Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:09,274
♪ Ben 10 ♪
2
00:00:10,143 --> 00:00:12,411
♪ Ben 10 ♪
3
00:00:13,513 --> 00:00:15,714
♪ Ben 10 ♪
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,450
♪ Ben 10 ♪
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,592
♪♪
6
00:00:29,462 --> 00:00:30,896
[ Crash ]
Oh!
7
00:00:30,898 --> 00:00:31,864
Huh?
Freeze!
8
00:00:31,866 --> 00:00:32,398
Ugh!
9
00:00:32,400 --> 00:00:33,899
Okay, boys.
10
00:00:33,901 --> 00:00:35,067
You know what to do.
11
00:00:35,069 --> 00:00:36,402
[ All chuckle ]
12
00:00:37,404 --> 00:00:38,871
[ Grunting ]
13
00:00:38,873 --> 00:00:40,039
[ Alarm ringing ]
14
00:00:40,874 --> 00:00:42,307
[ Shing! ]
15
00:00:44,210 --> 00:00:45,577
[ Coins clink ]
16
00:00:45,579 --> 00:00:47,746
Everyone,
empty your pockets!
17
00:00:47,748 --> 00:00:49,548
Yeah,
give us the goods.
18
00:00:49,550 --> 00:00:51,383
Heatblast: Get squashed!
19
00:00:52,385 --> 00:00:54,119
You can't
take the heat...
20
00:00:55,922 --> 00:00:58,257
...stay out
of the bank, boys.
21
00:00:58,259 --> 00:01:00,926
Did you catch that line?
Cool, right?
22
00:01:00,928 --> 00:01:03,929
Normally it's "kitchen,"
but I switched it up.
23
00:01:03,931 --> 00:01:06,131
Gwen: Of course I got it.
On your right!
24
00:01:08,034 --> 00:01:10,269
The camera loves a hero.
25
00:01:10,271 --> 00:01:12,337
You're out of frame, hero.
To your left.
26
00:01:12,339 --> 00:01:13,939
Oh, no problem.
27
00:01:13,941 --> 00:01:15,274
Your other left.
28
00:01:15,276 --> 00:01:16,909
How's this?
29
00:01:16,911 --> 00:01:18,077
Perfect.
30
00:01:18,079 --> 00:01:19,211
Okay, now,
go get them.
31
00:01:19,213 --> 00:01:20,546
Uhh...
32
00:01:20,548 --> 00:01:22,548
You're going down!
33
00:01:22,550 --> 00:01:24,917
Wait. What's
my motivation again?
34
00:01:24,919 --> 00:01:29,088
Um, stopping those bank robbers
from stealing my 401(k)?
35
00:01:29,090 --> 00:01:30,622
Is that enough?
36
00:01:30,624 --> 00:01:33,459
I mean, I know
how I feel about bad guys,
37
00:01:33,461 --> 00:01:35,727
but what is a 401(k)?
38
00:01:35,729 --> 00:01:38,530
What does it mean
to Heatblast?
39
00:01:40,800 --> 00:01:42,701
Uh, you're letting them
get away.
40
00:01:42,703 --> 00:01:45,070
No, this is where
they tremble in fear,
41
00:01:45,072 --> 00:01:46,939
and Heatblast says...
42
00:01:46,941 --> 00:01:49,208
Justice burns!
43
00:01:49,210 --> 00:01:50,876
[ Crash ]
44
00:01:52,545 --> 00:01:55,547
[ All grumbling ]
45
00:01:55,549 --> 00:01:57,649
[ Sirens wailing ]
Uh, fear not, citizens.
46
00:01:57,651 --> 00:02:00,919
I can still catch them.
Yeah!
47
00:02:00,921 --> 00:02:02,654
[ Smack, crash, shatter ]
Oh! Excuse me.
Pardon me.
48
00:02:02,656 --> 00:02:04,323
Woman:
My purse is on fire!
49
00:02:04,325 --> 00:02:06,158
Aah! I'm sorry!
I'm sorry!
50
00:02:06,160 --> 00:02:08,727
[ Chuckles ]
Classic.
51
00:02:09,796 --> 00:02:11,263
Ohh. Weak.
52
00:02:11,265 --> 00:02:14,500
We're supposed to be making
the coolest action movie ever.
53
00:02:14,502 --> 00:02:16,435
Instead, we got this.
54
00:02:16,437 --> 00:02:19,271
Don't worry!I can still catch them!
55
00:02:19,273 --> 00:02:20,672
Ohh!
[ Thuds ]
56
00:02:20,674 --> 00:02:22,674
[ Laughs ]
This scene?
57
00:02:22,676 --> 00:02:25,177
But it's perfect!
That's comedy gold.
58
00:02:25,179 --> 00:02:28,847
It's a terrible stunt, and
we're making an action movie.
59
00:02:28,849 --> 00:02:31,083
Say it with me --
"comedy."
60
00:02:31,085 --> 00:02:33,018
Oh, you're ruining
my action film!
61
00:02:33,020 --> 00:02:34,820
Your film?!
I bought that phone,
62
00:02:34,822 --> 00:02:37,356
which makes me
the producer of this film.
63
00:02:37,358 --> 00:02:38,857
Can I offer my input?
64
00:02:38,859 --> 00:02:39,925
Both: No!
65
00:02:39,927 --> 00:02:41,460
Overruled.
66
00:02:41,462 --> 00:02:42,861
You both seem
to have forgotten about
67
00:02:42,863 --> 00:02:44,796
that bug gang
you let escape.
68
00:02:44,798 --> 00:02:46,465
I know you kids are
having fun,
69
00:02:46,467 --> 00:02:49,368
but don't let your ego keep you
from doing the right thing.
70
00:02:49,370 --> 00:02:50,936
You're right, Grandpa.
71
00:02:50,938 --> 00:02:55,674
That's not what a true
super-cool action star would do.
72
00:02:55,676 --> 00:02:56,642
Ben.
73
00:02:56,644 --> 00:02:59,511
I will catch
that crazy bug gang...
74
00:02:59,513 --> 00:03:01,547
Please let that be
the end of the sentence.
75
00:03:01,549 --> 00:03:03,882
...while making
the world's coolest --
76
00:03:03,884 --> 00:03:07,319
Chu! Chu! Pew! Pew! --
action blockbuster!
77
00:03:07,321 --> 00:03:09,188
Wha-chaa!
78
00:03:09,190 --> 00:03:11,657
You guys are welcome
to tag along and be my crew.
79
00:03:11,659 --> 00:03:13,892
[ Laughs ]
See how funny you are?
80
00:03:13,894 --> 00:03:15,894
[ Laughs ]
I'm not funny.
81
00:03:15,896 --> 00:03:17,796
With you acting
and me directing,
82
00:03:17,798 --> 00:03:21,066
we can make
comedy history.
83
00:03:21,068 --> 00:03:23,735
[ Laughs ]
84
00:03:23,737 --> 00:03:25,671
Marvelous.
Just --
85
00:03:25,673 --> 00:03:27,973
[ Ant clears throat ]
Queen Bee?
86
00:03:27,975 --> 00:03:29,174
What?!
87
00:03:29,176 --> 00:03:31,310
Where's our cut?
88
00:03:31,312 --> 00:03:34,313
Of course, darlings.
89
00:03:34,315 --> 00:03:35,781
There you are.
90
00:03:37,317 --> 00:03:40,519
Now get out of my light and
start planning our next heist.
91
00:03:40,521 --> 00:03:43,655
Blah, blah,
"Start planning our next heist."
92
00:03:43,657 --> 00:03:45,157
What was that?
93
00:03:45,159 --> 00:03:47,593
Uh, nothing!
Nothing!
94
00:03:49,762 --> 00:03:50,829
[ Beeping ]
What you are about to see
95
00:03:50,831 --> 00:03:52,331
is the absolute coolest thing
96
00:03:52,333 --> 00:03:54,166
ever to happen on camera.
97
00:03:54,168 --> 00:03:55,534
Are you ready?
98
00:03:55,536 --> 00:03:57,102
I can't hear you!
99
00:03:57,104 --> 00:03:59,605
Not over the sound of your own
delusional thought.
100
00:03:59,607 --> 00:04:01,673
Ohhhhh!
101
00:04:01,675 --> 00:04:03,242
Ignore the intern.
102
00:04:03,244 --> 00:04:07,346
Uh, I think you mean
the director...of sick burns!
103
00:04:07,348 --> 00:04:08,847
Yooooooooo!
104
00:04:08,849 --> 00:04:10,682
I am the director,
though.
105
00:04:10,684 --> 00:04:13,452
Watch in amazement as I use
my awesome powers
106
00:04:13,454 --> 00:04:15,287
to track
the slippery crooks.
107
00:04:15,289 --> 00:04:17,289
Uh, yeah, no.
What?
108
00:04:17,291 --> 00:04:18,957
The audience won't be able
to see anything
109
00:04:18,959 --> 00:04:20,892
if your big head's in the frame
the whole time.
110
00:04:20,894 --> 00:04:23,128
Give me the phone,
and you investigate.
111
00:04:23,130 --> 00:04:26,098
No! You're gonna ruin
my awesome action movie!
112
00:04:26,100 --> 00:04:27,699
Comedy!
Action.
113
00:04:27,701 --> 00:04:29,134
[ Goofy ] Comedy!
114
00:04:29,136 --> 00:04:30,802
[ Groans, sighs ]
115
00:04:30,804 --> 00:04:32,471
This scene's getting slow.
116
00:04:32,473 --> 00:04:34,139
XLR8 can help with that.
117
00:04:34,141 --> 00:04:35,307
[ Beeping ]
118
00:04:35,309 --> 00:04:38,277
♪ Just four letters,
he's so great ♪
119
00:04:38,279 --> 00:04:40,045
♪ Need for speed ♪
120
00:04:40,047 --> 00:04:41,713
Aah!
121
00:04:41,715 --> 00:04:42,948
Grey Matter?!
122
00:04:42,950 --> 00:04:44,983
Watch,
you betrayed me!
123
00:04:44,985 --> 00:04:47,986
And that's when Gwen
got promoted back to director.
124
00:04:47,988 --> 00:04:50,122
Give it back,
Philistine!
125
00:04:50,124 --> 00:04:52,791
Listen, if we work together,
we can --
126
00:04:52,793 --> 00:04:55,227
No!
My movie!
127
00:04:55,229 --> 00:04:57,162
Mine.
Mine!
128
00:04:57,164 --> 00:05:00,499
Sometimes, I really
don't get you, Watch.
129
00:05:00,501 --> 00:05:02,000
Advantage!
130
00:05:02,002 --> 00:05:03,235
[ Both grunting ]
131
00:05:05,605 --> 00:05:07,806
Wait.
Did you see that?
132
00:05:09,475 --> 00:05:10,676
Right there.
133
00:05:10,678 --> 00:05:12,344
I didn't see anything.
134
00:05:12,346 --> 00:05:14,946
Gwen,
zoom in and enhance.
135
00:05:14,948 --> 00:05:16,748
O...kay.
136
00:05:18,851 --> 00:05:20,686
Ah! I can't believe
that worked.
137
00:05:20,688 --> 00:05:22,521
Aha!
They went underground.
138
00:05:22,523 --> 00:05:25,857
There must be some kind of super
secret evil underground bug lair
139
00:05:25,859 --> 00:05:27,326
hidden carefully
beneath the earth --
140
00:05:27,328 --> 00:05:29,861
the setting
for our next action scene.
141
00:05:29,863 --> 00:05:31,530
[ Sighs ] Fine.
142
00:05:31,532 --> 00:05:32,864
But we'll also get
those bug guys
143
00:05:32,866 --> 00:05:34,700
and get everyone
their money back too, right?
144
00:05:34,702 --> 00:05:36,935
Whaaaa-ka-cha-cha!
145
00:05:36,937 --> 00:05:39,104
No problem.
I mean, how hard's it gonna be?
146
00:05:39,106 --> 00:05:40,672
There's only
three of them.
147
00:05:40,674 --> 00:05:42,941
I want those diamonds
sorted by carat,
148
00:05:42,943 --> 00:05:45,544
and if you're off
by a tenth of a milligram,
149
00:05:45,546 --> 00:05:50,949
I will have you dipped in honey
and dropped in a bear cave.
150
00:05:50,951 --> 00:05:54,720
Oh, darling,
what have you got there?
151
00:05:54,722 --> 00:05:56,988
Uhh, a necklace?
152
00:05:56,990 --> 00:06:01,693
Yes, a necklace...
that belongs to me!
153
00:06:01,695 --> 00:06:03,762
[ Rumbling ]
154
00:06:05,064 --> 00:06:07,999
You three are really starting
to bug me.
155
00:06:08,001 --> 00:06:10,235
[ Chuckles ]
Did you get that, Gwen?
156
00:06:10,237 --> 00:06:13,572
Um, yeah, but we might
have to rewrite that line.
157
00:06:13,574 --> 00:06:15,173
[ Guns cock ]
Huh?
158
00:06:15,175 --> 00:06:16,708
Ohhhh.
159
00:06:16,710 --> 00:06:18,877
What have you done
to my lair?!
160
00:06:18,879 --> 00:06:22,180
Man, you guys really like
your bug suits.
161
00:06:22,182 --> 00:06:24,983
Uh, Ben, I don't think
she's wearing a bug suit.
162
00:06:24,985 --> 00:06:27,252
Oh. [ Gasps ] Wait! Wait!
[ Gasps ] I got this.
163
00:06:27,254 --> 00:06:30,489
Underground lair, buggy
bad guys, creepy bee lady boss.
164
00:06:30,491 --> 00:06:31,757
Action!
165
00:06:31,759 --> 00:06:34,159
Hey, did you hear
the buzz?
166
00:06:34,927 --> 00:06:38,897
You better "bee-have" yourself
and turn yourself in...
167
00:06:40,266 --> 00:06:43,268
...or I'm gonna make you
"bee" gone.
168
00:06:43,270 --> 00:06:45,103
Did you get that?
Let me see.
169
00:06:45,105 --> 00:06:46,938
Ben, I really don't think
this is the time.
170
00:06:46,940 --> 00:06:48,774
You weren't filming?!
171
00:06:48,776 --> 00:06:50,442
You've broken my ceiling.
172
00:06:50,444 --> 00:06:53,612
Now you've ruined...
my lighting scheme!
173
00:06:53,614 --> 00:06:55,080
Drones, attack!
174
00:06:55,082 --> 00:06:58,016
Gwen, you better get
my sweet action moves.
175
00:06:58,785 --> 00:07:00,585
Get him!
[ All grunting ]
176
00:07:00,587 --> 00:07:02,854
Ugh! Get up!
What are you doing?!
177
00:07:02,856 --> 00:07:05,257
Ohh.
Ohh, boohoo.
178
00:07:05,259 --> 00:07:08,293
I don't care!
Get that...thing!
179
00:07:10,463 --> 00:07:12,798
You guys are
"bee-yond" terrible.
180
00:07:12,800 --> 00:07:14,199
[ Gasps ] Whoa!
181
00:07:14,201 --> 00:07:16,635
Ben, there's too many of them!
Get serious!
182
00:07:16,637 --> 00:07:17,569
Waah!
183
00:07:17,571 --> 00:07:19,971
I'm so serious!
184
00:07:19,973 --> 00:07:24,209
This is
a serious action movie!
185
00:07:24,211 --> 00:07:24,976
Yeah!
186
00:07:24,978 --> 00:07:26,812
Did you get that?
Ugh!
187
00:07:26,814 --> 00:07:28,079
[ Muffled ] Did you get it?
188
00:07:28,081 --> 00:07:30,649
She didn't.
Missing something?
189
00:07:30,651 --> 00:07:32,250
I got her instead.
190
00:07:32,252 --> 00:07:33,452
Gwen!
191
00:07:33,454 --> 00:07:34,753
You made a mistake
192
00:07:34,755 --> 00:07:36,655
destroying the roof
of my lovely lair.
193
00:07:36,657 --> 00:07:38,890
Now, to decide
on proper retribu--
194
00:07:38,892 --> 00:07:40,892
Uh, excuse me.
195
00:07:40,894 --> 00:07:42,294
Could you move?
196
00:07:42,296 --> 00:07:44,262
You're in my light!
197
00:07:44,264 --> 00:07:47,132
You are making me
look bad.
198
00:07:47,134 --> 00:07:49,468
You're gonna ruinmy awesome action movie!
199
00:07:49,470 --> 00:07:50,802
My movie!
200
00:07:50,804 --> 00:07:52,604
Mine.
Mine!
201
00:07:52,606 --> 00:07:54,339
Ugh. Wow.
202
00:07:54,341 --> 00:07:57,309
Did I really sound
like that?
203
00:07:57,311 --> 00:07:59,511
It's perfect!
204
00:07:59,513 --> 00:08:03,348
Our super undercover
location hunt was a success!
205
00:08:03,350 --> 00:08:07,185
We can make our super-awesome
new movie, and most importantly,
206
00:08:07,187 --> 00:08:10,589
we found
the perfect new star.
207
00:08:10,591 --> 00:08:12,457
Tell her, director!
208
00:08:12,459 --> 00:08:16,194
He's right.
You've got the face of, uh...
209
00:08:16,196 --> 00:08:18,330
You were made
for the big screen.
210
00:08:18,332 --> 00:08:22,367
Oh, well, I did spend some time
at a local community theater
211
00:08:22,369 --> 00:08:24,503
before I turned
to a life of crime.
212
00:08:24,505 --> 00:08:25,704
Oh, yeah, I can tell.
213
00:08:25,706 --> 00:08:27,472
You're a natural.
214
00:08:27,474 --> 00:08:29,474
[ Laughs ] Oh, stop.
215
00:08:29,476 --> 00:08:30,709
No, it's true.
216
00:08:30,711 --> 00:08:33,778
You really have
that special something.
217
00:08:33,780 --> 00:08:35,213
[ Laughs ]
218
00:08:35,215 --> 00:08:38,383
Psst! You guys have
some operation going here.
219
00:08:38,385 --> 00:08:41,052
Too bad you're not appreciated
for your hard work.
220
00:08:41,054 --> 00:08:42,621
What do you mean?
221
00:08:42,623 --> 00:08:44,322
Eh, we get appreciated.
222
00:08:44,324 --> 00:08:48,026
Oh, sure, when you're
not getting yelled at by a diva!
223
00:08:48,028 --> 00:08:50,028
You're working
your buggy limbs off.
224
00:08:50,030 --> 00:08:51,630
What's she doing?
225
00:08:51,632 --> 00:08:53,064
[ Laughs ]
226
00:08:53,066 --> 00:08:54,833
Oh, now the right.
227
00:08:54,835 --> 00:08:56,968
Oh! [ Laughs ]
Oh!
228
00:08:56,970 --> 00:08:59,070
Gettin' her close-up.
229
00:08:59,072 --> 00:09:01,673
And keepin'
all the dough!
230
00:09:01,675 --> 00:09:03,742
Doesn't seem fair,
does it?
231
00:09:03,744 --> 00:09:04,676
No.
232
00:09:04,678 --> 00:09:05,677
You know what, fellas?
233
00:09:05,679 --> 00:09:07,012
I think we should write
234
00:09:07,014 --> 00:09:10,382
a strongly worded
letter of disapproval.
235
00:09:10,384 --> 00:09:14,886
Or...you could revolt and take
all the loot for yourselves.
236
00:09:14,888 --> 00:09:16,388
Yes!
Oh, yeah!
237
00:09:16,390 --> 00:09:18,023
We're gonna need
a bigger bag!
238
00:09:18,025 --> 00:09:21,326
You know, you should consider
a life of crime.
239
00:09:21,328 --> 00:09:23,395
Thanks,
but I don't need a job.
240
00:09:23,397 --> 00:09:26,998
[ Dramatic music plays ]
I'm...an action star!
241
00:09:27,000 --> 00:09:29,134
[ Music stops ]
Whatever.
242
00:09:31,437 --> 00:09:32,938
[ Police radio chatter ]
243
00:09:32,940 --> 00:09:34,539
Aw, nuts!
244
00:09:34,541 --> 00:09:37,108
Wow! These are great.
Do you have an agent?
245
00:09:37,110 --> 00:09:39,277
Believe me,
I've been looking.
246
00:09:39,279 --> 00:09:41,212
I know someone
who's really good.
247
00:09:41,214 --> 00:09:43,014
Here.
Take some head shots.
248
00:09:43,016 --> 00:09:45,584
[ Camera shutter clicking ]
249
00:09:50,189 --> 00:09:51,356
Oh!
250
00:09:52,692 --> 00:09:55,460
Do you think they have
a drama club in prison?
251
00:09:58,364 --> 00:09:59,364
[ Beeps ]
252
00:09:59,366 --> 00:10:01,600
I've learned
a valuable lesson today.
253
00:10:01,602 --> 00:10:04,135
I'm never letting my ego
get in my way again.
254
00:10:04,137 --> 00:10:06,771
The fact is,
today I kicked bug butt
255
00:10:06,773 --> 00:10:09,107
and saved everybody's 401(k)s,
256
00:10:09,109 --> 00:10:12,143
but I couldn't have done it
without...Gwen?
257
00:10:12,145 --> 00:10:14,479
Max:
What's my motivation again?
258
00:10:14,481 --> 00:10:15,981
You want to make dinner.
259
00:10:15,983 --> 00:10:18,650
Hey, you missed my big scene,
my great dialogue.
260
00:10:18,652 --> 00:10:19,918
You missed all --
261
00:10:19,920 --> 00:10:21,653
Yeah, I don't want
to direct a comedy
262
00:10:21,655 --> 00:10:23,254
or an action movie
anymore.
263
00:10:23,256 --> 00:10:24,255
What?!
264
00:10:24,257 --> 00:10:25,790
I'm making
a cooking show now.
265
00:10:25,792 --> 00:10:27,425
Ee-yoink!
What?!
266
00:10:27,427 --> 00:10:29,928
Oh, there's no space left.
I'll just delete the old movie.
267
00:10:29,930 --> 00:10:31,429
[ Beeps ]
There we go.
268
00:10:31,431 --> 00:10:33,665
Aw, what?!
269
00:10:33,667 --> 00:10:34,966
Okay, Grandpa.
270
00:10:34,968 --> 00:10:36,568
[ Beeps ]
And...action!
271
00:10:36,570 --> 00:10:38,003
Uhh, hi.
272
00:10:38,005 --> 00:10:43,274
I'm Grandpa Max, and this is
"Cooking with MAXimum Flavor."
273
00:10:43,276 --> 00:10:46,111
Now, uh, you're going to grab
your goat's beard,
274
00:10:46,113 --> 00:10:48,680
and, of course,
plenty of piranha liver,
275
00:10:48,682 --> 00:10:50,148
and just stir vigorously.
276
00:10:50,150 --> 00:10:51,650
It's that simple.
277
00:10:51,652 --> 00:10:54,519
Now I just need my trusty
assistant for a taste test.
278
00:10:54,521 --> 00:10:55,520
What?
279
00:10:57,089 --> 00:11:01,359
Ugh. I think I've lost
my appetite for show business.
280
00:11:03,929 --> 00:11:07,832
♪♪
281
00:11:15,441 --> 00:11:18,076
Time to throw stuff.
19102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.