All language subtitles for Article 15 2019 1080p HDRip x264 AC3 5.1 ESub - Hon3yHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,202 --> 00:01:57,762 # You'll get offended if I tell the truth # 2 00:02:06,150 --> 00:02:08,709 # Rich people live in palaces # 3 00:02:17,150 --> 00:02:19,830 # With a shining chandelier hanging From their roof # 4 00:02:22,670 --> 00:02:25,510 # We live in a hut # 5 00:02:25,950 --> 00:02:28,030 # It's just a small hut # 6 00:02:28,110 --> 00:02:30,870 # Just a storm is enough to blow it away # 7 00:02:30,950 --> 00:02:33,750 # Rich people enjoy delicious food # 8 00:02:36,350 --> 00:02:39,070 # They even buy mineral water # 9 00:02:39,150 --> 00:02:41,750 # We make do on chutney and bread # 10 00:02:44,470 --> 00:02:47,190 # We drink unfiltered water # 11 00:02:47,270 --> 00:02:49,910 # Rich people's kids go to big schools and colleges # 12 00:02:52,870 --> 00:02:55,310 # They also take extra classes # 13 00:02:55,390 --> 00:02:57,950 # While our kids toil hard # 14 00:03:00,630 --> 00:03:03,390 # They say studies won't help them # 15 00:03:03,470 --> 00:03:06,150 # You'll get offended if I tell the truth # 16 00:03:34,950 --> 00:03:37,670 # You'll get offended if I tell the truth # 17 00:04:44,550 --> 00:04:47,190 When Lord Rama was journeying back to Ayodhya 18 00:04:48,590 --> 00:04:51,950 the villages on the way were lit with lamps to welcome Him. 19 00:04:52,710 --> 00:04:55,150 Except one village. It was dark. 20 00:04:55,670 --> 00:04:59,822 My mother told me that Lord Rama did notice it. 21 00:05:00,550 --> 00:05:03,710 He stopped and asked the villagers: 22 00:05:03,790 --> 00:05:05,510 'Why is it so dark?' 23 00:05:06,870 --> 00:05:10,390 The villagers replied: 'We lit lamps to welcome you.' 24 00:05:10,470 --> 00:05:13,470 There was a sudden storm and all the lamps went out. 25 00:05:13,550 --> 00:05:18,680 We noticed how Your palace shone in the dark. 26 00:05:19,630 --> 00:05:22,324 'So we embraced the darkness.' 27 00:05:29,603 --> 00:05:31,563 The Indian countryside is beautiful, Aditi. 28 00:05:34,969 --> 00:05:37,369 Perhaps it's sucked all the oxygen in Delhi. 29 00:05:47,830 --> 00:05:49,230 Pull over, Chandrabhan. 30 00:05:50,150 --> 00:05:51,710 Get me a bottle of water. 31 00:05:55,557 --> 00:05:57,157 This is a Pasi village, sir. 32 00:05:57,316 --> 00:05:59,076 -So? -They're lower caste, sir. 33 00:05:59,205 --> 00:05:59,925 Scheduled caste. 34 00:06:00,190 --> 00:06:01,190 They breed pigs. 35 00:06:01,710 --> 00:06:03,470 We don't drink water they touch. 36 00:06:03,950 --> 00:06:05,139 We can't touch them. 37 00:06:05,272 --> 00:06:06,739 Even their shadows can't fall on us. 38 00:06:07,438 --> 00:06:08,152 # 39 00:06:10,110 --> 00:06:11,630 Nihal Singh, get me one. 40 00:06:19,348 --> 00:06:20,348 Funny thing... 41 00:06:20,710 --> 00:06:23,230 My driver says even their shadows are forbidden to fall upon us. 42 00:06:23,870 --> 00:06:25,008 A scheduled caste village. 43 00:06:25,430 --> 00:06:26,430 What's funny? 44 00:06:26,830 --> 00:06:30,240 Our moms had separate dishes for the maids not so long ago. 45 00:06:31,390 --> 00:06:33,624 They're looking at me like the British are back. 46 00:06:34,385 --> 00:06:35,632 That's right... in a way. 47 00:06:36,284 --> 00:06:38,204 Welcome to Page 7, India. 48 00:06:38,457 --> 00:06:39,824 Mr. Mountbatten... 49 00:06:40,903 --> 00:06:42,860 Yes, it must be page 7 India.. 50 00:06:43,276 --> 00:06:44,763 But not as much as you think it is. 51 00:06:45,550 --> 00:06:48,004 Here we go again! 52 00:06:51,790 --> 00:06:53,906 The right turn takes you to Ayodhya. 53 00:06:54,470 --> 00:06:55,862 Lucknow is straight ahead. 54 00:06:56,670 --> 00:06:59,630 Turn left at the free way and it's straight on to Kolkata. 55 00:07:00,750 --> 00:07:01,971 A lot of development here. 56 00:07:02,714 --> 00:07:03,890 Are they building a mall? 57 00:07:04,110 --> 00:07:05,806 No, it's for Mahantji's ashram. 58 00:07:05,926 --> 00:07:07,779 A multiplex ashram! 59 00:07:23,770 --> 00:07:26,730 Circle Officer Brahmadatt. In fact, Brahmadatt Singh, sir. 60 00:07:27,998 --> 00:07:28,998 This way, sir. 61 00:07:44,150 --> 00:07:45,230 Hail India, sir. 62 00:07:47,550 --> 00:07:48,658 SI Kisan Jatav, sir. 63 00:07:49,710 --> 00:07:50,485 Ajay Singh, sir. 64 00:07:50,750 --> 00:07:51,630 Rajesh Mishra. 65 00:07:51,710 --> 00:07:52,710 Pramod Yadav. 66 00:07:53,230 --> 00:07:55,190 She's Nihal Singh's younger sister. 67 00:07:55,590 --> 00:07:57,150 A great cook. 68 00:07:57,510 --> 00:08:00,249 If you don't mind, sir, she'll serve you. 69 00:08:00,870 --> 00:08:04,750 He is... Yadav. And he is... 70 00:08:04,910 --> 00:08:05,910 Greetings, sir. 71 00:08:08,110 --> 00:08:09,014 Welcome to Laalgaon. 72 00:08:10,790 --> 00:08:12,108 Anshu Naharia, sir. 73 00:08:12,586 --> 00:08:14,746 He's a respected contractor. 74 00:08:15,217 --> 00:08:17,697 Your toilet needed repair. 75 00:08:18,950 --> 00:08:20,390 I suggested we should get a new one. 76 00:08:20,710 --> 00:08:26,230 He does a lot of work for us, government roads, railways, etc. 77 00:08:26,310 --> 00:08:30,350 Anshu has built many nice public toilets for us. 78 00:08:30,698 --> 00:08:34,749 The SP has a party planned for you this evening. 79 00:08:34,950 --> 00:08:36,670 Why not freshen up, sir? 80 00:08:36,830 --> 00:08:39,566 You'll get to meet everyone before he leaves Laalgaon. 81 00:08:40,910 --> 00:08:42,230 # I do declare # 82 00:08:42,310 --> 00:08:45,630 # the Neem tree is no less than the sandalwood tree. # 83 00:08:45,830 --> 00:08:49,359 # Our Laalgaon police station is as good as the city of London! # 84 00:08:49,482 --> 00:08:50,741 Nihal Singh, is this party for me? 85 00:08:51,121 --> 00:08:52,010 Yes, sir. 86 00:08:53,903 --> 00:08:55,156 Welcome, Mr. Ayan Ranjan. 87 00:08:58,550 --> 00:08:59,723 I'm Mayank. 88 00:09:02,483 --> 00:09:05,523 He got the idea of buying single malt from your Facebook page. 89 00:09:05,710 --> 00:09:07,350 -Instagram. -Same thing. 90 00:09:07,430 --> 00:09:08,870 This way. Come, come. 91 00:09:08,990 --> 00:09:09,870 Sisters and brothers, 92 00:09:09,950 --> 00:09:13,150 we have with us our new 93 00:09:13,230 --> 00:09:16,070 upper, upper police officer. 94 00:09:16,150 --> 00:09:19,710 Mr. Ayan Ranjan. Ranjan. Ranjan. Ranjan. 95 00:09:19,910 --> 00:09:20,950 Applause! 96 00:09:22,390 --> 00:09:23,710 I declare... 97 00:09:23,830 --> 00:09:26,390 The moon shines after years. 98 00:09:26,670 --> 00:09:29,630 The fun starts now that you're here. 99 00:09:32,190 --> 00:09:33,590 Cover it properly. 100 00:09:33,710 --> 00:09:35,230 I'm a fan of his book. 101 00:09:35,950 --> 00:09:37,068 Is your father a writer, sir? 102 00:09:38,390 --> 00:09:41,005 A very senior IFS officer. 103 00:09:41,830 --> 00:09:44,150 He wrote a book after he retired. 104 00:09:45,630 --> 00:09:48,910 Ayan, you must've studied abroad? 105 00:09:49,030 --> 00:09:52,350 No, sir. I graduated in Delhi. St Stephens. 106 00:09:52,609 --> 00:09:55,032 I was in Europe and then Dad ordered me to return. 107 00:09:55,251 --> 00:09:56,030 So I came back. 108 00:09:56,110 --> 00:09:58,781 Your first posting? Laalgaon! 109 00:10:00,310 --> 00:10:02,610 -Sir, it's a punishment. -Punishment? 110 00:10:03,550 --> 00:10:05,223 Did you fall out with someone? 111 00:10:05,284 --> 00:10:08,090 No, sir. It was out of affection. 112 00:10:08,630 --> 00:10:11,590 I said: 'Cool, sir' to Shastriji. 113 00:10:20,070 --> 00:10:21,306 Madanlal Shastri. 114 00:10:21,710 --> 00:10:24,070 The Home Secretary in Delhi. 115 00:10:24,230 --> 00:10:26,550 You said: 'Cool, sir' to him? 116 00:10:26,630 --> 00:10:30,270 He said something at the graduation party 117 00:10:30,470 --> 00:10:32,493 and I replied: 'Cool, sir.' 118 00:10:32,910 --> 00:10:34,750 What did he say? 119 00:10:35,190 --> 00:10:36,088 He paused for two seconds... 120 00:10:36,888 --> 00:10:37,810 then said: 121 00:10:38,670 --> 00:10:39,420 'Cool!' 122 00:10:42,523 --> 00:10:48,523 Here's 20 rupees from Bachchu Rai for our singer Amitji. 123 00:10:48,790 --> 00:10:50,729 I thank you all. 124 00:10:50,790 --> 00:10:52,377 There's a canteen behind the station. 125 00:10:52,678 --> 00:10:54,465 They serve amazing food. 126 00:10:54,550 --> 00:10:57,470 SP Subodhji never needed food to be sent from home. 127 00:10:57,590 --> 00:11:00,037 Your office is over there. 128 00:11:06,190 --> 00:11:07,598 Is that Satyendra Rai? 129 00:11:08,070 --> 00:11:10,230 Yes, sir. Do you know him? 130 00:11:10,310 --> 00:11:13,670 Of course. He's a good friend. We studied together in Delhi. 131 00:11:13,750 --> 00:11:15,087 Was he in the IAS too? 132 00:11:15,267 --> 00:11:18,010 He's an officer of the Pollution Control Board. 133 00:11:18,150 --> 00:11:19,432 -Shall I call him? -Let's go. 134 00:11:22,870 --> 00:11:23,710 Satyendra. 135 00:11:29,190 --> 00:11:30,680 Don't you recognize him? 136 00:11:31,270 --> 00:11:33,199 You should thank him for the drinks. 137 00:11:35,150 --> 00:11:36,275 I recognized him, sir. 138 00:11:37,990 --> 00:11:38,888 Congratulations, 139 00:11:39,641 --> 00:11:40,683 Additional Commissioner. 140 00:11:41,550 --> 00:11:42,304 How are you? 141 00:11:43,303 --> 00:11:44,591 He is talking to you. 142 00:11:46,576 --> 00:11:48,238 I'll be back, sir. 143 00:11:53,790 --> 00:11:56,319 He's had one too many. 144 00:11:57,039 --> 00:11:58,130 He was a good friend. 145 00:11:58,710 --> 00:12:00,738 Oh no, they're back again. 146 00:12:00,949 --> 00:12:02,170 Excuse me, sir. 147 00:12:02,310 --> 00:12:03,690 -What? -You will find them if you try. 148 00:12:03,750 --> 00:12:06,070 -You mean right now? -At least lodge our complaint. 149 00:12:06,256 --> 00:12:07,128 What's going on? 150 00:12:12,230 --> 00:12:15,599 I must work on Shastri. It's like Bollywood in 1980s. 151 00:12:17,630 --> 00:12:19,470 Wait for a couple of days. 152 00:12:19,870 --> 00:12:22,110 If you could talk to the CBI... 153 00:12:25,303 --> 00:12:27,983 Buzz off! You don't belong here! 154 00:12:29,870 --> 00:12:30,910 Okay, Ayan. 155 00:12:31,036 --> 00:12:33,554 I'm off. My flight's at 5 tomorrow. 156 00:12:33,917 --> 00:12:35,216 Laalgaon is in your hands now. 157 00:12:35,550 --> 00:12:36,681 I'll do my best, sir. 158 00:12:37,190 --> 00:12:38,661 Thank you. Thank you. 159 00:12:39,910 --> 00:12:41,140 All the best. 160 00:12:41,870 --> 00:12:44,390 Look after Mr. Ayan. Oh, Brahmadattji! 161 00:12:47,390 --> 00:12:50,230 -Who are they? -They're from a nearby village, sir. 162 00:12:50,470 --> 00:12:53,990 They skin animals and sell the hides to the tannery. 163 00:12:54,070 --> 00:12:54,981 What's the problem? 164 00:12:55,830 --> 00:12:57,750 Nothing. It's the usual, sir. 165 00:12:57,811 --> 00:12:58,376 In fact... 166 00:12:58,776 --> 00:13:01,347 they say three of their girls have been missing for two days. 167 00:13:02,270 --> 00:13:03,019 Have you filed a report? 168 00:13:04,262 --> 00:13:05,389 We're making enquiries, sir. 169 00:13:06,390 --> 00:13:07,596 Happens all the time. 170 00:13:08,190 --> 00:13:10,196 Their girls run away and then come back. 171 00:13:10,750 --> 00:13:11,690 What's their nearest police station? 172 00:13:11,955 --> 00:13:12,583 Ours, sir. 173 00:13:14,390 --> 00:13:16,186 Not from my dish, sir. 174 00:13:16,384 --> 00:13:17,520 I'll get you another dish. 175 00:13:19,850 --> 00:13:21,378 Bring some 'mangauri' for sir. 176 00:13:21,710 --> 00:13:22,658 Hurry up! 177 00:13:27,416 --> 00:13:28,976 This fool, Satyendra. 178 00:13:31,030 --> 00:13:31,910 I'm fine. 179 00:13:34,570 --> 00:13:35,416 Let me drop you. 180 00:13:39,110 --> 00:13:40,210 I haven't driven a bike in years. 181 00:13:40,270 --> 00:13:41,550 Jatav, look here! 182 00:13:41,630 --> 00:13:43,501 -Don't you go! -Tell Chandrabhan to follow them. 183 00:13:44,230 --> 00:13:45,083 Make it quick! 184 00:13:45,790 --> 00:13:47,457 He's leaving on the motorcycle. 185 00:13:47,587 --> 00:13:48,310 Follow them! 186 00:13:48,390 --> 00:13:49,710 Hurry! 187 00:13:54,030 --> 00:13:56,141 I worked very hard too. 188 00:13:57,670 --> 00:13:58,895 But you did better. 189 00:14:00,710 --> 00:14:03,835 I knew you'd clear the tests. 190 00:14:06,070 --> 00:14:07,070 Stop! 191 00:14:07,150 --> 00:14:08,841 Where are you running away? 192 00:14:10,350 --> 00:14:11,036 Hey! 193 00:14:12,990 --> 00:14:14,350 -He's drunk. -Stop! 194 00:14:16,750 --> 00:14:17,536 Stop! 195 00:14:20,950 --> 00:14:21,741 Rascal, come here. 196 00:14:23,150 --> 00:14:25,432 Are you Bulan's son? 197 00:14:25,536 --> 00:14:26,851 What's this? 198 00:14:28,150 --> 00:14:29,297 Go on! Squat! 199 00:14:44,789 --> 00:14:45,711 It's nothing, sir. 200 00:14:46,578 --> 00:14:48,010 He's the confectioner's son. 201 00:14:48,270 --> 00:14:49,637 He had a kitchen knife on him. 202 00:14:52,321 --> 00:14:53,963 -Let's go, sir. -Okay. 203 00:14:54,150 --> 00:14:56,790 I didn't think you'd recognize me. 204 00:14:56,910 --> 00:14:58,566 Why wouldn't I? 205 00:14:59,498 --> 00:15:00,829 We're home. 206 00:15:03,203 --> 00:15:03,790 # 207 00:15:04,830 --> 00:15:05,875 How is Aditi? 208 00:15:06,630 --> 00:15:09,230 Does she still call you a foreigner? 209 00:15:09,750 --> 00:15:11,378 She doesn't say it, but thinks it. 210 00:15:12,350 --> 00:15:13,338 She does good work. 211 00:15:13,819 --> 00:15:15,390 Gender equality, human rights. 212 00:15:15,470 --> 00:15:16,560 Her articles get published. 213 00:15:17,544 --> 00:15:18,401 We talk often. 214 00:15:19,750 --> 00:15:20,714 Talk often? 215 00:15:21,574 --> 00:15:22,690 What do you mean? 216 00:15:24,110 --> 00:15:26,434 These days, we argue more than we talk. 217 00:15:27,470 --> 00:15:29,471 She still thinks of me as her college boyfriend. 218 00:15:30,830 --> 00:15:31,558 Listen. 219 00:15:32,048 --> 00:15:33,890 Don't let Aditi go. 220 00:15:34,710 --> 00:15:37,230 You'll never find another girl like her in your lifetime. 221 00:15:39,790 --> 00:15:40,552 Here we go! 222 00:15:41,730 --> 00:15:42,629 Greetings, sister-in-law. 223 00:15:43,230 --> 00:15:43,816 I'm Ayan. 224 00:15:44,256 --> 00:15:45,290 Greetings. 225 00:15:45,390 --> 00:15:46,950 She knows you. 226 00:15:47,430 --> 00:15:48,942 Archana, you heard us? 227 00:15:49,230 --> 00:15:50,950 -Please come inside. -Some other time. 228 00:15:51,830 --> 00:15:52,579 See you later. 229 00:15:54,070 --> 00:15:55,070 Listen, sonny! 230 00:15:59,910 --> 00:16:01,430 We haven't even hugged! 231 00:16:01,510 --> 00:16:02,496 Oh, shucks! 232 00:16:16,630 --> 00:16:18,648 Sorry to wake you up so early, sir. 233 00:16:19,510 --> 00:16:21,613 You must've slept late last night. 234 00:16:24,550 --> 00:16:25,816 We've photographed them. 235 00:16:28,430 --> 00:16:30,590 The missing girls? 236 00:16:30,670 --> 00:16:33,630 They've been missing for two days, since the 12th. 237 00:16:36,150 --> 00:16:37,615 They were cousins. 238 00:16:38,750 --> 00:16:41,390 The third girl was a friend from Laalgaon. 239 00:16:41,670 --> 00:16:43,772 The villagers said... 240 00:16:44,734 --> 00:16:46,034 the cousins were intimate. 241 00:16:46,710 --> 00:16:47,638 Lesbians. 242 00:16:48,990 --> 00:16:51,950 -Their fathers hung them. -Where are the fathers? 243 00:16:52,150 --> 00:16:53,950 We're investigating. 244 00:16:54,030 --> 00:16:56,782 -Has anyone given a statement? -No, sir. But they will. 245 00:16:57,630 --> 00:16:58,899 The third girl? 246 00:16:59,719 --> 00:17:01,770 No sign of her, sir. 247 00:17:27,110 --> 00:17:28,390 We've called an ambulance. 248 00:17:28,670 --> 00:17:30,581 We'll send the bodies for the post-mortem... 249 00:17:31,008 --> 00:17:32,430 and file a report. 250 00:17:32,510 --> 00:17:33,555 -Nihal. -Sir. 251 00:17:37,430 --> 00:17:38,255 Careful, sir! 252 00:17:48,910 --> 00:17:51,670 Jatav, can't you untie the knot? 253 00:17:51,830 --> 00:17:54,150 Pull the body up and undo the knot around her neck. 254 00:17:54,230 --> 00:17:57,030 If you pull her up, you can't untie the knot. 255 00:17:57,110 --> 00:17:58,510 Shall I cut it? 256 00:17:58,670 --> 00:18:02,030 Then she'll drop to the ground. Don't you know physics? 257 00:18:03,270 --> 00:18:04,621 What shall we do? 258 00:18:37,470 --> 00:18:39,328 Shit. They were children. 259 00:18:40,124 --> 00:18:41,410 Only 15. 260 00:18:42,390 --> 00:18:43,565 One girl is still missing. 261 00:18:44,830 --> 00:18:46,790 It's just like the wild, wild west. 262 00:18:50,310 --> 00:18:51,759 Hello, are you there? 263 00:18:52,270 --> 00:18:55,593 Yes. Last week a girl's body was found in Rajasthan. 264 00:18:55,933 --> 00:18:56,755 In Sikar. 265 00:18:57,396 --> 00:18:59,988 Looks like rape, but they claim it was a case of honour killing. 266 00:19:01,430 --> 00:19:02,532 Are these girls Dalits? 267 00:19:03,123 --> 00:19:03,690 Yes. 268 00:19:04,750 --> 00:19:07,430 Why isn't this news reported with the GDP headlines? 269 00:19:07,990 --> 00:19:08,835 It does get reported. 270 00:19:09,818 --> 00:19:11,043 Remember the Nirbhaya outrage? 271 00:19:11,470 --> 00:19:14,590 But why can't the Laalgaon or Sikar cases hit the headlines? 272 00:19:14,710 --> 00:19:16,320 Why should you decide about Laalgaon? 273 00:19:17,390 --> 00:19:19,065 We'll only know after the investigation. 274 00:19:20,430 --> 00:19:23,830 You can't just publish that it's rape based on rumours. 275 00:19:23,910 --> 00:19:24,977 There is a book of law. 276 00:19:25,044 --> 00:19:26,208 That doesn't care about justice? 277 00:19:28,825 --> 00:19:30,225 I can't be doing Ph.D on this, okay. 278 00:19:31,390 --> 00:19:32,910 That's not what I was saying. 279 00:19:33,230 --> 00:19:34,750 You're defending the system. 280 00:19:35,019 --> 00:19:35,973 I'm doing my job. 281 00:19:37,390 --> 00:19:38,670 Don't honour killings happen? 282 00:19:38,990 --> 00:19:41,070 I thought I could share it with you. 283 00:19:41,430 --> 00:19:43,230 But you don't believe in moderation. 284 00:19:43,550 --> 00:19:45,798 You want me to be an activist, but law-abiding. 285 00:19:47,910 --> 00:19:49,432 You want a hero, Aditi. 286 00:19:50,430 --> 00:19:51,898 No, Ayan. 287 00:19:52,194 --> 00:19:54,180 I want someone who doesn't wait for a hero. 288 00:20:31,510 --> 00:20:33,910 Glory to India. Sir, will your lunch come from home? 289 00:20:33,971 --> 00:20:35,870 We've ordered something from the canteen for you. 290 00:20:43,889 --> 00:20:45,623 Pramod and Mishra want to see you for a briefing, sir. 291 00:20:48,502 --> 00:20:49,230 Mayank! 292 00:20:49,350 --> 00:20:50,940 Chandrabhan, hurry up. 293 00:20:52,630 --> 00:20:53,886 -Mayank! -Sir. 294 00:20:59,510 --> 00:21:00,790 Why is the fan so noisy? 295 00:21:03,150 --> 00:21:04,310 I'll get it fixed, sir. 296 00:21:06,830 --> 00:21:08,036 Why didn't you register their complaint? 297 00:21:08,670 --> 00:21:10,459 It didn't seem serious, sir. 298 00:21:10,875 --> 00:21:11,896 When is it serious? 299 00:21:12,430 --> 00:21:14,510 These people keep reporting false cases. 300 00:21:14,590 --> 00:21:16,670 In January a boy ran away 301 00:21:16,990 --> 00:21:19,550 and we had to report it as a kidnapping. 302 00:21:20,110 --> 00:21:21,830 -Then these people... -'These' people? 303 00:21:26,310 --> 00:21:28,150 File the missing girl's report. Now. 304 00:21:29,550 --> 00:21:30,125 Yes, sir. 305 00:21:31,070 --> 00:21:33,590 -Ask Pramod and what's his name? -Mishra. 306 00:21:33,870 --> 00:21:35,081 Send them in. 307 00:22:01,096 --> 00:22:02,083 Move back! 308 00:22:09,790 --> 00:22:11,910 She was from Laalgaon. 309 00:22:13,603 --> 00:22:14,701 Step back! 310 00:22:15,883 --> 00:22:16,680 Move! 311 00:22:17,550 --> 00:22:19,520 Move it! This isn't a circus. 312 00:22:25,950 --> 00:22:27,784 Get Dr. Awdhesh on the line. 313 00:22:27,845 --> 00:22:29,340 He's down with malaria, sir. 314 00:22:29,510 --> 00:22:31,270 Who'll do the post-mortem? You? 315 00:22:31,470 --> 00:22:33,877 His assistant Dr. Malti Ram will do it. 316 00:22:34,190 --> 00:22:37,710 Oh God! Long live the reformer Dr. Ambedkar! 317 00:22:38,390 --> 00:22:41,180 Mr. Navin of Prabhat News is waiting. 318 00:22:41,241 --> 00:22:42,170 Okay. Go. 319 00:22:43,183 --> 00:22:46,132 By hanging the girls he's just attracted the media. 320 00:22:46,710 --> 00:22:48,617 Come! Take! Good! 321 00:22:54,030 --> 00:22:55,030 Good boy. 322 00:22:55,510 --> 00:22:56,395 There you go. 323 00:22:57,150 --> 00:22:58,550 My sonny! 324 00:23:16,383 --> 00:23:17,032 Write. 325 00:23:19,870 --> 00:23:20,833 It's a case of honour killing. 326 00:23:22,830 --> 00:23:24,408 The girls were cousins. 327 00:23:25,310 --> 00:23:27,494 They were too close. 328 00:23:28,270 --> 00:23:31,053 Bad influences everywhere these days. 329 00:23:31,950 --> 00:23:33,129 Their fathers found out. 330 00:23:33,190 --> 00:23:34,951 They could not take it, so they hung them. 331 00:23:36,230 --> 00:23:36,981 Listen. 332 00:23:37,790 --> 00:23:38,906 I'm not saying this. 333 00:23:39,562 --> 00:23:41,957 Other people have made statements. 334 00:23:44,510 --> 00:23:45,550 Get it? 335 00:23:46,310 --> 00:23:46,940 Got it. 336 00:23:48,990 --> 00:23:49,762 Very well. 337 00:23:50,830 --> 00:23:52,902 The village is calm, sir. 338 00:23:53,230 --> 00:23:55,630 Tomorrow's papers will say it was a case of honour killing. 339 00:23:55,710 --> 00:23:57,830 -You talked to a journalist? -No, sir. 340 00:23:57,910 --> 00:24:00,350 -What about the post-mortem report? -Soon, sir. 341 00:24:00,430 --> 00:24:02,750 But it won't tell us anything new. 342 00:24:03,550 --> 00:24:06,070 I want to avoid delays, sir. 343 00:24:06,150 --> 00:24:07,654 Or their leader, Shanti Prasad, 344 00:24:07,964 --> 00:24:09,552 will start a strike. 345 00:24:10,030 --> 00:24:12,870 In power, they build statues of themselves. 346 00:24:12,950 --> 00:24:16,190 Out of power, they turn into lower caste Dalits. 347 00:24:16,390 --> 00:24:17,970 -Tell me when you get the report. -Okay, sir. 348 00:24:18,030 --> 00:24:19,177 We must find that girl. 349 00:24:19,413 --> 00:24:20,243 What girl, sir? 350 00:24:26,390 --> 00:24:29,270 How many villages besides Harimanpur are there near the tree? 351 00:24:29,350 --> 00:24:31,710 Two, sir. Bichhiya and Chhatni. 352 00:24:32,750 --> 00:24:35,471 Find out if anyone saw anything. 353 00:24:35,716 --> 00:24:36,996 You two meet me at home. 354 00:25:00,430 --> 00:25:01,688 Stop the car. 355 00:25:02,350 --> 00:25:03,378 Nihal Singh, listen. 356 00:25:09,510 --> 00:25:11,070 I can't get through to Satyendra Rai. 357 00:25:11,270 --> 00:25:13,510 Go to his house. Find out what's happening. Report to me. 358 00:25:13,590 --> 00:25:14,590 Okay, sir. 359 00:25:16,950 --> 00:25:20,630 Come on, move back! 360 00:25:26,790 --> 00:25:27,431 Sir, 361 00:25:28,075 --> 00:25:29,574 the older girl, Shanu, 362 00:25:30,152 --> 00:25:31,395 was my daughter. 363 00:25:31,950 --> 00:25:34,466 And the younger girl, Mamta, was Mahendar's daughter. 364 00:25:35,750 --> 00:25:37,813 Our daughters were killed, sir. 365 00:25:38,517 --> 00:25:40,210 And they're framing us. 366 00:25:40,670 --> 00:25:41,500 I'm sorry. 367 00:25:41,688 --> 00:25:42,850 You should be, sir. 368 00:25:44,990 --> 00:25:46,031 What's your name? 369 00:25:46,430 --> 00:25:47,091 Gaura. 370 00:25:47,990 --> 00:25:49,750 Pooja is her sister, sir. 371 00:25:50,230 --> 00:25:51,590 Please find Pooja. 372 00:25:51,670 --> 00:25:53,274 We beg you. 373 00:25:57,070 --> 00:25:58,476 Don't we have a glass? 374 00:25:58,670 --> 00:26:01,510 They won't drink from a glass in your presence, sir. 375 00:26:03,590 --> 00:26:05,230 Had they kept our girls all night and... 376 00:26:06,510 --> 00:26:08,710 freed them later, it would've been okay. 377 00:26:09,876 --> 00:26:11,596 But they hung them from a tree. 378 00:26:12,550 --> 00:26:14,456 If someone had listened to us, 379 00:26:15,666 --> 00:26:17,450 our girls would still be alive. 380 00:26:20,390 --> 00:26:21,756 Let me see the post-mortem report first. 381 00:26:22,897 --> 00:26:23,676 I'll do something. 382 00:26:26,710 --> 00:26:28,642 Anshu Naharia slapped Pooja. 383 00:26:29,790 --> 00:26:32,750 That's why Brahmadatt didn't file a report. 384 00:26:33,030 --> 00:26:35,710 Shanu and Pooja were working on a road construction project. 385 00:26:35,990 --> 00:26:38,150 They asked for a three-rupee raise. 386 00:26:38,910 --> 00:26:39,691 How much? 387 00:26:39,998 --> 00:26:40,698 Three rupees. 388 00:26:41,470 --> 00:26:43,950 The daily wage was 25. They wanted 28. 389 00:26:44,310 --> 00:26:47,590 The other children then refused to work for under 28 rupees. 390 00:26:48,270 --> 00:26:49,448 When Anshu slapped Pooja, 391 00:26:49,718 --> 00:26:51,007 the others stopped working. 392 00:26:51,430 --> 00:26:54,790 They worked at the tannery instead for 28 rupees a day. 393 00:26:54,870 --> 00:26:56,830 Did any kids work for 25 rupees? 394 00:26:57,349 --> 00:26:59,826 After he slapped her, a few kids left. 395 00:27:12,123 --> 00:27:12,881 Amali. 396 00:27:18,220 --> 00:27:19,041 The curtain's the wrong way round. 397 00:27:19,102 --> 00:27:20,438 Turn it around. The print should face the room. 398 00:27:20,990 --> 00:27:23,039 Everything will look white in the office. 399 00:27:26,070 --> 00:27:26,920 Yes? 400 00:27:28,190 --> 00:27:32,070 Gaura used to study at our school. 401 00:27:32,543 --> 00:27:34,325 I studied in Harimanpur till class 9. 402 00:27:35,296 --> 00:27:38,195 My father worked at the school. That's how I know her. 403 00:27:38,630 --> 00:27:43,567 -And yet you didn't report it? -I was busy with the Kanpur case. 404 00:27:44,350 --> 00:27:46,673 -And Brahmadatt told us... -Is it filed now? 405 00:27:47,590 --> 00:27:48,676 Yes, sir. 406 00:27:49,150 --> 00:27:51,070 Jatav, we must find the missing girl. 407 00:27:51,270 --> 00:27:52,589 Get the details from Gaura. 408 00:27:52,787 --> 00:27:53,990 Check Pooja's phone records. 409 00:27:54,070 --> 00:27:56,630 Take statements from her neighbours and family. 410 00:27:56,870 --> 00:27:58,510 Talk to the tannery supervisor. 411 00:27:58,750 --> 00:28:01,390 What time did she leave work on the 12th? Who with? 412 00:28:01,830 --> 00:28:03,550 Where was Anshu on the 12th and 13th? 413 00:28:03,693 --> 00:28:04,993 I need to find out as soon as possible. 414 00:28:07,230 --> 00:28:10,430 These girls and boys return home sometimes. 415 00:28:10,790 --> 00:28:14,950 To be honest, sir, whatever we do for these people... 416 00:28:15,030 --> 00:28:16,193 Who are 'these' people? 417 00:28:17,896 --> 00:28:18,830 Are they from Jupiter? 418 00:28:19,630 --> 00:28:21,030 'They' this, 'they' that. 419 00:28:21,110 --> 00:28:22,884 Who are 'these' people who come and go? 420 00:28:23,220 --> 00:28:24,110 Or hang themselves from trees? 421 00:28:24,190 --> 00:28:25,270 Sir, I was... 422 00:28:25,406 --> 00:28:26,819 Get the fuck out of here. 423 00:28:32,796 --> 00:28:33,705 Come. Let's go. 424 00:28:39,990 --> 00:28:40,706 What did he say? 425 00:28:41,172 --> 00:28:43,432 he said, 'Get the fuck out of here.' 426 00:28:44,350 --> 00:28:46,990 -Was he swearing at us? -No. He asked us to go. 427 00:28:47,070 --> 00:28:48,541 Let's go to the tannery. It's late. 428 00:28:50,109 --> 00:28:50,949 Get fuck here. 429 00:29:02,436 --> 00:29:03,236 Please come. 430 00:29:04,750 --> 00:29:05,572 Put it on the table. 431 00:29:06,550 --> 00:29:07,463 Yes, brother. 432 00:29:08,990 --> 00:29:10,807 Shall I make okra tonight? Or gourd? 433 00:29:11,194 --> 00:29:12,327 I can also make a cottage cheese dish. 434 00:29:13,790 --> 00:29:16,350 -Make whatever you cook well. -I cook everything well. 435 00:29:17,870 --> 00:29:19,030 Are you Nihal Singh's sister? 436 00:29:19,693 --> 00:29:20,410 Yes. 437 00:29:21,310 --> 00:29:23,350 -Did you go to school? -Till class 8. 438 00:29:23,710 --> 00:29:24,870 Now I'm learning Inglish. 439 00:29:25,670 --> 00:29:27,870 Not Inglish, it's English. 440 00:29:27,950 --> 00:29:30,590 Call it what you want, brother. Understanding is what counts. 441 00:29:33,822 --> 00:29:34,575 And brother... 442 00:29:34,949 --> 00:29:36,990 Anshu Naharia has sent a mutton curry for you. 443 00:29:37,990 --> 00:29:40,230 I'm making gourd dish with parathas. 444 00:29:45,163 --> 00:29:46,057 Yes, Nihal Singh? 445 00:29:46,230 --> 00:29:47,870 Satyendra is out, sir. 446 00:29:48,630 --> 00:29:50,206 His wife is here. Shall I put her on? 447 00:29:50,922 --> 00:29:51,534 Okay. 448 00:29:54,830 --> 00:29:55,560 Hello! 449 00:29:56,227 --> 00:29:57,496 Where's Satyendra? 450 00:29:58,190 --> 00:29:59,190 He left home early. 451 00:29:59,510 --> 00:30:01,710 His phone is switched off. 452 00:30:02,470 --> 00:30:04,270 -Did he say anything before he left? -No. 453 00:30:04,830 --> 00:30:08,790 He got up at 4 a.m. and just drove off. 454 00:30:09,510 --> 00:30:10,691 But I dropped him home at midnight. 455 00:30:11,014 --> 00:30:12,170 He slept for awhile. 456 00:30:12,390 --> 00:30:15,950 He got a call and then he was gone. 457 00:30:31,950 --> 00:30:33,011 Long live India! 458 00:30:33,823 --> 00:30:34,762 Nihal Singh 459 00:30:37,470 --> 00:30:38,790 What are you doing here? 460 00:30:40,363 --> 00:30:42,083 The boss sent me to Satyendra's house. 461 00:30:44,470 --> 00:30:45,023 And? 462 00:30:45,670 --> 00:30:47,515 He hasn't returned home. 463 00:30:50,736 --> 00:30:51,580 I see. 464 00:31:07,070 --> 00:31:09,950 How much longer for the post-mortem report? 465 00:31:10,710 --> 00:31:14,750 The Addl. Commissioner keeps asking: 'Where's the report?' 466 00:31:14,950 --> 00:31:17,630 -Not long now, sir. -It doesn't look like it. 467 00:31:17,710 --> 00:31:19,368 -It'll get done, sir. -Come on! 468 00:31:32,030 --> 00:31:33,430 Doctor, the CO. 469 00:31:34,470 --> 00:31:35,618 Mr. Brahmadatt Singh. 470 00:31:38,270 --> 00:31:39,708 I'm making a provisional report. 471 00:31:40,358 --> 00:31:41,684 The final one will take time. 472 00:31:44,310 --> 00:31:45,067 What's in the report? 473 00:31:47,150 --> 00:31:47,772 Rape. 474 00:31:49,039 --> 00:31:49,970 , gang rape. 475 00:31:51,070 --> 00:31:52,462 They were raped repeatedly for days. 476 00:31:53,238 --> 00:31:54,137 Two or three days. 477 00:31:55,070 --> 00:31:56,270 Then hung alive. 478 00:31:56,590 --> 00:31:58,616 Have you spoken to Dr. Awdhesh? 479 00:32:00,696 --> 00:32:01,220 Yes. 480 00:32:01,561 --> 00:32:02,146 And? 481 00:32:03,830 --> 00:32:05,332 I can't do what he's asking. 482 00:32:11,710 --> 00:32:14,390 You're reacting emotionally, Maltiji. 483 00:32:15,190 --> 00:32:19,350 I advise you to write a few poems on your Facebook page. 484 00:32:19,430 --> 00:32:20,819 You'll feel better. 485 00:32:21,222 --> 00:32:23,634 But don't write anything here. 486 00:32:27,350 --> 00:32:28,397 I'm just doing my job. 487 00:32:28,458 --> 00:32:30,938 -Your work is amazing. -Dr. Awdhesh on the line. 488 00:32:33,590 --> 00:32:34,775 Doctor, what's this? 489 00:32:35,550 --> 00:32:38,438 The women's movement has taken over here. 490 00:32:39,230 --> 00:32:42,534 Now will you write up the post-mortem report? 491 00:32:43,230 --> 00:32:45,950 How will we control this district? 492 00:32:46,270 --> 00:32:48,950 If the Additional Commissioner sees the report, 493 00:32:49,190 --> 00:32:52,790 your malaria will be replaced by jaundice. 494 00:32:52,990 --> 00:32:55,390 You'll die a mysterious death. 495 00:32:55,590 --> 00:32:56,606 Understand? 496 00:32:57,470 --> 00:32:59,041 Get up! Enough of your malaria. 497 00:32:59,756 --> 00:33:00,554 Get well soon. 498 00:33:10,430 --> 00:33:12,401 This is the quota system for you! 499 00:33:12,462 --> 00:33:14,845 The girls were from scheduled caste. 500 00:33:14,953 --> 00:33:16,369 And so is the doctor. 501 00:33:16,950 --> 00:33:19,990 Our taxes paid for her education. 502 00:33:20,083 --> 00:33:21,102 -Yes. -Get it? 503 00:33:23,430 --> 00:33:26,630 I told you to disappear for a while. 504 00:33:26,950 --> 00:33:30,723 Come back in four months when all is calm and the case is closed. 505 00:33:31,670 --> 00:33:33,728 But you people never listen. 506 00:33:36,630 --> 00:33:37,602 Okay. 507 00:33:39,510 --> 00:33:40,136 Come. 508 00:33:46,110 --> 00:33:49,950 # You kept me away from you, my love # 509 00:33:50,150 --> 00:33:53,350 # What mistake did I commit? # 510 00:33:57,910 --> 00:34:00,470 You know the trouble with the lower caste? 511 00:34:01,110 --> 00:34:03,510 I'm an insider. I've watched them for 40 years. 512 00:34:03,670 --> 00:34:05,510 As soon as one of us becomes a cop, 513 00:34:05,830 --> 00:34:09,070 they take us for their action hero, Ajay Devgan. 514 00:34:10,390 --> 00:34:12,050 'The rascal cop will help us now.' 515 00:34:12,390 --> 00:34:13,699 Gaura's got it in for you. 516 00:34:14,109 --> 00:34:15,630 If you live in the slums 517 00:34:16,061 --> 00:34:18,130 where you shit and eat in the same place, 518 00:34:18,310 --> 00:34:20,071 where animal hides rot 519 00:34:20,589 --> 00:34:23,669 -can girls be safe there? -No way. 520 00:34:23,750 --> 00:34:25,455 Look at history. Have girls ever been safe? 521 00:34:25,950 --> 00:34:27,500 These people never change. 522 00:34:27,910 --> 00:34:29,379 Should I become Raja Ram Mohan Rai 523 00:34:30,176 --> 00:34:31,570 and risk everything? 524 00:34:31,710 --> 00:34:32,953 Mayank, you know 525 00:34:33,014 --> 00:34:35,350 how I've struggled to get anywhere in our society. 526 00:34:35,430 --> 00:34:37,589 Yes, I know. 527 00:34:37,990 --> 00:34:39,790 You saw me sweeping the school floors. 528 00:34:45,643 --> 00:34:47,106 Jump, Jatav! 529 00:34:49,110 --> 00:34:50,036 You scum! 530 00:34:50,956 --> 00:34:54,276 Who is it? Come out. 531 00:35:05,550 --> 00:35:08,150 Nokhai! You dare attack the police? 532 00:35:10,990 --> 00:35:12,532 Now you're the big cop! 533 00:35:12,962 --> 00:35:14,610 Not one of us now? 534 00:35:15,057 --> 00:35:16,040 There's been a murder. 535 00:35:16,195 --> 00:35:17,517 So you want to kill me? 536 00:35:17,969 --> 00:35:19,203 We don't believe in killing. 537 00:35:19,563 --> 00:35:21,064 And you won't kill me. 538 00:35:22,063 --> 00:35:23,122 Put your gun down. 539 00:35:23,830 --> 00:35:25,563 Take the shortcut through Bichhiya. 540 00:35:25,830 --> 00:35:26,852 The bridge has been reopened. 541 00:35:40,990 --> 00:35:42,038 Sir, 542 00:35:42,687 --> 00:35:46,130 Pramod said you wanted to see the old police files. 543 00:35:50,130 --> 00:35:52,690 Who's buying from Anshu Naharia in this department? 544 00:35:57,950 --> 00:36:00,950 He's rich and the councillor's friend. 545 00:36:01,030 --> 00:36:02,590 So he's everybody's friend. 546 00:36:02,990 --> 00:36:04,283 His father was a politician. 547 00:36:04,910 --> 00:36:06,080 He's powerful, sir. 548 00:36:07,910 --> 00:36:10,150 He was close to Subodh Lal, the officer before you. 549 00:36:10,443 --> 00:36:11,591 And Brahmadatt? 550 00:36:13,556 --> 00:36:15,356 -Him, too. -And Jatav? 551 00:36:16,870 --> 00:36:17,704 Jatav! 552 00:36:19,150 --> 00:36:20,315 He's a zero. 553 00:36:20,551 --> 00:36:22,290 He doesn't count for anything. 554 00:36:22,550 --> 00:36:25,229 He may not do the right thing, but he won't do anything wrong. 555 00:36:34,430 --> 00:36:35,207 I'm sorry. 556 00:36:35,525 --> 00:36:37,003 I think I was overreacting. 557 00:36:39,350 --> 00:36:42,750 Good shoes, good English, travelled the world... 558 00:36:44,430 --> 00:36:45,691 maybe that's not the real you. 559 00:36:48,550 --> 00:36:50,424 You became a civil servant because of your Dad. 560 00:36:51,350 --> 00:36:53,510 You may become an activist because of me. 561 00:36:54,990 --> 00:36:56,906 You don't want to discover your true self. 562 00:36:58,830 --> 00:37:01,010 If you don't know yourself, how can you know me? 563 00:37:05,926 --> 00:37:06,946 Now, I am sorry. 564 00:37:08,590 --> 00:37:09,662 You were right. 565 00:37:10,731 --> 00:37:12,038 I will do my best. 566 00:37:16,270 --> 00:37:20,310 # I look at everyone's face # 567 00:37:20,990 --> 00:37:24,750 # Hoping someone will call out to me # 568 00:37:25,668 --> 00:37:29,388 # I look at everyone's face # 569 00:37:30,160 --> 00:37:32,760 # Hoping someone will call out to me # 570 00:37:34,656 --> 00:37:38,896 # Don't leave me My little girl please come back # 571 00:37:39,630 --> 00:37:42,990 # To your father # 572 00:37:43,590 --> 00:37:50,582 # Your fight is over Oh, lord # 573 00:37:51,230 --> 00:37:56,270 # Your father is crying his heart out # 574 00:37:56,430 --> 00:37:57,329 Nanku! 575 00:37:58,390 --> 00:38:00,750 Mahendar! Let's go. 576 00:38:03,230 --> 00:38:08,350 # Your mother is stunned # 577 00:38:08,950 --> 00:38:12,150 # Like she lost something precious # 578 00:38:12,270 --> 00:38:13,275 Let's go. 579 00:38:15,590 --> 00:38:17,632 -Let's go. -Where are you taking them? 580 00:38:18,190 --> 00:38:19,526 What have they done? 581 00:38:20,510 --> 00:38:22,164 What have they done? 582 00:38:22,704 --> 00:38:23,850 Where are you going? 583 00:38:24,070 --> 00:38:26,349 We were returning from the tannery 584 00:38:26,410 --> 00:38:28,839 after enquiring about the missing girl. 585 00:38:30,030 --> 00:38:32,548 When suddenly a fireball made of jute... 586 00:38:35,430 --> 00:38:36,870 No, no, write: 587 00:38:37,990 --> 00:38:42,510 We were bombarded by fireballs and the Jeep caught fire. 588 00:38:42,710 --> 00:38:45,470 So we jumped out. 589 00:38:46,190 --> 00:38:48,685 I told Mayank to run. 590 00:38:49,018 --> 00:38:51,290 We ran in all directions. 591 00:38:52,830 --> 00:38:54,520 Who was the rascal? 592 00:38:56,278 --> 00:38:57,110 Sorry. 593 00:38:57,237 --> 00:38:58,665 We looked everywhere. 594 00:39:00,431 --> 00:39:01,310 It was dark. 595 00:39:01,390 --> 00:39:02,559 No one was there. 596 00:39:04,419 --> 00:39:06,050 We saw no one. 597 00:39:06,243 --> 00:39:08,735 We kept running through the fields. 598 00:39:09,459 --> 00:39:11,187 We had no torch. 599 00:39:12,630 --> 00:39:14,430 I reached for my cell phone. 600 00:39:25,623 --> 00:39:27,713 If the fireball was thrown at the Jeep, 601 00:39:27,774 --> 00:39:29,450 they must've been very close, Jatav. 602 00:39:31,430 --> 00:39:32,790 But you saw no one? 603 00:39:34,390 --> 00:39:36,310 Sir, their faces were covered. 604 00:39:36,750 --> 00:39:37,302 So? 605 00:39:38,630 --> 00:39:39,790 You had a gun. 606 00:39:40,070 --> 00:39:43,190 They had a gun, too. 607 00:39:44,590 --> 00:39:45,590 Did anyone fire? 608 00:39:47,030 --> 00:39:48,270 No one fired, sir. 609 00:39:48,590 --> 00:39:49,670 Why not? 610 00:39:50,990 --> 00:39:52,270 You've made a false statement. 611 00:39:55,510 --> 00:39:56,274 Sign it. 612 00:39:56,950 --> 00:39:57,705 Sign it. 613 00:39:58,910 --> 00:39:59,571 Go on! 614 00:40:01,150 --> 00:40:01,990 One minute. 615 00:40:02,110 --> 00:40:03,243 -Anything else? -That's all. 616 00:40:04,343 --> 00:40:05,744 -Sir, Nishad... -Shut up! 617 00:40:08,790 --> 00:40:10,030 They were Nishad's men, sir. 618 00:40:10,543 --> 00:40:11,262 BSS. 619 00:40:13,550 --> 00:40:14,178 Who's Nishad? 620 00:40:14,694 --> 00:40:16,068 A member of the Bhim Sangharsh Sena. 621 00:40:17,190 --> 00:40:18,650 They said... 622 00:40:19,213 --> 00:40:21,530 the police asked the villagers 623 00:40:21,883 --> 00:40:24,442 to make false statements against the girls' fathers. 624 00:40:25,030 --> 00:40:26,612 Did you have a hand in this, too? 625 00:40:27,159 --> 00:40:28,159 Tell me. 626 00:40:35,750 --> 00:40:36,964 Which side are you on, Jatav? 627 00:40:39,030 --> 00:40:41,270 Whichever side you choose for me. 628 00:40:42,870 --> 00:40:43,829 Bhim Sangharsh Sena, sir. 629 00:40:45,092 --> 00:40:46,289 They were Nishad's boys. 630 00:40:47,150 --> 00:40:48,656 He's their leader, sir. 631 00:40:49,430 --> 00:40:51,720 He thinks he's the Dalit Robin Hood. 632 00:40:52,230 --> 00:40:53,974 He was jailed last year. 633 00:40:54,350 --> 00:40:55,958 There's a national security case against him. 634 00:40:56,289 --> 00:40:57,245 He's on bail. 635 00:40:57,750 --> 00:40:59,311 He's gone underground. 636 00:41:02,790 --> 00:41:04,861 Let's close the case, sir. 637 00:41:05,470 --> 00:41:10,670 The girls' fathers have been granted custody for seven days. 638 00:41:10,870 --> 00:41:12,945 Four villagers have made statements. 639 00:41:13,310 --> 00:41:15,193 The fathers beat the girls. 640 00:41:15,603 --> 00:41:17,690 That's why the case closed, sir. 641 00:41:17,790 --> 00:41:19,854 -Where's the post-mortem report? -Coming, sir. 642 00:41:20,190 --> 00:41:21,790 -The bodies have been buried. -Buried? 643 00:41:21,910 --> 00:41:24,270 Yes, sir. They usually bury girls if they are minors. 644 00:41:24,510 --> 00:41:25,969 I'll bring you the report this evening. 645 00:41:26,093 --> 00:41:26,961 Case closed, sir. 646 00:41:29,870 --> 00:41:30,861 Who is Anshu Naharia? 647 00:41:31,670 --> 00:41:32,401 Anshu... 648 00:41:32,717 --> 00:41:35,524 You've met him, sir. He built the bathroom. 649 00:41:35,870 --> 00:41:37,502 Call him to the office. I want to talk to him. 650 00:41:40,990 --> 00:41:42,898 You want to talk to Anshu? About what, sir? 651 00:41:47,050 --> 00:41:47,963 Let it go, sir. 652 00:41:49,017 --> 00:41:50,228 Why get mixed up in all this? 653 00:41:51,350 --> 00:41:54,310 If Anshu is implicated, it'll lead to Ramlal Naharia. 654 00:41:54,510 --> 00:41:56,257 The government's in his pocket, sir. 655 00:41:56,950 --> 00:41:58,344 I beg you, sir, 656 00:41:59,316 --> 00:42:00,711 don't disturb the balance. 657 00:42:03,870 --> 00:42:06,670 Till I see the post-mortem report, I won't sign this. 658 00:42:07,030 --> 00:42:10,082 I'm your well-wisher. I beg you, sir. 659 00:42:11,270 --> 00:42:12,549 I'm your well-wisher, sir. 660 00:42:13,143 --> 00:42:14,096 Sir, look... 661 00:42:15,089 --> 00:42:16,412 it's like quicksand. 662 00:42:17,550 --> 00:42:18,716 Don't probe too much, sir. 663 00:42:19,586 --> 00:42:20,919 If you probe too much... 664 00:42:23,030 --> 00:42:27,196 If we stir things up, we won't be spared. I beg you, sir. 665 00:42:27,949 --> 00:42:29,423 They won't spare us. 666 00:42:50,190 --> 00:42:52,030 Are you crazy? 667 00:42:53,470 --> 00:42:56,270 You really enjoy playing the detective, don't you? 668 00:42:56,837 --> 00:43:00,765 You didn't think you should clear it with me first? 669 00:43:02,030 --> 00:43:03,772 Why didn't you ask me? 670 00:43:09,670 --> 00:43:11,957 He'll leave. 671 00:43:12,630 --> 00:43:15,253 He'll be here for a few months then he'll leave. 672 00:43:15,470 --> 00:43:18,950 But you and I? We have to live here. Survive! 673 00:43:19,550 --> 00:43:20,802 Do you get it? 674 00:43:24,110 --> 00:43:27,510 Haven't you heard of Ramlal Naharia? 675 00:43:28,110 --> 00:43:30,900 Do you know what'll happen if he's implicated? 676 00:43:32,070 --> 00:43:34,150 Want to play the honest cop? 677 00:43:34,310 --> 00:43:36,790 -Go, stop him! -How can I? 678 00:43:37,950 --> 00:43:39,621 If he questions me, I'll have to answer him. 679 00:43:40,910 --> 00:43:42,699 Did I speak to his predecessors? 680 00:43:44,190 --> 00:43:45,807 I've stood by you all my life. 681 00:43:47,230 --> 00:43:48,649 How can I say no to him? 682 00:43:50,110 --> 00:43:51,934 You talk to him. 683 00:44:04,670 --> 00:44:05,921 Take me to Harimanpur. 684 00:44:12,750 --> 00:44:14,245 My mother used to say... 685 00:44:16,190 --> 00:44:18,142 our society is built upon certain laws. 686 00:44:19,390 --> 00:44:21,308 There's a king and his subjects. 687 00:44:22,430 --> 00:44:24,973 Attendants and servants. 688 00:44:25,630 --> 00:44:27,077 Society has a balanced order 689 00:44:27,627 --> 00:44:28,876 that was created by Lord Brahma. 690 00:44:29,441 --> 00:44:30,111 In Sanskrit. 691 00:44:30,909 --> 00:44:33,533 We have no right to upset this balance. 692 00:44:34,310 --> 00:44:34,955 And, sir, 693 00:44:35,213 --> 00:44:37,981 if everyone is equal, who'll be the king? 694 00:44:44,510 --> 00:44:47,230 If everyone is equal, who'll be the king? 695 00:44:50,110 --> 00:44:52,217 Why have a king at all? 696 00:45:00,189 --> 00:45:01,393 Who knows Nishad? 697 00:45:09,070 --> 00:45:12,110 Maatadeen, Shishupaal, Lachcha and Deenu Daama. 698 00:45:12,630 --> 00:45:13,647 They have all given statements. 699 00:45:16,023 --> 00:45:16,783 Where are they? 700 00:45:18,430 --> 00:45:20,230 We haven't seen them since yesterday. 701 00:45:34,350 --> 00:45:35,274 Stop! Stop! Stop! 702 00:45:46,003 --> 00:45:47,404 I know Nishad. 703 00:45:48,936 --> 00:45:50,279 Mayank and Jatav could've been killed. 704 00:45:50,990 --> 00:45:52,351 They didn't mean to kill them. 705 00:45:54,790 --> 00:45:55,967 Do you work with Nishad? 706 00:45:57,550 --> 00:45:58,924 I was going to marry him. 707 00:46:02,230 --> 00:46:04,040 If they didn't mean to kill the cops, why attack them? 708 00:46:06,350 --> 00:46:08,630 'It takes a loud voice to make the deaf hear.' 709 00:46:09,030 --> 00:46:10,491 Bhagat Singh said that in 1929. 710 00:46:11,350 --> 00:46:13,993 I studied civics till ninth grade. 711 00:46:14,997 --> 00:46:16,493 Nishad understood it better than he should have. 712 00:46:18,850 --> 00:46:20,265 We're looking for your sister Pooja. 713 00:46:20,990 --> 00:46:22,870 The police don't even have her photo. 714 00:46:44,750 --> 00:46:45,644 Morning, sir. 715 00:46:48,750 --> 00:46:49,515 Sorry, sir. 716 00:46:49,669 --> 00:46:51,041 They'll fix it tomorrow. 717 00:46:51,470 --> 00:46:52,536 Satyendra's wife is here, sir. 718 00:46:56,990 --> 00:46:57,881 Has he left home like this before? 719 00:46:58,481 --> 00:46:59,250 No. 720 00:46:59,630 --> 00:47:01,803 I'm very worried. 721 00:47:02,790 --> 00:47:04,319 Any friends or family nearby? 722 00:47:04,670 --> 00:47:06,510 He hardly meets anyone. 723 00:47:06,910 --> 00:47:07,979 And Anshu Naharia? 724 00:47:09,510 --> 00:47:10,667 They meet sometimes 725 00:47:12,230 --> 00:47:15,085 for some work or other. 726 00:47:16,350 --> 00:47:17,731 Mayank, take her number. 727 00:47:18,350 --> 00:47:20,718 Find out who called at 4 a.m. 728 00:47:21,230 --> 00:47:24,790 Tap the caller's number. Find his location. 729 00:47:26,150 --> 00:47:27,023 You'd better go home. 730 00:47:27,910 --> 00:47:28,697 I'll call you. 731 00:47:28,758 --> 00:47:29,705 -Bye. -Bye. 732 00:47:31,270 --> 00:47:31,887 Easy. 733 00:47:36,910 --> 00:47:38,035 Tap her phone as well. 734 00:47:50,110 --> 00:47:51,993 It happens every day, sir. 735 00:47:53,310 --> 00:47:55,747 Brahmadatt's at the hospital now. He can take care of it. 736 00:47:57,830 --> 00:47:59,670 Good excuse to go to the hospital. 737 00:48:01,550 --> 00:48:02,930 Meet the doctor too. 738 00:48:27,150 --> 00:48:28,790 Did you perform the girls' post-mortem? 739 00:48:29,236 --> 00:48:29,892 Yes. 740 00:48:32,270 --> 00:48:33,907 Dr. Awdhesh will write the report. 741 00:48:34,154 --> 00:48:35,290 I'm going on leave. 742 00:48:35,430 --> 00:48:36,135 Were they raped? 743 00:48:45,297 --> 00:48:46,246 It was a gang-rape. 744 00:48:46,910 --> 00:48:48,179 Over two or three days. 745 00:48:49,310 --> 00:48:50,754 What difference does it make? 746 00:48:51,390 --> 00:48:52,233 It makes a difference, 747 00:48:52,620 --> 00:48:53,822 but if you go on leave. 748 00:48:54,710 --> 00:48:55,549 Have you the courage to stay? 749 00:48:56,339 --> 00:48:57,409 I'll stand by you. 750 00:48:57,950 --> 00:49:00,150 Give me a provisional report. 751 00:49:00,750 --> 00:49:03,342 Keep the girls' DNA samples. We'll have them tested. 752 00:49:07,750 --> 00:49:08,887 You'll come to no harm. 753 00:49:13,390 --> 00:49:14,430 It hurts! 754 00:49:15,950 --> 00:49:16,725 Shut up! 755 00:49:17,310 --> 00:49:19,270 Why are you shouting? 756 00:49:19,710 --> 00:49:22,032 So you dare sit and eat in the temple? 757 00:49:22,105 --> 00:49:24,010 We did not eat there, sir. 758 00:49:24,990 --> 00:49:27,741 It's the truth, sir. We did not eat in the temple. 759 00:49:32,310 --> 00:49:33,096 Sir! 760 00:49:35,110 --> 00:49:36,270 Any names? 761 00:49:36,430 --> 00:49:37,377 No, sir. 762 00:49:38,206 --> 00:49:39,193 But they described the boys who hit them. 763 00:49:39,950 --> 00:49:40,959 Round up the suspects. 764 00:49:41,588 --> 00:49:42,066 Sir. 765 00:49:47,390 --> 00:49:48,484 Take their statements. I'm coming. 766 00:50:13,870 --> 00:50:15,750 Too sweet! Chandrabhan has diabetes. 767 00:50:16,903 --> 00:50:18,583 -It burnt my tongue. -Sir. 768 00:50:19,783 --> 00:50:20,505 Sorry, sir. 769 00:50:27,550 --> 00:50:28,670 What about the temple? 770 00:50:29,630 --> 00:50:30,887 Aren't Dalits allowed to enter? 771 00:50:31,143 --> 00:50:31,850 Right, sir. 772 00:50:32,110 --> 00:50:33,630 Who beat them up? 773 00:50:33,950 --> 00:50:35,166 Boys from Mahantji's ashram. 774 00:50:35,662 --> 00:50:36,635 Who is Mahantji? 775 00:50:37,130 --> 00:50:39,170 Mahantji is Mahantji. 776 00:50:41,030 --> 00:50:41,816 He's upper caste? 777 00:50:42,406 --> 00:50:43,290 A Brahmin, sir. 778 00:50:43,670 --> 00:50:45,259 And those young men? 779 00:50:45,356 --> 00:50:46,456 Scheduled caste, sir. 780 00:50:47,990 --> 00:50:49,710 -What caste is Brahmadatt? -Thakur, sir. 781 00:50:49,936 --> 00:50:50,988 So what caste are Thakurs? 782 00:50:51,049 --> 00:50:52,410 Brahmins, Kshatriyas or Vaishyas? 783 00:50:52,470 --> 00:50:53,441 They're Kshatriyas, sir. 784 00:50:53,950 --> 00:50:54,811 What are you? 785 00:50:55,750 --> 00:50:57,270 I am a Jat. 786 00:50:58,590 --> 00:51:00,072 Now called OBC, 'Other Backward Class.' 787 00:51:00,230 --> 00:51:02,793 So why are you still protesting? 788 00:51:02,950 --> 00:51:04,003 I'm not, sir. 789 00:51:04,877 --> 00:51:06,250 The Haryana Jats are protesting. 790 00:51:06,630 --> 00:51:08,830 They're still considered Jats. 791 00:51:09,190 --> 00:51:10,566 Jatav, aren't you a Dalit? 792 00:51:10,792 --> 00:51:11,399 Yes, sir. 793 00:51:11,590 --> 00:51:13,125 Same caste as the injured boys? 794 00:51:13,186 --> 00:51:14,070 No, sir. 795 00:51:14,150 --> 00:51:14,907 I'm a Chamar. 796 00:51:15,403 --> 00:51:16,444 They are Pasis. 797 00:51:17,150 --> 00:51:19,670 We're much higher than them. 798 00:51:19,863 --> 00:51:21,184 We have nothing to do with them. 799 00:51:21,252 --> 00:51:22,330 We don't eat the food they touch. 800 00:51:22,390 --> 00:51:24,060 And I can't eat the food you touch? 801 00:51:24,200 --> 00:51:24,810 Right, sir. 802 00:51:24,990 --> 00:51:25,532 Right. 803 00:51:26,561 --> 00:51:27,228 And what caste are you? 804 00:51:28,053 --> 00:51:29,150 A Kayasth, sir. 805 00:51:29,230 --> 00:51:30,243 What's a Kayasth? 806 00:51:30,350 --> 00:51:32,300 We're different. We don't fall into the four main castes. 807 00:51:33,630 --> 00:51:35,172 -And me? -A Brahmin, sir. 808 00:51:36,030 --> 00:51:38,362 So am I Mahantji's equal? 809 00:51:38,468 --> 00:51:39,450 No, no, sir. 810 00:51:39,670 --> 00:51:41,488 He's a Kanyakubja Brahmin, a top Brahmin. 811 00:51:41,784 --> 00:51:42,641 You're a Saryuparin. 812 00:51:43,430 --> 00:51:44,757 What the fuck is going on here? 813 00:51:45,033 --> 00:51:45,730 Okay, sir. 814 00:51:49,675 --> 00:51:50,420 Just a second! 815 00:51:54,523 --> 00:51:57,523 Jatavji, what's wrong? Why did you leave? 816 00:51:58,310 --> 00:51:59,480 Didn't he tell us to go? 817 00:52:00,040 --> 00:52:00,850 When did he say that? 818 00:52:01,310 --> 00:52:02,390 Didn't he say 'fuck'? 819 00:52:03,550 --> 00:52:05,024 Doesn't that mean 'go?' 820 00:52:05,466 --> 00:52:06,250 Come on. 821 00:52:14,910 --> 00:52:15,615 Jatav! 822 00:52:26,950 --> 00:52:28,390 How far is Harimanpur? 823 00:52:29,910 --> 00:52:30,563 There, sir. 824 00:52:30,950 --> 00:52:31,843 About two kms. 825 00:52:35,350 --> 00:52:36,270 And the tannery? 826 00:52:36,630 --> 00:52:40,910 Just beyond Chhatni village. About 5 kms away. 827 00:52:49,743 --> 00:52:50,438 What's that? 828 00:52:52,270 --> 00:52:53,463 Ignore it, sir. 829 00:53:56,470 --> 00:53:57,316 Sir! 830 00:54:00,803 --> 00:54:03,156 Dead animals are brought here, 831 00:54:03,217 --> 00:54:04,615 skinned and sold to the tannery. 832 00:54:05,630 --> 00:54:07,990 Their work used to run smoothly but now there's the strike. 833 00:54:08,430 --> 00:54:09,465 Because those boys were beaten, 834 00:54:09,526 --> 00:54:11,966 Nishad has stopped the men from his caste from working. 835 00:54:12,390 --> 00:54:13,526 They've alerted everyone on WhatsApp. 836 00:54:13,736 --> 00:54:14,042 Sir... 837 00:54:23,696 --> 00:54:25,496 You and I are invisible to them. 838 00:54:26,230 --> 00:54:28,191 Though they depend entirely on us. 839 00:54:29,070 --> 00:54:33,000 We work on their farmlands. We clean up their shit. 840 00:54:33,430 --> 00:54:36,572 We deliver their babies. We burn their corpses on funeral pyres. 841 00:54:37,430 --> 00:54:38,975 Now we're done with begging for justice. 842 00:54:40,324 --> 00:54:41,364 We've asked many times 843 00:54:42,510 --> 00:54:45,408 Stop working now! 844 00:55:02,470 --> 00:55:03,944 You won't find her in the fields, sir. 845 00:55:05,088 --> 00:55:06,303 It's been three days. 846 00:55:07,203 --> 00:55:08,494 The fields may look big, 847 00:55:08,555 --> 00:55:12,090 but a farmer knows every foot of his land. 848 00:55:12,430 --> 00:55:13,910 Will we ever find her? 849 00:55:17,190 --> 00:55:18,245 We must keep looking. 850 00:55:27,910 --> 00:55:29,280 That's the tannery. 851 00:55:29,950 --> 00:55:33,034 The girls went home this way. 852 00:55:35,630 --> 00:55:37,312 This is called the 'pig swamp.' 853 00:55:37,959 --> 00:55:38,670 It's filthy. 854 00:55:38,750 --> 00:55:40,738 Pigs used to wallow in it. 855 00:55:55,870 --> 00:55:58,504 They were three girls. Why kill only two? 856 00:56:04,310 --> 00:56:05,430 Pooja! 857 00:56:23,790 --> 00:56:25,390 Pooja! 858 00:56:25,750 --> 00:56:26,989 Pooja! 859 00:56:31,990 --> 00:56:34,145 A pink slipper was listed in the report. 860 00:56:36,149 --> 00:56:37,325 Can the swamp be crossed barefoot? 861 00:56:38,870 --> 00:56:41,209 It's deep in places, sir. 862 00:56:42,790 --> 00:56:46,605 No one would dare cross it at night. 863 00:56:46,910 --> 00:56:47,949 What's on the other side? 864 00:56:52,207 --> 00:56:53,230 What's on the other side? 865 00:56:53,310 --> 00:56:55,117 Fields are on this side. 866 00:56:55,398 --> 00:56:56,990 Jungle's on the other. 867 00:56:57,070 --> 00:56:57,735 How big is the jungle? 868 00:56:57,826 --> 00:56:59,636 About three or four kms, sir. 869 00:57:00,550 --> 00:57:01,599 How does one get there? 870 00:57:02,790 --> 00:57:04,366 Why go there, sir? 871 00:57:05,470 --> 00:57:06,926 How does one get there? 872 00:57:06,994 --> 00:57:08,030 We don't go there, sir. 873 00:57:08,550 --> 00:57:10,310 Long live Bhim! Long live Bhim! 874 00:57:11,671 --> 00:57:13,498 Long live Bhim! Long live Bhim! 875 00:57:16,285 --> 00:57:17,958 Long live Bhim! Long live Bhim! 876 00:57:18,118 --> 00:57:19,792 Long live Bhim! Long live Bhim! 877 00:57:20,013 --> 00:57:21,760 Long live Bhim! Long live Bhim! 878 00:57:21,932 --> 00:57:23,822 Long live Bhim! Long live Bhim! 879 00:57:23,883 --> 00:57:25,783 Long live Bhim! Long live Bhim! 880 00:57:35,856 --> 00:57:36,928 Who did this? 881 00:58:09,556 --> 00:58:10,213 Glory to India. 882 00:58:12,203 --> 00:58:14,803 The cleaner didn't show up. 883 00:58:15,270 --> 00:58:17,710 They're on strike, sir. 884 00:58:19,750 --> 00:58:23,536 They're dumping waste outside government offices. 885 00:58:32,596 --> 00:58:33,324 Yes, sir. 886 00:58:34,122 --> 00:58:35,730 He's here. 887 00:58:36,630 --> 00:58:38,275 I'll put him on. 888 00:58:40,390 --> 00:58:41,161 Ramlalji! 889 00:58:43,043 --> 00:58:44,274 Himself, sir! 890 00:58:50,623 --> 00:58:51,305 Sir? 891 00:58:52,216 --> 00:58:52,856 Yes. 892 00:58:54,470 --> 00:58:55,217 Of course, sir. 893 00:59:03,350 --> 00:59:04,674 So shall I close the case, sir? 894 00:59:50,390 --> 00:59:51,497 How are you? 895 00:59:51,955 --> 00:59:52,781 You okay? 896 00:59:53,670 --> 00:59:54,489 You're up early. 897 00:59:55,990 --> 00:59:56,990 I couldn't sleep. 898 00:59:57,356 --> 00:59:59,676 Did you feel again that you had landed on Mars? 899 01:00:01,003 --> 01:00:03,123 What do three rupees buy, Aditi? 900 01:00:03,550 --> 01:00:04,270 What? 901 01:00:04,670 --> 01:00:06,390 Can three rupees buy anything? 902 01:00:07,390 --> 01:00:08,331 What's wrong, Ayan? 903 01:00:09,430 --> 01:00:12,949 The girls were raped and murdered for three rupees. 904 01:00:15,831 --> 01:00:16,551 I'm listening. 905 01:00:17,447 --> 01:00:20,036 When I was growing up in all these countries, people would say: 906 01:00:20,150 --> 01:00:22,567 'India, India, we would love to go there someday.' 907 01:00:22,628 --> 01:00:23,604 And I was like 'You must.' 908 01:00:24,710 --> 01:00:26,485 I'd sell the Taj Mahal or Khajuraho 909 01:00:26,546 --> 01:00:27,770 as though it was my family property. 910 01:00:29,717 --> 01:00:31,110 I felt so proud of my country. 911 01:00:33,471 --> 01:00:34,604 Are you not proud of me? 912 01:00:34,986 --> 01:00:35,860 Of course I am. 913 01:00:36,623 --> 01:00:37,936 Something that's so fucked up... 914 01:00:38,715 --> 01:00:39,895 there's a war going on. 915 01:00:40,790 --> 01:00:43,190 Two girls are dead. One's missing. No one's bothered. 916 01:00:44,270 --> 01:00:46,670 People here think it's happening in some other country. 917 01:00:46,956 --> 01:00:49,716 On TV, in drawing rooms, in markets, everything is normal, Aditi. 918 01:00:49,793 --> 01:00:50,742 Should I be proud of this too? 919 01:00:53,144 --> 01:00:53,984 Messed up! 920 01:00:55,283 --> 01:00:56,801 And I willl unmess it. 921 01:00:58,566 --> 01:00:59,600 Is that even a word? 922 01:01:00,213 --> 01:01:01,186 Unmess. 923 01:01:01,550 --> 01:01:04,091 We must find new words, new ways. 924 01:01:05,830 --> 01:01:07,264 Because this mess is ancient. 925 01:01:10,629 --> 01:01:13,801 As per the Indian Constitution, Article 15 926 01:01:15,363 --> 01:01:17,470 the State shall not discriminate against any citizen 927 01:01:17,550 --> 01:01:18,510 The Constitution of India, 1950 928 01:01:18,590 --> 01:01:22,150 on the grounds of religion, race, caste, sex or birth place. 929 01:01:22,230 --> 01:01:28,230 The use of wells, tanks, bathing places, roads 930 01:01:28,310 --> 01:01:32,270 and the access to any public property 931 01:01:32,350 --> 01:01:35,593 will not be subject to any disability, 932 01:01:35,654 --> 01:01:38,730 liability, restriction or condition. 933 01:01:44,550 --> 01:01:50,345 # Mother, I salute thee! # 934 01:01:50,423 --> 01:01:56,021 # Mother, I salute thee! # 935 01:02:09,870 --> 01:02:12,710 Rich with thy hurrying streams 936 01:02:12,790 --> 01:02:15,750 # Bright with orchard gleams # 937 01:02:16,317 --> 01:02:19,917 # Cool with thy winds of delight # 938 01:02:21,830 --> 01:02:27,230 # Dark fields waving, Mother of might, Mother free# 939 01:02:27,796 --> 01:02:31,556 Mother, I bow to thee! 940 01:02:33,730 --> 01:02:36,330 MISSING 941 01:02:41,710 --> 01:02:43,910 GIRL MISSING 942 01:02:53,710 --> 01:02:59,030 The three girls used to take this road from the tannery. 943 01:02:59,950 --> 01:03:03,910 They stopped at the shop, bought some snacks 944 01:03:03,990 --> 01:03:05,950 and left. 945 01:03:08,670 --> 01:03:10,390 Did you see anyone after that? 946 01:03:11,510 --> 01:03:15,250 A bus drove by later. 947 01:03:15,311 --> 01:03:16,210 What bus? 948 01:03:18,670 --> 01:03:20,630 A yellow bus, sir. 949 01:03:45,990 --> 01:03:47,665 Which bus line's yellow? 950 01:03:49,150 --> 01:03:51,178 No buses come here, sir. 951 01:03:52,990 --> 01:03:55,085 Brothers and sisters, everyone! 952 01:03:55,493 --> 01:03:57,990 Join us at the Brahman-Dalit Unity Rally. 953 01:03:58,070 --> 01:04:01,470 And you will hear Mahantji and Shanti Prasad 954 01:04:01,590 --> 01:04:04,750 share their thoughts about this unity. 955 01:04:04,830 --> 01:04:06,630 Mahantji is doing it for his personal interests. 956 01:04:07,063 --> 01:04:08,543 Nishad opposes this rally. 957 01:04:09,270 --> 01:04:11,880 These girls have become the main issue in this election. 958 01:04:16,030 --> 01:04:17,768 -May I? -Go ahead. 959 01:04:18,630 --> 01:04:19,255 Hello. 960 01:04:20,444 --> 01:04:21,050 Yes. 961 01:04:21,730 --> 01:04:22,314 Yes. 962 01:04:22,802 --> 01:04:23,650 Yes, all right. 963 01:04:23,990 --> 01:04:25,110 Okay, okay. 964 01:04:25,710 --> 01:04:28,232 It was Bachchu Rai who called Satyendra at 4 a.m. 965 01:04:28,670 --> 01:04:30,049 He repairs bikes. 966 01:04:30,979 --> 01:04:31,650 Get him in at once. 967 01:04:31,711 --> 01:04:33,104 -Mahantji! -Long live! 968 01:04:33,330 --> 01:04:34,836 -Mahantji! -Long live! 969 01:04:34,903 --> 01:04:36,507 -Mahantji! -Long live! 970 01:04:36,568 --> 01:04:37,941 -Mahantji! -Long live! 971 01:04:38,002 --> 01:04:39,564 -Mahantji! -Long live! 972 01:04:40,503 --> 01:04:41,498 This is the new Uttar Pradesh. 973 01:04:41,559 --> 01:04:44,169 A Brahmin and Dalit eating off the same plate. 974 01:04:44,230 --> 01:04:45,330 I bow to you, Goddess of Plenty. 975 01:04:45,390 --> 01:04:48,070 It helped heal the village's grief when Mahantji shared a meal 976 01:04:48,150 --> 01:04:51,510 with the Dalit leader Shanti Prasad in Harimanpur. 977 01:04:51,590 --> 01:04:55,630 He ate with the girls' family and reassured them. 978 01:04:56,150 --> 01:05:00,350 The rapists are being protected by the politician Ramlal Naharia. 979 01:05:00,470 --> 01:05:03,830 Instead of arresting the culprits, our government 980 01:05:03,910 --> 01:05:07,990 is framing the girls' fathers. 981 01:05:08,470 --> 01:05:09,725 Because they're Dalits 982 01:05:10,131 --> 01:05:11,530 and the government is against Dalits. 983 01:05:14,190 --> 01:05:17,710 If we are to save Hindu traditions and religion 984 01:05:17,790 --> 01:05:18,932 and save Hindus, 985 01:05:19,315 --> 01:05:20,530 we must unite. 986 01:05:20,830 --> 01:05:22,830 Dalits and Brahmins must unite as one. 987 01:05:23,670 --> 01:05:25,830 This is just the start. 988 01:05:26,190 --> 01:05:28,070 -To our union! -Long live! 989 01:05:28,131 --> 01:05:30,201 -To our union! -Long live! 990 01:05:38,282 --> 01:05:39,802 -Jatavji! -Sir. 991 01:05:40,950 --> 01:05:41,909 How long will it take? 992 01:05:42,612 --> 01:05:44,410 They've been working for two hours. 993 01:05:44,510 --> 01:05:46,834 The more we drain the gutter, the more filth pours out. 994 01:05:47,310 --> 01:05:48,299 How many men work here? 995 01:05:48,715 --> 01:05:49,430 Here, sir? 996 01:05:49,510 --> 01:05:51,043 How many men work for us? 997 01:05:51,270 --> 01:05:54,590 With the cleaners, we're 20. 998 01:05:54,670 --> 01:05:55,386 And at the Haulpur police station? 999 01:05:56,074 --> 01:05:58,810 About 13 or 14 men. 1000 01:05:58,990 --> 01:05:59,622 In Chhatni? 1001 01:06:00,109 --> 01:06:02,270 About 20, sir. 1002 01:06:02,390 --> 01:06:04,430 -Tomorrow at 6 a.m. -Yes, sir. 1003 01:06:04,590 --> 01:06:07,430 -I want to see everyone at the swamp. -Yes, sir. 1004 01:06:07,790 --> 01:06:09,515 We'll make our way into the jungle. 1005 01:06:10,270 --> 01:06:12,550 We'll search from the tannery to Harimanpur. 1006 01:06:12,710 --> 01:06:13,201 Yes, sir. 1007 01:06:18,070 --> 01:06:19,276 Anshu Naharia is here, sir. 1008 01:06:20,830 --> 01:06:22,587 Sir, you guys get transferred, 1009 01:06:22,917 --> 01:06:24,336 but we get killed. 1010 01:06:26,150 --> 01:06:28,470 All we need is your signature. Everything will be managed. 1011 01:06:28,750 --> 01:06:30,630 Are all the Delhi files above board? 1012 01:06:31,943 --> 01:06:34,525 Ramlal Naharia asked for your number. 1013 01:06:35,065 --> 01:06:35,883 He'll be calling you. 1014 01:06:47,670 --> 01:06:48,830 Why did you hit the girls? 1015 01:06:49,750 --> 01:06:50,777 They wanted a raise. 1016 01:06:53,230 --> 01:06:54,076 So you hit them? 1017 01:06:57,103 --> 01:06:58,068 First, I refused them. 1018 01:06:58,750 --> 01:06:59,584 So why hit them? 1019 01:07:00,670 --> 01:07:01,674 They were going to quit working. 1020 01:07:02,870 --> 01:07:03,572 So you hit them? 1021 01:07:04,710 --> 01:07:06,814 The others would've demanded a raise 1022 01:07:06,915 --> 01:07:08,490 stopped work and left. 1023 01:07:09,750 --> 01:07:11,187 All work would stop. 1024 01:07:12,990 --> 01:07:15,581 Your milk would not get delivered. 1025 01:07:16,390 --> 01:07:17,887 You'd have to clean the sewers. 1026 01:07:18,670 --> 01:07:20,310 Cobble your own shoes. 1027 01:07:25,270 --> 01:07:26,637 If we didn't keep them in their place, 1028 01:07:27,296 --> 01:07:28,273 no work will get done. 1029 01:07:29,250 --> 01:07:30,218 What is their place? 1030 01:07:31,230 --> 01:07:32,950 The place we give them, sir. 1031 01:07:33,590 --> 01:07:36,673 And what I earn tells you my place in society. 1032 01:07:41,163 --> 01:07:43,403 Everyone has their status, sir. 1033 01:07:53,790 --> 01:07:55,310 Where were you on the night of 12th? 1034 01:07:56,310 --> 01:07:57,146 At home. 1035 01:07:57,813 --> 01:08:00,930 The 12th, 13th, 14th. 1036 01:08:01,430 --> 01:08:02,628 I'm home every night, sir. 1037 01:08:04,090 --> 01:08:05,438 Friends drop by. 1038 01:08:08,030 --> 01:08:09,143 I have many friends. 1039 01:08:10,710 --> 01:08:11,321 Everywhere. 1040 01:08:29,229 --> 01:08:30,490 Malti, examine this man. 1041 01:08:33,770 --> 01:08:34,543 We need a medical report. 1042 01:08:35,790 --> 01:08:38,596 Or Ramlalji might claim we beat Anshu. Right? 1043 01:08:40,190 --> 01:08:41,640 We must maintain the balance. Right? 1044 01:08:44,429 --> 01:08:45,047 Very well, sir. 1045 01:08:52,429 --> 01:08:53,562 Please go to Lucknow. 1046 01:08:55,136 --> 01:08:56,877 Test the girls' DNA samples. 1047 01:08:58,269 --> 01:08:59,826 My man will accompany you. Will you go? 1048 01:09:02,070 --> 01:09:02,855 Yes, sir. 1049 01:09:03,429 --> 01:09:04,645 Call me, no one else. 1050 01:09:16,349 --> 01:09:17,639 Jatav, do you know any journalist 1051 01:09:17,832 --> 01:09:19,083 who'd write against Ramlal Naharia? 1052 01:09:21,429 --> 01:09:22,164 Yes, sir. 1053 01:09:22,349 --> 01:09:23,234 Leak some news to the press: 1054 01:09:23,539 --> 01:09:24,810 'Anshu is our prime suspect.' 1055 01:09:25,870 --> 01:09:28,048 The headlines must say Anshu is Ramlalji's close ally. 1056 01:09:28,561 --> 01:09:29,521 Tomorrow morning. 1057 01:09:33,703 --> 01:09:34,364 Doable? 1058 01:09:34,870 --> 01:09:35,688 It'll be done, sir. 1059 01:09:47,110 --> 01:09:49,074 The local papers are publishing an article tomorrow. 1060 01:09:49,510 --> 01:09:51,269 Try and get it published wherever you can. 1061 01:09:52,005 --> 01:09:53,571 This deserves to be on the front page. 1062 01:09:57,510 --> 01:09:58,403 Are you okay? 1063 01:10:01,590 --> 01:10:02,158 Sir, 1064 01:10:02,762 --> 01:10:03,380 Bachchu Rai. 1065 01:10:04,310 --> 01:10:04,869 Come inside. 1066 01:10:08,750 --> 01:10:09,910 You called him at 4 a.m? 1067 01:10:10,670 --> 01:10:11,781 He owed me money, sir. 1068 01:10:12,550 --> 01:10:14,737 Satyendra used to get his bike repaired by him. 1069 01:10:15,350 --> 01:10:16,701 He owed Bachchu money. 1070 01:10:17,470 --> 01:10:18,790 So you call him at 4 a.m? 1071 01:10:19,110 --> 01:10:22,428 My family was leaving for Lucknow on the 6 a.m. train. 1072 01:10:23,190 --> 01:10:25,802 He promised to pay me the night before, but didn't. 1073 01:10:26,550 --> 01:10:28,342 That's why I called so early. 1074 01:10:28,751 --> 01:10:30,078 But there was no sign of him. 1075 01:10:36,590 --> 01:10:37,629 Keep an eye on him. 1076 01:10:38,550 --> 01:10:39,733 Is there a CCTV in Anshu's house. 1077 01:10:40,211 --> 01:10:41,835 No CCTV in Laalgaon, sir. 1078 01:10:42,350 --> 01:10:44,236 -Only banks have it. -Is there one near his place? 1079 01:10:44,710 --> 01:10:47,020 -I'll check, sir. -Get me the footage if there is. 1080 01:10:53,270 --> 01:10:54,491 Amali, can you make me some tea? 1081 01:10:59,210 --> 01:10:59,849 Amali! 1082 01:11:02,554 --> 01:11:03,240 Amali! 1083 01:11:12,603 --> 01:11:13,236 Amali! 1084 01:11:20,550 --> 01:11:21,239 Tripathi. 1085 01:11:29,230 --> 01:11:30,109 Tripathi! 1086 01:11:30,635 --> 01:11:31,110 Yes, sir. 1087 01:11:31,190 --> 01:11:31,993 Where's Amali? 1088 01:11:32,150 --> 01:11:32,989 It's 2 to 3 hours, sir. 1089 01:11:33,136 --> 01:11:34,230 She went out shopping, and has not returned. 1090 01:11:34,350 --> 01:11:35,790 -Where does she go to shop? -At the vegetable market. 1091 01:11:35,870 --> 01:11:37,270 -Here. Vegetable market? -Yes, sir. 1092 01:11:37,350 --> 01:11:38,190 Phone her. 1093 01:11:38,221 --> 01:11:40,621 -I tried. She didn't answer. -Why didn't you tell me? 1094 01:11:40,830 --> 01:11:42,070 I thought she'd be back. 1095 01:11:42,150 --> 01:11:42,869 She'll come back. 1096 01:11:43,409 --> 01:11:44,565 Don't you know what is happening in this town? 1097 01:11:45,150 --> 01:11:47,051 Call her brother Nihal. Ask if he's heard from her. 1098 01:11:47,950 --> 01:11:49,590 Call Nihal Singh. Now! 1099 01:11:50,150 --> 01:11:52,350 Get the car out. I'll look for her. 1100 01:11:52,430 --> 01:11:54,642 -I'll go, sir. -No, I will. 1101 01:12:04,430 --> 01:12:05,338 Where were you? 1102 01:12:06,070 --> 01:12:08,985 Sir, we had to submit a form for her exam. 1103 01:12:09,350 --> 01:12:10,605 Today was the last day. 1104 01:12:11,176 --> 01:12:12,573 We went to get a photo taken. 1105 01:12:27,230 --> 01:12:28,101 Will anyone show up? 1106 01:12:30,750 --> 01:12:33,020 The upper caste will never step into this swamp, sir. 1107 01:12:33,990 --> 01:12:37,093 And Nishad has asked the lower caste workers to go on strike. 1108 01:12:38,503 --> 01:12:40,163 I thought the villagers would come. 1109 01:12:56,670 --> 01:12:58,590 -Are you all scheduled caste? -No, sir. 1110 01:12:58,797 --> 01:12:59,688 I'm a Yadav. 1111 01:13:00,044 --> 01:13:00,937 We await your orders. 1112 01:13:01,910 --> 01:13:03,262 No orders. We need your help. 1113 01:13:03,951 --> 01:13:04,855 We need many men. 1114 01:13:09,910 --> 01:13:11,484 We must break the strike. 1115 01:13:11,545 --> 01:13:12,574 I want to meet Nishad. 1116 01:13:13,150 --> 01:13:13,850 Nishad? 1117 01:13:14,160 --> 01:13:15,297 He's gone underground. 1118 01:13:16,409 --> 01:13:17,246 How much underground is he? 1119 01:13:39,790 --> 01:13:42,387 I've swept this place for ten years. 1120 01:13:43,270 --> 01:13:45,729 When we were 11, 1121 01:13:46,230 --> 01:13:49,077 the principal caught Jatav with a love letter. 1122 01:13:49,813 --> 01:13:50,606 The school was in session. 1123 01:13:51,094 --> 01:13:53,310 Jatav's father ran after him with a stick. 1124 01:13:53,483 --> 01:13:55,361 I'll never forget that day! 1125 01:13:55,710 --> 01:13:57,255 It was a just a plot! 1126 01:13:58,030 --> 01:13:59,632 But his father made delicious porridge. 1127 01:14:03,430 --> 01:14:04,422 It's Malti, sir. 1128 01:14:05,070 --> 01:14:06,368 Anshu Naharia raped the girls. 1129 01:14:07,052 --> 01:14:08,355 His DNA matches. 1130 01:14:09,190 --> 01:14:11,710 I'll be back tomorrow with the report. 1131 01:14:12,430 --> 01:14:14,590 Send it to me on WhatsApp. Call when you're here. 1132 01:14:15,110 --> 01:14:16,069 Let's go to bus station. 1133 01:14:58,070 --> 01:14:59,351 We were taught a bunch of lies. 1134 01:15:03,550 --> 01:15:04,913 Maybe that's why the school didn't last. 1135 01:15:08,070 --> 01:15:08,798 Here I am, sir. 1136 01:15:11,550 --> 01:15:12,937 Send the men back to work, Nishad. 1137 01:15:14,750 --> 01:15:16,029 We need people to look for Pooja. 1138 01:15:16,470 --> 01:15:18,070 Why bother looking for her? 1139 01:15:19,470 --> 01:15:22,030 Just find Pooja's father and frame him. 1140 01:15:23,430 --> 01:15:23,978 Nishad, 1141 01:15:25,307 --> 01:15:26,629 aunt has sent halwa for you. 1142 01:15:28,670 --> 01:15:30,190 It was his birthday the day before. 1143 01:15:32,670 --> 01:15:33,980 The boy was a gem, sir. 1144 01:15:34,950 --> 01:15:37,972 No one would believe it if Nishad was given 90 out of a 100. 1145 01:15:39,150 --> 01:15:40,465 Because Nishad could never score below 100. 1146 01:15:41,750 --> 01:15:43,990 If he was a gem of a boy, why he's rebelling now? 1147 01:15:44,550 --> 01:15:45,670 You've become so negative. 1148 01:15:45,750 --> 01:15:47,150 If you were negative, 1149 01:15:47,670 --> 01:15:49,570 would they accuse you of being a threat to national security? 1150 01:15:49,630 --> 01:15:51,510 There's a right way of doing things. 1151 01:15:52,030 --> 01:15:52,933 See Jatav. 1152 01:15:53,206 --> 01:15:54,993 His father was a sweeper in our school. 1153 01:15:55,510 --> 01:15:56,662 And my father was a teacher. 1154 01:15:57,510 --> 01:15:58,476 Today we're equals. 1155 01:15:58,792 --> 01:15:59,730 We earn the same wage. 1156 01:16:00,190 --> 01:16:01,405 Hasn't Jatav made a place for himself? 1157 01:16:02,270 --> 01:16:03,447 Has nothing changed in 70 years? 1158 01:16:04,043 --> 01:16:04,930 Yes, it has. 1159 01:16:06,110 --> 01:16:08,727 Sometimes we're called untouchables or scheduled caste citizens. 1160 01:16:09,270 --> 01:16:10,528 But we're never counted as just citizens 1161 01:16:11,910 --> 01:16:13,626 so we would be counted as equals. 1162 01:16:15,030 --> 01:16:16,674 You've studied too much. 1163 01:16:18,103 --> 01:16:19,240 I may not know a lot. 1164 01:16:20,390 --> 01:16:23,710 But every community has its problems, Nishad. 1165 01:16:27,670 --> 01:16:29,430 Gaura was hired to cook at a school. 1166 01:16:30,810 --> 01:16:32,839 The very first day the kids refused to eat the meal she made. 1167 01:16:33,430 --> 01:16:34,998 Food for 150 kids was thrown away. 1168 01:16:35,590 --> 01:16:37,049 Did anyone throw away the food you touch? 1169 01:16:37,750 --> 01:16:39,670 Or wash their hands after they shook yours? 1170 01:16:40,390 --> 01:16:41,910 Every community has its problems, 1171 01:16:42,310 --> 01:16:44,670 but your bones aren't broken if you enter a temple. 1172 01:16:46,990 --> 01:16:48,288 Mahant was invited by Shanti Prasad 1173 01:16:48,977 --> 01:16:50,466 to eat with all the villagers. 1174 01:16:51,510 --> 01:16:53,868 But the food and plates came from his home. 1175 01:16:54,539 --> 01:16:56,073 They didn't say that on TV. 1176 01:16:57,630 --> 01:16:58,981 Does Shanti Prasad... 1177 01:16:59,544 --> 01:17:00,590 do nothing for you all? 1178 01:17:00,670 --> 01:17:01,420 He did once. 1179 01:17:01,767 --> 01:17:03,850 That's why I worked with him for so many years. 1180 01:17:04,476 --> 01:17:05,924 But I soon realized... 1181 01:17:06,343 --> 01:17:07,463 power is a creed in itself. 1182 01:17:10,070 --> 01:17:12,176 He rose in politics by stepping on our shoulders. 1183 01:17:13,590 --> 01:17:15,750 Now he thinks of us as dirt. 1184 01:17:17,670 --> 01:17:19,470 So I started to rebel. 1185 01:17:20,150 --> 01:17:22,510 Last year, Shanti Prasad's men attacked us. 1186 01:17:24,550 --> 01:17:25,589 My guru's return gift. 1187 01:17:29,990 --> 01:17:31,623 This rally is to manipulate our votes. 1188 01:17:33,310 --> 01:17:34,235 I won't let that happen. 1189 01:17:46,110 --> 01:17:48,343 Nishad, I'm doing my best. 1190 01:17:48,856 --> 01:17:50,330 At least as much as I can. 1191 01:17:50,790 --> 01:17:53,337 Will I win or lose? I need your help... 1192 01:17:53,398 --> 01:17:54,970 They won't let you succeed, sir. 1193 01:17:56,830 --> 01:17:58,890 They ignore the Constitution though they swear by it. 1194 01:17:58,950 --> 01:18:00,386 That's the fight, Nishad. 1195 01:18:01,510 --> 01:18:03,059 They must follow the Constitution. 1196 01:18:03,402 --> 01:18:04,530 That's the only way. 1197 01:18:06,030 --> 01:18:07,430 That's what Dr. Ambedkar said. 1198 01:18:10,470 --> 01:18:12,150 Dr. Ambedkar also said: 1199 01:18:13,590 --> 01:18:15,152 'If I find the Constitution being misused, 1200 01:18:15,571 --> 01:18:17,574 I shall be the first to burn it.' 1201 01:18:22,110 --> 01:18:24,270 We found Pooja's slipper near the swamp. 1202 01:18:26,590 --> 01:18:27,761 I've got to find her. 1203 01:18:37,710 --> 01:18:39,022 We won't stop the anti-rally protest, 1204 01:18:43,190 --> 01:18:44,252 but your men will be there. 1205 01:19:28,168 --> 01:19:28,783 See... 1206 01:19:29,321 --> 01:19:30,454 How much filth is spread here. 1207 01:19:30,515 --> 01:19:31,690 -Glory to India. -Glory to India. 1208 01:19:31,750 --> 01:19:33,002 She must've eaten something bad. 1209 01:19:33,510 --> 01:19:35,014 Animals don't understand. 1210 01:19:35,482 --> 01:19:36,683 Give her an injection. 1211 01:19:37,368 --> 01:19:37,848 Okay. 1212 01:19:40,310 --> 01:19:40,944 Jatav, 1213 01:19:41,131 --> 01:19:42,831 we're going to arrest Anshu now. 1214 01:19:42,950 --> 01:19:43,738 Excuse me? 1215 01:19:44,630 --> 01:19:45,121 Mayank! 1216 01:19:45,630 --> 01:19:46,391 Get me the warrant. 1217 01:19:49,624 --> 01:19:50,244 Sir... 1218 01:19:50,910 --> 01:19:52,430 if you don't mind, sir. 1219 01:19:52,676 --> 01:19:55,072 We just heard from Lucknow that this case 1220 01:19:55,446 --> 01:19:57,028 has been transferred to the CBI. 1221 01:19:57,750 --> 01:20:00,390 Good, sir. You'll be rid of it. 1222 01:20:00,750 --> 01:20:02,945 -They'll manage the case. -The warrant, sir. 1223 01:20:04,150 --> 01:20:05,494 Let's manage it ourselves first. 1224 01:20:25,716 --> 01:20:26,699 He's not at home, sir. 1225 01:20:28,270 --> 01:20:29,345 Search the house. 1226 01:20:30,123 --> 01:20:30,647 Yes, sir. 1227 01:20:35,750 --> 01:20:36,817 He's gone, sir. 1228 01:20:45,569 --> 01:20:46,400 What's that? 1229 01:20:46,716 --> 01:20:47,551 A school, sir. 1230 01:20:48,140 --> 01:20:48,800 School. 1231 01:20:49,830 --> 01:20:50,553 Who does the school belong to? 1232 01:20:51,523 --> 01:20:52,455 Anshu Naharia. 1233 01:20:58,769 --> 01:21:00,719 -Come on. -It's vacations, sir. 1234 01:21:00,910 --> 01:21:02,181 The school reopens in two weeks. 1235 01:22:06,470 --> 01:22:07,030 Here. 1236 01:22:11,456 --> 01:22:12,194 Unlock all the doors. 1237 01:22:25,630 --> 01:22:26,907 The keys to this room? 1238 01:22:27,190 --> 01:22:28,376 Sir has them. 1239 01:22:37,110 --> 01:22:37,936 Who's got the keys? 1240 01:22:38,194 --> 01:22:39,056 Mr. Anshu. 1241 01:22:41,910 --> 01:22:43,430 -Break it open! -Sir. 1242 01:23:14,903 --> 01:23:18,183 Ten men will cross the swamp and search the fields. 1243 01:23:18,430 --> 01:23:21,150 Ten men will search the jungle. 1244 01:23:21,310 --> 01:23:25,510 And the others will comb every inch of the swamp. 1245 01:23:25,750 --> 01:23:26,934 Not so fast! 1246 01:23:27,404 --> 01:23:28,790 Some villagers are coming to help. 1247 01:23:28,870 --> 01:23:30,270 Come on! Let's start. 1248 01:23:30,750 --> 01:23:31,812 Get on with it. 1249 01:24:01,630 --> 01:24:04,110 Anshu has been named prime suspect in the Harimanpur case 1250 01:24:05,150 --> 01:24:05,965 I've seen it. 1251 01:24:08,089 --> 01:24:09,534 Ramlalji must be angry. 1252 01:24:11,303 --> 01:24:12,173 He won't spare him. 1253 01:24:12,670 --> 01:24:14,056 Suspending him isn't enough. 1254 01:24:14,919 --> 01:24:16,236 We'll have the rascal arrested. 1255 01:24:17,470 --> 01:24:18,461 Have you spoken to Ramlalji? 1256 01:24:19,418 --> 01:24:20,970 No. His phone is switched off. 1257 01:24:21,110 --> 01:24:22,606 The CBI is involved now. 1258 01:24:25,310 --> 01:24:26,982 Yes, that's to be expected. 1259 01:24:34,510 --> 01:24:35,659 Have you had your breakfast? 1260 01:24:36,082 --> 01:24:37,831 No. They're making parathas for me. 1261 01:24:47,430 --> 01:24:48,759 The wheat crop is fantastic this year. 1262 01:24:51,670 --> 01:24:53,461 You didn't have to kill them, Anshu. 1263 01:24:53,645 --> 01:24:54,121 What? 1264 01:24:56,710 --> 01:24:59,512 You could've let the wretches go after ten days. 1265 01:25:00,550 --> 01:25:02,030 They were causing trouble, sir. 1266 01:25:02,091 --> 01:25:04,120 Remember how the girl struggled 1267 01:25:04,181 --> 01:25:05,582 when Brahmadatt lay on her? 1268 01:25:07,150 --> 01:25:08,992 He dared to say I was on top of her! 1269 01:25:14,030 --> 01:25:18,750 I'll be finished if you get arrested. 1270 01:25:19,830 --> 01:25:21,310 We must close the case. 1271 01:25:21,390 --> 01:25:23,022 Ramlal won't spare you. 1272 01:25:23,392 --> 01:25:25,192 But he's let go of you. 1273 01:25:25,710 --> 01:25:26,888 You don't get it, do you? 1274 01:25:28,710 --> 01:25:29,889 Let's do it, Anshu. 1275 01:26:23,276 --> 01:26:24,152 Long live India! 1276 01:26:24,910 --> 01:26:26,307 Mr. Panicker from the CBI is here, sir. 1277 01:26:27,116 --> 01:26:28,170 Get him some tea. 1278 01:26:28,390 --> 01:26:29,304 Yes, sir. 1279 01:26:37,289 --> 01:26:39,009 Central Bureau of Investigation Mr. Panicker 1280 01:26:39,750 --> 01:26:41,830 Dr. Awdhesh... Dr. Awdhesh? 1281 01:26:42,070 --> 01:26:43,871 Dr. Awdhesh Laktakiya. 1282 01:26:45,550 --> 01:26:46,758 Dr. Awdhesh, 1283 01:26:47,951 --> 01:26:50,490 how long has Malti worked as your assistant? 1284 01:26:50,637 --> 01:26:52,021 She's not an assistant, sir. 1285 01:26:52,164 --> 01:26:53,840 She's not an assistant, sir. 1286 01:26:54,230 --> 01:26:56,190 -Meaning? -She's an assistant. 1287 01:26:56,355 --> 01:26:57,522 She's an assistant. 1288 01:26:57,720 --> 01:26:59,393 But she's a complete doctor. 1289 01:26:59,709 --> 01:27:01,109 But I do everything, sir. 1290 01:27:01,750 --> 01:27:02,497 I do everything. 1291 01:27:03,790 --> 01:27:06,270 You speak Hindi and English. 1292 01:27:07,261 --> 01:27:08,034 Sorry, sir? 1293 01:27:09,190 --> 01:27:10,710 She has to type everything twice. 1294 01:27:24,457 --> 01:27:25,127 Sir!. 1295 01:27:25,477 --> 01:27:27,197 I went to arrest Anshu, sir. 1296 01:27:27,590 --> 01:27:28,846 He was hiding in his farmhouse. 1297 01:27:29,502 --> 01:27:30,508 He took a shot at me. 1298 01:27:31,110 --> 01:27:32,248 You were right, sir. 1299 01:27:32,674 --> 01:27:33,802 He's a bad sort. 1300 01:27:38,016 --> 01:27:39,695 How are you, Mr. Ranjan? 1301 01:27:42,710 --> 01:27:45,470 It's been chaos since you arrived. 1302 01:27:46,950 --> 01:27:51,670 You are not familiar with our complicated Indian customs, are you? 1303 01:27:52,027 --> 01:27:53,067 Mostly bookish, sir... 1304 01:27:53,173 --> 01:27:53,979 I'm still learning. 1305 01:27:54,390 --> 01:27:55,392 You are... 1306 01:27:55,799 --> 01:27:57,530 not comfortable in Hindi? 1307 01:27:57,836 --> 01:27:58,470 That's right, sir. 1308 01:27:59,230 --> 01:28:01,790 You prefer English. 1309 01:28:01,869 --> 01:28:02,542 That's okay. 1310 01:28:03,369 --> 01:28:04,735 I can follow it in English. 1311 01:28:04,830 --> 01:28:06,750 But sometimes in Hindi belts... 1312 01:28:06,830 --> 01:28:08,252 it would be preferable 1313 01:28:08,678 --> 01:28:10,690 if you could speak the local language. 1314 01:28:10,990 --> 01:28:14,221 You'd understand local customs better that way. 1315 01:28:17,470 --> 01:28:19,119 A girl is still missing, sir. 1316 01:28:20,270 --> 01:28:21,550 Every minute's important. 1317 01:28:21,830 --> 01:28:23,092 The prime suspect is dead. 1318 01:28:25,190 --> 01:28:27,796 Are you on meds? 1319 01:28:28,010 --> 01:28:28,755 Sorry, sir? 1320 01:28:29,470 --> 01:28:30,670 Are you on any medicines? 1321 01:28:31,418 --> 01:28:32,145 No sir, I am not. 1322 01:28:32,809 --> 01:28:35,809 You seem somewhat restless. 1323 01:28:39,470 --> 01:28:41,177 Sir, young girls were raped. 1324 01:28:41,833 --> 01:28:42,770 Raped? 1325 01:28:43,510 --> 01:28:44,541 What makes you think that? 1326 01:28:45,040 --> 01:28:47,200 The post-mortem report says it. 1327 01:28:47,470 --> 01:28:50,190 The doctor's first post-mortem report. 1328 01:28:50,390 --> 01:28:53,190 The senior doctor's report does not mention rape. 1329 01:28:54,719 --> 01:28:56,426 Sir, I am not qualified to judge a qualification. 1330 01:28:57,510 --> 01:28:58,742 She did the post-mortem 1331 01:28:59,285 --> 01:29:00,455 and the report says rape. 1332 01:29:01,070 --> 01:29:02,923 The girls' DNA samples were tested 1333 01:29:02,984 --> 01:29:04,863 and they matched the suspect's DNA. 1334 01:29:06,550 --> 01:29:08,076 Anshu Naharia's, sir. 1335 01:29:11,230 --> 01:29:12,270 The DNA samples... 1336 01:29:13,154 --> 01:29:14,353 are not in my report. 1337 01:29:14,550 --> 01:29:17,150 Sir, I had the samples checked personally. 1338 01:29:17,604 --> 01:29:20,117 I'll forward it to you as soon as possible from my WhatsApp. 1339 01:29:20,350 --> 01:29:23,990 WhatsApp messages can incite lynching and riots too. 1340 01:29:24,079 --> 01:29:24,586 Sir. 1341 01:29:25,070 --> 01:29:28,910 They say you're biased against... 1342 01:29:30,230 --> 01:29:31,670 the scheduled caste. 1343 01:29:31,859 --> 01:29:32,853 Sorry, I didn't get you sir. 1344 01:29:33,057 --> 01:29:33,837 You are... 1345 01:29:34,317 --> 01:29:35,203 prejudiced. 1346 01:29:36,070 --> 01:29:39,950 When you arrived you asked about everyone's caste. 1347 01:29:40,190 --> 01:29:41,370 Sir, I was trying to understand 1348 01:29:41,430 --> 01:29:44,310 why we follow a 2000-year-old system in 2019? 1349 01:29:44,531 --> 01:29:45,251 Reasonable. 1350 01:29:46,810 --> 01:29:50,090 Asking people their caste is an offence under the SC/ST Act. 1351 01:29:50,350 --> 01:29:51,381 You must know that? 1352 01:29:51,777 --> 01:29:52,536 Yes, sir. 1353 01:29:52,742 --> 01:29:53,864 The accusation is... 1354 01:29:54,047 --> 01:29:55,602 you are using caste... 1355 01:29:56,582 --> 01:29:58,072 to pursue a personal agenda. 1356 01:29:58,510 --> 01:30:02,630 You want to disturb the peace here. 1357 01:30:06,870 --> 01:30:10,067 What do you think of the Brahmin-Dalit Unity Rally? 1358 01:30:10,717 --> 01:30:12,717 Upper caste and lower caste 1359 01:30:13,070 --> 01:30:16,736 standing together against the state government? 1360 01:30:17,590 --> 01:30:20,733 Do you want them to succeed? 1361 01:30:21,020 --> 01:30:21,967 I don't care, sir. 1362 01:30:23,757 --> 01:30:25,597 The rally has nothing to do with these people. 1363 01:30:27,057 --> 01:30:27,973 It never has. 1364 01:30:29,150 --> 01:30:30,439 They're very innocent, simple people. 1365 01:30:31,670 --> 01:30:34,189 They get influenced by sloganeering and become part of the crowd in rallies. 1366 01:30:37,504 --> 01:30:38,071 Coffee? 1367 01:30:39,164 --> 01:30:39,831 No thanks, sir. 1368 01:30:40,990 --> 01:30:41,609 Okay. 1369 01:30:42,405 --> 01:30:43,065 Now you... 1370 01:30:44,311 --> 01:30:46,270 stop working on this case. 1371 01:30:47,270 --> 01:30:48,029 At once. 1372 01:30:49,242 --> 01:30:50,236 Right... now. 1373 01:30:51,190 --> 01:30:54,288 Anything you wish to say in your defence 1374 01:30:54,710 --> 01:30:55,648 you may tell me tomorrow. 1375 01:30:57,847 --> 01:30:58,607 Thank you. 1376 01:31:06,870 --> 01:31:08,364 I know where Satyendra is. 1377 01:31:08,790 --> 01:31:09,943 I'm going to see him. 1378 01:31:10,213 --> 01:31:11,266 I'll stop after that. 1379 01:31:14,150 --> 01:31:16,116 Ayan, you've only just started. 1380 01:31:25,630 --> 01:31:27,121 -Are you arresting me? -I must talk to you. 1381 01:31:27,630 --> 01:31:29,851 Don't lie! You want to arrest me. 1382 01:31:29,912 --> 01:31:31,470 No, I want to talk, Satyendra. 1383 01:31:31,550 --> 01:31:33,643 Let go. Leave me alone! 1384 01:31:33,880 --> 01:31:34,489 Let go! 1385 01:31:34,550 --> 01:31:36,030 I just want to talk. 1386 01:31:43,310 --> 01:31:45,550 Why were you at Anshu's house on the night of the 12th? 1387 01:31:47,310 --> 01:31:50,670 Do you know a IPS officer was beaten to death in this very state? 1388 01:31:50,830 --> 01:31:53,510 I saw the CCTV footage from the bank opposite his house. 1389 01:31:53,590 --> 01:31:54,620 You arrived first, 1390 01:31:55,276 --> 01:31:56,490 followed by a police Jeep. 1391 01:31:56,950 --> 01:31:59,470 -What happened that night? -You want to be Superman? 1392 01:31:59,830 --> 01:32:02,030 Where did you go at 4 a.m? 1393 01:32:04,030 --> 01:32:05,510 Why did Bachchu call you? 1394 01:32:08,510 --> 01:32:10,163 Why are you running, Satyendra? 1395 01:32:12,310 --> 01:32:13,391 I'm being suspended, 1396 01:32:15,150 --> 01:32:17,510 but I'll do what I can now. 1397 01:32:17,910 --> 01:32:19,485 If that means arresting you 1398 01:32:19,630 --> 01:32:21,280 or shooting you. 1399 01:32:25,830 --> 01:32:27,078 I got a call at 4 a.m. 1400 01:32:28,323 --> 01:32:30,503 Anshu's car broke down. He needed booster cables. 1401 01:32:31,310 --> 01:32:32,255 When I got there, 1402 01:32:33,411 --> 01:32:35,210 they had just hung the two girls from the tree. 1403 01:32:36,910 --> 01:32:38,309 I was told to lie low. 1404 01:32:45,003 --> 01:32:46,111 And on the 12th? 1405 01:32:48,929 --> 01:32:49,951 There was a party at Anshu's house. 1406 01:32:51,390 --> 01:32:52,227 I was there. 1407 01:32:53,128 --> 01:32:54,855 So were Brahmadatt and Nihal. 1408 01:32:56,950 --> 01:32:57,985 The girls were there, too. 1409 01:32:59,436 --> 01:33:00,826 They went into the school, one by one. 1410 01:33:02,430 --> 01:33:03,205 Anshu raped them. 1411 01:33:04,301 --> 01:33:05,403 So did Brahmadatt. 1412 01:33:08,830 --> 01:33:09,456 Rape. 1413 01:33:13,990 --> 01:33:14,897 Nihal Singh did, too. 1414 01:33:21,990 --> 01:33:22,814 I left. 1415 01:33:25,950 --> 01:33:27,017 Where's the third girl? 1416 01:33:27,870 --> 01:33:28,513 I don't know. 1417 01:33:29,070 --> 01:33:31,425 I thought maybe the three girls had escaped that night. 1418 01:33:34,270 --> 01:33:35,614 Ayan, I won't make a statement. 1419 01:33:37,049 --> 01:33:39,292 Ask me in front of anyone and I'll deny everything. 1420 01:33:39,750 --> 01:33:41,421 You'll stand witness. 1421 01:33:42,750 --> 01:33:44,081 You'll soon be suspended and sent away. 1422 01:33:44,508 --> 01:33:45,550 They'll kill me. 1423 01:33:45,630 --> 01:33:47,663 That's the way it is here. And always will be. 1424 01:33:48,910 --> 01:33:49,956 You don't get it. 1425 01:33:52,817 --> 01:33:53,433 I'm leaving. 1426 01:33:54,209 --> 01:33:56,529 Shoot me in the back if you want to. 1427 01:33:57,510 --> 01:33:58,471 Finish it for me! 1428 01:34:17,790 --> 01:34:18,816 Where's Pooja, Nihal Singh? 1429 01:34:21,070 --> 01:34:22,242 I don't know, sir. 1430 01:34:23,110 --> 01:34:23,924 You did it, too? 1431 01:34:26,750 --> 01:34:28,403 He got us very drunk. 1432 01:34:29,910 --> 01:34:31,171 I was with Brahmadatt. 1433 01:34:32,430 --> 01:34:34,054 I did a bad thing, sir. 1434 01:34:38,990 --> 01:34:39,952 I sinned, sir. 1435 01:34:40,983 --> 01:34:42,404 I committed a shameless sin, sir. 1436 01:34:43,910 --> 01:34:45,024 Did Brahmadatt rape them? 1437 01:34:45,950 --> 01:34:46,664 Yes, sir. 1438 01:34:47,150 --> 01:34:48,353 Where's Pooja? 1439 01:34:48,750 --> 01:34:50,617 There were three girls, sir. 1440 01:34:52,414 --> 01:34:54,750 It's the truth, sir. I don't know. 1441 01:34:54,870 --> 01:34:56,518 Where's Pooja, Nihal Singh? 1442 01:34:56,764 --> 01:34:58,530 I don't know, sir. 1443 01:34:59,990 --> 01:35:01,630 Please forgive me. 1444 01:35:02,310 --> 01:35:04,663 I made a terrible mistake, sir. 1445 01:35:05,310 --> 01:35:06,960 Please forgive me. 1446 01:35:07,630 --> 01:35:10,041 Forgive me, sir. 1447 01:35:15,550 --> 01:35:18,556 Don't tell Amali. 1448 01:35:59,483 --> 01:36:00,755 There's news... 1449 01:36:01,049 --> 01:36:05,326 of a rape that's taken place in Badaun and Bulandshahar, 1450 01:36:07,070 --> 01:36:09,030 it feels far away from us. 1451 01:36:10,903 --> 01:36:13,143 But distance means nothing, sir. 1452 01:36:15,030 --> 01:36:16,314 Nihal used to... 1453 01:36:19,449 --> 01:36:21,947 sit a foot away from me. 1454 01:36:23,310 --> 01:36:24,366 For 12 long years. 1455 01:36:31,830 --> 01:36:33,203 Arrest Brahmadatt, Jatav. 1456 01:36:34,710 --> 01:36:36,984 The Lucknow officers are waiting with my suspension orders. 1457 01:36:39,649 --> 01:36:42,129 If I accept them, my hands will be tied. 1458 01:36:42,190 --> 01:36:46,030 Mayank will bring the arrest warrant to your house. 1459 01:36:46,430 --> 01:36:47,518 Sign it before you go in 1460 01:36:48,505 --> 01:36:49,625 and I'll manage the rest, sir. 1461 01:37:09,910 --> 01:37:11,670 I make a great potato curry. 1462 01:37:11,870 --> 01:37:14,190 And bitter gourd, but it won't taste bitter. 1463 01:37:14,550 --> 01:37:19,630 My brother Nihal thinks I make better kheer than our mother. 1464 01:37:19,990 --> 01:37:21,830 Tell me what you'd like to eat. 1465 01:37:22,350 --> 01:37:24,179 I'm not really hungry. 1466 01:37:24,870 --> 01:37:27,443 You and sir are never hungry. 1467 01:37:27,687 --> 01:37:29,174 Who can I cook for? 1468 01:37:29,830 --> 01:37:30,960 Sir does not sleep. 1469 01:37:31,363 --> 01:37:32,545 And what about you? 1470 01:37:33,896 --> 01:37:34,777 Sir's here. 1471 01:38:22,255 --> 01:38:23,161 # 1472 01:38:25,163 --> 01:38:25,916 everything. 1473 01:38:29,790 --> 01:38:31,910 I thought you might need me. 1474 01:38:36,350 --> 01:38:37,101 A lot. 1475 01:38:39,990 --> 01:38:40,656 One minute. 1476 01:38:43,350 --> 01:38:43,914 Amali. 1477 01:38:57,750 --> 01:38:59,316 Do you know what rape is, child? 1478 01:39:04,230 --> 01:39:04,975 Ayan. 1479 01:39:09,670 --> 01:39:12,173 You know Shanu and Mamta were hung from a tree? 1480 01:39:15,910 --> 01:39:17,533 Your brother Nihal raped them too. 1481 01:39:19,863 --> 01:39:20,715 He told me. 1482 01:39:25,636 --> 01:39:26,577 He's not coming back. 1483 01:39:35,510 --> 01:39:38,265 He told me not to tell you, but you would have found out. 1484 01:39:48,350 --> 01:39:49,538 I don't know 1485 01:39:50,852 --> 01:39:52,370 if it makes any difference 1486 01:39:52,990 --> 01:39:54,953 but your brother knew he'd done a bad thing. 1487 01:40:04,070 --> 01:40:05,179 We're here for you. 1488 01:40:15,350 --> 01:40:17,003 They can't stomach our anti rally protest. 1489 01:40:18,110 --> 01:40:19,329 They're capable of anything. 1490 01:40:21,070 --> 01:40:22,334 I have to go away for a few months. 1491 01:40:24,670 --> 01:40:26,411 Before leaving, I'd like to see you. 1492 01:40:27,407 --> 01:40:28,350 Can you come? 1493 01:40:38,630 --> 01:40:39,850 Long live Bhim, Brother Binayak! 1494 01:40:39,910 --> 01:40:41,625 Nishad just got here. 1495 01:40:52,390 --> 01:40:53,109 Nokhai, 1496 01:40:53,853 --> 01:40:55,002 take him to Patna for a few days. 1497 01:40:55,510 --> 01:40:57,642 They're sending me to jail again. 1498 01:41:01,230 --> 01:41:02,806 They'll wear you out, Nishad. 1499 01:41:05,030 --> 01:41:06,315 They wear everyone out. 1500 01:41:10,150 --> 01:41:12,037 Sometimes I think it's hopeless. 1501 01:41:13,430 --> 01:41:14,695 But you can't admit that. 1502 01:41:15,918 --> 01:41:18,050 Because so many get strength from you. 1503 01:41:21,510 --> 01:41:22,765 But you can tell me though. 1504 01:41:26,830 --> 01:41:29,030 Sometimes I think about all the things I wanted to do. 1505 01:41:30,790 --> 01:41:32,390 I wanted to bring you flowers. 1506 01:41:36,070 --> 01:41:36,739 But... 1507 01:41:37,509 --> 01:41:39,501 such terrible things were happening around us. 1508 01:41:41,190 --> 01:41:45,632 It felt like a sin to even smile at you. 1509 01:41:49,476 --> 01:41:53,076 There were so many terrible things going on around us. I never got 1510 01:41:54,430 --> 01:41:55,399 five minutes... 1511 01:41:56,335 --> 01:41:58,370 to sit quietly near you, with our feet dipped in the river. 1512 01:42:01,830 --> 01:42:04,070 I've never stared at the moon for five minutes. 1513 01:42:06,270 --> 01:42:08,578 Or known five minutes' peace. 1514 01:43:07,950 --> 01:43:10,068 -Sir! -Stop! 1515 01:43:12,070 --> 01:43:14,014 You've shown where you truly belong, Jatav. 1516 01:43:14,630 --> 01:43:17,538 You're wearing a uniform and working in an office because of me. 1517 01:43:17,910 --> 01:43:18,838 Scum! 1518 01:43:19,545 --> 01:43:21,970 You should've stayed a sweeper. 1519 01:43:22,110 --> 01:43:24,466 You should collect garbage instead. Move back! 1520 01:43:34,270 --> 01:43:36,391 How long must I be a sweeper, Brahmadatt? 1521 01:43:41,390 --> 01:43:42,465 Take him away. 1522 01:44:12,830 --> 01:44:17,270 Whenever Gaura speaks of Nishad, there's a glint in her eye. 1523 01:44:18,630 --> 01:44:19,502 I felt sure 1524 01:44:20,070 --> 01:44:23,950 I lacked something because you did not look at me like that. Ever. 1525 01:45:09,837 --> 01:45:10,466 Drive. 1526 01:45:12,263 --> 01:45:13,053 Move. 1527 01:45:34,470 --> 01:45:35,559 MISSING 1528 01:45:38,623 --> 01:45:40,143 -Mahantji! -Long live! 1529 01:45:44,141 --> 01:45:46,470 This is the land of Shabri's Lord Rama. 1530 01:45:46,630 --> 01:45:49,070 This is the land of Kevat's Lord Rama. 1531 01:45:49,310 --> 01:45:50,756 I wanted to be a writer. 1532 01:45:51,045 --> 01:45:51,930 And a scientist. 1533 01:45:52,510 --> 01:45:54,712 I thought I'd write about science. 1534 01:45:55,119 --> 01:45:56,756 But it came to nothing. 1535 01:45:56,910 --> 01:46:00,710 Because the place I was born into was a terrible accident. 1536 01:46:00,790 --> 01:46:03,806 Whatever caste you belong to, 1537 01:46:04,310 --> 01:46:07,670 it's time for Hindus to unite. 1538 01:46:07,910 --> 01:46:10,670 Time to recognize the true enemy. 1539 01:46:10,830 --> 01:46:12,630 Men martyred at the border 1540 01:46:12,710 --> 01:46:14,922 are outnumbered by those who die cleaning the sewers. 1541 01:46:15,870 --> 01:46:17,698 No one mourns for them. 1542 01:46:18,030 --> 01:46:20,350 We made a terrible mistake, sir. 1543 01:46:22,790 --> 01:46:25,504 Our daughters became wayward. 1544 01:46:29,550 --> 01:46:30,810 We tried explaining to them 1545 01:46:30,934 --> 01:46:32,729 but they didn't listen to us, so we killed them. 1546 01:46:34,517 --> 01:46:37,277 If anything happens to me, it'll enrage you. 1547 01:46:37,710 --> 01:46:39,392 Make that anger your weapon. 1548 01:46:39,453 --> 01:46:43,124 But make sure you use no other weapon. 1549 01:46:44,150 --> 01:46:46,510 Because the day we take the path of violence 1550 01:46:47,190 --> 01:46:49,330 it'll be even easier to kill us. 1551 01:46:50,110 --> 01:46:51,092 Friends! 1552 01:46:51,156 --> 01:46:55,224 A few young anarchists in our own community 1553 01:46:55,550 --> 01:46:58,870 are spreading fake rumours on WhatsApp and Facebook 1554 01:46:58,990 --> 01:47:02,048 in order to malign our unity. 1555 01:47:02,190 --> 01:47:04,125 We must be alert. 1556 01:47:04,190 --> 01:47:05,950 If anyone tries to raise their voice, 1557 01:47:06,750 --> 01:47:09,067 they're accused of being a threat to national security 1558 01:47:10,590 --> 01:47:12,310 and killed. 1559 01:47:12,750 --> 01:47:13,753 The poet Paash once said: 1560 01:47:14,790 --> 01:47:18,162 'We all stand in danger from this kind of threat.' 1561 01:47:19,243 --> 01:47:20,654 Pull over. 1562 01:47:48,977 --> 01:47:50,134 We are not the last ones. 1563 01:47:52,470 --> 01:47:53,312 Many will follow. 1564 01:48:17,750 --> 01:48:18,984 -Mahantji! -Long live! 1565 01:48:19,242 --> 01:48:22,482 Long live Shanti Prasad! 1566 01:48:25,670 --> 01:48:27,532 -Mahantji! -Long live! 1567 01:49:24,670 --> 01:49:25,956 I beg your forgiveness, Gaura. 1568 01:49:28,350 --> 01:49:29,378 I'll ask you again and again. 1569 01:49:31,430 --> 01:49:32,955 But don't forgive me. 1570 01:49:47,230 --> 01:49:48,460 If there's more violence, 1571 01:49:49,550 --> 01:49:52,110 they'll be the ones to pay for it. 1572 01:49:52,670 --> 01:49:53,827 Who is being violent, sir? 1573 01:49:54,750 --> 01:49:57,070 You must've heard their slogans. 1574 01:49:57,910 --> 01:49:59,550 Long live Bhim! Long live Bhim! 1575 01:49:59,790 --> 01:50:03,510 Sometimes nobody speaks of the violence behind visible violence. 1576 01:50:04,476 --> 01:50:05,781 It becomes part of our culture. 1577 01:50:06,510 --> 01:50:07,526 We don't call it violence then. 1578 01:50:08,470 --> 01:50:11,085 We call it law and order. 1579 01:50:14,110 --> 01:50:16,310 You can't be neutral, can you? 1580 01:50:16,470 --> 01:50:18,396 Staying neutral when a fire is raging, 1581 01:50:18,457 --> 01:50:20,050 is standing with the ones who lit it. 1582 01:50:21,670 --> 01:50:22,433 Who has lit the fire? 1583 01:50:22,726 --> 01:50:23,092 You. 1584 01:50:23,590 --> 01:50:26,990 The man who's been calling you repeatedly for the past 12 hours 1585 01:50:27,470 --> 01:50:28,357 he has lit the fire. 1586 01:50:29,710 --> 01:50:30,898 Your phone records. 1587 01:50:40,030 --> 01:50:40,878 Do you have... 1588 01:50:41,724 --> 01:50:42,690 anything else to add? 1589 01:50:43,310 --> 01:50:45,390 Otherwise it's an open-and-shut case. 1590 01:50:45,950 --> 01:50:49,470 A clear-cut case of honour killing. 1591 01:50:51,510 --> 01:50:54,910 Sir, the three girls were only asking for a three-rupee raise. 1592 01:50:55,390 --> 01:50:56,203 Three rupees. 1593 01:50:57,830 --> 01:50:59,293 The mineral water you are drinking... 1594 01:51:00,973 --> 01:51:02,570 that's just two or three of sips... 1595 01:51:03,590 --> 01:51:04,878 That's all they wanted. 1596 01:51:05,896 --> 01:51:07,506 They were raped because of this mistake. 1597 01:51:09,590 --> 01:51:11,145 They were not mature enough for sex. 1598 01:51:12,310 --> 01:51:15,510 They were gang raped to remind them of their place in society. 1599 01:51:16,110 --> 01:51:17,630 Their bodies could've been hidden. 1600 01:51:17,710 --> 01:51:19,500 Instead they were hung from a tree 1601 01:51:19,561 --> 01:51:22,210 to remind the scheduled caste of their place. 1602 01:51:23,630 --> 01:51:24,635 I've got the evidence, sir. 1603 01:51:28,870 --> 01:51:30,630 Their feet were tied with this rope. 1604 01:51:32,110 --> 01:51:34,230 They were gagged with this cloth. 1605 01:51:35,630 --> 01:51:39,070 The stained bed sheet found at Anshu's school. 1606 01:51:40,470 --> 01:51:42,606 Anshu, Brahmadatt and Nihal raped the girls. 1607 01:51:46,550 --> 01:51:47,258 Anyway, sir. 1608 01:51:47,750 --> 01:51:50,166 I'll submit the additional evidence in times to come. 1609 01:51:52,870 --> 01:51:54,291 In the near future, 1610 01:51:54,830 --> 01:51:59,390 I shall present all the hard evidence in court, sir. 1611 01:52:07,310 --> 01:52:09,438 This case could've been dealt with by my police station. 1612 01:52:10,310 --> 01:52:11,291 But no. 1613 01:52:12,070 --> 01:52:14,266 They said: 'This is what happens with these people. 1614 01:52:14,333 --> 01:52:15,380 This is just them.' 1615 01:52:16,110 --> 01:52:17,285 'Don't touch the food they touch. 1616 01:52:17,623 --> 01:52:18,997 Don't let their shadows fall on you.' 1617 01:52:20,798 --> 01:52:21,885 You know what I am talking about? 1618 01:52:21,990 --> 01:52:23,330 In English, they're called the scheduled caste, 1619 01:52:23,390 --> 01:52:24,990 scheduled tribes, Other Backward Classes. 1620 01:52:25,310 --> 01:52:28,533 But in Hindi, their caste names are used as swear words. 1621 01:52:29,550 --> 01:52:33,230 These castes, OBC, SC, ST represent 70% of our population, sir. 1622 01:52:34,590 --> 01:52:37,870 They've been marginalized and regarded as minorities for eons, sir. 1623 01:52:38,470 --> 01:52:41,350 And we, the 30% of the population, regard them as lesser in status. 1624 01:52:41,430 --> 01:52:44,081 We let them do the jobs we don't want to do. 1625 01:52:46,030 --> 01:52:48,629 Nowadays our toilets have jet sprays. 1626 01:52:49,430 --> 01:52:52,310 But even now they still go down naked into filthy sewers to clean them. 1627 01:52:52,430 --> 01:52:53,626 Unprotected and naked. 1628 01:52:55,430 --> 01:52:58,241 We know all this, we see it every day. We just ignore it. 1629 01:53:00,870 --> 01:53:03,990 Sir, this is the ninety-pager. My report. 1630 01:53:04,470 --> 01:53:05,550 I know it's a regular thing... 1631 01:53:05,611 --> 01:53:07,518 that's why I submitted the same report to the CM 1632 01:53:07,878 --> 01:53:09,611 And the Home Secretary, Mr. Shastri. 1633 01:53:15,070 --> 01:53:17,150 Sir, I became an IPS officer to make my father happy. 1634 01:53:17,390 --> 01:53:19,110 You love Hindi so much. 1635 01:53:19,298 --> 01:53:20,298 It's not even your first language. 1636 01:53:20,670 --> 01:53:22,550 I'm sure you love India very much. 1637 01:53:23,110 --> 01:53:24,865 What I understood in two days, 1638 01:53:24,926 --> 01:53:26,610 How have you not understood in all these years? 1639 01:53:27,990 --> 01:53:30,306 Or maybe 'these people' do not exist in your idea of India. 1640 01:53:30,788 --> 01:53:33,288 Mr. Ranjan, you will regret for this. 1641 01:53:33,564 --> 01:53:34,117 Yes, sir. 1642 01:53:43,070 --> 01:53:45,110 In Delhi, instead of saying 'Yes, sir' every time 1643 01:53:45,230 --> 01:53:47,110 if you just once said 'No, sir.' 1644 01:53:47,171 --> 01:53:48,561 What's the worst that could happen? 1645 01:53:49,430 --> 01:53:50,712 You'd be done for, right? 1646 01:53:51,470 --> 01:53:52,415 That's already done. 1647 01:53:54,676 --> 01:53:55,745 You just don't know it. 1648 01:54:00,590 --> 01:54:02,350 Handle the case and the rioting. 1649 01:54:02,430 --> 01:54:04,145 I'm going to look for the missing girl. She's waiting for us. 1650 01:54:06,710 --> 01:54:10,197 I hope you remember you're suspended. 1651 01:54:10,950 --> 01:54:13,230 No one remembers anything here. Except for one's power. 1652 01:54:14,430 --> 01:54:16,055 I'll do whatever it takes to save Pooja. 1653 01:54:16,215 --> 01:54:18,274 If it's illegal, arrest me. 1654 01:54:22,310 --> 01:54:24,750 In life, there's a 50-50 probability between yes or no. 1655 01:54:24,910 --> 01:54:27,327 And a positive outcome of 50% is a lot. 1656 01:54:28,982 --> 01:54:29,756 Long live India! 1657 01:54:32,670 --> 01:54:34,670 -Careful! -Mind your step. 1658 01:54:38,310 --> 01:54:39,370 She's not in the fields, sir. 1659 01:54:40,230 --> 01:54:42,150 They're giving up the search in the jungle. 1660 01:54:44,870 --> 01:54:46,910 You're entering the swamp, sir? 1661 01:54:47,230 --> 01:54:49,750 Someday even Brahmins have to descend from on high. 1662 01:54:50,583 --> 01:54:51,865 Your clothes will get soiled, sir. 1663 01:54:52,750 --> 01:54:54,456 Has your mother any tips on washing dirty clothes? 1664 01:54:55,590 --> 01:54:57,271 Not my mother, sir. 1665 01:54:57,990 --> 01:54:59,478 But the ads on TV say 1666 01:55:00,218 --> 01:55:01,304 stains are a good thing. 1667 01:55:02,590 --> 01:55:03,509 Let's go. 1668 01:55:05,990 --> 01:55:06,686 Careful! 1669 01:55:08,956 --> 01:55:09,964 She's not in the fields, sir. 1670 01:55:10,550 --> 01:55:12,262 They're giving up the search in the jungle. 1671 01:55:12,796 --> 01:55:14,174 She must've crossed the swamp. 1672 01:55:14,484 --> 01:55:15,676 That's our only hope. 1673 01:55:15,990 --> 01:55:18,110 Let's search beyond the swamp. 1674 01:55:18,510 --> 01:55:19,547 We'll find her, Jatav. 1675 01:55:22,990 --> 01:55:24,230 -Chandrabhan. -Yes, sir? 1676 01:55:24,310 --> 01:55:25,657 Aren't you a Rajput? 1677 01:55:26,510 --> 01:55:28,630 But I'm not brave like Rajputs. 1678 01:55:28,710 --> 01:55:30,595 I'm in the Ahir caste because of my job, Yadav. 1679 01:55:30,870 --> 01:55:32,378 I have the same job as Lord Krishna. 1680 01:55:32,528 --> 01:55:33,282 Driving, I mean. 1681 01:55:33,670 --> 01:55:35,170 Who do you vote for? The Bicycle Party? 1682 01:55:35,230 --> 01:55:35,973 No, sir. 1683 01:55:36,708 --> 01:55:39,761 Before dying, mother said always vote for the Flower Party. 1684 01:55:40,750 --> 01:55:42,478 -And you, Jatav? -The Elephant Party, sir. 1685 01:55:42,910 --> 01:55:44,474 But once Flower and Elephant joined hands. 1686 01:55:44,630 --> 01:55:45,693 Then who did you vote for? 1687 01:55:46,353 --> 01:55:47,470 The Bicycle Party. 1688 01:55:47,550 --> 01:55:48,832 Sometimes the Bicycle Party 1689 01:55:48,893 --> 01:55:50,168 backs someone from the scheduled caste. 1690 01:55:50,910 --> 01:55:52,210 And the Elephant Party backs Muslims. 1691 01:55:52,270 --> 01:55:54,710 -It gets so confusing, sir. -So then? 1692 01:55:54,870 --> 01:55:56,016 We don't vote, sir. 1693 01:55:57,430 --> 01:55:59,306 I always vote for the Hand Party. 1694 01:55:59,870 --> 01:56:01,704 Madanlal wasn't their candidate this year. 1695 01:56:02,390 --> 01:56:04,231 So I voted for the Candle Party. 1696 01:56:09,830 --> 01:56:11,189 Hi, Ayan. Shastri here. 1697 01:56:13,577 --> 01:56:15,345 Sir, I've been suspended, in case you didn't know. 1698 01:56:16,125 --> 01:56:16,705 I know. 1699 01:56:16,912 --> 01:56:17,872 I'm looking into it. 1700 01:56:18,197 --> 01:56:19,757 Just continue with the investigation. 1701 01:56:19,910 --> 01:56:20,754 Continuing, sir. 1702 01:56:21,790 --> 01:56:22,745 Are you deep in mud? 1703 01:56:24,310 --> 01:56:25,210 Many people are helping, sir. 1704 01:56:26,590 --> 01:56:27,376 Sir! 1705 01:56:27,943 --> 01:56:29,583 I've found the other slipper. 1706 01:56:29,728 --> 01:56:30,688 Sir, can I please call you back> 1707 01:56:30,970 --> 01:56:31,490 Okay. 1708 01:56:33,475 --> 01:56:33,968 Cool. 1709 01:56:39,710 --> 01:56:40,672 Pooja! 1710 01:56:41,095 --> 01:56:42,568 We're here. 1711 01:56:43,463 --> 01:56:45,343 Pooja, the police are here! 1712 01:56:45,830 --> 01:56:47,408 It's the police, Pooja. 1713 01:56:49,085 --> 01:56:50,150 Pooja! 1714 01:56:50,990 --> 01:56:53,491 There's an old pump house ahead. 1715 01:56:53,761 --> 01:56:54,730 It's been shut for years. 1716 01:56:54,830 --> 01:56:56,790 -How far is it? -A couple of kilometres. 1717 01:56:58,790 --> 01:57:00,510 Pooja! 1718 01:57:02,630 --> 01:57:03,606 It's me! 1719 01:57:03,817 --> 01:57:04,970 Pooja. 1720 01:58:07,390 --> 01:58:09,950 Jatav, I want an ambulance here in five minutes. 1721 01:58:33,870 --> 01:58:35,070 Following Pooja's statement 1722 01:58:35,230 --> 01:58:36,577 Brahmadatt was found guilty 1723 01:58:36,638 --> 01:58:38,450 and sentenced to 11 years imprisonment. 1724 01:58:38,910 --> 01:58:42,030 The court found the girls' fathers had confessed under pressure. 1725 01:58:42,430 --> 01:58:44,390 They were exonerated and released at once. 1726 01:58:47,190 --> 01:58:49,190 Mahant won the election hands down. 1727 01:58:49,990 --> 01:58:52,010 But for irreconcilable differences over Ministerial berths 1728 01:58:52,070 --> 01:58:54,043 the Brahman-Dalit coalition is in danger. 1729 01:59:28,230 --> 01:59:29,270 What have you cooked? 1730 01:59:29,630 --> 01:59:30,670 Bread and vegetables. 1731 01:59:31,070 --> 01:59:33,630 -Give it to everyone. We're starving. -Yes. 1732 01:59:36,430 --> 01:59:38,226 Here you are. 1733 01:59:51,030 --> 01:59:52,123 What caste are you, mother? 1734 01:59:52,647 --> 01:59:54,297 I am... 1735 01:59:56,630 --> 01:59:57,990 My India is great 119711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.