 00:09:30,635 What is he doing? 262 00:09:30,670 --> 00:09:31,836 Whoa! 263 00:09:31,871 --> 00:09:33,605 Steam Smythe: You're fish food! 264 00:09:33,640 --> 00:09:35,974 You and these infernal solar panels, 265 00:09:36,009 --> 00:09:38,242 these wretched electric turbines! 266 00:09:38,277 --> 00:09:40,678 My piranhas will devour it all! 267 00:09:40,713 --> 00:09:44,215 And the Manby shall rule this bay once more! 268 00:09:44,250 --> 00:09:46,217 [ Steam horn blows ] 269 00:09:46,252 --> 00:09:47,652 ♪♪ 270 00:09:47,687 --> 00:09:48,920 My Manby! 271 00:09:48,955 --> 00:09:51,089 How dare you put her in harm's way! 272 00:09:51,124 --> 00:09:52,690 No, stop! 273 00:09:52,725 --> 00:09:53,858 No! Don't eat me! 274 00:09:53,893 --> 00:09:55,827 No! Stay back! 275 00:09:55,862 --> 00:09:57,395 Listen to daddy! 276 00:09:57,430 --> 00:09:59,330 [ Screams ] 277 00:09:59,365 --> 00:10:00,832 Unhand me, brute! 278 00:10:00,867 --> 00:10:02,000 Sorry, Smythe. 279 00:10:02,035 --> 00:10:04,002 Looks like you're all washed up. 280 00:10:04,037 --> 00:10:05,637 No! Wait, wait, wait, wait, wait! 281 00:10:05,672 --> 00:10:07,805 Hey, hope you like seafood! 282 00:10:07,840 --> 00:10:08,840 [ Retches ] 283 00:10:08,875 --> 00:10:09,841 Hang on, hang on! 284 00:10:09,876 --> 00:10:11,142 I got a better one! 285 00:10:11,177 --> 00:10:13,678 Guess your ship has sailed! 286 00:10:13,713 --> 00:10:18,016 [ Retching ] 287 00:10:18,885 --> 00:10:22,721 [ Electricity zapping ] 288 00:10:25,158 --> 00:10:26,658 All right, buddy, bad news is, 289 00:10:26,693 --> 00:10:28,026 it's off to jail with you. 290 00:10:28,061 --> 00:10:30,328 Good news is, it's the most modern prison 291 00:10:30,363 --> 00:10:32,030 in the country. 292 00:10:32,065 --> 00:10:34,365 No! [ Siren wails ] 293 00:10:34,400 --> 00:10:36,768 I'll write you everyday, Mr. Smythe! 294 00:10:36,803 --> 00:10:39,037 Max: Looks like you finally conquered your seasickness, Ben! 295 00:10:39,072 --> 00:10:40,071 Good job! 296 00:10:40,106 --> 00:10:41,873 Uh, I hate to admit it, 297 00:10:41,908 --> 00:10:43,341 but Gwen's "look to the horizon" thing 298 00:10:43,376 --> 00:10:44,709 really worked! 299 00:10:44,744 --> 00:10:46,811 Literally and metaphorically! 300 00:10:46,846 --> 00:10:49,714 Sorry about sinking the Manby, Grandpa. 301 00:10:49,749 --> 00:10:51,049 Ah, it's all right, Ben. 302 00:10:51,084 --> 00:10:52,383 The Manby may be gone, 303 00:10:52,418 --> 00:10:55,119 but my precious memories are still swirling. 304 00:10:55,154 --> 00:10:57,188 [ Groans ] 305 00:10:57,223 --> 00:10:58,322 Uh-oh. 306 00:10:58,357 --> 00:11:00,458 And -- and so is that chili. 307 00:11:00,493 --> 00:11:01,859 Gwen: The horizon, Grandpa. 308 00:11:01,894 --> 00:11:03,662 Look at the horizon! 309 00:11:06,032 --> 00:11:09,034 [ Theme music plays ] 310 00:11:17,510 --> 00:11:19,444 [ Groaning ] 19893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.