All language subtitles for Ben.10.2016.S01E32.WEB-DL.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,336
♪♪
2
00:00:07,107 --> 00:00:10,275
♪ Ben 10!
3
00:00:10,277 --> 00:00:11,777
♪ Ben 10!
4
00:00:11,779 --> 00:00:13,712
♪ Ben 10!
5
00:00:13,714 --> 00:00:16,849
♪ Ben 10!
6
00:00:16,851 --> 00:00:18,851
♪ Ben 10!
7
00:00:18,853 --> 00:00:20,219
♪♪
8
00:00:22,155 --> 00:00:25,758
[ Whimsical tune plays ]
9
00:00:29,162 --> 00:00:31,196
Rise and shine, sleepyheads!
[Thudding]
10
00:00:31,198 --> 00:00:32,664
[ Yawns ]
11
00:00:32,666 --> 00:00:33,899
It's like 6:00 am.
12
00:00:33,901 --> 00:00:35,134
It's noon.
13
00:00:35,136 --> 00:00:37,069
And we're rotating
the tires today.
14
00:00:37,071 --> 00:00:38,804
We wanted to hike
the falls.
15
00:00:38,806 --> 00:00:40,172
And swim in the lake?
16
00:00:40,174 --> 00:00:41,974
And climb some trees
and rocks.
17
00:00:41,976 --> 00:00:43,142
Nature stuff.
18
00:00:43,144 --> 00:00:44,676
Focus, kids, focus.
19
00:00:44,678 --> 00:00:45,878
One thing at a time.
20
00:00:45,880 --> 00:00:47,079
Up first -- tires.
21
00:00:47,081 --> 00:00:48,380
Whoo-hoo!
22
00:00:48,382 --> 00:00:50,182
You think he's lost it?
23
00:00:50,184 --> 00:00:51,250
You think he had it?
24
00:00:51,252 --> 00:00:52,418
Okay, now, which one
25
00:00:52,420 --> 00:00:53,919
of my adventurous grandkids
26
00:00:53,921 --> 00:00:55,154
wants to go first?
27
00:00:55,156 --> 00:00:56,422
[ Laughs ]
28
00:00:56,424 --> 00:00:58,490
You sure we shouldn't help
with the tires?
29
00:00:58,492 --> 00:01:01,427
Nah, he said we should only
do one thing at a time.
30
00:01:01,429 --> 00:01:04,029
Hiking up to the waterfall
is one thing.
31
00:01:04,031 --> 00:01:05,330
It's just not tires.
32
00:01:05,332 --> 00:01:06,732
Hmm.
You've got a point.
33
00:01:06,734 --> 00:01:07,900
Race you there!
34
00:01:10,537 --> 00:01:11,603
At last!
35
00:01:11,605 --> 00:01:14,073
Free from that miserable jail!
36
00:01:14,075 --> 00:01:16,108
[ Mumble,
mouth clacking ]
37
00:01:16,110 --> 00:01:17,743
What do you mean,
I'm welcome?
38
00:01:17,745 --> 00:01:19,244
I did all the navigating!
39
00:01:19,246 --> 00:01:20,879
If my calculations
are correct --
40
00:01:20,881 --> 00:01:24,183
and they always are --
this tunnel has led us directly
41
00:01:24,185 --> 00:01:27,453
from our jail cell
to that bothersome boy
42
00:01:27,455 --> 00:01:30,456
with the annoying alien
collection on his arm.
43
00:01:30,458 --> 00:01:33,258
There!
44
00:01:33,260 --> 00:01:34,960
Ah.
[clacking]
45
00:01:34,962 --> 00:01:36,528
Of course I'm positive.
46
00:01:36,530 --> 00:01:39,798
And while you were digging,
I was inventing...
47
00:01:39,800 --> 00:01:40,899
this!
48
00:01:40,901 --> 00:01:43,902
A 3D printer/3D copier!
49
00:01:43,904 --> 00:01:45,571
My Replicator Ray!
50
00:01:45,573 --> 00:01:47,306
Patent pending, naturally.
51
00:01:47,308 --> 00:01:49,308
Once I get the right alien
in its sights,
52
00:01:49,310 --> 00:01:51,643
that kid will be in for a shock.
53
00:01:51,645 --> 00:01:52,744
Times a hundred!
54
00:01:52,746 --> 00:01:54,079
Here's the plan:
55
00:01:54,081 --> 00:01:56,081
you will create a diversion,
56
00:01:56,083 --> 00:01:57,983
requiring the boy
to transform
57
00:01:57,985 --> 00:01:59,918
into his crystalline alien.
58
00:01:59,920 --> 00:02:03,655
My Ray will make 100
mindless 3D copies!
59
00:02:03,657 --> 00:02:05,057
[ Clacking ]
60
00:02:05,059 --> 00:02:06,825
Stop getting ahead of me,
Sydney.
61
00:02:06,827 --> 00:02:09,495
Yes, normally, facing off
against 100 aliens
62
00:02:09,497 --> 00:02:10,762
would be a bad idea,
63
00:02:10,764 --> 00:02:13,398
but my ray only copies
the bodies,
64
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
not the intellect.
65
00:02:14,802 --> 00:02:17,336
The more copies,
the dumber the subject,
66
00:02:17,338 --> 00:02:19,338
and the easier to manipulate!
67
00:02:19,340 --> 00:02:20,506
[ Laughs ]
68
00:02:20,508 --> 00:02:21,907
Now don't interrupt me.
69
00:02:21,909 --> 00:02:24,009
You know I hate it
when you interrupt me.
70
00:02:24,011 --> 00:02:25,110
Where was I?
71
00:02:25,112 --> 00:02:26,512
Ah, yes.
72
00:02:26,514 --> 00:02:29,815
My Ray will make 100
mindless 3D copies.
73
00:02:29,817 --> 00:02:30,782
All: Duh!
74
00:02:30,784 --> 00:02:33,318
Then, I'll focus
a beam of light
75
00:02:33,320 --> 00:02:36,488
[Sizzle, powerup]
through all 100 diamond heads,
76
00:02:36,490 --> 00:02:39,258
creating the world's
most powerful laser.
77
00:02:39,260 --> 00:02:40,359
[ Clacking ]
78
00:02:40,361 --> 00:02:41,860
Isn't it obvious, Sydney?
79
00:02:41,862 --> 00:02:45,197
We will use the laser
to cut the biggest, longest,
80
00:02:45,199 --> 00:02:46,798
escape tunnel, ever!
81
00:02:46,800 --> 00:02:47,933
Sheer brilliance!
82
00:02:47,935 --> 00:02:50,702
Digging by spoon will be
a thing of our past.
83
00:02:50,704 --> 00:02:53,872
Now, to find that kid
with the watch.
84
00:02:53,874 --> 00:02:54,706
Wow!
85
00:02:54,708 --> 00:02:57,176
This scenery is so beautiful!
86
00:02:57,178 --> 00:02:59,378
And that waterfall ahead
looks amazing!
87
00:02:59,380 --> 00:03:00,779
Yeah, and far.
88
00:03:00,781 --> 00:03:02,114
How do we get over
to that thing?
89
00:03:02,116 --> 00:03:03,782
Ooh!
Follow those hikers.
90
00:03:03,784 --> 00:03:04,883
Our first hike.
91
00:03:04,885 --> 00:03:06,385
Are you sure
it's safe?
92
00:03:06,387 --> 00:03:09,621
Huh? Yeah, yeah.
Couldn't be safer, babe.
93
00:03:09,623 --> 00:03:11,990
Here they come, Sydney!
94
00:03:11,992 --> 00:03:14,526
[ Grunts ]
95
00:03:14,528 --> 00:03:16,662
Can you believe
I was nervous?
96
00:03:16,664 --> 00:03:18,497
[sigh] Nothing to be
nervous about, babe.
97
00:03:18,499 --> 00:03:19,898
Aah!
What's happening?
98
00:03:19,900 --> 00:03:21,466
No idea, babe.
99
00:03:21,468 --> 00:03:22,568
Earthquake?
100
00:03:22,570 --> 00:03:24,236
More like avalanche!
101
00:03:24,238 --> 00:03:26,305
I'm never listening
to you again!
102
00:03:26,307 --> 00:03:27,406
Me neither, babe!
103
00:03:27,408 --> 00:03:28,907
It's hero time!
104
00:03:28,909 --> 00:03:31,877
[ Zap! ]
105
00:03:31,879 --> 00:03:35,047
Yeah, I've been itching
for some action!
106
00:03:35,049 --> 00:03:36,014
[ Grunts ]
107
00:03:36,016 --> 00:03:38,517
Aah-aah-aah!
108
00:03:38,519 --> 00:03:42,154
Ahh!
109
00:03:42,156 --> 00:03:44,089
Ahh! Ahh!
110
00:03:44,091 --> 00:03:46,258
I rock!
111
00:03:46,260 --> 00:03:47,526
Get away from me!
112
00:03:47,528 --> 00:03:48,994
Yaaaaaaaaaah!
113
00:03:48,996 --> 00:03:50,562
Babe!
114
00:03:50,564 --> 00:03:53,498
Phew, I'd be mad at you two
for sneaking off,
115
00:03:53,500 --> 00:03:54,733
if I wasn't so impressed
116
00:03:54,735 --> 00:03:56,101
by what you did
for those hikers.
117
00:03:56,103 --> 00:03:57,436
Way to focus, kids.
118
00:03:57,438 --> 00:03:59,338
I suppose the tires
can wait.
119
00:03:59,340 --> 00:04:00,606
What's the worst
that can happen
120
00:04:00,608 --> 00:04:03,709
from starting our day
with a nice hike instead?
121
00:04:03,711 --> 00:04:04,543
Curses!
122
00:04:04,545 --> 00:04:05,611
It never occurred to me
123
00:04:05,613 --> 00:04:07,279
he'd become that alien.
124
00:04:07,281 --> 00:04:09,414
[ Clacking ]
125
00:04:09,416 --> 00:04:12,517
Why, yes, that would be
a total of 400 arms.
126
00:04:12,519 --> 00:04:14,920
Think of all the digging
they could accomplish.
127
00:04:14,922 --> 00:04:16,054
Give me the ray gun!
128
00:04:16,056 --> 00:04:18,390
Two, four, six, eight,
129
00:04:18,392 --> 00:04:21,526
[Beeping]
you are mine to replicate.
130
00:04:21,528 --> 00:04:22,894
Ah-ah-ah-ah-ah-ah!
131
00:04:22,896 --> 00:04:24,129
Whaaa?
132
00:04:24,131 --> 00:04:25,097
All: Take a hike!
133
00:04:25,099 --> 00:04:26,198
One thing at a time.
134
00:04:26,200 --> 00:04:27,399
Fun in the sun.
135
00:04:27,401 --> 00:04:28,800
Whoo-hoo!
136
00:04:28,802 --> 00:04:30,769
Sounds like Grandpa's
talking to himself again.
137
00:04:30,771 --> 00:04:32,070
[Gasp!] Ben!
138
00:04:32,072 --> 00:04:33,138
What, whaaa?
139
00:04:33,140 --> 00:04:35,107
Pull finger.
[laughs]
140
00:04:35,109 --> 00:04:36,141
[ Farts ]
141
00:04:36,143 --> 00:04:37,476
[ Laughter ]
142
00:04:37,478 --> 00:04:39,411
What is happening?
143
00:04:39,413 --> 00:04:40,545
Multiple Maxes,
144
00:04:40,547 --> 00:04:42,214
and they seem
less intelligent.
145
00:04:42,216 --> 00:04:43,448
Who could've done this?
146
00:04:43,450 --> 00:04:47,319
[sobbing]
Noooooooooo!
147
00:04:47,321 --> 00:04:48,887
Those Bugg Brothers.
148
00:04:48,889 --> 00:04:51,823
Time for some maximum-
strength pest control.
149
00:04:51,825 --> 00:04:54,326
Wha? Whoa! Hey now!
-[Maxes mumbling]
150
00:04:54,328 --> 00:04:56,561
Grandpas!
Put him down!
151
00:04:56,563 --> 00:04:58,430
Whoa, whoa!
152
00:04:58,432 --> 00:05:00,799
What do you mean,
"What kind of numbskull
153
00:05:00,801 --> 00:05:03,168
builds a device that needs
time to recharge?"
154
00:05:03,170 --> 00:05:05,671
Hold this!
Get me closer to that monster.
155
00:05:05,673 --> 00:05:07,139
I don't want to miss again.
156
00:05:07,141 --> 00:05:08,974
[ Clacking ]
157
00:05:08,976 --> 00:05:10,676
[ Grunting ]
158
00:05:10,678 --> 00:05:12,144
Hoo-hoo!
159
00:05:12,146 --> 00:05:14,079
Eh-do! Whoa!
160
00:05:14,081 --> 00:05:15,981
[ Babling ]
161
00:05:15,983 --> 00:05:16,915
Pbbt!
162
00:05:16,917 --> 00:05:18,150
[ Buzzing ]
163
00:05:19,519 --> 00:05:21,353
[ Babbling ]
164
00:05:21,355 --> 00:05:22,854
Mwah!
165
00:05:22,856 --> 00:05:23,855
Whoa! Ow!
166
00:05:23,857 --> 00:05:25,924
-Ow ow! Ow, ow, ow!
-Oh! Ow! Ow!
167
00:05:25,926 --> 00:05:27,959
Oh! Ow ow!
168
00:05:27,961 --> 00:05:29,094
Doo-doo. Pbbt!
169
00:05:29,096 --> 00:05:31,263
[ Chuckling ]
170
00:05:31,265 --> 00:05:33,265
This is bonkers!
171
00:05:33,267 --> 00:05:34,166
Yeah!
172
00:05:34,168 --> 00:05:36,034
It's Maximum overload!
173
00:05:36,036 --> 00:05:37,202
We're Maxed out.
174
00:05:37,204 --> 00:05:38,637
It's Max to the Max!
175
00:05:38,639 --> 00:05:42,708
It's Max to uh,
Max, uh...
176
00:05:42,710 --> 00:05:43,642
Done?
177
00:05:43,644 --> 00:05:45,110
Hey!
They were funny!
178
00:05:45,112 --> 00:05:46,545
Well, that sure isn't!
179
00:05:46,547 --> 00:05:48,213
[ Babbling ]
180
00:05:48,215 --> 00:05:50,382
-Pbbt! Pbbt!
-Whoa. Whoa.
181
00:05:50,384 --> 00:05:52,651
I'll find a way to corral
them together.
182
00:05:52,653 --> 00:05:54,820
You grab one of those
Grandpas to study.
183
00:05:54,822 --> 00:05:57,055
You sure you don't want
to switch jobs?
184
00:05:57,057 --> 00:05:59,057
It seems like I'd be
better at that job.
185
00:05:59,059 --> 00:06:00,559
-Ohh!
-Ugh. Fine!
186
00:06:00,561 --> 00:06:03,195
Urrr!
Grandpa Copy, talk!
187
00:06:03,197 --> 00:06:05,163
[laughs]
Pull my finger.
188
00:06:05,165 --> 00:06:07,132
What if I don't?
189
00:06:07,134 --> 00:06:08,567
Ewww!
-Whoo-hoo!
190
00:06:08,569 --> 00:06:10,402
-[Laughing slowly]
-Uh, could you come this way?
191
00:06:10,404 --> 00:06:11,737
Would you please?
192
00:06:11,739 --> 00:06:12,304
Ugh!
193
00:06:12,306 --> 00:06:15,374
[ Babbling ]
194
00:06:15,376 --> 00:06:16,408
Hmmm.
195
00:06:16,410 --> 00:06:17,576
[ Gasp ]
196
00:06:17,578 --> 00:06:19,878
[Suspenseful music plays]
Hey, hey!
197
00:06:19,880 --> 00:06:21,079
Over here!
198
00:06:21,081 --> 00:06:22,247
Hey! Over here!
199
00:06:22,249 --> 00:06:24,082
-Huh?
-Huh?
-Oh?
200
00:06:24,084 --> 00:06:25,417
You want snacks?
201
00:06:25,419 --> 00:06:27,252
Then go fetch!
202
00:06:27,254 --> 00:06:28,720
Snacks!
Snacks! Snacks!
203
00:06:28,722 --> 00:06:29,354
Snacks! Snacks! Snacks!
204
00:06:29,356 --> 00:06:30,756
Huah! Ah!
205
00:06:30,758 --> 00:06:31,957
Mmm, mmm!
206
00:06:34,360 --> 00:06:36,228
Done! Done!
207
00:06:37,597 --> 00:06:39,498
Quit...squirming.
208
00:06:39,500 --> 00:06:42,601
I could use a hand,
or four!
209
00:06:42,603 --> 00:06:44,669
-Sorry!
-Pull finger!
210
00:06:44,671 --> 00:06:46,538
All these arms
are currently busy.
211
00:06:46,540 --> 00:06:48,940
Whoa!
-[Farts]
212
00:06:48,942 --> 00:06:50,442
Ooof!
213
00:06:50,444 --> 00:06:52,344
Okay. Less busy.
214
00:06:52,346 --> 00:06:53,445
[ Babbling ]
215
00:06:53,447 --> 00:06:56,081
Can't these Maxes
just relaxes?
216
00:06:56,083 --> 00:06:57,783
Probably not.
I think his mind's
217
00:06:57,785 --> 00:06:59,418
too scattered
in all these bodies.
218
00:06:59,420 --> 00:07:02,187
We need to find those
Bugg Brothers soon, or else --
219
00:07:02,189 --> 00:07:04,956
Climb, oh, boy, oh, boy,
oh, boy, climb, climb!
220
00:07:04,958 --> 00:07:06,124
Hey, climbing.
221
00:07:06,126 --> 00:07:07,592
Aha! There he is!
222
00:07:07,594 --> 00:07:10,462
In the perfect position
for procurement!
223
00:07:10,464 --> 00:07:12,063
Ugh!
There they are.
224
00:07:12,065 --> 00:07:14,866
I'll handle the problems.
You catch the causes.
225
00:07:14,868 --> 00:07:15,901
Got it!
226
00:07:15,903 --> 00:07:17,569
Gotta split!
-Pull my finger!
227
00:07:17,571 --> 00:07:18,537
-Pull my finger!
-Pull my finger!
228
00:07:18,539 --> 00:07:20,138
Quickly, Sydney!
229
00:07:20,140 --> 00:07:21,573
Pass me the device.
230
00:07:21,575 --> 00:07:23,475
Steady, steady.
231
00:07:23,477 --> 00:07:24,943
Wait, what?
232
00:07:24,945 --> 00:07:27,312
Something must be wrong
with this scope.
233
00:07:27,314 --> 00:07:29,147
He looks much too...
234
00:07:29,149 --> 00:07:30,248
Close!
235
00:07:30,250 --> 00:07:32,150
[ Grunting ]
236
00:07:35,488 --> 00:07:37,088
Grrr!
237
00:07:37,090 --> 00:07:39,724
What'd you do
to my Grandpa?!
238
00:07:39,726 --> 00:07:41,593
The same thing
I'm going to do to you!
239
00:07:41,595 --> 00:07:43,929
Copy and stupefy!
240
00:07:43,931 --> 00:07:45,831
-[Beeping]
-Whoa!
241
00:07:45,833 --> 00:07:47,098
Uhh!
242
00:07:47,100 --> 00:07:48,467
[ Babbling ]
243
00:07:48,469 --> 00:07:50,769
-Pull my finger.
-Good duck, Ben.
244
00:07:50,771 --> 00:07:52,571
But now we have even more
Maxes, and --
245
00:07:52,573 --> 00:07:54,773
look out!
-[Garbled speech]
246
00:07:54,775 --> 00:07:56,641
Pull finger, pull finger,
pull finger.
247
00:07:56,643 --> 00:07:59,277
Do it, do it, do it,
do it, do it!
248
00:07:59,279 --> 00:08:00,645
[ Farts ]
249
00:08:00,647 --> 00:08:01,780
[ Retching ]
250
00:08:01,782 --> 00:08:04,349
[ Maxes laughing ]
251
00:08:04,351 --> 00:08:08,620
Eww! oh, those Maxes are
almost as good as Stinkfly!
252
00:08:08,622 --> 00:08:10,455
Run, if you want!
253
00:08:10,457 --> 00:08:12,524
There's no escaping
my copy ray.
254
00:08:12,526 --> 00:08:14,192
I'll copy an army
to catch you.
255
00:08:14,194 --> 00:08:17,128
And copy the yous
to catch armies.
256
00:08:17,130 --> 00:08:19,831
And copy the whole world to --
-High-five.
257
00:08:19,833 --> 00:08:22,601
High five.
-Ooo, kitty, kitty, kitty.
258
00:08:22,603 --> 00:08:24,202
Did you hear that?
Big head bug said
259
00:08:24,204 --> 00:08:26,538
the more copies you make,
the dumber they get.
260
00:08:26,540 --> 00:08:28,707
So, maybe,
if we can cut the copies,
261
00:08:28,709 --> 00:08:30,876
we can boost real Grandpa
back up to 100%!
262
00:08:30,878 --> 00:08:32,978
But how?
-[Munching]
263
00:08:32,980 --> 00:08:35,380
[Burps]
-Cannonball!
264
00:08:35,382 --> 00:08:37,849
Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
265
00:08:37,851 --> 00:08:39,451
-Chore?
-Focus?
266
00:08:39,453 --> 00:08:41,520
[ Coughing ]
267
00:08:41,522 --> 00:08:43,121
Question asked.
Question answered.
268
00:08:43,123 --> 00:08:44,723
So, we pummel them
'til dust,
269
00:08:44,725 --> 00:08:46,458
'til only the real
deal is left.
270
00:08:46,460 --> 00:08:49,528
Easy-peasy.
271
00:08:49,530 --> 00:08:52,964
Cannonbolt baaaaalllll!
272
00:08:55,034 --> 00:08:58,303
Uh... Um --
-[Munching]
273
00:08:58,305 --> 00:09:00,472
Poof. Poof, now!
274
00:09:00,474 --> 00:09:01,706
Agh!
275
00:09:01,708 --> 00:09:03,575
Why don't you just poof?!
Ben!
276
00:09:03,577 --> 00:09:05,744
[ Laughter ]
277
00:09:05,746 --> 00:09:06,678
Yeah, Gwen?
278
00:09:06,680 --> 00:09:08,580
I can't smash Grandpas!
279
00:09:08,582 --> 00:09:09,514
Little help?
280
00:09:09,516 --> 00:09:12,317
Ha-ha! Sure! Catch!
281
00:09:12,319 --> 00:09:13,585
Agh!
282
00:09:13,587 --> 00:09:15,754
I can't just smack 'em
with a stick.
283
00:09:15,756 --> 00:09:17,355
They're my grandpa.
284
00:09:17,357 --> 00:09:18,590
Oh! I know!
285
00:09:18,592 --> 00:09:20,692
You guys want more
snacky snacks?
286
00:09:20,694 --> 00:09:22,093
Then come get 'em!
287
00:09:22,095 --> 00:09:23,995
[ Babbling ]
288
00:09:23,997 --> 00:09:25,096
Huh?
289
00:09:25,098 --> 00:09:27,198
[ Laughs ]
290
00:09:27,200 --> 00:09:28,333
Ah. Ah.
291
00:09:29,435 --> 00:09:31,503
[Scat singing]
-[Coughs]
292
00:09:31,505 --> 00:09:33,538
[ Laughter ]
293
00:09:33,540 --> 00:09:34,573
All right, Grandpas.
294
00:09:34,575 --> 00:09:36,541
It's down to just you two.
295
00:09:36,543 --> 00:09:39,077
So, who's the real deal?
296
00:09:39,079 --> 00:09:40,278
I know, I know!
I'll help!
297
00:09:40,280 --> 00:09:41,713
I'll get the last one
with this.
298
00:09:41,715 --> 00:09:44,349
Should we try
and stop this?
299
00:09:44,351 --> 00:09:45,784
I'll help.
I'll help.
300
00:09:45,786 --> 00:09:47,319
I'll help.
I'll help.
301
00:09:49,589 --> 00:09:52,290
[ Coughing ]
302
00:09:52,292 --> 00:09:53,191
Both: Grandpa!
303
00:09:53,193 --> 00:09:54,726
[ Coughing ]
304
00:09:54,728 --> 00:09:57,128
Agh, that hurt!
305
00:09:57,130 --> 00:09:59,064
Grandpa!
306
00:09:59,066 --> 00:10:00,298
Ugh!
307
00:10:00,300 --> 00:10:03,468
I'm gonna be sneezing out
Grandpa dust for a week.
308
00:10:03,470 --> 00:10:04,803
[ Growls ]
309
00:10:04,805 --> 00:10:05,971
Well, Sydney,
310
00:10:05,973 --> 00:10:07,539
they've destroyed
my duplicates,
311
00:10:07,541 --> 00:10:09,040
broken my ray.
312
00:10:09,042 --> 00:10:12,110
I'm sorry it's come to this,
but it's tunnel time!
313
00:10:12,112 --> 00:10:14,179
Argh!
314
00:10:15,815 --> 00:10:17,115
Oh, no, you don't.
315
00:10:17,117 --> 00:10:19,718
-Ah!
-You bugs just got swatted!
316
00:10:19,720 --> 00:10:22,253
[ Groans ]
317
00:10:22,255 --> 00:10:25,090
You haven't seen
the last of us!
318
00:10:25,092 --> 00:10:27,993
We will find another spoon!
319
00:10:27,995 --> 00:10:31,062
Man! If I had the
Bugg Brothers' copy/printer ray,
320
00:10:31,064 --> 00:10:33,765
I could make my 10 aliens
into 100 aliens.
321
00:10:33,767 --> 00:10:35,400
Then they could do
all my chores,
322
00:10:35,402 --> 00:10:36,835
while I was off climbing
323
00:10:36,837 --> 00:10:39,070
or swimming or gaming or --
324
00:10:39,072 --> 00:10:40,605
That's not even
the right math.
325
00:10:40,607 --> 00:10:42,674
You'd have 1,000 aliens.
326
00:10:42,676 --> 00:10:44,175
But there's only
one you, Ben.
327
00:10:44,177 --> 00:10:46,978
And he's best served doing
one Ben thing at a time.
328
00:10:46,980 --> 00:10:50,615
Meanwhile, I'm back to just
being the one OG myself.
329
00:10:50,617 --> 00:10:53,151
Both: Huh?
-The Original Grandpa.
330
00:10:53,153 --> 00:10:56,187
Are you sure we got
all the copies?
331
00:10:56,189 --> 00:10:57,489
[ Babbling ]
332
00:10:57,491 --> 00:10:59,357
Oh! Ah! Ooh!
333
00:10:59,359 --> 00:11:01,826
♪♪
334
00:11:03,129 --> 00:11:06,264
♪♪
335
00:11:12,438 --> 00:11:15,206
♪♪
336
00:11:15,208 --> 00:11:17,809
Time to throw stuff.
337
00:11:17,811 --> 00:11:20,178
♪♪
21144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.