Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,496 --> 00:00:32,026
¶ You can trace the mystery
of ancient history ¶
2
00:00:32,033 --> 00:00:33,333
¶ through art ¶
3
00:00:33,334 --> 00:00:35,574
¶ of artists
and their models ¶
4
00:00:35,569 --> 00:00:39,239
¶ you can comb through
the Rome coliseum ¶
5
00:00:39,240 --> 00:00:43,040
¶ in the rear
of your nearest museum ¶
6
00:00:43,044 --> 00:00:47,254
¶ there's the Mona Lisa,
the tower of pisa ¶
7
00:00:47,248 --> 00:00:50,318
¶ a cowhand's daughter
out in Texas ¶
8
00:00:50,317 --> 00:00:53,447
¶ and there's modern art
to see ¶
9
00:00:53,454 --> 00:00:57,464
¶ that makes you wonder what
the heck it's meant to be ¶
10
00:00:57,458 --> 00:00:59,358
¶ on the streets
of montmartre ¶
11
00:00:59,360 --> 00:01:01,330
¶ there's a frenchie
kind of art ¶
12
00:01:01,328 --> 00:01:03,128
¶ that is strictly
for the tourists ¶
13
00:01:03,130 --> 00:01:04,600
¶ from the sticks ¶
14
00:01:04,598 --> 00:01:06,528
¶ and those wise
greenwich guys ¶
15
00:01:06,534 --> 00:01:08,404
¶ really open up
your eyes ¶
16
00:01:08,402 --> 00:01:12,142
¶ painting portraits
of their pretty little chicks ¶
17
00:01:12,139 --> 00:01:15,809
¶ so to each creator
and imitator ¶
18
00:01:15,810 --> 00:01:19,410
¶ who daubs and dabbles
with the brushes ¶
19
00:01:19,413 --> 00:01:21,353
¶ to the guys
that draw the bunnies ¶
20
00:01:21,348 --> 00:01:23,278
¶ for the Sunday morning
funnies ¶
21
00:01:23,284 --> 00:01:26,554
¶ and brighten up
the world today ¶
22
00:01:26,554 --> 00:01:28,554
¶ and to every girl
that poses ¶
23
00:01:28,556 --> 00:01:30,416
¶ to every grandma Moses ¶
24
00:01:30,424 --> 00:01:34,294
¶ we'd like to tip
the old beret ¶
25
00:01:44,171 --> 00:01:45,171
¶ LA da Dee ¶
26
00:01:45,172 --> 00:01:46,172
¶ da da Dee ¶
27
00:01:46,173 --> 00:01:48,843
¶ mm mmm mm mmm ¶
28
00:01:48,843 --> 00:01:53,453
¶ the art of artists
and their models ¶
29
00:01:53,447 --> 00:01:56,177
¶ LA da Dee
da da da... ¶
30
00:01:56,851 --> 00:01:59,651
hey, Todd!
Rick Todd!
31
00:01:59,653 --> 00:02:01,853
Yes, sir, Mr. Kelly.
32
00:02:01,856 --> 00:02:03,786
Mr. trim is here
for a demonstration.
33
00:02:03,791 --> 00:02:05,291
You ready?
34
00:02:05,292 --> 00:02:06,632
Right away, sir,
35
00:02:06,627 --> 00:02:09,527
soon as Eugene turns on
the smoke machine.
36
00:02:10,397 --> 00:02:11,857
Hey, eugie!
37
00:02:11,866 --> 00:02:14,526
Get up. The boss
and trim are here.
38
00:02:14,535 --> 00:02:15,665
Get up!
39
00:02:15,669 --> 00:02:17,799
Wait. I'm on
the third murder.
40
00:02:17,805 --> 00:02:19,535
The bat lady's
going to blow one
41
00:02:19,540 --> 00:02:21,410
of the rat man's
heads off.
42
00:02:21,408 --> 00:02:22,808
If I end up
reading want ads,
43
00:02:22,810 --> 00:02:24,810
one of your heads
will blow off.
44
00:02:24,812 --> 00:02:25,812
Get going!
45
00:02:25,813 --> 00:02:27,213
Ok, ok.
46
00:02:42,429 --> 00:02:46,299
Oh, bat lady!
My bat lady!
47
00:02:46,300 --> 00:02:47,800
Rick!
48
00:02:49,403 --> 00:02:50,603
Aah!
49
00:02:51,572 --> 00:02:52,942
Rick!
50
00:02:52,940 --> 00:02:54,640
Rick!
51
00:02:54,642 --> 00:02:56,282
What's holding
you up, Todd?
52
00:02:56,277 --> 00:02:58,607
Starting right away,
Mr. Kelly.
53
00:02:58,612 --> 00:03:01,312
Get going. Kelly wants
to see it work.
54
00:03:01,315 --> 00:03:03,245
Tell him to come
in here!
55
00:03:03,250 --> 00:03:04,950
Eugie!
56
00:03:08,856 --> 00:03:10,256
Rick! Rick!
57
00:03:10,257 --> 00:03:12,417
Ooh! Rick!
58
00:03:12,426 --> 00:03:14,656
Eugie boy,
you all right?
59
00:03:16,530 --> 00:03:18,330
You need air.
60
00:03:19,266 --> 00:03:21,396
[Coughs]
61
00:03:25,639 --> 00:03:26,939
What's the matter,
Kelly?
62
00:03:26,941 --> 00:03:28,841
She having trouble
with her lungs?
63
00:03:28,842 --> 00:03:31,642
I'll handle the smoke,
and you attach the tube.
64
00:03:31,645 --> 00:03:32,835
Come on.
65
00:03:40,955 --> 00:03:42,415
Ok...
66
00:03:42,423 --> 00:03:43,923
Let her go.
67
00:03:43,924 --> 00:03:45,424
Ok!
68
00:03:50,965 --> 00:03:53,295
My bat lady!
69
00:03:55,669 --> 00:03:58,969
She's not smoking,
she's spitting.
70
00:03:58,973 --> 00:04:00,713
Hey, what's
going on here?
71
00:04:00,708 --> 00:04:02,508
Not a thing, officer.
72
00:04:02,509 --> 00:04:05,609
We're just demonstrating
a new sign.
73
00:04:06,714 --> 00:04:07,984
Mr. Kelly, watch it!
74
00:04:14,288 --> 00:04:15,518
Uh, ohh...
75
00:04:28,936 --> 00:04:30,896
Hey, Rick,
I'm all set...
76
00:04:32,539 --> 00:04:33,709
Rick?
77
00:04:33,707 --> 00:04:34,907
Rick!
78
00:04:36,543 --> 00:04:38,283
Ricky-Ricky!
79
00:04:38,279 --> 00:04:40,309
Ricky-Ricky.
80
00:04:41,415 --> 00:04:42,505
Yo, Rick!
81
00:04:42,516 --> 00:04:43,846
What?
82
00:04:43,851 --> 00:04:46,551
Oh. I'm all set
to make your dinner.
83
00:04:46,553 --> 00:04:48,293
How would you like
your beans?
84
00:04:48,289 --> 00:04:49,959
Preferably
out of the can.
85
00:04:49,957 --> 00:04:53,287
No. I mean,
how would you like
your beans done?
86
00:04:53,294 --> 00:04:54,864
Why don't you
stuff them?
87
00:04:54,862 --> 00:04:58,562
No. Broil them,
medium rare,
88
00:04:58,565 --> 00:05:00,565
a little mushroom sauce
over them.
89
00:05:00,567 --> 00:05:04,937
Beans! Know why
all we got to eat
is beans? Huh?
90
00:05:04,938 --> 00:05:08,538
Every time
I find a job,
you lose it.
91
00:05:08,542 --> 00:05:09,942
Bat lady!
92
00:05:09,943 --> 00:05:11,413
You and your crummy
comic books,
93
00:05:11,412 --> 00:05:13,012
that's all you ever
think about!
94
00:05:13,013 --> 00:05:14,813
Sometimes I think
about girls, too.
95
00:05:14,815 --> 00:05:16,315
I think about girls.
96
00:05:16,317 --> 00:05:18,377
That's about all--
just think about them.
97
00:05:18,385 --> 00:05:19,615
Can I afford
to take them out?
98
00:05:19,620 --> 00:05:21,020
No.
99
00:05:21,021 --> 00:05:24,561
Because of you,
I'm going to be
an old maid.
100
00:05:24,558 --> 00:05:26,958
Remember why
we left steubendale
for New York?
101
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
You promised to marry
Ophelia Jackson,
102
00:05:28,962 --> 00:05:30,332
and her father
found out--
103
00:05:30,331 --> 00:05:31,701
that wasn't
the only reason.
104
00:05:31,699 --> 00:05:33,899
Oh, it was
that other girl--
mabeline Smithers.
105
00:05:33,901 --> 00:05:35,331
Her brother
thought--
106
00:05:35,336 --> 00:05:37,966
we came to New York
so I could study art,
107
00:05:37,971 --> 00:05:40,571
so I could become
a famous painter,
108
00:05:40,574 --> 00:05:43,584
so I could be hung
in art galleries, museums.
109
00:05:43,577 --> 00:05:44,907
You almost got hung
in steubendale.
110
00:05:44,912 --> 00:05:46,712
Forget steubendale.
111
00:05:46,714 --> 00:05:50,454
Try and remember
why you came
to New York.
112
00:05:51,985 --> 00:05:54,115
Uh...
113
00:05:54,121 --> 00:05:55,721
I, uh...
114
00:05:57,358 --> 00:05:58,988
Why did I come
to New York?
115
00:05:58,992 --> 00:06:00,992
Hmm-hmm-hmm...
116
00:06:00,994 --> 00:06:02,864
No--
wait a minute.
117
00:06:02,863 --> 00:06:04,063
Oh, yeah.
118
00:06:04,932 --> 00:06:06,062
That's right.
119
00:06:06,066 --> 00:06:07,926
You were going to
be a writer
120
00:06:07,935 --> 00:06:09,525
and write
children's books
121
00:06:09,536 --> 00:06:10,936
about Freddie
the field mouse,
122
00:06:10,938 --> 00:06:12,538
goosey the goose,
right?
123
00:06:12,539 --> 00:06:13,939
What have you done?
124
00:06:13,941 --> 00:06:16,071
Nothing, except
read comic books.
125
00:06:16,076 --> 00:06:19,076
You also lose our jobs
on account of comic books.
126
00:06:19,079 --> 00:06:21,549
You keep me awake
with your bad dreams
127
00:06:21,548 --> 00:06:23,548
on account
of comic books.
128
00:06:23,550 --> 00:06:26,950
Know what I've
decided to do, pal?
129
00:06:26,954 --> 00:06:28,554
Be pals with me?
130
00:06:28,555 --> 00:06:30,515
Yeah,
we'll be pallies.
131
00:06:30,524 --> 00:06:33,494
I'll write you at least
once every month.
132
00:06:33,494 --> 00:06:34,834
And I'll answer you.
133
00:06:34,828 --> 00:06:36,958
Good.
Now go get supper.
134
00:06:44,838 --> 00:06:46,968
[Clatter]
135
00:06:46,974 --> 00:06:48,974
Write to me?
136
00:07:02,923 --> 00:07:07,063
Look, junior,
a divorce is
the only way out.
137
00:07:09,530 --> 00:07:11,800
We've been
together too long.
138
00:07:12,933 --> 00:07:14,933
Ever since
we were tenderfeet
139
00:07:14,935 --> 00:07:16,795
in the kangaroo
patrol.
140
00:07:18,539 --> 00:07:22,139
You can have
the whole apartment.
141
00:07:22,142 --> 00:07:25,812
Full custody
of the beans
and the bat lady.
142
00:07:27,147 --> 00:07:28,547
Ok?
143
00:07:53,574 --> 00:07:55,244
[Humming]
144
00:08:00,981 --> 00:08:02,811
¶ Hmm hmm
hmm hmm hmm hmm ¶
145
00:08:02,816 --> 00:08:04,546
¶ hmm hmm hmm hmm
hmm hmm ¶
146
00:08:04,551 --> 00:08:07,921
¶ hmm hmm
hmm hmm hmm ¶
147
00:08:07,921 --> 00:08:09,121
hmm.
148
00:08:12,493 --> 00:08:15,093
¶ Hmmm hmm hmm ¶
149
00:08:49,997 --> 00:08:51,727
[gulp]
150
00:09:09,550 --> 00:09:10,820
Thank you.
151
00:09:37,010 --> 00:09:38,210
[Pop]
152
00:09:40,314 --> 00:09:42,714
[Makes
pouring sounds]
153
00:09:49,957 --> 00:09:53,187
I hope the bubbles
didn't tickle your nosy.
154
00:09:53,193 --> 00:09:55,833
No, just my nosetril.
155
00:09:55,829 --> 00:09:56,829
Your nosetril?
156
00:09:56,830 --> 00:09:58,730
Yes, just
a little tickle.
157
00:09:58,732 --> 00:10:02,602
Think you have enough
if I want a little slug?
158
00:10:02,603 --> 00:10:05,003
Sure, Rick.
I have everything
when I'm pretending.
159
00:10:05,005 --> 00:10:06,865
See, I'm just
making believe
160
00:10:06,873 --> 00:10:09,343
that we're both
very rich, wealthy
millionaires--
161
00:10:09,343 --> 00:10:10,783
with money--
162
00:10:10,777 --> 00:10:13,007
and you're a very,
very famous artist,
163
00:10:13,013 --> 00:10:15,013
and I'm a very
famous writer, see,
164
00:10:15,015 --> 00:10:16,615
and I'm just
making believe
165
00:10:16,617 --> 00:10:18,017
that we're not even
eating beans,
166
00:10:18,018 --> 00:10:19,618
just a big
juicy steak.
167
00:10:19,620 --> 00:10:21,290
Would you like
a piece?
168
00:10:21,288 --> 00:10:23,148
No, no.
I'm up to here.
169
00:10:23,156 --> 00:10:25,616
I think I had
too much vichyssoise.
170
00:10:25,626 --> 00:10:27,626
That's the idea.
You have to pretend,
171
00:10:27,628 --> 00:10:30,028
'cause when you pretend,
your dreams come true.
172
00:10:30,030 --> 00:10:31,300
It's just like wishing.
173
00:10:31,298 --> 00:10:32,898
Watch.
174
00:10:39,973 --> 00:10:41,173
Damp.
175
00:10:42,643 --> 00:10:44,813
Oh, ho ho, damp.
176
00:10:46,413 --> 00:10:48,413
[Piano note sounds]
177
00:10:53,654 --> 00:10:54,954
¶
178
00:11:01,061 --> 00:11:03,091
do that once more.
179
00:11:03,096 --> 00:11:04,296
¶
180
00:11:05,165 --> 00:11:07,295
[thud]
Ooh!
181
00:11:07,300 --> 00:11:10,040
You see, you're not
concentrating, Rick.
182
00:11:10,037 --> 00:11:12,037
You must pretend
and concentrate.
183
00:11:12,039 --> 00:11:13,909
[Notes sound]
184
00:11:23,884 --> 00:11:27,054
¶ Although you're stuck
with beans ¶
185
00:11:27,054 --> 00:11:29,054
¶ there's money
in your jeans ¶
186
00:11:29,056 --> 00:11:32,056
¶ when you ¶
187
00:11:32,059 --> 00:11:33,059
¶ pretend ¶
188
00:11:33,060 --> 00:11:35,060
[knock knock
knock knock]
189
00:11:35,062 --> 00:11:37,932
¶ The wolf
that's at your door ¶
190
00:11:37,931 --> 00:11:40,331
¶ is not there anymore ¶
191
00:11:40,333 --> 00:11:42,933
¶ when you ¶
192
00:11:42,936 --> 00:11:45,936
¶ pretend ¶
193
00:11:45,939 --> 00:11:47,469
¶ there's nothing ¶
194
00:11:47,474 --> 00:11:51,084
¶ you can't be ¶
195
00:11:51,078 --> 00:11:53,478
¶ just wish ¶
196
00:11:53,480 --> 00:11:56,250
¶ and see ¶
197
00:11:56,249 --> 00:12:02,019
¶ the world's
your cup of tea ¶
198
00:12:02,022 --> 00:12:04,022
¶ some dish ¶
199
00:12:04,024 --> 00:12:07,434
¶ says me ¶
200
00:12:07,427 --> 00:12:10,427
¶ the happiness
you find ¶
201
00:12:10,430 --> 00:12:13,300
¶ is all
a state of mind ¶
202
00:12:13,300 --> 00:12:19,070
¶ that's true,
my friend ¶
203
00:12:19,072 --> 00:12:24,312
¶ and life is filled
with happy endings ¶
204
00:12:24,311 --> 00:12:27,051
¶ when you ¶
205
00:12:27,047 --> 00:12:30,047
¶ pretend ¶
206
00:12:31,017 --> 00:12:33,047
you sold me, junior.
207
00:12:33,053 --> 00:12:34,453
Tomorrow
I'm going to pretend
208
00:12:34,454 --> 00:12:37,164
I don't have to tour
the employment agencies.
209
00:12:37,157 --> 00:12:38,457
Oh, that's wonderful.
210
00:12:38,458 --> 00:12:41,528
I'll wish we get
a big juicy steak
211
00:12:41,528 --> 00:12:43,188
so you'll have
the strength.
212
00:12:45,799 --> 00:12:48,469
¶ Although you're stuck
with beans ¶
213
00:12:48,468 --> 00:12:51,068
¶ there's money
in your jeans ¶
214
00:12:51,071 --> 00:12:53,341
¶ when you ¶
215
00:12:53,340 --> 00:12:55,470
¶ pretend ¶
216
00:12:55,475 --> 00:12:58,335
¶ the wolf
that's at your door ¶
217
00:12:58,345 --> 00:13:00,805
¶ is not there anymore ¶
218
00:13:00,814 --> 00:13:03,154
¶ when you ¶
219
00:13:03,150 --> 00:13:05,550
¶ pretend ¶
220
00:13:05,552 --> 00:13:07,552
¶ there's nothing ¶
221
00:13:07,554 --> 00:13:10,424
¶ you can't be ¶
222
00:13:10,423 --> 00:13:13,023
¶ just wish ¶
223
00:13:13,026 --> 00:13:16,026
¶ and see ¶
224
00:13:16,029 --> 00:13:20,429
¶ the world's
your cup of tea ¶
225
00:13:20,433 --> 00:13:23,033
¶ some dish ¶
226
00:13:23,036 --> 00:13:25,296
¶ says me ¶
227
00:13:25,305 --> 00:13:27,035
[reflection
sings harmony]
228
00:13:27,040 --> 00:13:28,440
¶ The happiness you find ¶
229
00:13:28,441 --> 00:13:30,581
¶ is all a state of mind ¶
230
00:13:30,577 --> 00:13:33,037
¶ that's true ¶
231
00:13:33,046 --> 00:13:36,046
¶ my friend ¶
232
00:13:36,049 --> 00:13:40,449
¶ and life is filled
with happy endings ¶
233
00:13:40,453 --> 00:13:43,053
¶ when you ¶
234
00:13:43,056 --> 00:13:45,316
¶ pretend ¶
235
00:13:45,325 --> 00:13:46,515
eeew!
236
00:13:49,462 --> 00:13:51,462
You are a riot.
237
00:13:51,464 --> 00:13:53,464
You're a real riot!
238
00:13:53,466 --> 00:13:56,196
You expect me
to eat that slop?
239
00:13:56,203 --> 00:13:57,473
[Dishes clatter]
240
00:13:57,470 --> 00:13:59,600
Don't eat. You're
fat enough anyway.
241
00:13:59,606 --> 00:14:03,036
Har har! Know
what I'm going to do?
242
00:14:03,043 --> 00:14:06,043
Do you know what
I'm going to do?
243
00:14:06,046 --> 00:14:08,046
I'm going to take
that lousy steak
244
00:14:08,048 --> 00:14:10,578
and throw it
out the window!
245
00:14:31,404 --> 00:14:32,604
Ho ho ho!
246
00:14:34,474 --> 00:14:36,514
Oh, good steak.
247
00:14:39,479 --> 00:14:41,479
Oh, Rick,
come on out!
248
00:14:41,481 --> 00:14:43,281
We got steak
for supper!
249
00:14:43,283 --> 00:14:45,653
Why don't you lay off
of that stuff?
250
00:14:45,652 --> 00:14:47,452
Don't you want
a piece of steak?
251
00:14:47,454 --> 00:14:49,624
For the last time, no!
252
00:14:49,623 --> 00:14:53,263
Pretend you're eating it
all by yourself.
253
00:14:53,260 --> 00:14:56,290
Ok, if you say so.
254
00:14:56,296 --> 00:14:57,956
I say so.
255
00:15:03,103 --> 00:15:05,003
[Sniff sniff]
256
00:15:06,172 --> 00:15:07,572
Impossible.
257
00:15:07,574 --> 00:15:09,444
Impossible!
258
00:15:09,442 --> 00:15:12,182
¶ The happiness you find ¶
259
00:15:12,178 --> 00:15:14,178
¶ is all a state of mind ¶
260
00:15:14,180 --> 00:15:18,580
¶ that's true, my friend ¶
261
00:15:18,585 --> 00:15:22,585
¶ and life if filled
with happy endings ¶
262
00:15:22,589 --> 00:15:24,189
¶ when you ¶
263
00:15:24,190 --> 00:15:26,930
¶ pretend ¶
264
00:15:35,535 --> 00:15:36,935
pardon me.
265
00:15:58,224 --> 00:16:00,224
Waah!
266
00:16:00,226 --> 00:16:03,586
Out of the wild blue
yellow yonder,
267
00:16:03,596 --> 00:16:06,196
with tail full
of jet propulsion,
268
00:16:06,199 --> 00:16:09,599
comes Vincent,
Vincent the vulture.
269
00:16:09,602 --> 00:16:11,602
Vincent the vulture--
270
00:16:11,604 --> 00:16:14,214
defender
of truth and liberty
271
00:16:14,207 --> 00:16:17,207
and member of
the audubon society.
272
00:16:17,210 --> 00:16:20,210
He is half boy,
half man, half bird,
273
00:16:20,213 --> 00:16:23,213
with feathers growing
out of every pore.
274
00:16:23,216 --> 00:16:24,616
He is flying
275
00:16:24,617 --> 00:16:26,617
to his interplanetary
space station,
276
00:16:26,619 --> 00:16:30,619
trying to escape zuba,
zuba the magnificent.
277
00:16:30,623 --> 00:16:32,623
But Vincent
is very aware
278
00:16:32,625 --> 00:16:35,355
that behind those
inviting red lips,
279
00:16:35,362 --> 00:16:38,232
behind those purple
boudoir eyes,
280
00:16:38,231 --> 00:16:40,231
and behind
that cleaving cleavage
281
00:16:40,233 --> 00:16:43,233
lies a diabolical soul.
282
00:16:43,236 --> 00:16:45,636
Zuba is trying to
get away from Vincent.
283
00:16:45,638 --> 00:16:47,638
His secret
power formula--
284
00:16:47,640 --> 00:16:55,250
x34 minus 5r1
plus 6-x36.
285
00:16:55,248 --> 00:16:56,648
Waah!
286
00:16:56,649 --> 00:16:59,249
Vincent is hit.
He is hit.
287
00:16:59,252 --> 00:17:01,252
Zuba fires
her death-dealing,
288
00:17:01,254 --> 00:17:04,194
atomic atomizing
pivot gun.
289
00:17:04,190 --> 00:17:06,090
[Makes shooting noises]
290
00:17:07,193 --> 00:17:08,593
Boom! Shaboom!
291
00:17:08,595 --> 00:17:12,595
The Gore is oozing out
of his tail.
292
00:17:12,599 --> 00:17:16,199
Will Vincent the vulture
ever live to fly back
293
00:17:16,202 --> 00:17:18,602
to his homogenized
space station
294
00:17:18,605 --> 00:17:21,135
high above
the milky way?
295
00:17:21,141 --> 00:17:22,341
Whoom!
296
00:17:23,743 --> 00:17:25,213
Shoom!
297
00:17:25,211 --> 00:17:26,481
Voovah!
298
00:17:34,754 --> 00:17:37,224
Waah!
299
00:17:37,223 --> 00:17:41,233
And out in space,
Vincent pulls her close,
300
00:17:41,227 --> 00:17:43,227
but zuba fights against
the embrace
301
00:17:43,229 --> 00:17:44,559
of Vincent the vulture.
302
00:17:44,564 --> 00:17:47,234
She's allergic
to his feathers.
303
00:17:47,233 --> 00:17:49,633
Her teeth snarl,
gleaming white.
304
00:17:49,636 --> 00:17:51,236
He tears her clothes
305
00:17:51,237 --> 00:17:54,237
and exposes her two
big round shoulders.
306
00:17:54,240 --> 00:17:56,370
Vincent closes in on her.
307
00:17:56,376 --> 00:17:57,606
Waah!
308
00:17:57,610 --> 00:17:59,380
Waah!
309
00:18:01,247 --> 00:18:02,547
Eugene.
310
00:18:02,549 --> 00:18:03,709
[Knock knock]
311
00:18:03,716 --> 00:18:05,576
Eugene!
312
00:18:05,585 --> 00:18:07,315
Get me a lawyer.
313
00:18:07,320 --> 00:18:08,720
[Knock knock]
314
00:18:08,721 --> 00:18:10,191
Oh.
315
00:18:10,190 --> 00:18:11,420
Coming!
316
00:18:12,592 --> 00:18:13,862
You'd better.
317
00:18:19,199 --> 00:18:20,199
[Knock knock]
318
00:18:20,200 --> 00:18:21,400
Oh!
319
00:18:24,604 --> 00:18:26,604
Oh, it's you,
Mrs. milldoon.
320
00:18:26,606 --> 00:18:28,406
It ain't
Gina lollobrigida.
321
00:18:28,408 --> 00:18:30,168
Listen, Eugene,
322
00:18:30,176 --> 00:18:32,206
you've been
flapping your gums
in your sleep again,
323
00:18:32,212 --> 00:18:35,212
and my new tenant
in 4a is complaining.
324
00:18:35,215 --> 00:18:37,215
I'm awfully sorry,
Mrs. milldoon.
325
00:18:37,217 --> 00:18:38,577
I'll apologize
to him.
326
00:18:38,585 --> 00:18:40,215
He is a her.
327
00:18:40,220 --> 00:18:41,620
She's
a successful artist,
328
00:18:41,621 --> 00:18:43,621
and you stay away
from 4a.
329
00:18:43,623 --> 00:18:47,633
I don't want her thinking
she's moved into skid row.
330
00:18:47,627 --> 00:18:49,827
Hmm.
331
00:18:49,829 --> 00:18:52,499
You mean,
she's an artist
who makes money?
332
00:18:52,499 --> 00:18:54,399
Paid her rent
in advance.
333
00:18:54,400 --> 00:18:55,700
Remember--
any more noise,
334
00:18:55,702 --> 00:18:58,702
and you'll be using
the curb for a pillow.
335
00:18:58,705 --> 00:19:00,635
Oh, all right,
Mrs. milldoon,
336
00:19:00,640 --> 00:19:01,910
I'll watch it.
337
00:19:01,908 --> 00:19:03,408
From now on,
338
00:19:03,409 --> 00:19:06,479
I'll sleep
with band-aids
over my mouth.
339
00:19:06,479 --> 00:19:08,749
Band-aids...
On my mouth.
340
00:19:11,217 --> 00:19:13,347
Successful artist.
341
00:19:13,353 --> 00:19:14,693
Hmm.
342
00:19:14,687 --> 00:19:17,757
Maybe if she saw some
of Rick's paintings...
343
00:19:50,256 --> 00:19:51,786
[Knock on door]
344
00:19:54,661 --> 00:19:56,661
There's someone
at the door, Abby.
345
00:19:56,663 --> 00:19:57,733
Huh?
346
00:19:57,730 --> 00:19:58,860
There's someone
at the door.
347
00:19:58,865 --> 00:20:01,265
What goes on
at this place?
348
00:20:01,267 --> 00:20:02,397
First the banshee
downstairs,
349
00:20:02,402 --> 00:20:03,672
and now something else.
350
00:20:03,670 --> 00:20:06,200
How'd you talk me
into moving here?
351
00:20:06,206 --> 00:20:09,266
Because it's
greenwich village,
and it's romantic.
352
00:20:09,275 --> 00:20:10,535
Besides,
my horoscope said
353
00:20:10,543 --> 00:20:12,683
this is where I'd
meet my true love.
354
00:20:12,679 --> 00:20:14,679
Hold it.
Finish this pose.
355
00:20:14,681 --> 00:20:16,551
Grrr!
356
00:20:17,817 --> 00:20:20,277
What'll I say now?
357
00:20:20,286 --> 00:20:22,286
Uh, good evening.
358
00:20:22,288 --> 00:20:24,288
My name is
Eugene fullstack,
359
00:20:24,290 --> 00:20:26,690
and I hear
you're a very
successful artist.
360
00:20:26,693 --> 00:20:29,433
I thought
you could meet
my friend Rick Todd,
361
00:20:29,429 --> 00:20:31,299
who I believe is one
of the better painters,
362
00:20:31,297 --> 00:20:33,557
and if you would
talk to him,
363
00:20:33,566 --> 00:20:35,266
you might
cheer him up.
364
00:20:35,268 --> 00:20:37,298
He's getting
very discouraged
just hanging around.
365
00:20:37,303 --> 00:20:38,703
So am I.
366
00:20:38,705 --> 00:20:40,705
Good evening.
My name is
Eugene fullstack,
367
00:20:40,707 --> 00:20:42,307
and I thought--
whoa! Whoa!
368
00:20:42,308 --> 00:20:43,738
Rick! Rick!
369
00:20:43,743 --> 00:20:45,713
Whoa!
370
00:20:57,790 --> 00:20:59,860
Rick! Rick! Rick!
371
00:20:59,859 --> 00:21:02,259
Rick, I just saw
the bat lady upstairs!
372
00:21:02,262 --> 00:21:04,662
Honest, I saw her
on the fourth floor.
373
00:21:04,664 --> 00:21:06,664
Rick, I'm trying
to tell you something.
374
00:21:06,666 --> 00:21:07,666
Aah!
375
00:21:07,667 --> 00:21:08,667
Help! Help!
376
00:21:08,668 --> 00:21:10,268
No, lady, don't yell.
377
00:21:10,270 --> 00:21:11,540
It's a mistake.
378
00:21:11,537 --> 00:21:12,537
Don't yell.
379
00:21:12,538 --> 00:21:13,938
No, lady, please.
380
00:21:13,940 --> 00:21:15,410
No yelling, lady.
381
00:21:15,408 --> 00:21:16,668
I'm sorry, lady.
382
00:21:16,676 --> 00:21:17,806
Help! Oh!
383
00:21:17,810 --> 00:21:20,680
Help, police!
384
00:21:22,282 --> 00:21:24,752
The bat lady--
the fat lady!
385
00:21:25,685 --> 00:21:27,385
Rick! Rick!
386
00:21:27,387 --> 00:21:29,287
Rick! Rick!
387
00:21:29,289 --> 00:21:31,689
Rick, I saw
the bat lady upstairs.
388
00:21:31,691 --> 00:21:32,691
What?
389
00:21:32,692 --> 00:21:34,292
I saw the bat lady.
390
00:21:34,294 --> 00:21:36,694
Sure. She made
a three-point
landing on the roof.
391
00:21:36,696 --> 00:21:38,696
Really, she's upstairs
on the fourth floor.
392
00:21:38,698 --> 00:21:40,698
Will you go
back to sleep?
393
00:21:40,700 --> 00:21:42,300
The bat lady
scared me,
394
00:21:42,302 --> 00:21:43,702
and I ran
into the fat lady.
395
00:21:43,703 --> 00:21:45,703
Bat lady--fat lady--
are you crazy?
396
00:21:45,705 --> 00:21:47,305
No. This
really happened.
397
00:21:47,307 --> 00:21:49,307
Upstairs is
the bat lady.
398
00:21:49,309 --> 00:21:50,439
She scared me,
399
00:21:50,443 --> 00:21:52,713
so I ran downstairs
to the fat lady.
400
00:21:52,712 --> 00:21:54,312
She scared me worse.
401
00:21:54,314 --> 00:21:55,314
Eugie.
402
00:21:55,315 --> 00:21:57,315
The bat lady
scared me.
403
00:21:57,317 --> 00:21:58,717
The fat lady
was downstairs.
404
00:21:58,718 --> 00:22:00,718
I ran downstairs
to tell you about
the bat lady.
405
00:22:00,720 --> 00:22:03,090
You're having one
of your bad dreams.
406
00:22:03,089 --> 00:22:04,819
She's got things
sticking out of her head.
407
00:22:04,824 --> 00:22:06,694
She's a crazy-looking
person.
408
00:22:06,693 --> 00:22:08,693
You got things
sticking
in your head.
409
00:22:08,695 --> 00:22:09,755
Come on.
410
00:22:09,762 --> 00:22:11,562
No, no!
They're out there!
411
00:22:11,564 --> 00:22:14,104
There's someone
out there.
412
00:22:14,100 --> 00:22:17,770
Open the door.
There's no one
out there.
413
00:22:17,770 --> 00:22:18,870
I'm scared, Ricky.
414
00:22:18,871 --> 00:22:20,341
I thought you loved
the bat lady.
415
00:22:20,340 --> 00:22:22,470
But I'm scared
of the fat lady.
416
00:22:22,475 --> 00:22:23,865
There's no fat lady
or bat lady.
417
00:22:23,876 --> 00:22:26,106
Open the door
so we can go to bed.
418
00:22:27,647 --> 00:22:29,377
Oh! I told you
she was out there.
419
00:22:29,382 --> 00:22:30,382
The bat lady?
420
00:22:30,383 --> 00:22:31,783
No, the fat lady.
421
00:22:31,784 --> 00:22:33,924
There's no one
out there.
422
00:22:34,987 --> 00:22:36,387
[Splat]
423
00:22:41,794 --> 00:22:43,394
She's out there.
424
00:22:43,396 --> 00:22:44,396
The bat lady?
425
00:22:44,397 --> 00:22:45,927
The fat lady.
426
00:23:02,548 --> 00:23:05,148
Abby. Abby, look.
427
00:23:05,151 --> 00:23:07,751
According to my chart,
it's happened.
428
00:23:07,754 --> 00:23:10,764
Tonight my moon is full
and square to Jupiter,
429
00:23:10,757 --> 00:23:12,617
uranus is square
to sagittarius,
430
00:23:12,625 --> 00:23:14,155
Mars is square
to Venus--
431
00:23:14,160 --> 00:23:16,760
I saw him for
the first time tonight.
432
00:23:16,763 --> 00:23:19,763
He's the one,
my true love.
433
00:23:19,766 --> 00:23:21,766
Oh, bessie, no!
434
00:23:21,768 --> 00:23:24,168
That square's
your true love?
435
00:23:24,170 --> 00:23:26,170
You tear up
that horoscope.
436
00:23:26,172 --> 00:23:29,442
The stars don't lie.
437
00:23:29,442 --> 00:23:31,982
But isn't it awful
about our children?
438
00:23:31,978 --> 00:23:33,178
Your children?
439
00:23:33,179 --> 00:23:36,179
Shouldn't you be
introduced first?
440
00:23:36,182 --> 00:23:38,182
Well, suppose
they look like him?
441
00:23:38,184 --> 00:23:40,524
Rent them out
for Halloween.
442
00:23:48,795 --> 00:23:50,525
He's not very handsome.
443
00:23:52,064 --> 00:23:54,674
But he is
kind of cute.
444
00:23:54,667 --> 00:23:56,067
You know,
the safe kind.
445
00:23:56,068 --> 00:23:59,068
The safe kind?
What's safe
in pants?
446
00:23:59,071 --> 00:24:02,141
The not-so-handsome kind
make the best husbands.
447
00:24:02,141 --> 00:24:04,211
Other women
don't want them.
448
00:24:04,210 --> 00:24:06,740
The man
another woman
doesn't want
449
00:24:06,746 --> 00:24:07,876
doesn't exist.
450
00:24:07,880 --> 00:24:09,550
Now, lights out,
girl.
451
00:24:09,549 --> 00:24:12,149
I've got an early
appointment
with my publisher
452
00:24:12,151 --> 00:24:13,751
in the morning.
453
00:24:13,753 --> 00:24:15,153
Suffering catfish!
454
00:24:15,154 --> 00:24:19,164
You're supposed to be
an artist and a writer
455
00:24:19,158 --> 00:24:20,758
of children's stories.
456
00:24:20,760 --> 00:24:22,760
Well, you're not
an artist,
457
00:24:22,762 --> 00:24:24,162
and you're not a writer,
458
00:24:24,163 --> 00:24:25,763
not by my wife's
standards.
459
00:24:25,765 --> 00:24:28,165
I knew
I'd make the grade.
460
00:24:28,167 --> 00:24:31,867
62 pages of drawings
and no blood?
461
00:24:31,871 --> 00:24:34,571
Not even an itsy-bitsy
nosebleed?
462
00:24:34,574 --> 00:24:37,174
What, suffering catfish,
do you call this,
463
00:24:37,176 --> 00:24:39,006
a murdock book
for kiddies
464
00:24:39,011 --> 00:24:40,611
with no stranglings,
465
00:24:40,613 --> 00:24:42,183
with no decapitations?
466
00:24:42,181 --> 00:24:43,981
Where are they?
467
00:24:43,983 --> 00:24:45,723
I must have
lost my head
468
00:24:45,718 --> 00:24:47,788
because this is
where I get off.
469
00:24:47,787 --> 00:24:49,647
Wait, Abigail,
please sit down.
470
00:24:49,655 --> 00:24:51,855
Let me explain
something to you.
471
00:24:51,858 --> 00:24:54,188
I'm a little bit
on the edgy-wedgy.
472
00:24:54,193 --> 00:24:56,793
My wife's been
giving me the knife.
473
00:24:56,796 --> 00:24:58,196
If sales
don't pick up,
474
00:24:58,197 --> 00:24:59,827
she'll
give me the ax.
475
00:24:59,832 --> 00:25:03,772
You wouldn't want
old murdie boy
out of a job,
476
00:25:03,769 --> 00:25:05,169
would you? Hmm?
477
00:25:05,171 --> 00:25:07,171
I'm not cupid,
Mr. murdock.
478
00:25:07,173 --> 00:25:09,773
If you can't
wear the pants
in your family--
479
00:25:09,775 --> 00:25:10,765
the pants?
480
00:25:10,776 --> 00:25:12,536
Eeee!
481
00:25:12,545 --> 00:25:13,775
The pants!
482
00:25:13,779 --> 00:25:15,779
Since Edith and I
are separated,
483
00:25:15,781 --> 00:25:18,281
it's a wonder I've got
my striped shorts.
484
00:25:18,284 --> 00:25:19,654
Look at the competition
485
00:25:19,652 --> 00:25:21,792
we're getting
in television.
486
00:25:21,787 --> 00:25:23,187
Abigail,
night before last,
487
00:25:23,189 --> 00:25:26,519
I counted 13 murders,
4 stabbings,
488
00:25:26,526 --> 00:25:28,786
9 suffocations,
and 6 poisonings
489
00:25:28,794 --> 00:25:31,604
on two channels
in one hour!
490
00:25:31,597 --> 00:25:33,697
And another thing--
491
00:25:33,699 --> 00:25:35,529
just you think
of this, girl.
492
00:25:35,535 --> 00:25:38,535
When they're able
to show that red blood
493
00:25:38,538 --> 00:25:40,538
gushing out
of open wounds
494
00:25:40,540 --> 00:25:42,810
in spectacular color--
495
00:25:42,808 --> 00:25:43,938
ohh!
496
00:25:43,943 --> 00:25:45,213
And they'll get it free,
497
00:25:45,211 --> 00:25:47,211
right into
their living rooms,
498
00:25:47,213 --> 00:25:49,213
free, right into
the living rooms,
499
00:25:49,215 --> 00:25:50,805
sponsored by those...
500
00:25:50,816 --> 00:25:53,576
Friendly
used car dealers.
501
00:25:53,586 --> 00:25:54,846
Sorry, Mr. murdock.
502
00:25:54,854 --> 00:25:56,254
Get yourself
another artist,
503
00:25:56,255 --> 00:25:59,055
someone who can bleed
to suit your wife.
504
00:25:59,058 --> 00:26:00,858
Let's
talk this over.
505
00:26:00,860 --> 00:26:02,190
Come on, please,
Abigail,
506
00:26:02,194 --> 00:26:03,934
don't leave me.
507
00:26:03,930 --> 00:26:05,930
Miss, I'm Rick Todd,
508
00:26:05,932 --> 00:26:07,932
and this is
Eugene fullstack.
509
00:26:07,934 --> 00:26:10,274
The landlady
said we'd find
Abigail Parker here.
510
00:26:10,269 --> 00:26:11,939
She's busy now
in surgery.
511
00:26:11,938 --> 00:26:13,938
Good. We'll wait.
Sit down.
512
00:26:13,940 --> 00:26:15,940
If she doesn't
back up your statement,
513
00:26:15,942 --> 00:26:17,212
we're back
on the asphalt,
514
00:26:17,209 --> 00:26:18,639
unless you can prove
515
00:26:18,644 --> 00:26:19,944
you weren't trying
to make time
516
00:26:19,946 --> 00:26:21,206
with the fat lady.
517
00:26:21,213 --> 00:26:22,953
Who's got
that kind of time?
518
00:26:22,949 --> 00:26:26,619
I'm still excited about
seeing the bat lady.
519
00:26:27,954 --> 00:26:29,854
You like the bat lady?
520
00:26:29,855 --> 00:26:31,255
Oh, yeah,
521
00:26:31,257 --> 00:26:33,587
and I just found out
she's for real.
522
00:26:33,593 --> 00:26:36,093
Oh, sure, she is.
523
00:26:37,363 --> 00:26:39,103
She's a living doll.
524
00:26:39,098 --> 00:26:40,358
Do you--
525
00:26:40,366 --> 00:26:41,626
do you know her?
526
00:26:41,634 --> 00:26:43,374
Intimately.
527
00:26:43,369 --> 00:26:46,669
In fact, she's even
more darling in person.
528
00:26:46,672 --> 00:26:48,972
No fooling.
529
00:26:48,975 --> 00:26:52,775
Boy,
those lovely lips,
530
00:26:52,778 --> 00:26:56,278
those red, inviting,
luscious lips,
531
00:26:56,282 --> 00:26:57,982
like two strips
of liver
532
00:26:57,984 --> 00:26:59,984
gleaming
in the moonlight.
533
00:27:02,221 --> 00:27:04,151
What's wrong
with your mouth?
534
00:27:04,156 --> 00:27:05,956
Is it sore?
535
00:27:05,958 --> 00:27:08,288
No. I thought I felt
a pucker coming on.
536
00:27:08,294 --> 00:27:10,364
Oh.
537
00:27:10,363 --> 00:27:14,003
And her eyes,
those magnificent eyes.
538
00:27:15,401 --> 00:27:17,701
What's wrong with yours?
You got astigmatism?
539
00:27:17,703 --> 00:27:20,103
No. I was just
uncrossing them.
540
00:27:20,106 --> 00:27:21,366
They really
pay money
541
00:27:21,374 --> 00:27:23,374
for this kind
of drawing?
542
00:27:23,376 --> 00:27:24,976
What's the matter
with Abigail's drawings?
543
00:27:24,977 --> 00:27:26,377
Oh, bad, very bad.
544
00:27:26,379 --> 00:27:29,049
Look, the legs,
they look like arms.
545
00:27:29,048 --> 00:27:31,278
You should see
the bat lady's legs.
546
00:27:34,120 --> 00:27:35,290
Oh, miss?
547
00:27:35,287 --> 00:27:36,987
Yes?
548
00:27:36,989 --> 00:27:38,859
Your seam's crooked.
549
00:27:40,860 --> 00:27:41,860
[Intercom buzzes]
550
00:27:41,861 --> 00:27:43,061
Thanks, heaps.
551
00:27:45,998 --> 00:27:47,398
Yes, Mr. murdock?
552
00:27:47,400 --> 00:27:49,400
Bessie,
I need an artist.
553
00:27:49,402 --> 00:27:52,402
Get me the names
of the best artists
554
00:27:52,405 --> 00:27:54,265
that we have on file.
555
00:27:54,273 --> 00:27:57,143
Yes, sir.
I'll bring you
the folder.
556
00:28:02,014 --> 00:28:03,814
Did you hear
what he said?
557
00:28:03,816 --> 00:28:04,946
He needs an artist.
558
00:28:04,950 --> 00:28:06,950
When bessie comes out,
kiss her.
559
00:28:06,952 --> 00:28:08,352
Who wants to kiss her?
560
00:28:08,354 --> 00:28:10,954
You do. I got to
get into that folder.
561
00:28:10,956 --> 00:28:12,956
I got a blister
on my lip.
562
00:28:12,958 --> 00:28:14,958
If you can pretend
beans are steaks,
563
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
you can pretend
she's the bat lady.
564
00:28:16,962 --> 00:28:18,432
She might fight you,
565
00:28:18,431 --> 00:28:20,161
but you're doing this for
your kangaroo patrol pal.
566
00:28:20,166 --> 00:28:21,366
Pouches forever.
567
00:28:21,367 --> 00:28:24,437
Ok, kiss, kiss.
Remember, kiss, kiss.
568
00:28:26,972 --> 00:28:29,372
Will you watch
my switchboard, please?
569
00:28:29,375 --> 00:28:31,375
I won't only watch
your switchboard,
570
00:28:31,377 --> 00:28:34,237
I'll buzz your lights
and tangle your plugs.
571
00:28:34,246 --> 00:28:35,376
Come here, baby.
572
00:28:35,381 --> 00:28:36,981
Not with
your friend watching.
573
00:28:36,982 --> 00:28:38,382
Oh, he's gone.
574
00:28:38,384 --> 00:28:40,984
Ah, what are we
waiting for?
575
00:28:40,986 --> 00:28:43,386
My sagittarius is rising.
Hang on, boy.
576
00:28:43,389 --> 00:28:45,359
No, you're
supposed to fight me.
577
00:28:56,001 --> 00:28:57,331
Uh...
578
00:28:59,004 --> 00:29:02,014
Easy, gal, he just
got some new bearings.
579
00:29:02,007 --> 00:29:03,937
Here, you dropped this.
580
00:29:05,945 --> 00:29:07,945
The stars were right.
581
00:29:07,947 --> 00:29:11,247
My Jupiter is jumping.
582
00:29:11,250 --> 00:29:13,350
I think we're
getting somewhere now.
583
00:29:13,352 --> 00:29:15,952
I think my blister
is getting a blister.
584
00:29:15,955 --> 00:29:19,355
It's smart business
to get in good
with the boss' secretary.
585
00:29:19,358 --> 00:29:20,958
Go into business
for yourself.
586
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
Put more men
on the job.
587
00:29:22,962 --> 00:29:25,462
Here she comes--
kiss her again!
588
00:29:33,973 --> 00:29:36,513
What do you
think you're doing?
589
00:29:36,509 --> 00:29:38,109
I'm awfully
sorry, ma'am.
590
00:29:38,110 --> 00:29:40,110
I thought you
were someone else.
591
00:29:40,112 --> 00:29:42,112
He told me to kiss you.
592
00:29:42,114 --> 00:29:43,554
You told him!
593
00:29:43,549 --> 00:29:47,119
I wouldn't have sent
a boy to do a man's job.
594
00:29:47,119 --> 00:29:49,519
That's for the man.
The job's filled.
595
00:29:49,522 --> 00:29:50,992
Look what
you've done.
596
00:29:50,990 --> 00:29:52,390
Oh, the bat lady.
597
00:29:52,391 --> 00:29:54,991
Are you
miss Abigail Parker,
miss Parker?
598
00:29:54,994 --> 00:29:56,994
Are you miss Parker,
miss Parker?
599
00:29:56,996 --> 00:29:58,396
I'm Eugene fullstack.
600
00:29:58,397 --> 00:29:59,997
You should
lay off protein.
601
00:29:59,999 --> 00:30:01,399
No, that's my name.
602
00:30:01,400 --> 00:30:03,000
I'm sorry
he kissed you,
603
00:30:03,002 --> 00:30:05,402
and he's sorry
he kissed you, aren't you?
604
00:30:05,404 --> 00:30:07,004
No, I liked that.
605
00:30:07,006 --> 00:30:09,166
Stay here and see
if you can sell murdock
606
00:30:09,175 --> 00:30:10,405
one of your stories.
607
00:30:10,409 --> 00:30:12,879
Maybe one of us
might get a job.
608
00:30:14,013 --> 00:30:15,413
Hold it, miss Parker.
609
00:30:15,414 --> 00:30:17,414
My partner said he
went to your door
610
00:30:17,416 --> 00:30:19,416
and saw a real bat lady.
611
00:30:19,418 --> 00:30:21,018
My model was posing.
612
00:30:21,020 --> 00:30:22,420
Now, may I go?
613
00:30:22,421 --> 00:30:24,021
What's the rush?
614
00:30:24,023 --> 00:30:26,023
I never met a lady
cartoonist before.
615
00:30:26,025 --> 00:30:28,425
All lady cartoonists
are extremely grateful.
616
00:30:28,427 --> 00:30:30,027
I'm an artist myself.
617
00:30:30,029 --> 00:30:32,029
Why don't
we get together
618
00:30:32,031 --> 00:30:34,431
and compare
mad scientists, hmm?
619
00:30:35,868 --> 00:30:39,168
Sure love the way
you draw the bat lady...
620
00:30:41,040 --> 00:30:43,040
Lovely lines.
621
00:30:43,042 --> 00:30:45,442
I like the way
your bone structure
622
00:30:45,444 --> 00:30:48,454
is, um...Structured.
623
00:30:48,447 --> 00:30:53,577
Dandy tibialis gastrocnemiuses, also.
624
00:30:55,454 --> 00:30:56,454
Going up?
625
00:30:56,455 --> 00:30:57,855
Yes, down.
626
00:30:57,857 --> 00:31:00,057
Try sideways, then
once around the park.
627
00:31:02,061 --> 00:31:03,431
Parker will
do better, dear.
628
00:31:03,429 --> 00:31:05,029
She's going to do
substantially better.
629
00:31:05,030 --> 00:31:06,430
That's what I said.
630
00:31:06,432 --> 00:31:09,432
So don't fret your
ever-loving fretter.
631
00:31:09,435 --> 00:31:12,435
I said yes!
632
00:31:12,438 --> 00:31:15,038
The sales
of the next issue
633
00:31:15,040 --> 00:31:17,170
will show
a substantial increase.
634
00:31:18,444 --> 00:31:21,044
Yes...
635
00:31:21,046 --> 00:31:23,046
Throw in
a couple of uh-huhs
636
00:31:23,048 --> 00:31:25,178
once in a while,
will you?
637
00:31:25,985 --> 00:31:28,045
Uh-huh.
638
00:31:28,053 --> 00:31:29,623
Uh-huh.
639
00:31:34,059 --> 00:31:36,089
[Giggles]
640
00:31:53,078 --> 00:31:55,078
Great scot!
641
00:31:56,482 --> 00:31:58,482
Wh-wh-what are you
supposed to be?
642
00:31:58,484 --> 00:32:00,484
I'm supposed to be
Eugene fullstack.
643
00:32:00,486 --> 00:32:01,946
No, I am
Eugene fullstack.
644
00:32:01,954 --> 00:32:03,124
Are you Mr. murdock?
645
00:32:03,122 --> 00:32:04,662
Come on, speak up!
646
00:32:04,657 --> 00:32:06,257
Speak, speak, speak!
647
00:32:06,258 --> 00:32:08,258
What's on your mind?
Spit it out, boy!
648
00:32:08,260 --> 00:32:09,690
Spit it out!
649
00:32:09,695 --> 00:32:11,395
Uh-huh.
650
00:32:11,397 --> 00:32:13,527
Mm-hmm.
651
00:32:13,532 --> 00:32:16,272
I write
little stories
for children--
652
00:32:16,268 --> 00:32:17,668
children's
stories, see?
653
00:32:17,670 --> 00:32:20,270
Oh, you're a write--
a writer.
654
00:32:20,272 --> 00:32:21,712
Oh!
655
00:32:21,707 --> 00:32:25,007
You have that thin,
emaciated, anemic look--
656
00:32:25,010 --> 00:32:26,940
bloodless look--
657
00:32:26,946 --> 00:32:29,046
probably very much
in need of a publisher
658
00:32:29,048 --> 00:32:31,048
for a great new
comic book.
659
00:32:31,050 --> 00:32:32,450
Why didn't you say so?
660
00:32:32,451 --> 00:32:33,681
Wipe that helpless look
off your face.
661
00:32:33,686 --> 00:32:36,016
Come up to me
and say,
662
00:32:36,021 --> 00:32:39,321
"Mr. murdock, I've
got a great new idea
663
00:32:39,325 --> 00:32:41,955
"for a new comic book.
664
00:32:41,961 --> 00:32:43,461
Are you interested?"
665
00:32:43,462 --> 00:32:44,962
Come on.
666
00:32:46,065 --> 00:32:48,065
Mr. murdock...
667
00:32:48,067 --> 00:32:50,467
I've got a new...
668
00:32:50,469 --> 00:32:53,569
Great idea...
For a new...
669
00:32:53,572 --> 00:32:56,072
Comic book!
670
00:32:56,075 --> 00:32:57,335
Are you...
671
00:32:58,477 --> 00:33:00,307
Interested?
672
00:33:00,312 --> 00:33:02,112
Um...No. No.
673
00:33:02,114 --> 00:33:04,254
Oh.
674
00:33:04,249 --> 00:33:05,979
Wait, wait.
675
00:33:05,985 --> 00:33:09,245
Maybe an idea
growing out of the brain
676
00:33:09,254 --> 00:33:12,464
that probably
lies behind that face
677
00:33:12,458 --> 00:33:16,058
may be what my wife's
separate maintenance needs.
678
00:33:16,061 --> 00:33:18,061
Ahem.
679
00:33:18,063 --> 00:33:21,063
Lad, what's the idea?
Give me the gist of it.
680
00:33:21,066 --> 00:33:22,496
Give me the idea.
681
00:33:22,501 --> 00:33:25,671
I write about
all my little friends--
682
00:33:25,671 --> 00:33:27,271
little goosey goose
683
00:33:27,272 --> 00:33:28,672
and little
Freddie field mouse
684
00:33:28,674 --> 00:33:31,274
who live in
a little corn field.
685
00:33:31,276 --> 00:33:33,276
Now, these little
friends of mine--
686
00:33:33,278 --> 00:33:36,278
little goosey goose
and little Freddie
field mouse?
687
00:33:36,281 --> 00:33:38,121
Uh-huh.
688
00:33:41,153 --> 00:33:44,153
See that little window
back there, boy?
689
00:33:44,156 --> 00:33:46,156
Yes, sir.
690
00:33:46,158 --> 00:33:48,158
Open it a little...
691
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
Then jump.
692
00:33:49,161 --> 00:33:50,161
All right.
693
00:33:50,162 --> 00:33:51,232
No, no!
694
00:33:51,230 --> 00:33:53,160
I'd like to see
Mr. murdock.
695
00:33:53,165 --> 00:33:54,555
Madam,
at your service.
696
00:33:54,566 --> 00:33:57,566
Then you are responsible
for my son Richard.
697
00:33:57,569 --> 00:33:59,569
Oh, how do you do,
Mrs. murdock?
698
00:33:59,571 --> 00:34:01,171
Nice to know you.
699
00:34:01,173 --> 00:34:04,513
I'm not Mrs. murdock.
I'm Mrs. John stilton.
700
00:34:04,510 --> 00:34:05,510
Oh.
701
00:34:05,511 --> 00:34:07,141
Ooh!
702
00:34:07,146 --> 00:34:09,146
As publisher
of the bat lady,
703
00:34:09,148 --> 00:34:11,378
you are responsible
for my son's condition.
704
00:34:11,383 --> 00:34:14,553
And as I'm chairman
of the second elementary
school district,
705
00:34:14,553 --> 00:34:18,323
I'm going to
file a petition
against your comic book.
706
00:34:18,323 --> 00:34:20,123
Before I do, however,
707
00:34:20,125 --> 00:34:22,525
I think you ought to
have the pleasure
708
00:34:22,528 --> 00:34:24,088
of my son
Richard's company
709
00:34:24,096 --> 00:34:25,526
while I go shopping
710
00:34:25,531 --> 00:34:27,361
to observe for yourself
711
00:34:27,366 --> 00:34:31,596
the effects your horror
literature has on
undeveloped minds!
712
00:34:31,603 --> 00:34:33,803
But, madam,
as a mother,
713
00:34:33,806 --> 00:34:35,806
aren't you
a little worried
714
00:34:35,808 --> 00:34:38,408
about leaving your
undeveloped mind here?
715
00:34:38,410 --> 00:34:41,340
Your mother is
the one to be worried.
716
00:34:43,782 --> 00:34:46,152
Well, uh, Richard, uh...
717
00:34:46,151 --> 00:34:48,591
Pleased to make
your acquaintance.
718
00:34:48,587 --> 00:34:51,147
Pleased to
offer you my hand.
719
00:34:51,156 --> 00:34:52,656
Aah!
720
00:34:52,658 --> 00:34:53,858
Ow!
721
00:34:53,859 --> 00:34:55,289
Ow, ow, ow!
722
00:34:58,230 --> 00:35:00,430
What happened?
What's the matter?
723
00:35:00,432 --> 00:35:02,372
Bessie, what floor
is the nurse on?
724
00:35:02,367 --> 00:35:04,767
The second, below
Dr. Stevens' office.
725
00:35:04,770 --> 00:35:05,770
Thank you.
726
00:35:05,771 --> 00:35:07,371
[Mumbles]
727
00:35:10,876 --> 00:35:12,276
Who's that?
728
00:35:12,277 --> 00:35:14,107
This is Richard stilton.
729
00:35:14,113 --> 00:35:16,513
His mother left him here
for developing.
730
00:35:16,515 --> 00:35:18,815
Don't get too close.
He may be poisonous.
731
00:35:18,817 --> 00:35:20,577
Why, he's cute.
732
00:35:20,586 --> 00:35:23,786
Well, Richard, what
can I do to entertain you?
733
00:35:23,789 --> 00:35:25,589
Not a thing.
734
00:35:25,591 --> 00:35:27,161
You're too old
for me, mophead.
735
00:35:27,159 --> 00:35:28,289
Is this a dagger?
736
00:35:28,293 --> 00:35:29,893
No, it's
a letter opener.
737
00:35:29,895 --> 00:35:31,595
It's too sharp
to play with.
738
00:35:31,597 --> 00:35:33,297
Who wants
to play with it?
739
00:35:33,298 --> 00:35:35,428
W-w-w-w-wait!
740
00:35:42,374 --> 00:35:43,574
Richard!
741
00:35:43,575 --> 00:35:45,575
That's no way
to behave.
742
00:35:45,577 --> 00:35:47,177
The bat lady
wouldn't like that.
743
00:35:47,179 --> 00:35:49,179
Who cares about
the bat lady?
744
00:35:49,181 --> 00:35:51,181
She's too tame.
She stinks.
745
00:35:51,183 --> 00:35:53,553
No blood.
I like blood.
746
00:35:53,552 --> 00:35:54,752
[Door slams]
747
00:35:54,753 --> 00:35:56,553
You touch me,
748
00:35:56,555 --> 00:35:59,655
and I'll throw
this jug of acid
in your eyes.
749
00:35:59,658 --> 00:36:01,218
I'll mobilize you!
750
00:36:01,226 --> 00:36:02,926
Eugene! No!
751
00:36:02,928 --> 00:36:04,558
I got it!
752
00:36:07,533 --> 00:36:08,933
Look, niagara falls.
753
00:36:08,934 --> 00:36:12,574
Why don't you two
go on a honeymoon?
754
00:36:12,571 --> 00:36:14,371
I'll bring the barrel!
755
00:36:14,373 --> 00:36:16,243
Ha ha ha!
756
00:36:18,644 --> 00:36:20,844
Hurry outside!
757
00:36:20,846 --> 00:36:22,246
Yeah.
758
00:36:31,890 --> 00:36:33,620
Thank you
for the escort.
759
00:36:33,625 --> 00:36:36,555
It's been dandy
having somebody
breathe down my neck
760
00:36:36,562 --> 00:36:37,562
for two hours.
761
00:36:37,563 --> 00:36:38,963
It's a dandy neck.
762
00:36:38,964 --> 00:36:40,504
I wouldn't mind
going on overtime.
763
00:36:40,499 --> 00:36:42,369
Same old line,
Ricky?
764
00:36:42,367 --> 00:36:43,967
Shh. Man at work.
765
00:36:43,969 --> 00:36:45,799
Look, you're
an unemployed artist,
766
00:36:45,804 --> 00:36:47,574
and I'm
an unemployed artist.
767
00:36:47,573 --> 00:36:50,913
How about we get
together and rattle
our palettes around?
768
00:36:50,909 --> 00:36:53,779
Watch out, girl,
he really rattles.
769
00:36:53,779 --> 00:36:55,309
Aren't you late
for something?
770
00:36:55,314 --> 00:36:57,314
Looks like it.
771
00:36:58,584 --> 00:36:59,984
A friend of yours?
772
00:36:59,985 --> 00:37:01,585
She is now.
773
00:37:01,587 --> 00:37:03,517
Look, I'm sorry
you're unemployed,
774
00:37:03,522 --> 00:37:05,522
but it happens
that I'm not.
775
00:37:05,524 --> 00:37:06,924
I'm doing
an advertising layout.
776
00:37:06,925 --> 00:37:08,525
So if you'll excuse me,
777
00:37:08,527 --> 00:37:10,527
I'll get my models
and get to work.
778
00:37:10,529 --> 00:37:11,529
Models?
779
00:37:11,530 --> 00:37:13,530
Yes, models.
780
00:37:13,532 --> 00:37:15,932
You understand--
they're people who pose.
781
00:37:15,934 --> 00:37:18,944
I need one male
and one female.
782
00:37:18,937 --> 00:37:20,937
You can't beat
that combination.
783
00:37:20,939 --> 00:37:23,539
How about me
for the male?
784
00:37:23,542 --> 00:37:26,942
I posed once.
Remember that poster,
"send this boy to camp?"
785
00:37:26,945 --> 00:37:28,545
It was me.
786
00:37:28,547 --> 00:37:29,947
Maybe you would do.
787
00:37:29,948 --> 00:37:31,948
Have you ever
posed with a girl?
788
00:37:31,950 --> 00:37:34,280
Not while anyone
was watching.
789
00:37:44,763 --> 00:37:47,563
No, no, no.
Hold her tighter.
790
00:37:47,566 --> 00:37:49,566
Be passionate.
You love her.
791
00:37:49,568 --> 00:37:51,968
Take it easy.
My back's
killing me.
792
00:37:51,970 --> 00:37:54,570
You heard the boss.
She said tighter.
793
00:37:54,573 --> 00:37:55,973
Ugh!
794
00:37:55,974 --> 00:37:57,574
I said tighter,
795
00:37:57,576 --> 00:37:59,976
but I didn't say
fracture her rib case.
796
00:37:59,978 --> 00:38:02,548
Come on,
I'll show him.
797
00:38:02,547 --> 00:38:05,277
Now, put your arms
around me.
798
00:38:07,953 --> 00:38:11,293
That's it. Now,
bend me back a little.
799
00:38:12,958 --> 00:38:16,428
That's fine.
Now look into my eyes.
800
00:38:18,563 --> 00:38:19,963
Come closer.
801
00:38:19,965 --> 00:38:24,895
Now pretend you love
my cleave-to lipstick.
802
00:38:24,903 --> 00:38:27,973
Pretend? You sound
like my roommate,
803
00:38:27,973 --> 00:38:30,543
but you don't
look like him.
804
00:38:36,982 --> 00:38:39,382
That was uncalled for.
805
00:38:39,384 --> 00:38:41,384
I could have sworn
I heard you call.
806
00:38:41,386 --> 00:38:44,986
I believe you should
be sent back to camp.
807
00:38:44,990 --> 00:38:47,590
That will be
all today, Janet.
808
00:38:47,592 --> 00:38:48,992
We'll...
809
00:38:48,994 --> 00:38:50,994
Continue tomorrow
when I can get you
810
00:38:50,996 --> 00:38:52,996
a professional model
to work with.
811
00:38:52,998 --> 00:38:55,068
Ok, miss Parker.
812
00:38:55,067 --> 00:38:57,467
Bye, now.
813
00:38:57,469 --> 00:38:58,869
Bye.
814
00:38:58,870 --> 00:39:02,010
Let's see, you
worked two hours.
815
00:39:02,007 --> 00:39:03,537
That should do it.
816
00:39:03,542 --> 00:39:05,942
No. That one
was on the house.
817
00:39:05,944 --> 00:39:07,544
It's only a sample
818
00:39:07,546 --> 00:39:09,476
to show what you
don't have to be missing.
819
00:39:09,481 --> 00:39:11,751
Your humility
intrigues me.
820
00:39:13,952 --> 00:39:16,952
Miss Parker, aren't you
breathing a little heavy
821
00:39:16,955 --> 00:39:18,555
for just a kiss?
822
00:39:18,557 --> 00:39:20,957
You're not
in condition, are you?
823
00:39:20,959 --> 00:39:22,559
What's the matter,
824
00:39:22,561 --> 00:39:24,431
all work and
no playing around?
825
00:39:24,429 --> 00:39:25,959
Mr. Todd, I'm
breathing heavily
826
00:39:25,964 --> 00:39:29,974
because I happen
to be a perfectly
normal young woman.
827
00:39:29,968 --> 00:39:32,568
My heart beats,
my pulse pounds,
828
00:39:32,571 --> 00:39:34,571
my blood count is high.
829
00:39:34,573 --> 00:39:39,383
I have all
the biological impulses
that anybody else has.
830
00:39:41,980 --> 00:39:43,980
I'm no different than you.
831
00:39:43,982 --> 00:39:45,722
I wouldn't say that.
832
00:39:48,587 --> 00:39:51,587
I liked being kissed.
I love it--
833
00:39:51,590 --> 00:39:53,990
under the mistletoe,
in the dark,
834
00:39:53,992 --> 00:39:55,592
early in the morning,
835
00:39:55,594 --> 00:39:58,064
lunchtime, teatime,
cocktail time,
836
00:39:58,063 --> 00:39:59,603
anytime,
837
00:39:59,598 --> 00:40:02,428
but I don't want
to be kissed by you.
838
00:40:02,434 --> 00:40:03,834
Hold it.
839
00:40:03,835 --> 00:40:05,435
Give me a chance--
840
00:40:05,437 --> 00:40:09,007
at least with
the cocktails
and mistletoe bit.
841
00:40:09,007 --> 00:40:12,007
I might grow on you.
842
00:40:12,010 --> 00:40:15,650
See, I even
fell for you.
843
00:40:15,647 --> 00:40:19,877
¶ I never thought ¶
844
00:40:19,885 --> 00:40:23,645
¶ I'd ever be caught ¶
845
00:40:23,655 --> 00:40:28,625
¶ using an old cliche ¶
846
00:40:28,627 --> 00:40:32,627
¶ I'm on a spot ¶
847
00:40:32,631 --> 00:40:36,031
¶ believe it or not ¶
848
00:40:36,034 --> 00:40:42,714
¶ this is all
I can think of to say ¶
849
00:40:42,707 --> 00:40:47,777
¶ you look so familiar ¶
850
00:40:47,779 --> 00:40:49,879
¶ have we ever ¶
851
00:40:49,881 --> 00:40:53,821
¶ met before ¶
852
00:40:53,819 --> 00:40:57,189
¶ everything about you ¶
853
00:40:57,189 --> 00:41:00,819
¶ seems to ring ¶
854
00:41:00,826 --> 00:41:03,986
¶ a bell ¶
855
00:41:03,995 --> 00:41:08,095
¶ you look so familiar ¶
856
00:41:08,099 --> 00:41:13,739
¶ have we been
this close before ¶
857
00:41:13,738 --> 00:41:17,008
¶ if my heart could talk ¶
858
00:41:17,008 --> 00:41:21,008
¶ you'd hear it sing ¶
859
00:41:21,012 --> 00:41:23,752
¶ as well ¶
860
00:41:23,748 --> 00:41:27,618
¶ there must be ¶
861
00:41:27,619 --> 00:41:32,959
¶ an explanation ¶
862
00:41:32,958 --> 00:41:38,258
¶ what I feel is not ¶
863
00:41:38,263 --> 00:41:43,673
¶ imagination ¶
864
00:41:43,668 --> 00:41:48,638
¶ you look so familiar ¶
865
00:41:48,640 --> 00:41:54,640
¶ now it all
comes back it seems ¶
866
00:41:54,646 --> 00:42:02,286
¶ I remember you
were in my dreams ¶
867
00:42:04,523 --> 00:42:06,023
scout's honor, your honor.
868
00:42:08,026 --> 00:42:12,756
¶ I remember you ¶
869
00:42:12,764 --> 00:42:19,274
¶ were in my dreams ¶
870
00:42:35,020 --> 00:42:37,650
[telephone rings]
871
00:42:37,656 --> 00:42:39,616
Hello?
872
00:42:39,624 --> 00:42:41,124
Is Mr. Rick Todd
in yet?
873
00:42:41,126 --> 00:42:42,986
Just a minute.
874
00:42:45,764 --> 00:42:47,164
Rick Todd!
875
00:42:47,165 --> 00:42:48,825
Telephone!
876
00:42:48,833 --> 00:42:53,173
Ask him to meet me
at the stork club
in half an hour.
877
00:42:53,171 --> 00:42:54,971
Yes, Mr. murdock.
878
00:42:54,973 --> 00:42:56,813
Rick Todd!
879
00:42:56,808 --> 00:42:58,808
Telephone!
880
00:43:00,211 --> 00:43:02,651
Telephone?
Ok, just a minute!
881
00:43:04,583 --> 00:43:06,783
¶ LA da de da da ¶
882
00:43:06,785 --> 00:43:09,145
¶ LA da de ¶
883
00:43:09,154 --> 00:43:10,354
¶ da de ¶
884
00:43:11,756 --> 00:43:14,716
¶ you look so--
you look ¶
885
00:43:18,163 --> 00:43:20,763
oh, Rick--oh, Rick,
there's a telephone call.
886
00:43:20,765 --> 00:43:22,165
Who is it?
887
00:43:22,167 --> 00:43:23,767
Who is it?
888
00:43:23,768 --> 00:43:24,768
Oh, I don't know.
889
00:43:24,769 --> 00:43:26,039
Well, go find out.
890
00:43:26,037 --> 00:43:27,097
All right.
891
00:43:27,105 --> 00:43:28,195
Now!
892
00:43:28,206 --> 00:43:30,136
Now, check, check, ok.
893
00:43:32,944 --> 00:43:34,314
[Whistling]
894
00:43:46,791 --> 00:43:47,791
Hello.
895
00:43:47,792 --> 00:43:48,792
Mr. Todd?
896
00:43:48,793 --> 00:43:49,893
Yeah. Who's calling?
897
00:43:49,894 --> 00:43:51,194
The murdock
publishing company.
898
00:43:51,196 --> 00:43:53,696
Oh, ok, just a minute.
899
00:43:54,799 --> 00:43:56,929
[Whistling]
900
00:44:05,910 --> 00:44:08,310
Hey, Rick, Rick.
It's the murdock
publishing company.
901
00:44:08,313 --> 00:44:11,313
With your sugar lips
and my brains,
we'll go places.
902
00:44:11,316 --> 00:44:12,816
What did they want?
903
00:44:12,817 --> 00:44:13,817
Oh, I didn't ask.
904
00:44:13,818 --> 00:44:14,848
Well, go and ask!
905
00:44:14,853 --> 00:44:17,423
Oh, check, check, ok.
906
00:44:30,802 --> 00:44:32,402
Hello.
What do you want?
907
00:44:32,404 --> 00:44:34,804
Mr. murdock
would like to know
908
00:44:34,806 --> 00:44:36,766
if Mr. Todd can see him.
909
00:44:36,775 --> 00:44:39,335
Just a minute.
I'll find out.
910
00:44:54,225 --> 00:44:55,215
Well, well?
911
00:44:55,226 --> 00:44:56,826
Can you see Mr. murdock?
912
00:44:56,828 --> 00:44:59,098
Can I see him?
Of course I can.
913
00:44:59,097 --> 00:45:00,227
Where?
When? Where?
914
00:45:00,231 --> 00:45:01,261
I don't know.
915
00:45:01,266 --> 00:45:02,396
Well, go find out!
916
00:45:02,400 --> 00:45:04,200
Check, check, check.
917
00:45:11,142 --> 00:45:12,982
[Panting]
918
00:45:21,186 --> 00:45:22,446
Hello...
919
00:45:23,788 --> 00:45:26,018
Wh-wh-when? Where?
920
00:45:26,024 --> 00:45:27,194
When? Where?
921
00:45:27,192 --> 00:45:29,192
Mr. murdock
would like to know
922
00:45:29,194 --> 00:45:31,794
if Mr. Todd could
have lunch with him
923
00:45:31,796 --> 00:45:34,196
at the stork club
in half an hour.
924
00:45:34,199 --> 00:45:35,199
He'll...
925
00:45:35,200 --> 00:45:36,930
He'll be there.
926
00:46:15,006 --> 00:46:18,036
[Wheezing]
927
00:46:20,178 --> 00:46:22,778
All right.
What did they say?
928
00:46:22,781 --> 00:46:24,181
What did they say?
929
00:46:24,182 --> 00:46:26,182
Speak up, buttbrain!
What did they say?
930
00:46:26,184 --> 00:46:27,924
Speak up!
931
00:46:29,187 --> 00:46:31,187
I can't hear you.
Tell me.
932
00:46:31,189 --> 00:46:32,789
Give me a signal--
something.
933
00:46:32,791 --> 00:46:34,191
What did they say?
934
00:46:34,192 --> 00:46:36,562
Eugie,
what did they say?
935
00:46:38,396 --> 00:46:40,496
Give me a signal--
something.
936
00:46:40,498 --> 00:46:42,028
Good.
937
00:46:42,033 --> 00:46:43,803
Oh, a duck?
938
00:46:43,802 --> 00:46:46,502
A duck.
A duck, right?
939
00:46:46,504 --> 00:46:48,244
A duck...A duck.
940
00:46:48,239 --> 00:46:50,409
Sounds like--
sounds like murder.
941
00:46:50,408 --> 00:46:53,208
Murder--Sherlock?
Murder?
942
00:46:53,211 --> 00:46:54,811
Murder.
943
00:46:54,813 --> 00:46:55,813
A murduck.
944
00:46:55,814 --> 00:46:57,814
Murdock!
Oh, murdock.
945
00:46:57,816 --> 00:47:00,246
Oh, yeah, murdock.
That was him
on the phone.
946
00:47:00,251 --> 00:47:02,291
What's he want?
What's he want?
947
00:47:02,287 --> 00:47:04,017
He wants...
948
00:47:04,923 --> 00:47:05,923
A cow?
949
00:47:05,924 --> 00:47:07,594
Murdock wants a cow?
950
00:47:07,592 --> 00:47:10,592
What's he
want a cow for?
951
00:47:10,595 --> 00:47:13,195
He wants
to eat a cow?
952
00:47:13,198 --> 00:47:15,198
He wants to
eat me, right?
953
00:47:15,200 --> 00:47:16,330
What?
954
00:47:16,334 --> 00:47:18,374
What does he want?
955
00:47:18,369 --> 00:47:19,999
What?
956
00:47:20,004 --> 00:47:22,574
Oh, he
wants some meat.
957
00:47:22,574 --> 00:47:24,174
Meat?
958
00:47:24,175 --> 00:47:27,175
What are you
doing in the tub?
959
00:47:27,178 --> 00:47:28,478
Meet?
He wants to meet...
960
00:47:28,479 --> 00:47:31,249
Oh, murdock
wants to meet me.
961
00:47:31,249 --> 00:47:32,849
Yeah. Where, where?
962
00:47:32,851 --> 00:47:34,251
All right,
don't get--
963
00:47:34,252 --> 00:47:36,252
where does he
want to meet me?
964
00:47:36,254 --> 00:47:38,864
Out there?
He's out there now?
965
00:47:38,857 --> 00:47:40,217
Where?
966
00:47:40,225 --> 00:47:42,525
He wants to meet me
and fly?
967
00:47:46,631 --> 00:47:48,101
Where?
968
00:48:07,585 --> 00:48:10,185
Oh, you're a stork!
That's it!
969
00:48:10,188 --> 00:48:12,588
Mr. murdock
wants to meet me
970
00:48:12,590 --> 00:48:14,920
at the stork club,
right?
971
00:48:25,203 --> 00:48:28,203
Hey, thanks for
squaring Eugene and me
with the landlady.
972
00:48:28,206 --> 00:48:29,206
You're welcome.
973
00:48:29,207 --> 00:48:30,607
She explained
about Eugene
974
00:48:30,608 --> 00:48:32,938
and his wild
comic-book dreams.
975
00:48:32,944 --> 00:48:35,614
You're to blame,
all that bat lady stuff.
976
00:48:35,613 --> 00:48:37,213
That's all over now.
977
00:48:37,215 --> 00:48:39,615
You know, I think
I could help Eugene.
978
00:48:39,617 --> 00:48:42,217
Is he free to go
to a meeting tonight
979
00:48:42,220 --> 00:48:43,220
about comic books?
980
00:48:43,221 --> 00:48:44,621
Go up and ask him.
981
00:48:44,622 --> 00:48:46,622
He's taking a bath,
but walk right in.
982
00:48:46,624 --> 00:48:49,234
He's got his clothes on.
983
00:48:49,227 --> 00:48:52,557
You know,
you still look familiar.
984
00:48:53,631 --> 00:48:56,231
And you
still act familiar.
985
00:48:56,234 --> 00:48:58,074
Ooh, I'll see you later.
986
00:49:13,618 --> 00:49:15,118
Ah, there, Todd?
987
00:49:15,119 --> 00:49:16,419
Yes, sir.
988
00:49:16,421 --> 00:49:18,351
Sit down.
I've already
ordered for you.
989
00:49:18,356 --> 00:49:19,956
Thank you, Mr. furdock--
murdock.
990
00:49:19,958 --> 00:49:22,958
This is, uh,
this is my daughter.
991
00:49:22,961 --> 00:49:25,961
Now let's get right down
to business, lad.
992
00:49:25,964 --> 00:49:28,464
What--what
are your ideas?
993
00:49:28,466 --> 00:49:30,466
Ideas?
994
00:49:30,468 --> 00:49:32,068
Yes.
995
00:49:32,070 --> 00:49:33,470
You mean stories?
996
00:49:33,471 --> 00:49:35,041
You want someone
to write them?
997
00:49:35,039 --> 00:49:38,369
I need crime,
I need passion,
998
00:49:38,376 --> 00:49:39,676
and even romance,
999
00:49:39,677 --> 00:49:41,037
providing it's between
1000
00:49:41,045 --> 00:49:42,135
your repulsive
characters.
1001
00:49:42,146 --> 00:49:43,546
You want something gory...
1002
00:49:43,548 --> 00:49:45,548
Like, uh,
like the vulture.
1003
00:49:45,550 --> 00:49:47,720
Vulture, vulture.
Sounds fresh.
1004
00:49:47,719 --> 00:49:49,649
I don't think
there's any character
1005
00:49:49,654 --> 00:49:51,654
like that
in comic books.
1006
00:49:51,656 --> 00:49:54,256
You mean, you've never
heard of the vulture?
1007
00:49:54,258 --> 00:49:57,258
Well, how could I?
You just told me.
1008
00:49:57,261 --> 00:49:59,661
When did you
dream this up?
1009
00:49:59,664 --> 00:50:01,664
I didn't dream this up.
1010
00:50:01,666 --> 00:50:04,666
I didn't know he
dreamed original dreams.
1011
00:50:04,669 --> 00:50:07,269
Stop babbling, boy.
Who dreams? What dreams?
1012
00:50:07,271 --> 00:50:08,671
Tell me
about the vulture,
1013
00:50:08,673 --> 00:50:11,143
and give me that Gore
pouring out.
1014
00:50:11,142 --> 00:50:12,712
Oozing out, Mr. murdock!
1015
00:50:12,710 --> 00:50:14,710
Oozing out of his tail!
1016
00:50:14,712 --> 00:50:16,452
Eeee!
1017
00:50:16,447 --> 00:50:18,607
Don't pay any attention
to them.
1018
00:50:18,616 --> 00:50:20,216
Oozing out
of whose tail?
1019
00:50:20,218 --> 00:50:21,678
Vincent--
Vincent the vulture.
1020
00:50:21,686 --> 00:50:23,616
Oh, Vincent the vulture.
I see.
1021
00:50:23,621 --> 00:50:26,021
What happens next?
Tell me.
1022
00:50:26,024 --> 00:50:27,424
I can't tell you now.
1023
00:50:27,425 --> 00:50:29,055
Well, why not?
1024
00:50:29,060 --> 00:50:32,630
I got to go home
and have him sleep on it--
1025
00:50:32,630 --> 00:50:35,230
I got to go home
and sleep on it.
1026
00:50:35,233 --> 00:50:37,373
Eugene,
you dream boy, you.
1027
00:50:39,303 --> 00:50:40,703
[Applause]
1028
00:50:40,705 --> 00:50:46,275
The better America forum
is on the air!
1029
00:50:46,277 --> 00:50:48,037
You nervous, Eugene?
1030
00:50:48,046 --> 00:50:49,446
No.
1031
00:50:49,447 --> 00:50:52,047
No, just my knees
are nervous.
1032
00:50:52,050 --> 00:50:54,450
They've never been
on television before.
1033
00:50:54,452 --> 00:50:56,622
Tonight,
the better America forum
1034
00:50:56,621 --> 00:50:59,621
brings to your attention
the monumental problem
1035
00:50:59,624 --> 00:51:02,094
confronting
your children today--
1036
00:51:02,093 --> 00:51:04,293
the ever-growing
threat and menace
1037
00:51:04,295 --> 00:51:06,695
of the cheap pulps
found on all newsstands
1038
00:51:06,697 --> 00:51:09,697
masquerading under
the titles of comic books.
1039
00:51:09,700 --> 00:51:12,300
Now, to aid us
in our discussion,
1040
00:51:12,303 --> 00:51:14,273
we have enlisted the aid
1041
00:51:14,272 --> 00:51:15,812
of Professor
Samuel d. Roberts,
1042
00:51:15,807 --> 00:51:18,437
child psychologist
Mrs. Newton geudel,
1043
00:51:18,443 --> 00:51:20,643
miss Abigail Parker.
1044
00:51:20,645 --> 00:51:22,645
Miss Parker,
artist and writer,
1045
00:51:22,647 --> 00:51:25,247
was until recently
herself a contributor
1046
00:51:25,249 --> 00:51:26,649
to comic books.
1047
00:51:26,651 --> 00:51:28,321
She knows the pressures
1048
00:51:28,319 --> 00:51:30,319
brought by
unscrupulous publishers.
1049
00:51:30,321 --> 00:51:33,321
We're fortunate also in
having miss Parker's guest--
1050
00:51:33,324 --> 00:51:34,724
Mr. Eugene fullstack.
1051
00:51:34,725 --> 00:51:35,715
[Applause]
1052
00:51:35,726 --> 00:51:37,326
Mr. fullstack,
I understand,
1053
00:51:37,328 --> 00:51:40,328
has been reading
comic books for 15 years.
1054
00:51:40,331 --> 00:51:42,331
He's come at
miss Parker's request
1055
00:51:42,333 --> 00:51:43,873
to give
his firsthand knowledge
1056
00:51:43,868 --> 00:51:46,738
of what can happen
to the human brain
1057
00:51:46,737 --> 00:51:49,737
on a steady diet
of comic books.
1058
00:52:00,485 --> 00:52:01,875
¶ Boo-dle-oo ¶
1059
00:52:01,886 --> 00:52:03,386
¶ boo-dle-oo ¶
1060
00:52:03,387 --> 00:52:06,287
¶ boy, have I
got news for you ¶
1061
00:52:06,290 --> 00:52:08,690
¶ I got a feeling,
hap-happy feeling ¶
1062
00:52:08,693 --> 00:52:11,163
¶ this is my lucky day ¶
1063
00:52:11,162 --> 00:52:13,832
¶ don't want to sing
the blues no more ¶
1064
00:52:13,831 --> 00:52:16,371
¶ not when I
feel this way ¶
1065
00:52:16,367 --> 00:52:18,697
¶ I'm gonna rock it
'cause in my pocket ¶
1066
00:52:18,703 --> 00:52:21,303
¶ I got a load of green ¶
1067
00:52:21,305 --> 00:52:23,835
¶ I want to
spread the word around ¶
1068
00:52:23,841 --> 00:52:26,311
¶ so you'll
know what I mean ¶
1069
00:52:26,310 --> 00:52:27,440
¶ boo-dle-oo ¶
1070
00:52:27,445 --> 00:52:28,735
¶ boo-dle-oo ¶
1071
00:52:28,746 --> 00:52:30,706
¶ boy, have I
got news for you ¶
1072
00:52:30,715 --> 00:52:33,715
¶ I'm going to
march, march, march along ¶
1073
00:52:33,718 --> 00:52:35,778
¶ the Avenue ¶
1074
00:52:35,786 --> 00:52:40,716
¶ I'm gonna sing, sing,
sing my lucky song ¶
1075
00:52:40,725 --> 00:52:43,325
¶ I'm goin' to
fly, fly, fly ¶
1076
00:52:43,327 --> 00:52:45,727
¶ like little birdies do ¶
1077
00:52:45,730 --> 00:52:47,930
¶ spread your wings ¶
1078
00:52:47,932 --> 00:52:50,872
¶ and come along ¶
1079
00:52:50,868 --> 00:52:55,798
¶ I'm going to live, live,
live it up along the way ¶
1080
00:52:55,806 --> 00:52:57,336
¶ so tell me ¶
1081
00:52:57,341 --> 00:53:00,811
¶ how can
things go wrong ¶
1082
00:53:00,811 --> 00:53:04,351
¶ hey, brother,
what a heyday ¶
1083
00:53:04,348 --> 00:53:07,318
¶ this has been
my lucky payday ¶
1084
00:53:07,318 --> 00:53:11,388
¶ and my lucky song ¶
1085
00:53:11,389 --> 00:53:12,719
¶ boo-dle-oo ¶
1086
00:53:12,723 --> 00:53:14,223
¶ boo-dle-oo ¶
1087
00:53:14,225 --> 00:53:16,855
¶ boy, have I
got news for you ¶
1088
00:53:16,861 --> 00:53:18,461
¶ boo boo ba da wa ¶
1089
00:53:18,462 --> 00:53:19,732
¶ boo boo ba da wa ¶
1090
00:53:19,730 --> 00:53:21,860
¶ doo doo doo doo da wa ¶
1091
00:53:21,866 --> 00:53:23,326
¶ ba zu ba zu ba zu ¶
1092
00:53:23,334 --> 00:53:24,604
¶ scat a song ¶
1093
00:53:24,602 --> 00:53:26,342
¶ oo le oo le oo hoo ¶
1094
00:53:26,337 --> 00:53:27,337
¶ woo woo ¶
1095
00:53:27,338 --> 00:53:28,738
¶ ooh hip ba da wa ¶
1096
00:53:28,739 --> 00:53:29,739
¶ ooh hip ba da wa ¶
1097
00:53:29,740 --> 00:53:31,640
¶ choo choo ba de do ¶
1098
00:53:31,642 --> 00:53:33,342
¶ dow be be da ba ¶
1099
00:53:33,344 --> 00:53:36,354
¶ sing along,
da be da ooh le ooh ¶
1100
00:53:36,347 --> 00:53:37,747
¶ I'm going to
march, march, march ¶
1101
00:53:37,748 --> 00:53:39,218
¶ I'm going
to march,
march, march ¶
1102
00:53:39,217 --> 00:53:41,347
¶ along the Avenue ¶
1103
00:53:41,352 --> 00:53:43,752
¶ I'm gonna
sing, sing, sing ¶
1104
00:53:43,754 --> 00:53:46,364
¶ my lucky song ¶
1105
00:53:46,357 --> 00:53:48,757
¶ I'm going to
fly, fly, fly ¶
1106
00:53:48,759 --> 00:53:51,359
¶ like little birdies do ¶
1107
00:53:51,362 --> 00:53:52,362
¶ spread your wings ¶
1108
00:53:52,363 --> 00:53:53,363
¶ spread
your wings ¶
1109
00:53:53,364 --> 00:53:55,764
¶ and come along ¶
1110
00:53:55,766 --> 00:53:58,896
¶ I'm goin' to
live, live, live it up ¶
1111
00:53:58,903 --> 00:54:00,773
¶ along the way ¶
1112
00:54:00,771 --> 00:54:01,971
¶ so tell me ¶
1113
00:54:01,973 --> 00:54:05,743
¶ how can
things go wrong ¶
1114
00:54:05,743 --> 00:54:09,313
¶ hey, brother,
what a heyday ¶
1115
00:54:09,313 --> 00:54:12,583
¶ this has been
my lucky payday ¶
1116
00:54:12,583 --> 00:54:16,593
¶ and my lucky song ¶
1117
00:54:16,587 --> 00:54:17,587
¶ wanna give ¶
1118
00:54:17,588 --> 00:54:18,988
¶ wanna give ¶
1119
00:54:18,990 --> 00:54:21,590
¶ wanna spread
this happy stuff around ¶
1120
00:54:21,592 --> 00:54:22,732
¶ wanna sing ¶
1121
00:54:22,727 --> 00:54:24,287
¶ wanna dance ¶
1122
00:54:24,295 --> 00:54:26,325
¶ wanna raise my feet
right off the ground ¶
1123
00:54:54,959 --> 00:54:57,729
¶ I'm goin' to
march, march, march ¶
1124
00:54:57,728 --> 00:54:58,928
¶ along the ¶
1125
00:54:58,929 --> 00:55:00,529
¶ Avenue ¶
1126
00:55:00,531 --> 00:55:01,701
¶ so tell me ¶
1127
00:55:01,699 --> 00:55:04,769
¶ how can things
go wrong ¶
1128
00:55:04,769 --> 00:55:06,469
¶ hey, brother ¶
1129
00:55:06,470 --> 00:55:08,440
¶ what a heyday ¶
1130
00:55:08,439 --> 00:55:11,609
¶ this has been
my lucky payday ¶
1131
00:55:11,609 --> 00:55:15,479
¶ and my lucky song ¶
1132
00:55:15,479 --> 00:55:20,379
¶ my luck-luck
lucky song ¶
1133
00:55:20,384 --> 00:55:21,984
[horn honks]
1134
00:55:27,892 --> 00:55:32,632
¶ My luck-luck
lucky song ¶
1135
00:55:35,499 --> 00:55:40,099
¶ my luck-luck
lucky song ¶
1136
00:55:43,641 --> 00:55:46,741
thank you. Good evening.
1137
00:55:46,744 --> 00:55:48,684
Hi, eugie.
1138
00:55:48,679 --> 00:55:51,079
I'm here to talk to the children
1139
00:55:51,082 --> 00:55:52,682
and parents of the children,
1140
00:55:52,683 --> 00:55:54,353
because if there weren't parents,
1141
00:55:54,352 --> 00:55:56,352
there wouldn't be children, and vice versa.
1142
00:55:56,354 --> 00:55:58,094
What I mean is, parents are necessary
1143
00:55:58,089 --> 00:55:59,889
if you want children,
1144
00:55:59,890 --> 00:56:02,120
and children are necessary if parents want them,
1145
00:56:02,126 --> 00:56:04,456
if you know what I mean.
1146
00:56:04,462 --> 00:56:06,862
Eugene! What are you
doing in there?
1147
00:56:06,864 --> 00:56:08,464
I'm here to tell you
1148
00:56:08,466 --> 00:56:09,866
how bad comic books are for you.
1149
00:56:09,867 --> 00:56:12,867
I never thought they were bad myself
1150
00:56:12,870 --> 00:56:14,470
until my friend Rick Todd
1151
00:56:14,472 --> 00:56:16,472
told me how bad they were.
1152
00:56:16,474 --> 00:56:18,874
Well, I was wrong.
Boy, was I wrong.
1153
00:56:18,876 --> 00:56:20,476
And how right he was.
1154
00:56:20,478 --> 00:56:21,878
I was wrong,
you dope!
1155
00:56:21,879 --> 00:56:23,879
And I almost became a dope,
1156
00:56:23,881 --> 00:56:25,481
reading comic books.
1157
00:56:25,483 --> 00:56:26,883
I realized that is why
1158
00:56:26,884 --> 00:56:28,884
I am now a little retarded.
1159
00:56:28,886 --> 00:56:30,046
You see,
1160
00:56:30,054 --> 00:56:31,894
I was very slow in school.
1161
00:56:31,889 --> 00:56:34,889
Matter of fact, I was so slow,
1162
00:56:34,892 --> 00:56:37,092
I went to summer school
1163
00:56:37,094 --> 00:56:38,494
in the wintertime.
1164
00:56:38,496 --> 00:56:40,096
Uh, like the story
1165
00:56:40,097 --> 00:56:42,097
you told me about, Mr. Baker--
1166
00:56:42,099 --> 00:56:44,699
the 5-year-old kid that was caught
1167
00:56:44,702 --> 00:56:46,102
stuffing his grandmother
1168
00:56:46,103 --> 00:56:48,003
in the trunk compartment of the car.
1169
00:56:48,005 --> 00:56:49,605
An extreme example
1170
00:56:49,607 --> 00:56:51,007
of comic book influence.
1171
00:56:51,008 --> 00:56:52,608
And any 5-year-old kid
1172
00:56:52,610 --> 00:56:54,410
should know he's not old enough
1173
00:56:54,412 --> 00:56:56,012
to drive a car.
1174
00:56:56,013 --> 00:56:58,013
Have comic books influenced you to that extent?
1175
00:56:58,015 --> 00:57:01,175
Oh, I didn't learn to drive until I was 8.
1176
00:57:01,185 --> 00:57:02,815
Now, would you say
1177
00:57:02,820 --> 00:57:05,120
you've learned anything from comic books?
1178
00:57:05,122 --> 00:57:06,762
Oh, yes, yeah! Mm-hmm.
1179
00:57:06,757 --> 00:57:08,157
Oh, boy, yes.
1180
00:57:08,159 --> 00:57:09,629
I learned,
1181
00:57:09,627 --> 00:57:10,757
particularly I learned
1182
00:57:10,761 --> 00:57:12,161
how to grow poison plants
1183
00:57:12,163 --> 00:57:13,963
in a window sill flowerpot,
1184
00:57:13,964 --> 00:57:17,834
uh, how to keep the tarnish off brass knuckles,
1185
00:57:17,835 --> 00:57:20,065
also, how to start a fire
1186
00:57:20,070 --> 00:57:22,700
by rubbing two gasoline cans together.
1187
00:57:22,706 --> 00:57:24,106
Whew! What a fire that makes.
1188
00:57:24,108 --> 00:57:26,708
Also, how to make a hangman's knot.
1189
00:57:26,710 --> 00:57:28,110
And last but not least,
1190
00:57:28,112 --> 00:57:29,712
how to prepare rat poison
1191
00:57:29,713 --> 00:57:32,553
so that it spreads like peanut butter.
1192
00:57:32,550 --> 00:57:34,150
I see.
1193
00:57:34,151 --> 00:57:36,621
And now you realize this knowledge is dangerous.
1194
00:57:36,620 --> 00:57:38,650
Oh, yes, it is very dangerous.
1195
00:57:38,656 --> 00:57:41,056
Oh, it's pretty danger--
1196
00:57:41,058 --> 00:57:42,658
real dangerous, all right.
1197
00:57:42,660 --> 00:57:45,760
It gave me very bad dreams.
1198
00:57:45,763 --> 00:57:46,763
Bad?
1199
00:57:46,764 --> 00:57:48,804
They're worth a pile!
1200
00:57:48,799 --> 00:57:50,229
What exactly did you dream?
1201
00:57:50,234 --> 00:57:51,834
Well, that's the trouble.
1202
00:57:51,836 --> 00:57:53,236
That's it right there.
1203
00:57:53,237 --> 00:57:54,837
I never retained
1204
00:57:54,839 --> 00:57:56,809
anything I dreamt.
1205
00:57:56,807 --> 00:57:58,207
I never remembered anything,
1206
00:57:58,209 --> 00:57:59,809
except my friend Rick said
1207
00:57:59,810 --> 00:58:01,210
they were very bad dreams.
1208
00:58:01,212 --> 00:58:02,812
Oh, yes. They were awful.
1209
00:58:02,813 --> 00:58:04,113
I screamed and carried on.
1210
00:58:04,114 --> 00:58:05,754
My subconscious was battling
1211
00:58:05,749 --> 00:58:07,149
against my conscious,
1212
00:58:07,151 --> 00:58:09,751
and the basic intelligence of my mind
1213
00:58:09,753 --> 00:58:11,153
wouldn't allow myself to comprehend
1214
00:58:11,155 --> 00:58:12,745
the problems that were forethought
1215
00:58:12,756 --> 00:58:14,156
prior to sleeping,
1216
00:58:14,158 --> 00:58:15,758
and at the same time
1217
00:58:15,759 --> 00:58:17,159
not having any rest
1218
00:58:17,161 --> 00:58:18,631
because of no sedation whatsoever
1219
00:58:18,629 --> 00:58:19,999
to make my rest and dreams
1220
00:58:19,997 --> 00:58:21,627
any righter or smarter
1221
00:58:21,632 --> 00:58:24,102
than they were when I was much younger.
1222
00:58:24,101 --> 00:58:26,601
Rick, we're home!
1223
00:58:26,604 --> 00:58:28,604
Mrs. milldoon, you're much
stronger than I am.
1224
00:58:28,606 --> 00:58:30,606
We'll pay the rent,
honest!
1225
00:58:30,608 --> 00:58:33,778
I'm illustrating
one of Eugene's stories.
1226
00:58:33,777 --> 00:58:35,177
I know it'll sell.
1227
00:58:35,179 --> 00:58:38,509
Sell, schmell.
Eugene, your
rent's paid.
1228
00:58:38,516 --> 00:58:40,716
You give this
to Mr. Todd
for me.
1229
00:58:40,718 --> 00:58:42,118
What are you--
1230
00:58:42,119 --> 00:58:43,289
ooh!
1231
00:58:43,287 --> 00:58:44,917
What do you mean
our rent's paid?
1232
00:58:44,922 --> 00:58:47,592
Mr. Todd
gave it to me
in advance.
1233
00:58:47,591 --> 00:58:48,991
Hee hee hee!
1234
00:58:48,993 --> 00:58:50,663
Hee hee hee.
1235
00:58:52,530 --> 00:58:55,200
I think Rick took
that job with murdock.
1236
00:58:55,199 --> 00:58:58,669
And if he did,
we're not pals no more.
1237
00:59:11,782 --> 00:59:13,622
Rick!
1238
00:59:13,617 --> 00:59:14,747
Rick!
1239
00:59:14,752 --> 00:59:17,152
Rick? Rick?
1240
00:59:17,154 --> 00:59:18,994
Well, where
you two been?
1241
00:59:18,989 --> 00:59:22,089
Where'd you
get the money
to pay the rent?
1242
00:59:22,092 --> 00:59:23,692
I've arrived, boy.
I've arrived.
1243
00:59:23,694 --> 00:59:25,094
It's me
and Rembrandt now.
1244
00:59:25,095 --> 00:59:26,695
We're neck-and-neck.
1245
00:59:26,697 --> 00:59:27,697
Look.
1246
00:59:27,698 --> 00:59:29,098
Oh, you sold
a painting!
1247
00:59:29,099 --> 00:59:30,299
Oh, Rick,
that's
wonderful.
1248
00:59:30,301 --> 00:59:31,671
It was nothing.
1249
00:59:31,669 --> 00:59:33,039
Matter of fact,
1250
00:59:33,037 --> 00:59:34,737
I feel another
masterpiece
coming on right now.
1251
00:59:34,738 --> 00:59:35,738
Aw...
1252
00:59:35,739 --> 00:59:37,139
What is it,
curly top?
1253
00:59:37,141 --> 00:59:39,141
I thought you got
the money
1254
00:59:39,143 --> 00:59:41,743
for doing a comic book
for Mr. murdock.
1255
00:59:41,745 --> 00:59:44,145
That's from Mrs. milldoon,
and that's from me.
1256
00:59:44,148 --> 00:59:45,978
Thanks.
1257
00:59:47,184 --> 00:59:50,054
Jury still out on you?
1258
00:59:50,054 --> 00:59:52,154
Not guilty.
1259
00:59:58,062 --> 01:00:01,732
Hey! Cute characters.
1260
01:00:01,732 --> 01:00:04,732
Your boyfriend
has a story idea for
children's books.
1261
01:00:04,735 --> 01:00:06,125
I'm going to
illustrate them.
1262
01:00:06,136 --> 01:00:07,366
My boyfriend.
1263
01:00:07,371 --> 01:00:09,271
He's up to his ears
with the bat lady.
1264
01:00:09,273 --> 01:00:11,673
You should have told him
it was you.
1265
01:00:11,675 --> 01:00:13,135
I wanted him
to go for me,
1266
01:00:13,143 --> 01:00:15,113
not some costume
you dreamed up.
1267
01:00:15,112 --> 01:00:17,682
You weren't
wearing a costume
when he kissed you.
1268
01:00:17,681 --> 01:00:22,821
You weren't
wearing a costume
when he kissed you.
1269
01:00:22,820 --> 01:00:24,350
But I told you,
1270
01:00:24,355 --> 01:00:26,685
he thought it
was you coming back.
1271
01:00:26,690 --> 01:00:28,290
You just be patient.
1272
01:00:28,292 --> 01:00:30,332
He'll stop
those crazy dreams
1273
01:00:30,327 --> 01:00:32,927
and see you for your
own charming self.
1274
01:00:32,930 --> 01:00:34,030
Waah!
1275
01:00:34,031 --> 01:00:35,361
Waah!
1276
01:00:35,366 --> 01:00:38,126
Waah!
1277
01:00:38,135 --> 01:00:39,695
Our song.
1278
01:00:39,703 --> 01:00:42,673
Waah!
1279
01:00:42,673 --> 01:00:45,813
All right, you said that.
Ok, you said that.
1280
01:00:49,647 --> 01:00:51,277
[Mumbling]
1281
01:00:54,018 --> 01:00:56,688
Dream louder, louder.
1282
01:00:59,857 --> 01:01:01,687
Waah!
1283
01:01:01,692 --> 01:01:03,692
Vincent flaps
his feeble wings
1284
01:01:03,694 --> 01:01:07,304
as he tries
to fly back
to his space station
1285
01:01:07,297 --> 01:01:09,297
before zuba
gets to him.
1286
01:01:09,299 --> 01:01:10,899
She looks
across the water
1287
01:01:10,901 --> 01:01:12,301
with her
lavender eye
1288
01:01:12,302 --> 01:01:14,902
and then moves in
for the kill.
1289
01:01:14,905 --> 01:01:17,105
Lavender eyes?
You said purple eyes.
1290
01:01:17,107 --> 01:01:20,307
One lavender,
one purple,
and one magenta.
1291
01:01:20,310 --> 01:01:21,710
Three eyes?
1292
01:01:21,712 --> 01:01:24,712
One in the back like
a rear-view mirror.
1293
01:01:24,715 --> 01:01:26,715
And she uses
her beautiful body
1294
01:01:26,717 --> 01:01:28,717
like a pair
of pontoons.
1295
01:01:28,719 --> 01:01:31,119
She sails across
the jungle swamp,
1296
01:01:31,121 --> 01:01:33,061
ready to sink
her fangs
1297
01:01:33,057 --> 01:01:34,717
into Vincent's
jungular veins
1298
01:01:34,725 --> 01:01:38,185
so she can get away
with his secret
power formula--
1299
01:01:38,195 --> 01:01:43,865
x34 minus 5r1
plus 6-x36.
1300
01:01:43,867 --> 01:01:45,397
[Muttering]
1301
01:01:49,740 --> 01:01:51,340
Oh, boy.
1302
01:01:54,278 --> 01:01:56,308
[Radio playing soft music]
1303
01:02:02,820 --> 01:02:03,820
Bessie?
1304
01:02:03,821 --> 01:02:05,421
Hmm?
1305
01:02:05,422 --> 01:02:10,432
What do you suppose
the stars would say
about Rick?
1306
01:02:10,427 --> 01:02:14,057
I've taken up
numerology.
1307
01:02:14,064 --> 01:02:16,834
I'm off the stars.
1308
01:02:16,834 --> 01:02:19,234
They made me flip
my little dipper
1309
01:02:19,236 --> 01:02:22,236
and fall for a guy
who's in love with
a lady in black.
1310
01:02:22,239 --> 01:02:24,239
I'll tell him
you're the bat lady.
1311
01:02:24,241 --> 01:02:28,841
No. I don't want
to wear a mask
the rest of my life.
1312
01:02:28,846 --> 01:02:32,006
Some honeymoon
with a pair of
wings on my back.
1313
01:02:32,015 --> 01:02:33,445
How's the numerology
working out?
1314
01:02:33,450 --> 01:02:37,120
You know, numerology's
a science.
1315
01:02:37,121 --> 01:02:38,791
I take the numbers--
1316
01:02:38,789 --> 01:02:41,119
the day, month,
and year I was born,
1317
01:02:41,125 --> 01:02:43,755
I add to the day,
month, and year
Eugene was born.
1318
01:02:43,761 --> 01:02:45,761
I divide that with
my street address,
1319
01:02:45,763 --> 01:02:47,463
then add that
to my social
security number.
1320
01:02:47,464 --> 01:02:49,834
With that answer,
I divide Eugene's
social security number,
1321
01:02:49,833 --> 01:02:52,273
then multiply that
by the number of
dancing lessons I take.
1322
01:02:52,269 --> 01:02:55,239
The calories
I eat in one day
I subtract from that,
1323
01:02:55,239 --> 01:02:58,039
then multiply
by how tall I am,
and that's the answer.
1324
01:02:58,041 --> 01:03:03,041
It works out zero--
Eugene again.
1325
01:03:03,046 --> 01:03:07,476
That still doesn't
help me with Rick.
1326
01:03:18,362 --> 01:03:21,362
Could be you're in love
with Rick, maybe.
1327
01:03:21,365 --> 01:03:23,965
You don't
fall in love
with someone
1328
01:03:23,967 --> 01:03:26,227
you've only seen
a few times.
1329
01:03:29,840 --> 01:03:32,840
I think I'd better
put some oil on you.
1330
01:03:32,843 --> 01:03:34,383
You're going to burn.
1331
01:03:37,347 --> 01:03:39,877
Mmm. You have
strong hands.
1332
01:03:45,055 --> 01:03:46,585
Bessie?
1333
01:03:46,590 --> 01:03:47,590
Hmm?
1334
01:03:47,591 --> 01:03:50,161
I wonder...
1335
01:03:50,160 --> 01:03:52,430
If he really
likes me.
1336
01:03:54,064 --> 01:03:56,464
I bet if he had
the chance,
1337
01:03:56,466 --> 01:04:00,066
he couldn't keep
his hands off you.
1338
01:04:00,070 --> 01:04:01,470
[Turning up
the volume]
1339
01:04:01,471 --> 01:04:03,071
I love this song.
1340
01:04:03,073 --> 01:04:05,043
Listen.
1341
01:04:05,042 --> 01:04:09,342
¶ If our lips
should meet ¶
1342
01:04:09,346 --> 01:04:14,976
¶ innamorata ¶
1343
01:04:14,985 --> 01:04:18,585
¶ kiss me, kiss me sweet ¶
1344
01:04:18,589 --> 01:04:23,959
¶ innamorata ¶
1345
01:04:23,961 --> 01:04:28,201
¶ hold me close and say ¶
1346
01:04:28,198 --> 01:04:32,498
¶ you're mine ¶
1347
01:04:32,502 --> 01:04:36,912
¶ with a love as warm ¶
1348
01:04:36,907 --> 01:04:40,507
¶ as wine ¶
1349
01:04:42,446 --> 01:04:45,976
¶ I'm at heaven's door ¶
1350
01:04:45,983 --> 01:04:50,253
¶ innamorata ¶
1351
01:04:51,355 --> 01:04:55,085
¶ want you more and more ¶
1352
01:04:55,092 --> 01:05:00,632
¶ innamorata ¶
1353
01:05:00,631 --> 01:05:04,331
¶ you're a symphony ¶
1354
01:05:04,334 --> 01:05:09,604
¶ a very beautiful
sonata ¶
1355
01:05:09,606 --> 01:05:12,906
¶ my innamorata ¶
1356
01:05:12,910 --> 01:05:18,480
¶ say that you're
my sweetheart ¶
1357
01:05:18,482 --> 01:05:20,352
¶ my ¶
1358
01:05:20,350 --> 01:05:25,620
¶ love ¶
1359
01:05:26,623 --> 01:05:27,623
bessie?
1360
01:05:27,624 --> 01:05:29,464
Yeah?
1361
01:05:29,459 --> 01:05:32,029
Who was that singer?
He sounds like Rick.
1362
01:05:32,029 --> 01:05:35,059
No. He's the fella
that had that
big hit record
1363
01:05:35,065 --> 01:05:36,255
on that's amore.
1364
01:05:36,266 --> 01:05:38,266
You remember,
the one--
1365
01:05:38,268 --> 01:05:40,668
how can you be
rubbing my back
1366
01:05:40,671 --> 01:05:42,971
from way over there?
1367
01:05:43,640 --> 01:05:46,270
Oh!
1368
01:05:46,276 --> 01:05:50,406
I don't sing
as good as he does,
but I'm trying.
1369
01:05:50,414 --> 01:05:53,054
Yes, he...Strong voice
and very strong hands.
1370
01:05:53,050 --> 01:05:54,450
Now, you're breathing
heavy again.
1371
01:05:54,451 --> 01:05:57,251
I should have brought
along my stethoscope.
1372
01:05:57,254 --> 01:05:59,224
Oh, you're
a doctor, too.
1373
01:05:59,222 --> 01:06:02,292
I think I could
prescribe something.
1374
01:06:02,292 --> 01:06:06,292
Like a chiropractic
treatment, no doubt.
1375
01:06:06,296 --> 01:06:07,726
A little pink pill
1376
01:06:07,731 --> 01:06:11,331
that says you can
fall in love
with someone
1377
01:06:11,335 --> 01:06:14,035
you've only seen
a few times.
1378
01:06:40,630 --> 01:06:44,670
¶ If our lips should meet ¶
1379
01:06:44,668 --> 01:06:50,008
¶ innamorata ¶
1380
01:06:50,007 --> 01:06:53,737
¶ kiss me, kiss me sweet ¶
1381
01:06:53,744 --> 01:06:58,454
¶ innamorata ¶
1382
01:06:58,448 --> 01:07:02,748
¶ hold me close and say ¶
1383
01:07:02,753 --> 01:07:07,223
¶ you're mine ¶
1384
01:07:07,224 --> 01:07:11,634
¶ with a love as warm ¶
1385
01:07:11,628 --> 01:07:14,158
¶ as wine ¶
1386
01:07:16,033 --> 01:07:20,043
¶ I'm at heaven's door ¶
1387
01:07:20,037 --> 01:07:23,637
¶ innamorata ¶
1388
01:07:24,708 --> 01:07:28,508
¶ want you more and more ¶
1389
01:07:28,512 --> 01:07:31,712
¶ innamorata ¶
1390
01:07:33,116 --> 01:07:36,816
¶ you're a symphony ¶
1391
01:07:36,820 --> 01:07:38,450
¶ a very-- ¶
1392
01:07:54,337 --> 01:07:58,267
[singing loudly]
¶ if our lips
should meet ¶
1393
01:07:58,275 --> 01:08:02,705
¶ innamorata ¶
1394
01:08:02,712 --> 01:08:05,612
¶ kiss me,
kiss me sweet ¶
1395
01:08:05,615 --> 01:08:09,575
¶ innamorata ¶
1396
01:08:09,586 --> 01:08:12,616
¶ hold me close
and say ¶
1397
01:08:12,622 --> 01:08:16,162
¶ you're mine ¶
1398
01:08:16,159 --> 01:08:18,859
¶ with a love as warm ¶
1399
01:08:18,862 --> 01:08:22,102
¶ as wine ¶
1400
01:08:23,667 --> 01:08:27,467
[singing even louder]
¶ I'm at heaven's door ¶
1401
01:08:27,471 --> 01:08:31,471
¶ innamorata ¶
1402
01:08:31,475 --> 01:08:34,375
¶ want you more and more ¶
1403
01:08:34,377 --> 01:08:38,577
¶ innamorata ¶
1404
01:08:38,582 --> 01:08:41,422
¶ you're
a symphony ¶
1405
01:08:41,418 --> 01:08:44,348
¶ a very beautiful
sonata ¶
1406
01:08:44,354 --> 01:08:47,464
¶ my innamorata ¶
1407
01:08:47,457 --> 01:08:51,357
¶ say that you're
my sweetheart ¶
1408
01:08:51,361 --> 01:08:55,831
¶ my love ¶
1409
01:09:08,578 --> 01:09:14,578
¶ hold me close
and say you're mine ¶
1410
01:09:14,584 --> 01:09:16,924
¶ with a love as warm ¶
1411
01:09:16,920 --> 01:09:20,760
¶ as wine ¶
1412
01:09:31,868 --> 01:09:34,838
¶ you're a symphony ¶
1413
01:09:34,838 --> 01:09:37,468
¶ a very beautiful
sonata ¶
1414
01:09:37,474 --> 01:09:39,614
¶ my innamorata ¶
1415
01:09:39,609 --> 01:09:43,749
¶ say that you're
my sweetheart ¶
1416
01:09:43,747 --> 01:09:48,217
¶ my love ¶
1417
01:10:34,631 --> 01:10:39,971
¶ say that you're
my sweetheart ¶
1418
01:10:39,970 --> 01:10:42,940
¶ my ¶
1419
01:10:45,775 --> 01:10:48,805
¶ love ¶
1420
01:11:01,458 --> 01:11:04,988
there. Now, how's
that for Freddie?
1421
01:11:04,995 --> 01:11:07,995
Oh, he looks just like
I dreamed he would.
1422
01:11:07,998 --> 01:11:08,998
He's cute.
1423
01:11:08,999 --> 01:11:10,599
He looks like you,
Eugene.
1424
01:11:10,600 --> 01:11:12,000
No, I'm not cute.
1425
01:11:12,002 --> 01:11:15,572
They wanted to have me
drowned when I was born,
1426
01:11:15,572 --> 01:11:16,972
but the s.P.C.A
stopped them.
1427
01:11:16,973 --> 01:11:19,973
I know somebody else
that thinks you're cute.
1428
01:11:19,976 --> 01:11:22,976
Oh, you mean
your bat lady model?
1429
01:11:22,979 --> 01:11:24,979
I can't wait
to meet her.
1430
01:11:24,981 --> 01:11:27,821
She'll be dancing
at the artists
and models ball.
1431
01:11:27,817 --> 01:11:29,417
You'll meet her then.
1432
01:11:29,419 --> 01:11:31,819
Oh, you mean she dances
too, like bessie?
1433
01:11:31,821 --> 01:11:33,721
Almost exactly
like bessie.
1434
01:11:33,723 --> 01:11:36,763
Now, how about trying
that goosey goose pose
again?
1435
01:11:36,760 --> 01:11:37,960
Oh, ok.
1436
01:11:50,006 --> 01:11:53,676
Ok, Anita. Take five.
1437
01:12:03,320 --> 01:12:05,050
How's it going?
1438
01:12:05,055 --> 01:12:06,645
Oh, pretty good.
1439
01:12:06,656 --> 01:12:07,656
You've changed.
1440
01:12:07,657 --> 01:12:10,057
Now when I pose
for you,
1441
01:12:10,060 --> 01:12:13,360
all you do
is draw.
1442
01:12:13,363 --> 01:12:14,363
[Pounding on door]
1443
01:12:14,364 --> 01:12:15,904
Rick!
1444
01:12:15,899 --> 01:12:17,769
Rick! Rick!
1445
01:12:17,767 --> 01:12:18,867
Y-yes?
1446
01:12:18,868 --> 01:12:20,768
Come quick. Hurry!
1447
01:12:23,773 --> 01:12:25,773
Is that why
you've changed?
1448
01:12:25,775 --> 01:12:28,605
Shh! You better change.
Get dressed.
1449
01:12:28,611 --> 01:12:31,781
Come back tomorrow
at the same time.
1450
01:12:31,781 --> 01:12:34,481
Eugene was posing for me.
1451
01:12:34,484 --> 01:12:36,354
I think
it's his sacroiliac.
1452
01:12:36,353 --> 01:12:37,623
He can't straighten up.
1453
01:12:37,620 --> 01:12:39,990
Come on, quick!
He can't straighten up.
1454
01:12:39,989 --> 01:12:41,819
[Telephone rings]
1455
01:12:41,825 --> 01:12:43,825
Good afternoon.
Eureka massage parlor.
1456
01:12:43,827 --> 01:12:46,427
Our rub and steam
will make you dream.
1457
01:12:46,429 --> 01:12:47,829
Just a minute,
I'll check.
1458
01:12:47,831 --> 01:12:49,431
Bring him
right in here.
1459
01:12:49,432 --> 01:12:52,432
Yes, we can take you
this afternoon at 5:30.
1460
01:12:52,435 --> 01:12:54,435
We don't need your
assistance, son.
1461
01:12:54,437 --> 01:12:56,437
Run and have
some alfalfa tea.
1462
01:12:56,439 --> 01:12:58,839
We'll have him
fixed up in no time.
1463
01:12:58,842 --> 01:12:59,842
Oh...
1464
01:12:59,843 --> 01:13:01,443
Think nothing
of it.
1465
01:13:01,444 --> 01:13:02,814
Oh, easy.
1466
01:13:02,812 --> 01:13:04,452
Oh...
1467
01:13:07,550 --> 01:13:08,980
Hurt?
1468
01:13:08,985 --> 01:13:09,975
No.
1469
01:13:09,986 --> 01:13:11,146
[Cracking]
1470
01:13:11,154 --> 01:13:12,594
You're tougher
than I thought.
1471
01:13:12,589 --> 01:13:13,989
What have you
been eating?
1472
01:13:13,990 --> 01:13:15,560
[Cracking]
1473
01:13:15,558 --> 01:13:18,028
Oh...
1474
01:13:18,027 --> 01:13:19,727
Oh!
1475
01:13:19,729 --> 01:13:21,499
Oh!
1476
01:13:26,636 --> 01:13:27,636
[Cracking]
1477
01:13:27,637 --> 01:13:29,737
Aah!
1478
01:13:33,977 --> 01:13:35,807
All fixed up.
1479
01:13:37,947 --> 01:13:39,077
[Cracking]
1480
01:13:39,082 --> 01:13:40,622
Oh, easy.
1481
01:13:40,617 --> 01:13:42,117
Easy, please.
1482
01:13:42,118 --> 01:13:43,418
Oh...Aah.
1483
01:13:43,420 --> 01:13:45,650
Oh...Oh!
1484
01:13:45,655 --> 01:13:47,185
Aah!
1485
01:13:47,190 --> 01:13:48,790
Oh, oh, oh.
1486
01:13:48,792 --> 01:13:50,592
Ah, ah, ah.
1487
01:13:51,861 --> 01:13:53,461
Oh, oh, pain.
1488
01:13:53,463 --> 01:13:54,863
Oh, plenty of pain.
1489
01:13:54,864 --> 01:13:56,634
Aah!
1490
01:13:56,633 --> 01:13:59,933
Oh, I got to get
new soles.
1491
01:14:01,037 --> 01:14:03,807
Oh, easy, easy.
1492
01:14:08,912 --> 01:14:11,882
Anyone for Taffy?
1493
01:14:24,027 --> 01:14:26,227
Oh, wait, no.
1494
01:14:26,229 --> 01:14:27,829
[Cracking]
1495
01:14:27,831 --> 01:14:29,231
Wait a second.
Oh, lady.
1496
01:14:29,232 --> 01:14:30,832
Get this foot up--
1497
01:14:30,834 --> 01:14:32,234
oh, my leg's
falling off.
1498
01:14:32,235 --> 01:14:33,835
Oh, I'm sorry.
1499
01:14:33,837 --> 01:14:36,237
Wait, just hold
everything one
second, please.
1500
01:14:36,239 --> 01:14:37,839
Lady, one second.
Rick, Rick!
1501
01:14:37,841 --> 01:14:40,841
Wait one second.
My friend will--
1502
01:14:40,844 --> 01:14:42,184
Rick!
1503
01:14:42,178 --> 01:14:44,248
We're in trouble
a little here.
1504
01:14:44,247 --> 01:14:46,507
You're in trouble?
I'll help.
1505
01:14:46,516 --> 01:14:47,916
Put your foot
under hers.
1506
01:14:47,917 --> 01:14:49,517
Brace her foot up.
1507
01:14:49,519 --> 01:14:50,919
That's it, that's it.
1508
01:14:50,920 --> 01:14:52,690
Under her?
1509
01:14:52,689 --> 01:14:53,689
Lean back.
1510
01:14:53,690 --> 01:14:54,690
That way?
1511
01:14:54,691 --> 01:14:56,091
No, wait a second.
1512
01:14:56,092 --> 01:14:57,692
Come around this way.
1513
01:14:57,694 --> 01:15:00,864
Now brace your foot
up over.
1514
01:15:00,864 --> 01:15:01,934
That's it.
1515
01:15:01,931 --> 01:15:03,931
That'll fix
everything, huh?
1516
01:15:03,933 --> 01:15:06,973
That's not working
very good there.
1517
01:15:06,970 --> 01:15:07,970
Lady...
1518
01:15:07,971 --> 01:15:10,571
Lady, would you
help here?
1519
01:15:10,573 --> 01:15:12,973
Just grab--see my foot
down there?
1520
01:15:12,976 --> 01:15:15,536
Hold it and pull it up.
That's it.
1521
01:15:15,545 --> 01:15:16,805
Get up on the table.
1522
01:15:16,813 --> 01:15:19,153
Come over--
bring this foot around here.
1523
01:15:19,148 --> 01:15:20,748
That's good,
hold it there.
1524
01:15:20,750 --> 01:15:23,750
Hold my foot. Maybe I'll
slip this one out--
1525
01:15:23,753 --> 01:15:25,153
no, hold it.
Hold everything.
1526
01:15:25,154 --> 01:15:27,764
Rick, it's going to be
all right.
1527
01:15:27,757 --> 01:15:30,627
Wait, we'll get
another lady.
1528
01:15:30,627 --> 01:15:32,627
Sure, we need
another lady.
1529
01:15:32,629 --> 01:15:35,029
Give me this hand.
Hold on there.
1530
01:15:35,031 --> 01:15:38,101
Let go of that foot.
Is there another lady?
1531
01:15:38,101 --> 01:15:40,941
That's fine.
You hold on to her.
1532
01:15:40,937 --> 01:15:42,937
Good, like that. Lady!
One lady.
1533
01:15:42,939 --> 01:15:44,939
Could you get on
the edge of the--
1534
01:15:44,941 --> 01:15:46,541
it's going to be
all right.
1535
01:15:46,543 --> 01:15:47,943
I know.
I'm fine.
1536
01:15:47,944 --> 01:15:50,014
Miss, just bend down
over here.
1537
01:15:50,013 --> 01:15:53,013
Give me your hand. Good.
Now hold on to him.
1538
01:15:53,016 --> 01:15:55,276
That's fine. Now bring
this leg over.
1539
01:15:55,285 --> 01:15:56,875
Bring that leg over--
1540
01:15:56,886 --> 01:15:59,316
no, bring this leg
down here.
1541
01:15:59,322 --> 01:16:00,922
That's fine. That's it.
1542
01:16:00,924 --> 01:16:02,724
Now, look.
1543
01:16:02,725 --> 01:16:06,255
Just get that leg
over in this side.
1544
01:16:06,262 --> 01:16:09,232
That's fine.
Now bring it around there.
1545
01:16:09,232 --> 01:16:12,072
Can you help her
with this leg there?
1546
01:16:12,068 --> 01:16:13,728
Maybe if she, uh...
1547
01:16:13,736 --> 01:16:16,996
Wait, I tell you what,
1548
01:16:17,006 --> 01:16:20,006
I'll see you
at the apartment later.
1549
01:16:20,009 --> 01:16:23,009
I don't think so.
I may have lunch here.
1550
01:16:23,012 --> 01:16:25,812
All right. See you later.
Oh, what a mess.
1551
01:16:30,753 --> 01:16:32,353
Wait a minute!
Easy.
1552
01:16:32,355 --> 01:16:34,055
It's a dime.
1553
01:16:58,681 --> 01:17:00,681
That, gentlemen,
is the final test
1554
01:17:00,683 --> 01:17:02,853
of our new
power formula.
1555
01:17:02,852 --> 01:17:04,252
We can safely predict
1556
01:17:04,253 --> 01:17:06,853
our nation
will be the first
1557
01:17:06,856 --> 01:17:09,256
to break through the
earth's gravitational pull
1558
01:17:09,258 --> 01:17:10,858
and establish
a space station.
1559
01:17:10,860 --> 01:17:13,260
Colonel drury here
has been in charge
1560
01:17:13,262 --> 01:17:15,202
of developing
our secret power formula.
1561
01:17:15,198 --> 01:17:18,168
It's not a secret
any longer,
general traynor.
1562
01:17:20,837 --> 01:17:24,267
"X34 minus 5r1"?
1563
01:17:24,273 --> 01:17:27,383
Well, that's half
of our formula!
1564
01:17:27,377 --> 01:17:28,977
My son bought that
at the corner newsstand
1565
01:17:28,978 --> 01:17:30,648
last night.
1566
01:17:30,647 --> 01:17:31,707
You can't buy
a top-secret
1567
01:17:31,714 --> 01:17:32,984
at a corner
newsstand.
1568
01:17:32,982 --> 01:17:35,052
The murdock publishing
company in New York
1569
01:17:35,051 --> 01:17:36,651
disagrees
with you, general.
1570
01:17:36,653 --> 01:17:38,053
Get me
the secret service
1571
01:17:38,054 --> 01:17:39,994
on the phone
immediately.
1572
01:17:39,989 --> 01:17:41,059
Yes, general,
1573
01:17:41,057 --> 01:17:43,057
I have the comic book
before me.
1574
01:17:43,059 --> 01:17:45,429
I'll put my best men
on the assignment.
1575
01:17:45,428 --> 01:17:47,398
This may be
a clever way
1576
01:17:47,397 --> 01:17:49,397
of conveying
our secrets
to the enemy.
1577
01:17:49,399 --> 01:17:50,999
Find out
if they have
1578
01:17:51,000 --> 01:17:53,400
the remainder
of our space
station formula.
1579
01:17:53,403 --> 01:17:56,273
[Whirring]
1580
01:18:01,778 --> 01:18:03,238
Of course,
1581
01:18:03,246 --> 01:18:05,746
the United States
wouldn't publish
top secrets
1582
01:18:05,748 --> 01:18:07,148
in a comic book,
1583
01:18:07,150 --> 01:18:09,750
but the formula works
to a point.
1584
01:18:09,752 --> 01:18:12,152
It's a trap.
We cannot
take a chance.
1585
01:18:12,155 --> 01:18:14,755
If this cartoonist
has the mathematic
equations
1586
01:18:14,757 --> 01:18:17,357
to take
a space station
1587
01:18:17,360 --> 01:18:18,960
beyond the earth's
atmosphere,
1588
01:18:18,961 --> 01:18:21,961
we must take the chance.
1589
01:18:21,964 --> 01:18:24,004
All right.
1590
01:18:25,268 --> 01:18:28,998
I leave it
to an expert in
these matters.
1591
01:18:29,005 --> 01:18:31,765
My dear Sonia,
1592
01:18:31,774 --> 01:18:33,174
where a man
is concerned,
1593
01:18:33,176 --> 01:18:35,706
you have never
failed.
1594
01:18:35,712 --> 01:18:36,712
This time,
1595
01:18:36,713 --> 01:18:38,113
you have to work
fast.
1596
01:18:38,114 --> 01:18:40,854
Get to him
quickly,
directly.
1597
01:18:40,850 --> 01:18:42,250
Become
his friend,
1598
01:18:42,251 --> 01:18:45,851
his, uh, closest
companion.
1599
01:18:45,855 --> 01:18:46,985
Yes, gentlemen.
1600
01:18:46,989 --> 01:18:50,459
I am always
their closest companion.
1601
01:19:20,456 --> 01:19:22,486
Hello.
1602
01:19:22,492 --> 01:19:23,962
Hello.
1603
01:19:23,960 --> 01:19:26,130
I'm looking for a man.
1604
01:19:26,129 --> 01:19:29,129
They never let me
dress with the girls.
1605
01:19:29,132 --> 01:19:31,072
His name is Todd.
1606
01:19:31,067 --> 01:19:33,467
Oh, he isn't here.
He's my roommate.
1607
01:19:33,469 --> 01:19:36,799
I'm Eugene stackfull--
I mean fullstack.
1608
01:19:36,806 --> 01:19:38,306
Oh...
1609
01:19:38,307 --> 01:19:40,937
Oh, here you are.
1610
01:19:42,078 --> 01:19:44,078
Thank you.
1611
01:19:44,080 --> 01:19:46,010
Will he be long?
1612
01:19:46,015 --> 01:19:47,405
I don't know.
1613
01:19:47,416 --> 01:19:49,416
Is there anything
I can do?
1614
01:19:49,418 --> 01:19:51,988
I doubt it.
1615
01:19:51,988 --> 01:19:53,818
I'll wait.
1616
01:19:56,959 --> 01:19:59,359
I'd like to stay
and check
my thermometer,
1617
01:19:59,362 --> 01:20:03,962
but I have
to go see a man
about a costume.
1618
01:20:08,070 --> 01:20:09,470
We're a smash, Todd!
1619
01:20:09,472 --> 01:20:11,072
The presses are
working overtime!
1620
01:20:11,073 --> 01:20:13,473
We're selling on
the black market
in Boston!
1621
01:20:13,476 --> 01:20:15,976
I told you that zuba
was all girl!
1622
01:20:15,978 --> 01:20:17,548
Look at her!
1623
01:20:17,547 --> 01:20:20,407
By the way, you've
met my, uh, cousin,
haven't you?
1624
01:20:20,416 --> 01:20:23,216
When you meet her,
you meet your
whole family.
1625
01:20:23,219 --> 01:20:25,249
Look! The vulture
brass knuckles!
1626
01:20:25,254 --> 01:20:26,854
Guaranteed no rust!
1627
01:20:26,856 --> 01:20:28,256
And look
at this, Rick.
1628
01:20:28,257 --> 01:20:29,987
Right according to
your specifications,
1629
01:20:29,992 --> 01:20:31,392
just the way
you drew it.
1630
01:20:31,394 --> 01:20:33,064
The death-dealing
1631
01:20:33,062 --> 01:20:35,402
disintegrator
atom gun.
Watch this.
1632
01:20:38,367 --> 01:20:39,397
Mmm!
1633
01:20:39,402 --> 01:20:41,142
Real nice, very nice.
1634
01:20:41,137 --> 01:20:43,997
A couple more issues,
we'll make them
forget Hitler.
1635
01:20:44,006 --> 01:20:46,836
Now, wait, don't get
squeamish, Todd.
1636
01:20:46,843 --> 01:20:50,043
Why don't you,
your daughter,
and your niece
1637
01:20:50,046 --> 01:20:51,446
tell your wife off?
1638
01:20:51,447 --> 01:20:53,047
I'm through,
Mr. murdock.
1639
01:20:53,049 --> 01:20:57,349
I got to
go, go, go.
1640
01:20:57,353 --> 01:21:00,023
Say goodbye
to your...Uncle.
1641
01:21:00,022 --> 01:21:01,322
But you--
1642
01:21:13,002 --> 01:21:15,302
what's going on
down there?
1643
01:21:15,304 --> 01:21:20,374
[Jimmy stewart]
Well, it seems like
Todd told murdock off,
1644
01:21:20,376 --> 01:21:22,136
and he's leaving.
1645
01:21:22,144 --> 01:21:26,614
Of course, I can't
see so well from
this rear window.
1646
01:21:36,259 --> 01:21:37,259
Todd.
1647
01:21:37,260 --> 01:21:38,460
Yeah?
1648
01:21:41,197 --> 01:21:42,997
Secret service?
1649
01:21:45,434 --> 01:21:47,034
I've been telling you.
1650
01:21:47,036 --> 01:21:49,036
Eugene dreams
the space formula.
1651
01:21:49,038 --> 01:21:50,968
He doesn't know what
he's saying in his sleep.
1652
01:21:50,973 --> 01:21:52,973
We've got to know
if the formula's
1653
01:21:52,975 --> 01:21:54,975
tucked away
in his subconscious.
1654
01:21:54,977 --> 01:21:56,377
Check on
fullstack's dreams.
1655
01:21:56,379 --> 01:21:57,979
Take the tape recorder.
1656
01:21:57,980 --> 01:21:59,510
If they go,
1657
01:21:59,515 --> 01:22:02,075
then I got to tell Eugene
I'm doing the vulture.
1658
01:22:02,084 --> 01:22:03,984
We'll be through as pals.
1659
01:22:03,986 --> 01:22:06,986
Can't they come after
when he's asleep?
1660
01:22:06,989 --> 01:22:08,989
All right, but
I'm holding you
responsible.
1661
01:22:08,991 --> 01:22:10,691
Don't let fullstack
out of your sight.
1662
01:22:10,693 --> 01:22:12,993
We don't want him
dreaming for our enemies.
1663
01:22:12,995 --> 01:22:14,995
I'll stick with him, sir.
1664
01:22:14,997 --> 01:22:16,957
I appreciate
your cooperation, Todd.
1665
01:22:16,966 --> 01:22:19,366
The president
might invite you
to the white house.
1666
01:22:19,368 --> 01:22:20,368
I doubt that.
1667
01:22:20,369 --> 01:22:21,369
Why?
1668
01:22:21,370 --> 01:22:24,100
I shoot
in the low 70s.
1669
01:22:25,107 --> 01:22:26,267
Nothing.
1670
01:22:26,275 --> 01:22:27,975
He must keep the rest
of the formula
1671
01:22:27,977 --> 01:22:29,377
in his head.
1672
01:22:39,388 --> 01:22:41,318
Get him to
the laboratory
tonight.
1673
01:22:41,324 --> 01:22:42,524
Don't worry.
1674
01:22:55,071 --> 01:22:56,071
Hello.
1675
01:22:56,072 --> 01:22:57,372
Hello.
1676
01:22:57,373 --> 01:22:59,213
Mr. Todd?
1677
01:22:59,208 --> 01:23:02,338
If I'm in
the right apartment,
I'm Mr. Todd.
1678
01:23:02,345 --> 01:23:04,345
I am Mrs. Thomas Curtis.
1679
01:23:04,347 --> 01:23:07,347
Your roommate let me in.
He left.
1680
01:23:07,350 --> 01:23:09,480
That's the smartest thing
he's ever done.
1681
01:23:09,485 --> 01:23:12,085
I've heard what
a fine artist you are,
1682
01:23:12,088 --> 01:23:15,418
and I came to see
your paintings.
1683
01:23:15,424 --> 01:23:17,294
It's beautiful.
1684
01:23:18,627 --> 01:23:20,327
Lovely.
1685
01:23:22,031 --> 01:23:24,031
I like them very much.
1686
01:23:24,033 --> 01:23:25,433
That makes two of us.
1687
01:23:25,434 --> 01:23:29,044
You see, I would like
to have my portrait painted,
1688
01:23:29,038 --> 01:23:30,438
and after seeing your work,
1689
01:23:30,439 --> 01:23:33,339
I am sure you could do me
very well.
1690
01:23:33,342 --> 01:23:35,442
Thank you.
I'll do my best.
1691
01:23:35,444 --> 01:23:38,454
What size portrait
would you want--
full-length or bust?
1692
01:23:38,447 --> 01:23:40,447
I had full-length
in mind.
1693
01:23:40,449 --> 01:23:42,219
I'll show you
what I mean.
1694
01:23:42,218 --> 01:23:46,048
I would like
to give it
to my third husband
1695
01:23:46,055 --> 01:23:48,085
as a surprise present.
1696
01:23:52,461 --> 01:23:55,061
My congratulations
to all three of them.
1697
01:23:55,064 --> 01:23:58,474
What do you think
of this pose,
Mr. Todd?
1698
01:23:58,467 --> 01:24:01,067
You could do a big
calendar business.
1699
01:24:01,070 --> 01:24:03,470
If you don't approve,
what do you suggest?
1700
01:24:03,472 --> 01:24:05,072
I'm not knocking it.
1701
01:24:05,074 --> 01:24:09,484
I think
if you had this arm
up a little there.
1702
01:24:09,478 --> 01:24:11,408
That's it.
1703
01:24:11,414 --> 01:24:13,314
And, um...
1704
01:24:13,315 --> 01:24:14,415
Head down.
1705
01:24:14,417 --> 01:24:17,417
Yes, yes. I like this
much better.
1706
01:24:17,420 --> 01:24:19,820
You see, I want
something intimate.
1707
01:24:19,822 --> 01:24:22,822
Something I can hang
over the bar.
1708
01:24:22,825 --> 01:24:24,425
With you hanging there,
1709
01:24:24,427 --> 01:24:26,427
they won't need
any liquor.
1710
01:24:26,429 --> 01:24:29,429
Could you start
working on me
right now?
1711
01:24:29,432 --> 01:24:31,832
Don't you think
it's a little late
for that?
1712
01:24:31,834 --> 01:24:33,704
We could go to my house.
1713
01:24:33,702 --> 01:24:35,302
My husband is away,
1714
01:24:35,304 --> 01:24:36,804
and we wouldn't
be disturbed.
1715
01:24:36,806 --> 01:24:38,806
We would be quite alone.
1716
01:24:38,808 --> 01:24:40,768
Just the two of us.
1717
01:24:40,776 --> 01:24:42,076
Hey, Rick!
1718
01:24:42,078 --> 01:24:44,448
Who'll put the ice
on my neck?
1719
01:24:44,447 --> 01:24:45,847
[Knock knock]
1720
01:24:45,848 --> 01:24:46,848
Hey, Rick!
1721
01:24:46,849 --> 01:24:48,849
If I have a neck left.
1722
01:24:48,851 --> 01:24:50,451
Just a minute, honey.
1723
01:24:50,453 --> 01:24:52,493
Slight intermission,
Mrs. Curtis.
1724
01:24:55,291 --> 01:24:56,491
Well.
1725
01:25:13,242 --> 01:25:15,112
Oh, hello, darling.
1726
01:25:15,111 --> 01:25:16,111
Hi.
1727
01:25:16,112 --> 01:25:17,112
Where's Eugene?
1728
01:25:17,113 --> 01:25:18,253
Eugene?
1729
01:25:18,247 --> 01:25:19,847
I thought I heard
you talking.
1730
01:25:19,849 --> 01:25:23,449
Eugene. Oh, well,
he's taking off
his clothes,
1731
01:25:23,452 --> 01:25:25,452
and he's taking
a shower.
1732
01:25:25,454 --> 01:25:27,864
Oh, well, ask him what
he's wearing tonight.
1733
01:25:27,857 --> 01:25:29,857
Tell him the bat lady
wants to know
1734
01:25:29,859 --> 01:25:30,859
so she'll recognize him.
1735
01:25:30,860 --> 01:25:32,590
Ok. I'll ask him.
1736
01:25:38,901 --> 01:25:40,901
[Shower starts]
1737
01:25:40,903 --> 01:25:42,473
Hello, Abigail.
1738
01:25:42,471 --> 01:25:44,871
Eugene!
You're taking a bath.
1739
01:25:44,874 --> 01:25:46,874
Yeah, 'cause
I'm going to wear
my new costume.
1740
01:25:46,876 --> 01:25:49,476
It's the first time
I had my own head.
1741
01:25:49,478 --> 01:25:51,348
No, you're taking
a bath now.
1742
01:25:51,347 --> 01:25:54,277
All right, Abigail,
but don't rush me.
1743
01:25:54,283 --> 01:25:58,293
Eugene, Abby wants to know
what you're wearing tonight.
1744
01:25:58,287 --> 01:26:00,247
I'm going to wear my--
1745
01:26:00,256 --> 01:26:01,786
who's he talking to?
1746
01:26:03,425 --> 01:26:07,325
Yes, who was
he talking to?
1747
01:26:07,329 --> 01:26:09,429
All right.
I'll tell her.
1748
01:26:16,272 --> 01:26:17,672
What did he say?
1749
01:26:17,673 --> 01:26:19,913
He's wearing his Freddie
field mouse costume.
1750
01:26:19,909 --> 01:26:21,839
Why don't I
talk to Eugene?
1751
01:26:21,844 --> 01:26:23,714
He's taking a shower.
You'll get--
1752
01:26:23,712 --> 01:26:25,212
you'll get all wet.
1753
01:26:25,214 --> 01:26:26,584
He's taking a shower.
1754
01:26:26,582 --> 01:26:28,452
You'll get all wet.
1755
01:26:28,450 --> 01:26:31,190
Got dry in a hurry,
didn't you?
1756
01:26:31,187 --> 01:26:33,347
There's no one there.
Just my mother.
1757
01:26:33,355 --> 01:26:35,885
It's a surprise.
She's from steubendale.
1758
01:26:37,193 --> 01:26:38,193
Oh, mother.
1759
01:26:38,194 --> 01:26:39,464
Mother?
1760
01:26:39,461 --> 01:26:41,501
I can explain this,
Abby.
1761
01:26:41,497 --> 01:26:43,457
Not to me, you can't.
1762
01:26:43,465 --> 01:26:46,425
Watch out for the bit
with the suntan oil, mother.
1763
01:26:46,435 --> 01:26:47,625
Mother?
1764
01:26:54,510 --> 01:26:56,910
Entertain Mrs. Curtis
while I talk with Abigail.
1765
01:26:56,912 --> 01:26:57,912
Entertain her?
1766
01:26:57,913 --> 01:26:59,383
Wow!
1767
01:27:00,849 --> 01:27:02,449
Here we are.
1768
01:27:02,451 --> 01:27:04,891
Sit right there.
1769
01:27:04,887 --> 01:27:06,887
Not that--
not that way.
1770
01:27:06,889 --> 01:27:09,259
Do your boy scout
bird calls.
1771
01:27:14,296 --> 01:27:15,696
What bird call
1772
01:27:15,698 --> 01:27:18,328
are you particularly
interested in,
Mrs. Curtis?
1773
01:27:18,334 --> 01:27:21,874
Do you know
the Hungarian kiwi?
1774
01:27:21,870 --> 01:27:23,870
The Hungarian kiwi?
1775
01:27:23,872 --> 01:27:25,872
You mean
the Hungarian peewee.
1776
01:27:25,874 --> 01:27:28,484
In Hungary we don't
have peewees.
1777
01:27:28,477 --> 01:27:30,477
We only have kiwis.
1778
01:27:30,479 --> 01:27:32,479
In Hungary you don't
have peewees.
1779
01:27:32,481 --> 01:27:33,881
You only have kiwis.
1780
01:27:33,882 --> 01:27:36,482
You don't know
the Hungarian kiwi?
1781
01:27:36,485 --> 01:27:38,485
No, I don't know
the Hungarian kiwi.
1782
01:27:38,487 --> 01:27:40,487
The Hungarian peewee,
I know.
1783
01:27:40,489 --> 01:27:41,489
Good.
1784
01:27:41,490 --> 01:27:42,490
Good.
1785
01:27:42,491 --> 01:27:43,891
To tell you the truth,
1786
01:27:43,892 --> 01:27:46,492
I mostly know
the steubendale bird--
1787
01:27:46,495 --> 01:27:48,595
like, uh, the pizza bird
that goes...
1788
01:27:48,597 --> 01:27:50,927
[Whistles]
1789
01:27:50,933 --> 01:27:52,533
Goomba.
1790
01:27:54,503 --> 01:27:56,743
She's got to be
a phony, Mr. Samuels.
1791
01:27:56,739 --> 01:27:58,909
Right away she turns
on her heater
1792
01:27:58,907 --> 01:28:01,907
and goes overboard
trying to get me
to her place.
1793
01:28:01,910 --> 01:28:04,310
I played along
until I could call you.
1794
01:28:04,313 --> 01:28:05,613
Very smart, Todd.
1795
01:28:05,614 --> 01:28:07,514
If she didn't show
any interest in Eugene,
1796
01:28:07,516 --> 01:28:09,516
she doesn't know
he has the formula.
1797
01:28:09,518 --> 01:28:10,918
Now,
keep playing along.
1798
01:28:10,919 --> 01:28:13,519
There may be others
with her.
1799
01:28:13,522 --> 01:28:14,922
Here's what you do.
1800
01:28:14,923 --> 01:28:16,923
Tonight after the artists
and models ball...
1801
01:28:18,827 --> 01:28:23,697
What if Mrs. Curtis
doesn't want to go
to the ball?
1802
01:28:23,699 --> 01:28:24,899
What?
1803
01:28:26,402 --> 01:28:27,772
I can't do that,
Mr. Samuels.
1804
01:28:27,770 --> 01:28:30,500
I'm in love
with another girl.
1805
01:28:32,474 --> 01:28:35,684
It's my duty
to the United States
of America?
1806
01:28:35,678 --> 01:28:37,408
Are you sure?
1807
01:28:38,781 --> 01:28:40,551
If I'd known that,
1808
01:28:40,549 --> 01:28:43,819
I'd have joined
the FBI instead of
the kangaroo patrol.
1809
01:28:43,819 --> 01:28:45,019
Ok.
1810
01:28:46,021 --> 01:28:47,621
Oh, boy.
1811
01:29:03,539 --> 01:29:04,839
Aah!
1812
01:29:04,840 --> 01:29:07,110
You bucking
for a nosebleed
or something?
1813
01:29:07,109 --> 01:29:09,109
I can't keep
this dickey down,
Ricky.
1814
01:29:09,111 --> 01:29:12,511
Anybody tell you
dickeys went out
with horse cars?
1815
01:29:12,514 --> 01:29:14,514
If you're going
to rent,
1816
01:29:14,516 --> 01:29:15,916
rent a modern
dress shirt,
1817
01:29:15,918 --> 01:29:17,518
something like
about 1922.
1818
01:29:17,519 --> 01:29:18,919
There. That does it.
1819
01:29:18,921 --> 01:29:20,521
Thank you very--
1820
01:29:20,522 --> 01:29:21,922
thank you very much.
1821
01:29:21,924 --> 01:29:23,524
I got to look nice,
1822
01:29:23,525 --> 01:29:25,825
'cause I'm meeting
the bat lady
tonight.
1823
01:29:25,828 --> 01:29:27,528
If she's wearing
a bustle,
1824
01:29:27,529 --> 01:29:29,529
you'll make
a dandy-looking pair.
1825
01:29:29,531 --> 01:29:30,531
Yeah.
1826
01:29:30,532 --> 01:29:32,032
There.
1827
01:29:32,034 --> 01:29:34,104
Oh, what am I going
to do, Rick?
1828
01:29:34,103 --> 01:29:36,543
Every time the bat lady
comes near me,
1829
01:29:36,538 --> 01:29:37,938
she'll get an uppercut.
1830
01:29:37,940 --> 01:29:39,540
I got an idea.
1831
01:29:39,541 --> 01:29:42,941
Button the dickey
on the top of the shorts.
1832
01:29:42,945 --> 01:29:44,535
Let me do it.
1833
01:29:44,546 --> 01:29:45,946
Wait a minute.
1834
01:29:45,948 --> 01:29:47,548
Here?
This button, huh?
1835
01:29:47,549 --> 01:29:50,079
Yeah, that will
hold everything down.
1836
01:29:51,487 --> 01:29:52,887
Oh, yeah.
Thanks, Rick.
1837
01:29:52,888 --> 01:29:54,488
Good.
Now, hurry up.
1838
01:29:54,490 --> 01:29:55,960
We're going
to be late.
1839
01:29:55,958 --> 01:29:59,958
I'll be there
as soon as I put
my shoes on.
1840
01:29:59,962 --> 01:30:02,962
Wonder if I can
walk at all.
1841
01:30:02,965 --> 01:30:04,865
Something's crooked.
1842
01:30:04,867 --> 01:30:06,967
I think something's
been--
1843
01:30:06,969 --> 01:30:08,799
wait, this way.
1844
01:30:08,804 --> 01:30:10,404
Over there.
That's it.
1845
01:30:10,406 --> 01:30:12,766
Something's
pulling me. Yeah.
1846
01:30:12,775 --> 01:30:15,805
I'll be right--
right there, Rick.
1847
01:30:32,928 --> 01:30:34,458
Wait, bessie.
1848
01:30:34,463 --> 01:30:35,863
You were great.
1849
01:30:35,864 --> 01:30:37,764
It's just
the numerology.
1850
01:30:41,970 --> 01:30:43,570
Hurry up, girls.
Step on it.
1851
01:30:43,572 --> 01:30:44,972
Artists
and models number.
1852
01:30:44,973 --> 01:30:47,013
Todd, fullstack, you're on.
1853
01:30:48,944 --> 01:30:50,484
We'll be pals
forever?
1854
01:30:50,479 --> 01:30:51,609
Pals forever.
1855
01:30:51,613 --> 01:30:52,683
Scout's honor?
Scout's honor.
1856
01:30:52,681 --> 01:30:53,681
Kangaroo patrol.
Kangaroo patrol.
1857
01:30:53,682 --> 01:30:54,782
Pouches forever.
1858
01:30:54,783 --> 01:30:57,823
Hippity-hop,
hippity-hop-kangaroo.
1859
01:30:57,820 --> 01:31:00,720
Hippity-hop,
hippity-hop-kangaroo.
1860
01:31:00,722 --> 01:31:03,662
Hippity-hop,
hippity-hop-kangaroo.
1861
01:31:03,659 --> 01:31:07,189
K-a-n-g-a-r-o-o--ooh!
1862
01:31:12,568 --> 01:31:13,568
You ready?
1863
01:31:13,569 --> 01:31:15,139
In a minute.
1864
01:31:49,571 --> 01:31:52,141
¶ All you
very lovely ladies ¶
1865
01:31:52,140 --> 01:31:54,880
¶ in your
very fancy frocks ¶
1866
01:31:54,877 --> 01:31:57,137
¶ and you fellas
with the palettes ¶
1867
01:31:57,145 --> 01:31:59,505
¶ in your most
artistic smocks ¶
1868
01:31:59,515 --> 01:32:01,715
¶ use your thumb
to get perspective ¶
1869
01:32:01,717 --> 01:32:04,887
¶ of a world
that's drab and gray ¶
1870
01:32:04,887 --> 01:32:07,117
¶ add a lot of color ¶
1871
01:32:07,122 --> 01:32:08,622
¶ color ¶
1872
01:32:08,624 --> 01:32:14,234
¶ and frame it
just that way ¶
1873
01:32:17,299 --> 01:32:19,669
¶ you can trace
the mystery ¶
1874
01:32:19,668 --> 01:32:21,698
¶ of ancient history ¶
1875
01:32:21,703 --> 01:32:23,803
¶ through art of artists
and their models ¶
1876
01:32:23,805 --> 01:32:25,135
¶ models ¶
1877
01:32:25,140 --> 01:32:28,280
¶ you can comb through
the Rome coliseum ¶
1878
01:32:28,277 --> 01:32:31,237
¶ in the rear
of your nearest museum ¶
1879
01:32:31,246 --> 01:32:32,576
¶ museum ¶
1880
01:32:32,581 --> 01:32:34,081
¶ there's
the Mona Lisa ¶
1881
01:32:34,082 --> 01:32:35,982
¶ the tower of pisa ¶
1882
01:32:35,984 --> 01:32:38,184
¶ a cowhand's daughter
out in Texas ¶
1883
01:32:38,186 --> 01:32:39,646
¶ Texas ¶
1884
01:32:39,655 --> 01:32:42,755
¶ and there's modern art
to see ¶
1885
01:32:42,758 --> 01:32:44,158
¶ that makes you wonder ¶
1886
01:32:44,159 --> 01:32:46,559
¶ what the heck
it's meant to be ¶
1887
01:32:46,562 --> 01:32:48,562
¶ on the streets
of montmartre ¶
1888
01:32:48,564 --> 01:32:50,634
¶ there's a frenchie
kind of art ¶
1889
01:32:50,632 --> 01:32:52,172
¶ that is strictly
for the tourists ¶
1890
01:32:52,167 --> 01:32:54,067
¶ from the sticks ¶
1891
01:32:54,069 --> 01:32:55,969
¶ and those wise
greenwich guys ¶
1892
01:32:55,971 --> 01:32:57,841
¶ really open up
your eyes ¶
1893
01:32:57,839 --> 01:33:00,109
¶ painting portraits of
their pretty little chicks ¶
1894
01:33:00,108 --> 01:33:01,108
¶ pretty little chicks ¶
1895
01:33:01,109 --> 01:33:03,579
¶ so to each creator ¶
1896
01:33:03,579 --> 01:33:04,979
¶ and imitator ¶
1897
01:33:04,980 --> 01:33:08,780
¶ who daubs and dabbles
with the brushes ¶
1898
01:33:08,784 --> 01:33:10,684
¶ to the guys
that draw the bunnies ¶
1899
01:33:10,686 --> 01:33:12,586
¶ for the Sunday
morning funnies ¶
1900
01:33:12,588 --> 01:33:15,888
¶ and brighten up
the world today ¶
1901
01:33:15,891 --> 01:33:17,921
¶ and to every girl
that poses ¶
1902
01:33:17,926 --> 01:33:19,886
¶ and to every
grandma Moses ¶
1903
01:33:19,895 --> 01:33:23,195
¶ we'd like to tip
the old beret ¶
1904
01:33:24,633 --> 01:33:27,103
¶ let me warn you,
stranger ¶
1905
01:33:27,102 --> 01:33:28,842
¶ that red means danger ¶
1906
01:33:28,837 --> 01:33:31,607
¶ beware of any gal
that wears it ¶
1907
01:33:31,607 --> 01:33:32,837
grrr!
1908
01:33:32,841 --> 01:33:36,111
¶ I agree she may be
very gracious ¶
1909
01:33:36,111 --> 01:33:40,081
¶ but you'll find
that she's kinda
flirtatious ¶
1910
01:33:40,082 --> 01:33:42,222
¶ oh, I'd like to pilot ¶
1911
01:33:42,217 --> 01:33:44,177
¶ a gal in Violet ¶
1912
01:33:44,186 --> 01:33:47,686
¶ a shrinking Violet
is my pleasure ¶
1913
01:33:47,689 --> 01:33:51,189
¶ hear my heart
go whoop-de-doo ¶
1914
01:33:51,193 --> 01:33:55,163
¶ to any baby dressed
in periwinkle blue ¶
1915
01:33:55,163 --> 01:33:57,403
¶ if a girl's
wearing lime ¶
1916
01:33:57,399 --> 01:33:59,169
¶ you can squeeze her
every time ¶
1917
01:33:59,167 --> 01:34:02,997
¶ for a lime is something
anyone can squeeze ¶
1918
01:34:03,005 --> 01:34:04,935
¶ any gal
wearing green ¶
1919
01:34:04,940 --> 01:34:06,940
¶ makes a most
enchanting queen ¶
1920
01:34:06,942 --> 01:34:08,072
¶ she's the kind
of queen ¶
1921
01:34:08,076 --> 01:34:10,006
¶ who always aims
to please ¶
1922
01:34:10,012 --> 01:34:11,112
ooh!
1923
01:34:11,113 --> 01:34:13,013
¶ Oh, I'm really sold on ¶
1924
01:34:13,015 --> 01:34:14,875
¶ a gal with gold on ¶
1925
01:34:14,883 --> 01:34:18,323
¶ if I could find her,
what a treasure ¶
1926
01:34:18,320 --> 01:34:20,220
¶ to a gal
that's wearing yella ¶
1927
01:34:20,222 --> 01:34:22,222
¶ I'm a very mellow fella ¶
1928
01:34:22,224 --> 01:34:25,794
¶ this shade of blue
is just my kind ¶
1929
01:34:25,794 --> 01:34:27,894
¶ you will never
hear me knocking ¶
1930
01:34:27,896 --> 01:34:32,126
¶ any pink that's
really shocking ¶
1931
01:34:35,237 --> 01:34:39,107
¶ I think we're going
color-blind ¶
1932
01:35:41,737 --> 01:35:43,397
¶ you can trace
the mystery ¶
1933
01:35:43,405 --> 01:35:44,995
¶ of ancient history ¶
1934
01:35:45,006 --> 01:35:48,236
¶ through art of artists
and their models ¶
1935
01:35:48,243 --> 01:35:51,883
¶ you can comb through
the Rome coliseum ¶
1936
01:35:51,880 --> 01:35:55,250
¶ in the rear
of your nearest museum ¶
1937
01:35:55,250 --> 01:35:57,280
¶ there's the Mona Lisa ¶
1938
01:35:57,285 --> 01:35:59,085
¶ the tower of pisa ¶
1939
01:35:59,087 --> 01:36:02,287
¶ the cowhand's daughter
out of Texas ¶
1940
01:36:02,290 --> 01:36:05,530
¶ and there's modern art
to see ¶
1941
01:36:05,527 --> 01:36:07,127
¶ that makes you wonder ¶
1942
01:36:07,129 --> 01:36:09,259
¶ what the heck
it's meant to be ¶
1943
01:36:09,264 --> 01:36:11,204
¶ on the streets
of montmartre ¶
1944
01:36:11,199 --> 01:36:12,999
¶ there's a frenchie
kind of art ¶
1945
01:36:13,001 --> 01:36:14,531
¶ that is strictly
for the tourists ¶
1946
01:36:14,536 --> 01:36:16,336
¶ from the sticks ¶
1947
01:36:16,338 --> 01:36:18,398
¶ and those wise
greenwich guys ¶
1948
01:36:18,406 --> 01:36:19,866
¶ really open up your eyes ¶
1949
01:36:19,875 --> 01:36:21,165
¶ painting portraits ¶
1950
01:36:21,176 --> 01:36:23,536
¶ of their pretty
little chicks ¶
1951
01:36:23,545 --> 01:36:25,905
¶ so to each creator ¶
1952
01:36:25,914 --> 01:36:27,254
¶ and imitator ¶
1953
01:36:27,249 --> 01:36:30,549
¶ who daubs and dabbles
with the brushes ¶
1954
01:36:30,552 --> 01:36:32,422
¶ for the guys
who draw the bunnies ¶
1955
01:36:32,420 --> 01:36:34,390
¶ for the Sunday
morning funnies ¶
1956
01:36:34,389 --> 01:36:37,889
¶ and brighten up
the world today ¶
1957
01:37:06,188 --> 01:37:08,218
¶ so to each creator ¶
1958
01:37:08,223 --> 01:37:09,993
¶ and imitator ¶
1959
01:37:09,991 --> 01:37:13,261
¶ who daubs and dabbles
with the brushes ¶
1960
01:37:13,261 --> 01:37:15,231
¶ to the gals
who look so fetching ¶
1961
01:37:15,230 --> 01:37:17,100
¶ to the guys
who do the sketching ¶
1962
01:37:17,098 --> 01:37:20,328
¶ we'd like to give
a hip-hip-hooray ¶
1963
01:37:20,335 --> 01:37:24,195
¶ we'd like to tip
the old beret ¶
1964
01:37:24,206 --> 01:37:26,136
¶ to the artists
and the models ¶
1965
01:37:26,141 --> 01:37:28,981
¶ who brighten up
the world ¶
1966
01:37:28,977 --> 01:37:36,317
¶ today ¶
1967
01:37:40,488 --> 01:37:42,988
I got to meet
the bat lady.
1968
01:37:42,991 --> 01:37:43,991
Hurry up.
1969
01:37:43,992 --> 01:37:45,532
Here, take that off.
1970
01:37:53,969 --> 01:37:56,369
Get him down
the back elevator.
1971
01:37:56,371 --> 01:37:58,101
Leave it to me.
1972
01:38:06,982 --> 01:38:08,982
Hey, you're stepping
on my tail!
1973
01:38:08,984 --> 01:38:11,484
Ba-ba-ba--
b-ba-ba-ba-ba--
1974
01:38:11,486 --> 01:38:12,486
bat lady!
1975
01:38:12,487 --> 01:38:14,387
Come to me, darling.
1976
01:38:14,389 --> 01:38:15,389
Come.
1977
01:38:15,390 --> 01:38:16,990
There we go.
1978
01:38:16,992 --> 01:38:18,662
Hello, henrietta.
1979
01:38:20,228 --> 01:38:21,428
Eugene?
1980
01:38:23,565 --> 01:38:25,995
Hey, Eugene.
What are you doing?
1981
01:38:26,001 --> 01:38:27,271
Well, if you ask me,
1982
01:38:27,269 --> 01:38:29,439
he's making time
down the elevator...
1983
01:38:29,437 --> 01:38:30,997
With a bat?
1984
01:38:31,006 --> 01:38:33,466
Oh, wonderful.
He went with bessie.
1985
01:38:37,412 --> 01:38:39,382
Bessie, what happened?
1986
01:38:39,381 --> 01:38:40,981
Where's that dame?
1987
01:38:40,982 --> 01:38:42,522
She stole my clothes.
1988
01:38:45,520 --> 01:38:46,520
They've gone.
1989
01:38:46,521 --> 01:38:49,121
I can't go out
like this.
1990
01:38:49,124 --> 01:38:50,664
Put this on.
1991
01:38:53,528 --> 01:38:54,928
Did a bat
and rat come out?
1992
01:38:54,930 --> 01:38:56,560
Just left in that
foreign job.
1993
01:38:56,564 --> 01:38:58,164
Let's get going!
1994
01:38:58,166 --> 01:39:00,096
Bessie! Hey!
1995
01:39:00,101 --> 01:39:01,301
Coming.
1996
01:39:09,711 --> 01:39:11,711
[Horn honks]
1997
01:39:14,516 --> 01:39:16,446
[Honk]
1998
01:39:28,163 --> 01:39:29,433
[Meow]
1999
01:39:31,066 --> 01:39:32,196
[Meow]
2000
01:39:35,203 --> 01:39:37,073
Here we are, darling.
2001
01:39:37,072 --> 01:39:39,972
Oh, it's nice.
2002
01:39:39,975 --> 01:39:42,435
Yeah, but where
are we?
2003
01:39:42,444 --> 01:39:45,144
Where we can be alone,
darling.
2004
01:39:46,614 --> 01:39:49,624
Wow! What a place
to grow orchids.
2005
01:39:49,617 --> 01:39:52,617
Oh, darling,
you look so tired.
2006
01:39:52,620 --> 01:39:56,290
Why don't we go upstairs
where you can take a nap?
2007
01:39:56,291 --> 01:39:58,221
Your voice sounds
very familiar.
2008
01:39:58,226 --> 01:40:00,186
I think we met
before.
2009
01:40:00,195 --> 01:40:03,625
Call the secret service.
Tell them where we are.
2010
01:40:05,133 --> 01:40:07,503
This sure is a cozy place
you have.
2011
01:40:07,502 --> 01:40:09,502
This is
our little nest.
2012
01:40:09,504 --> 01:40:13,344
You could
breed locomotives
in this little nest.
2013
01:40:13,341 --> 01:40:15,071
Ha ha ha.
2014
01:40:22,517 --> 01:40:24,117
Are you all right?
2015
01:40:24,119 --> 01:40:26,519
Just get me
a new liver.
2016
01:40:26,521 --> 01:40:29,361
We got to get
over here.
2017
01:40:29,357 --> 01:40:32,187
Come, darling.
Let's go upstairs.
2018
01:40:32,193 --> 01:40:34,233
Come, come.
2019
01:40:34,229 --> 01:40:35,699
Come on.
2020
01:40:35,697 --> 01:40:37,327
Oh, boy!
2021
01:40:37,332 --> 01:40:39,072
Come on.
2022
01:40:39,067 --> 01:40:41,397
Come on.
2023
01:40:41,403 --> 01:40:44,073
There.
2024
01:40:44,072 --> 01:40:45,712
Here we are.
2025
01:40:47,142 --> 01:40:48,782
There.
2026
01:40:48,777 --> 01:40:50,777
Oh, you look so tired.
2027
01:40:50,779 --> 01:40:52,709
Let me help you
with this.
2028
01:40:52,714 --> 01:40:54,554
You need some rest.
2029
01:40:54,549 --> 01:40:57,449
What are you keeping
that mask on for?
2030
01:40:57,452 --> 01:41:00,692
Mystery lends enchantment.
2031
01:41:00,688 --> 01:41:02,618
If I want mystery,
I watch dragnet.
2032
01:41:02,624 --> 01:41:05,694
First we'll have
a drink, darling.
2033
01:41:05,693 --> 01:41:08,093
Sit down.
I'll be right back.
2034
01:41:08,096 --> 01:41:11,156
I'll have celery tonic
on the rocks.
2035
01:41:12,100 --> 01:41:16,070
[Whistles]
2036
01:41:18,740 --> 01:41:20,410
This will do it.
2037
01:41:28,450 --> 01:41:30,320
To us...
2038
01:41:30,318 --> 01:41:31,578
Darling.
2039
01:41:34,089 --> 01:41:35,489
Uh, to our troubles.
2040
01:41:35,490 --> 01:41:38,290
May they never
be little ones.
2041
01:41:39,461 --> 01:41:41,131
Are you wearing
that mask
2042
01:41:41,129 --> 01:41:44,129
because there's
something wrong
with your nose?
2043
01:41:44,132 --> 01:41:46,602
There's nothing wrong
with my lips.
2044
01:41:54,175 --> 01:41:55,575
There is
something wrong.
2045
01:41:55,577 --> 01:41:56,577
What?
2046
01:41:56,578 --> 01:41:58,178
When bessie kisses me,
2047
01:41:58,179 --> 01:42:00,479
the tops of my shoes
pop open.
2048
01:42:00,482 --> 01:42:02,752
Would you mind
if I tried again?
2049
01:42:02,750 --> 01:42:04,150
Thank you.
2050
01:42:08,556 --> 01:42:10,616
I'm sorry.
2051
01:42:10,625 --> 01:42:12,255
Bessie's the one.
2052
01:42:12,260 --> 01:42:13,430
Sorry.
2053
01:42:13,428 --> 01:42:15,698
Well, then I wish you
all the luck.
2054
01:42:15,697 --> 01:42:17,297
Here's to bessie.
2055
01:42:17,298 --> 01:42:18,698
I'll drink to that.
2056
01:42:18,700 --> 01:42:21,370
You're a good loser,
I don't mind saying.
2057
01:42:21,369 --> 01:42:23,369
To
bessie sparrowbush.
2058
01:42:30,411 --> 01:42:32,411
Well, thanks
for the drink.
2059
01:42:32,413 --> 01:42:33,813
It was wonderful.
2060
01:42:33,815 --> 01:42:34,805
You're welcome.
2061
01:42:34,816 --> 01:42:35,816
Good night.
2062
01:42:35,817 --> 01:42:37,217
Night.
2063
01:42:43,758 --> 01:42:48,528
Waah!
2064
01:42:57,205 --> 01:42:58,935
Waah!
2065
01:42:58,940 --> 01:43:00,410
Waah!
2066
01:43:00,408 --> 01:43:01,938
He's dreaming.
2067
01:43:02,810 --> 01:43:05,480
Waah!
2068
01:43:05,480 --> 01:43:07,910
Goosey goosey 221.
2069
01:43:07,916 --> 01:43:10,376
Freddie Freddie 711.
2070
01:43:10,385 --> 01:43:11,615
Goosey goosey,
Freddie Freddie.
2071
01:43:11,619 --> 01:43:13,289
[Whistles]
2072
01:43:13,288 --> 01:43:15,858
What's this goosey goosey,
Freddie Freddie?
2073
01:43:15,857 --> 01:43:17,917
[Gurgles and mumbles]
2074
01:43:23,298 --> 01:43:26,668
Goosey goosey lives
at 221 appleseed Avenue
2075
01:43:26,668 --> 01:43:28,468
on the corner
of prune street.
2076
01:43:28,469 --> 01:43:31,469
Freddie Freddie lives
at 711 corn field place
2077
01:43:31,472 --> 01:43:33,742
between succotash street
and corn pone place.
2078
01:43:33,741 --> 01:43:35,711
Waah!
2079
01:43:37,378 --> 01:43:38,978
Eugene, wake up!
2080
01:43:38,980 --> 01:43:40,480
Eugene, wake up!
2081
01:43:40,481 --> 01:43:41,481
Huh?
2082
01:43:41,482 --> 01:43:44,882
You're sleepy.
So sleepy.
2083
01:43:44,886 --> 01:43:45,886
Oh, sleepy.
2084
01:43:45,887 --> 01:43:47,517
They're in the garden.
2085
01:43:48,323 --> 01:43:49,863
Waah!
2086
01:43:49,857 --> 01:43:51,587
He's up there.
2087
01:44:05,907 --> 01:44:08,507
Waah!
2088
01:44:08,509 --> 01:44:09,839
Zuba comes
after Vincent.
2089
01:44:09,844 --> 01:44:11,914
She sinks her teeth
into his goose feathers.
2090
01:44:11,913 --> 01:44:13,613
"What's the formula?"
She asks.
2091
01:44:13,615 --> 01:44:15,505
Waah!
2092
01:44:15,516 --> 01:44:17,646
She's hurting
Vincent's mousetrap.
2093
01:44:17,652 --> 01:44:18,882
He has to tell.
2094
01:44:18,886 --> 01:44:21,546
The secret formula is--
2095
01:44:21,556 --> 01:44:22,916
kangaroo patrol!
2096
01:44:22,924 --> 01:44:25,634
Kangaroo patrol!
Kangaroo patrol!
2097
01:44:25,627 --> 01:44:26,787
K-a-n...
2098
01:44:26,794 --> 01:44:28,394
G-a-r...
2099
01:44:28,396 --> 01:44:29,926
O-ooh-o.
2100
01:44:32,467 --> 01:44:33,727
Ivan!
2101
01:44:33,735 --> 01:44:34,765
Kurt!
2102
01:44:34,769 --> 01:44:36,699
Otto. They're up here.
2103
01:44:39,907 --> 01:44:41,867
Sorry, we don't
need any.
2104
01:44:47,348 --> 01:44:49,748
Don't shoot.
Remember we need
his dream.
2105
01:44:49,751 --> 01:44:51,351
Where did they go?
2106
01:44:51,352 --> 01:44:53,652
They took him away.
He was yelling kangaroo.
2107
01:44:53,655 --> 01:44:54,645
Spread out.
2108
01:44:54,656 --> 01:44:55,856
Find them.
2109
01:45:00,061 --> 01:45:01,061
K-a-n...
2110
01:45:01,062 --> 01:45:02,932
G-a-r-o-o--oh.
2111
01:45:02,930 --> 01:45:06,770
K-a-n-g-a-r-o-o-o--oh.
2112
01:45:21,649 --> 01:45:24,479
Aah!
2113
01:45:25,920 --> 01:45:27,520
They're up here.
2114
01:45:27,522 --> 01:45:28,722
Hurry!
2115
01:46:04,459 --> 01:46:06,759
Help! Get me
out of here!
2116
01:46:34,021 --> 01:46:35,151
Oh, Eugene.
2117
01:46:35,156 --> 01:46:36,856
Eugene!
2118
01:46:38,092 --> 01:46:40,762
Eugene, Eugene, Eugene.
2119
01:46:40,762 --> 01:46:42,802
Eugene, please. Wake up.
2120
01:46:47,902 --> 01:46:50,102
There goes the sagittarius!
2121
01:47:20,902 --> 01:47:22,102
Very good.
2122
01:47:33,214 --> 01:47:34,614
No!
2123
01:47:51,732 --> 01:47:53,932
Come on.
We'll just make it.
2124
01:47:53,935 --> 01:47:57,865
¶ When you pretend... ¶
2125
01:47:57,872 --> 01:48:02,682
¶ the world
is gonna shine ¶
2126
01:48:02,677 --> 01:48:04,107
gee whiz!
2127
01:48:05,213 --> 01:48:07,113
¶ Divine ¶
2128
01:48:07,114 --> 01:48:11,584
¶ and things turn out
just fine ¶
2129
01:48:11,586 --> 01:48:13,786
¶ she's his ¶
2130
01:48:13,788 --> 01:48:16,588
¶ you're mine ¶
2131
01:48:16,591 --> 01:48:19,691
¶ there always
comes a time ¶
2132
01:48:19,694 --> 01:48:22,094
¶ for wedding bells
to chime ¶
2133
01:48:22,096 --> 01:48:26,996
¶ that's true,
my friend ¶
2134
01:48:27,001 --> 01:48:31,771
¶ for life is filled
with happy endings ¶
2135
01:48:31,772 --> 01:48:34,272
¶ when you ¶
2136
01:48:34,275 --> 01:48:39,945
¶ pretend ¶
134907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.