Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,202 --> 00:01:57,762
# You'll get offended
if I tell the truth #
2
00:02:06,150 --> 00:02:08,709
# Rich people live in palaces #
3
00:02:17,150 --> 00:02:19,830
# With a shining chandelier
hanging From their roof #
4
00:02:22,670 --> 00:02:25,510
# We live in a hut #
5
00:02:25,950 --> 00:02:28,030
# It's just a small hut #
6
00:02:28,110 --> 00:02:30,870
# Just a storm is
enough to blow it away #
7
00:02:30,950 --> 00:02:33,750
# Rich people enjoy
delicious food #
8
00:02:36,350 --> 00:02:39,070
# They even buy mineral water #
9
00:02:39,150 --> 00:02:41,750
# We make do on
chutney and bread #
10
00:02:44,470 --> 00:02:47,190
# We drink unfiltered water #
11
00:02:47,270 --> 00:02:49,910
# Rich people's kids go to
big schools and colleges #
12
00:02:52,870 --> 00:02:55,310
# They also take extra classes #
13
00:02:55,390 --> 00:02:57,950
# While our kids toil hard #
14
00:03:00,630 --> 00:03:03,390
# They say studies won't help them #
15
00:03:03,470 --> 00:03:06,150
# You'll get offended
if I tell the truth #
16
00:03:34,950 --> 00:03:37,670
# You'll get offended
if I tell the truth #
17
00:04:44,550 --> 00:04:47,190
When Lord Rama was
journeying back to Ayodhya
18
00:04:48,590 --> 00:04:51,950
the villages on the way were lit
with lamps to welcome Him.
19
00:04:52,710 --> 00:04:55,150
Except one village. It was dark.
20
00:04:55,670 --> 00:04:59,822
My mother told me that
Lord Rama did notice it.
21
00:05:00,550 --> 00:05:03,710
He stopped and
asked the villagers:
22
00:05:03,790 --> 00:05:05,510
'Why is it so dark?'
23
00:05:06,870 --> 00:05:10,390
The villagers replied:
'We lit lamps to welcome you.'
24
00:05:10,470 --> 00:05:13,470
There was a sudden storm
and all the lamps went out.
25
00:05:13,550 --> 00:05:18,680
We noticed how Your
palace shone in the dark.
26
00:05:19,630 --> 00:05:22,324
'So we embraced the darkness.'
27
00:05:29,603 --> 00:05:31,563
The Indian countryside
is beautiful, Aditi.
28
00:05:34,969 --> 00:05:37,369
Perhaps it's sucked all
the oxygen in Delhi.
29
00:05:47,830 --> 00:05:49,230
Pull over, Chandrabhan.
30
00:05:50,150 --> 00:05:51,710
Get me a bottle of water.
31
00:05:55,557 --> 00:05:57,157
This is a Pasi village, sir.
32
00:05:57,316 --> 00:05:59,076
-So?
-They're lower caste, sir.
33
00:05:59,205 --> 00:05:59,925
Scheduled caste.
34
00:06:00,190 --> 00:06:01,190
They breed pigs.
35
00:06:01,710 --> 00:06:03,470
We don't drink water they touch.
36
00:06:03,950 --> 00:06:05,139
We can't touch them.
37
00:06:05,272 --> 00:06:06,739
Even their shadows
can't fall on us.
38
00:06:07,438 --> 00:06:08,152
#
39
00:06:10,110 --> 00:06:11,630
Nihal Singh, get me one.
40
00:06:19,348 --> 00:06:20,348
Funny thing...
41
00:06:20,710 --> 00:06:23,230
My driver says even their shadows
are forbidden to fall upon us.
42
00:06:23,870 --> 00:06:25,008
A scheduled caste village.
43
00:06:25,430 --> 00:06:26,430
What's funny?
44
00:06:26,830 --> 00:06:30,240
Our moms had separate dishes
for the maids not so long ago.
45
00:06:31,390 --> 00:06:33,624
They're looking at me
like the British are back.
46
00:06:34,385 --> 00:06:35,632
That's right... in a way.
47
00:06:36,284 --> 00:06:38,204
Welcome to Page 7, India.
48
00:06:38,457 --> 00:06:39,824
Mr. Mountbatten...
49
00:06:40,903 --> 00:06:42,860
Yes, it must be page 7 India..
50
00:06:43,276 --> 00:06:44,763
But not as much as
you think it is.
51
00:06:45,550 --> 00:06:48,004
Here we go again!
52
00:06:51,790 --> 00:06:53,906
The right turn takes
you to Ayodhya.
53
00:06:54,470 --> 00:06:55,862
Lucknow is straight ahead.
54
00:06:56,670 --> 00:06:59,630
Turn left at the free way and
it's straight on to Kolkata.
55
00:07:00,750 --> 00:07:01,971
A lot of development here.
56
00:07:02,714 --> 00:07:03,890
Are they building a mall?
57
00:07:04,110 --> 00:07:05,806
No, it's for Mahantji's ashram.
58
00:07:05,926 --> 00:07:07,779
A multiplex ashram!
59
00:07:23,770 --> 00:07:26,730
Circle Officer Brahmadatt.
In fact, Brahmadatt Singh, sir.
60
00:07:27,998 --> 00:07:28,998
This way, sir.
61
00:07:44,150 --> 00:07:45,230
Hail India, sir.
62
00:07:47,550 --> 00:07:48,658
SI Kisan Jatav, sir.
63
00:07:49,710 --> 00:07:50,485
Ajay Singh, sir.
64
00:07:50,750 --> 00:07:51,630
Rajesh Mishra.
65
00:07:51,710 --> 00:07:52,710
Pramod Yadav.
66
00:07:53,230 --> 00:07:55,190
She's Nihal Singh's
younger sister.
67
00:07:55,590 --> 00:07:57,150
A great cook.
68
00:07:57,510 --> 00:08:00,249
If you don't mind, sir,
she'll serve you.
69
00:08:00,870 --> 00:08:04,750
He is... Yadav. And he is...
70
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
Greetings, sir.
71
00:08:08,110 --> 00:08:09,014
Welcome to Laalgaon.
72
00:08:10,790 --> 00:08:12,108
Anshu Naharia, sir.
73
00:08:12,586 --> 00:08:14,746
He's a respected contractor.
74
00:08:15,217 --> 00:08:17,697
Your toilet needed repair.
75
00:08:18,950 --> 00:08:20,390
I suggested we
should get a new one.
76
00:08:20,710 --> 00:08:26,230
He does a lot of work for us,
government roads, railways, etc.
77
00:08:26,310 --> 00:08:30,350
Anshu has built many nice
public toilets for us.
78
00:08:30,698 --> 00:08:34,749
The SP has a party planned
for you this evening.
79
00:08:34,950 --> 00:08:36,670
Why not freshen up, sir?
80
00:08:36,830 --> 00:08:39,566
You'll get to meet everyone
before he leaves Laalgaon.
81
00:08:40,910 --> 00:08:42,230
# I do declare #
82
00:08:42,310 --> 00:08:45,630
# the Neem tree is no less than
the sandalwood tree. #
83
00:08:45,830 --> 00:08:49,359
# Our Laalgaon police station is
as good as the city of London! #
84
00:08:49,482 --> 00:08:50,741
Nihal Singh, is
this party for me?
85
00:08:51,121 --> 00:08:52,010
Yes, sir.
86
00:08:53,903 --> 00:08:55,156
Welcome, Mr. Ayan Ranjan.
87
00:08:58,550 --> 00:08:59,723
I'm Mayank.
88
00:09:02,483 --> 00:09:05,523
He got the idea of buying single
malt from your Facebook page.
89
00:09:05,710 --> 00:09:07,350
-Instagram.
-Same thing.
90
00:09:07,430 --> 00:09:08,870
This way. Come, come.
91
00:09:08,990 --> 00:09:09,870
Sisters and brothers,
92
00:09:09,950 --> 00:09:13,150
we have with us our new
93
00:09:13,230 --> 00:09:16,070
upper, upper police officer.
94
00:09:16,150 --> 00:09:19,710
Mr. Ayan Ranjan.
Ranjan. Ranjan. Ranjan.
95
00:09:19,910 --> 00:09:20,950
Applause!
96
00:09:22,390 --> 00:09:23,710
I declare...
97
00:09:23,830 --> 00:09:26,390
The moon shines after years.
98
00:09:26,670 --> 00:09:29,630
The fun starts now
that you're here.
99
00:09:32,190 --> 00:09:33,590
Cover it properly.
100
00:09:33,710 --> 00:09:35,230
I'm a fan of his book.
101
00:09:35,950 --> 00:09:37,068
Is your father a writer, sir?
102
00:09:38,390 --> 00:09:41,005
A very senior IFS officer.
103
00:09:41,830 --> 00:09:44,150
He wrote a book
after he retired.
104
00:09:45,630 --> 00:09:48,910
Ayan, you must've
studied abroad?
105
00:09:49,030 --> 00:09:52,350
No, sir. I graduated in Delhi.
St Stephens.
106
00:09:52,609 --> 00:09:55,032
I was in Europe and then
Dad ordered me to return.
107
00:09:55,251 --> 00:09:56,030
So I came back.
108
00:09:56,110 --> 00:09:58,781
Your first posting? Laalgaon!
109
00:10:00,310 --> 00:10:02,610
-Sir, it's a punishment.
-Punishment?
110
00:10:03,550 --> 00:10:05,223
Did you fall out with someone?
111
00:10:05,284 --> 00:10:08,090
No, sir. It was
out of affection.
112
00:10:08,630 --> 00:10:11,590
I said: 'Cool,
sir' to Shastriji.
113
00:10:20,070 --> 00:10:21,306
Madanlal Shastri.
114
00:10:21,710 --> 00:10:24,070
The Home Secretary in Delhi.
115
00:10:24,230 --> 00:10:26,550
You said: 'Cool, sir' to him?
116
00:10:26,630 --> 00:10:30,270
He said something
at the graduation party
117
00:10:30,470 --> 00:10:32,493
and I replied:
'Cool, sir.'
118
00:10:32,910 --> 00:10:34,750
What did he say?
119
00:10:35,190 --> 00:10:36,088
He paused for two seconds...
120
00:10:36,888 --> 00:10:37,810
then said:
121
00:10:38,670 --> 00:10:39,420
'Cool!'
122
00:10:42,523 --> 00:10:48,523
Here's 20 rupees from Bachchu
Rai for our singer Amitji.
123
00:10:48,790 --> 00:10:50,729
I thank you all.
124
00:10:50,790 --> 00:10:52,377
There's a canteen
behind the station.
125
00:10:52,678 --> 00:10:54,465
They serve amazing food.
126
00:10:54,550 --> 00:10:57,470
SP Subodhji never needed
food to be sent from home.
127
00:10:57,590 --> 00:11:00,037
Your office is over there.
128
00:11:06,190 --> 00:11:07,598
Is that Satyendra Rai?
129
00:11:08,070 --> 00:11:10,230
Yes, sir. Do you know him?
130
00:11:10,310 --> 00:11:13,670
Of course. He's a good friend.
We studied together in Delhi.
131
00:11:13,750 --> 00:11:15,087
Was he in the IAS too?
132
00:11:15,267 --> 00:11:18,010
He's an officer of the
Pollution Control Board.
133
00:11:18,150 --> 00:11:19,432
-Shall I call him?
-Let's go.
134
00:11:22,870 --> 00:11:23,710
Satyendra.
135
00:11:29,190 --> 00:11:30,680
Don't you recognize him?
136
00:11:31,270 --> 00:11:33,199
You should thank
him for the drinks.
137
00:11:35,150 --> 00:11:36,275
I recognized him, sir.
138
00:11:37,990 --> 00:11:38,888
Congratulations,
139
00:11:39,641 --> 00:11:40,683
Additional Commissioner.
140
00:11:41,550 --> 00:11:42,304
How are you?
141
00:11:43,303 --> 00:11:44,591
He is talking to you.
142
00:11:46,576 --> 00:11:48,238
I'll be back, sir.
143
00:11:53,790 --> 00:11:56,319
He's had one too many.
144
00:11:57,039 --> 00:11:58,130
He was a good friend.
145
00:11:58,710 --> 00:12:00,738
Oh no, they're back again.
146
00:12:00,949 --> 00:12:02,170
Excuse me, sir.
147
00:12:02,310 --> 00:12:03,690
-What?
-You will find them if you try.
148
00:12:03,750 --> 00:12:06,070
-You mean right now?
-At least lodge our complaint.
149
00:12:06,256 --> 00:12:07,128
What's going on?
150
00:12:12,230 --> 00:12:15,599
I must work on Shastri.
It's like Bollywood in 1980s.
151
00:12:17,630 --> 00:12:19,470
Wait for a couple of days.
152
00:12:19,870 --> 00:12:22,110
If you could talk to the CBI...
153
00:12:25,303 --> 00:12:27,983
Buzz off! You don't belong here!
154
00:12:29,870 --> 00:12:30,910
Okay, Ayan.
155
00:12:31,036 --> 00:12:33,554
I'm off. My flight's
at 5 tomorrow.
156
00:12:33,917 --> 00:12:35,216
Laalgaon is in your hands now.
157
00:12:35,550 --> 00:12:36,681
I'll do my best, sir.
158
00:12:37,190 --> 00:12:38,661
Thank you. Thank you.
159
00:12:39,910 --> 00:12:41,140
All the best.
160
00:12:41,870 --> 00:12:44,390
Look after Mr. Ayan.
Oh, Brahmadattji!
161
00:12:47,390 --> 00:12:50,230
-Who are they?
-They're from a nearby village, sir.
162
00:12:50,470 --> 00:12:53,990
They skin animals and sell
the hides to the tannery.
163
00:12:54,070 --> 00:12:54,981
What's the problem?
164
00:12:55,830 --> 00:12:57,750
Nothing. It's the usual, sir.
165
00:12:57,811 --> 00:12:58,376
In fact...
166
00:12:58,776 --> 00:13:01,347
they say three of their girls
have been missing for two days.
167
00:13:02,270 --> 00:13:03,019
Have you filed a report?
168
00:13:04,262 --> 00:13:05,389
We're making enquiries, sir.
169
00:13:06,390 --> 00:13:07,596
Happens all the time.
170
00:13:08,190 --> 00:13:10,196
Their girls run away
and then come back.
171
00:13:10,750 --> 00:13:11,690
What's their nearest
police station?
172
00:13:11,955 --> 00:13:12,583
Ours, sir.
173
00:13:14,390 --> 00:13:16,186
Not from my dish, sir.
174
00:13:16,384 --> 00:13:17,520
I'll get you another dish.
175
00:13:19,850 --> 00:13:21,378
Bring some 'mangauri' for sir.
176
00:13:21,710 --> 00:13:22,658
Hurry up!
177
00:13:27,416 --> 00:13:28,976
This fool, Satyendra.
178
00:13:31,030 --> 00:13:31,910
I'm fine.
179
00:13:34,570 --> 00:13:35,416
Let me drop you.
180
00:13:39,110 --> 00:13:40,210
I haven't driven
a bike in years.
181
00:13:40,270 --> 00:13:41,550
Jatav, look here!
182
00:13:41,630 --> 00:13:43,501
-Don't you go!
-Tell Chandrabhan to follow them.
183
00:13:44,230 --> 00:13:45,083
Make it quick!
184
00:13:45,790 --> 00:13:47,457
He's leaving on the motorcycle.
185
00:13:47,587 --> 00:13:48,310
Follow them!
186
00:13:48,390 --> 00:13:49,710
Hurry!
187
00:13:54,030 --> 00:13:56,141
I worked very hard too.
188
00:13:57,670 --> 00:13:58,895
But you did better.
189
00:14:00,710 --> 00:14:03,835
I knew you'd clear the tests.
190
00:14:06,070 --> 00:14:07,070
Stop!
191
00:14:07,150 --> 00:14:08,841
Where are you running away?
192
00:14:10,350 --> 00:14:11,036
Hey!
193
00:14:12,990 --> 00:14:14,350
-He's drunk.
-Stop!
194
00:14:16,750 --> 00:14:17,536
Stop!
195
00:14:20,950 --> 00:14:21,741
Rascal, come here.
196
00:14:23,150 --> 00:14:25,432
Are you Bulan's son?
197
00:14:25,536 --> 00:14:26,851
What's this?
198
00:14:28,150 --> 00:14:29,297
Go on! Squat!
199
00:14:44,789 --> 00:14:45,711
It's nothing, sir.
200
00:14:46,578 --> 00:14:48,010
He's the confectioner's son.
201
00:14:48,270 --> 00:14:49,637
He had a kitchen knife on him.
202
00:14:52,321 --> 00:14:53,963
-Let's go, sir.
-Okay.
203
00:14:54,150 --> 00:14:56,790
I didn't think
you'd recognize me.
204
00:14:56,910 --> 00:14:58,566
Why wouldn't I?
205
00:14:59,498 --> 00:15:00,829
We're home.
206
00:15:03,203 --> 00:15:03,790
#
207
00:15:04,830 --> 00:15:05,875
How is Aditi?
208
00:15:06,630 --> 00:15:09,230
Does she still call
you a foreigner?
209
00:15:09,750 --> 00:15:11,378
She doesn't say
it, but thinks it.
210
00:15:12,350 --> 00:15:13,338
She does good work.
211
00:15:13,819 --> 00:15:15,390
Gender equality, human rights.
212
00:15:15,470 --> 00:15:16,560
Her articles get published.
213
00:15:17,544 --> 00:15:18,401
We talk often.
214
00:15:19,750 --> 00:15:20,714
Talk often?
215
00:15:21,574 --> 00:15:22,690
What do you mean?
216
00:15:24,110 --> 00:15:26,434
These days, we argue
more than we talk.
217
00:15:27,470 --> 00:15:29,471
She still thinks of me
as her college boyfriend.
218
00:15:30,830 --> 00:15:31,558
Listen.
219
00:15:32,048 --> 00:15:33,890
Don't let Aditi go.
220
00:15:34,710 --> 00:15:37,230
You'll never find another girl
like her in your lifetime.
221
00:15:39,790 --> 00:15:40,552
Here we go!
222
00:15:41,730 --> 00:15:42,629
Greetings, sister-in-law.
223
00:15:43,230 --> 00:15:43,816
I'm Ayan.
224
00:15:44,256 --> 00:15:45,290
Greetings.
225
00:15:45,390 --> 00:15:46,950
She knows you.
226
00:15:47,430 --> 00:15:48,942
Archana, you heard us?
227
00:15:49,230 --> 00:15:50,950
-Please come inside.
-Some other time.
228
00:15:51,830 --> 00:15:52,579
See you later.
229
00:15:54,070 --> 00:15:55,070
Listen, sonny!
230
00:15:59,910 --> 00:16:01,430
We haven't even hugged!
231
00:16:01,510 --> 00:16:02,496
Oh, shucks!
232
00:16:16,630 --> 00:16:18,648
Sorry to wake you
up so early, sir.
233
00:16:19,510 --> 00:16:21,613
You must've slept
late last night.
234
00:16:24,550 --> 00:16:25,816
We've photographed them.
235
00:16:28,430 --> 00:16:30,590
The missing girls?
236
00:16:30,670 --> 00:16:33,630
They've been missing for
two days, since the 12th.
237
00:16:36,150 --> 00:16:37,615
They were cousins.
238
00:16:38,750 --> 00:16:41,390
The third girl was a
friend from Laalgaon.
239
00:16:41,670 --> 00:16:43,772
The villagers said...
240
00:16:44,734 --> 00:16:46,034
the cousins were intimate.
241
00:16:46,710 --> 00:16:47,638
Lesbians.
242
00:16:48,990 --> 00:16:51,950
-Their fathers hung them.
-Where are the fathers?
243
00:16:52,150 --> 00:16:53,950
We're investigating.
244
00:16:54,030 --> 00:16:56,782
-Has anyone given a statement?
-No, sir. But they will.
245
00:16:57,630 --> 00:16:58,899
The third girl?
246
00:16:59,719 --> 00:17:01,770
No sign of her, sir.
247
00:17:27,110 --> 00:17:28,390
We've called an ambulance.
248
00:17:28,670 --> 00:17:30,581
We'll send the bodies
for the post-mortem...
249
00:17:31,008 --> 00:17:32,430
and file a report.
250
00:17:32,510 --> 00:17:33,555
-Nihal.
-Sir.
251
00:17:37,430 --> 00:17:38,255
Careful, sir!
252
00:17:48,910 --> 00:17:51,670
Jatav, can't you untie the knot?
253
00:17:51,830 --> 00:17:54,150
Pull the body up and undo
the knot around her neck.
254
00:17:54,230 --> 00:17:57,030
If you pull her up,
you can't untie the knot.
255
00:17:57,110 --> 00:17:58,510
Shall I cut it?
256
00:17:58,670 --> 00:18:02,030
Then she'll drop to the ground.
Don't you know physics?
257
00:18:03,270 --> 00:18:04,621
What shall we do?
258
00:18:37,470 --> 00:18:39,328
Shit. They were children.
259
00:18:40,124 --> 00:18:41,410
Only 15.
260
00:18:42,390 --> 00:18:43,565
One girl is still missing.
261
00:18:44,830 --> 00:18:46,790
It's just like the
wild, wild west.
262
00:18:50,310 --> 00:18:51,759
Hello, are you there?
263
00:18:52,270 --> 00:18:55,593
Yes. Last week a girl's
body was found in Rajasthan.
264
00:18:55,933 --> 00:18:56,755
In Sikar.
265
00:18:57,396 --> 00:18:59,988
Looks like rape, but they claim
it was a case of honour killing.
266
00:19:01,430 --> 00:19:02,532
Are these girls Dalits?
267
00:19:03,123 --> 00:19:03,690
Yes.
268
00:19:04,750 --> 00:19:07,430
Why isn't this news reported
with the GDP headlines?
269
00:19:07,990 --> 00:19:08,835
It does get reported.
270
00:19:09,818 --> 00:19:11,043
Remember the Nirbhaya outrage?
271
00:19:11,470 --> 00:19:14,590
But why can't the Laalgaon
or Sikar cases hit the headlines?
272
00:19:14,710 --> 00:19:16,320
Why should you decide
about Laalgaon?
273
00:19:17,390 --> 00:19:19,065
We'll only know
after the investigation.
274
00:19:20,430 --> 00:19:23,830
You can't just publish that
it's rape based on rumours.
275
00:19:23,910 --> 00:19:24,977
There is a book of law.
276
00:19:25,044 --> 00:19:26,208
That doesn't care about justice?
277
00:19:28,825 --> 00:19:30,225
I can't be doing Ph.D on this, okay.
278
00:19:31,390 --> 00:19:32,910
That's not what I was saying.
279
00:19:33,230 --> 00:19:34,750
You're defending the system.
280
00:19:35,019 --> 00:19:35,973
I'm doing my job.
281
00:19:37,390 --> 00:19:38,670
Don't honour killings happen?
282
00:19:38,990 --> 00:19:41,070
I thought I could
share it with you.
283
00:19:41,430 --> 00:19:43,230
But you don't believe
in moderation.
284
00:19:43,550 --> 00:19:45,798
You want me to be an
activist, but law-abiding.
285
00:19:47,910 --> 00:19:49,432
You want a hero, Aditi.
286
00:19:50,430 --> 00:19:51,898
No, Ayan.
287
00:19:52,194 --> 00:19:54,180
I want someone who
doesn't wait for a hero.
288
00:20:31,510 --> 00:20:33,910
Glory to India. Sir, will
your lunch come from home?
289
00:20:33,971 --> 00:20:35,870
We've ordered something
from the canteen for you.
290
00:20:43,889 --> 00:20:45,623
Pramod and Mishra want to
see you for a briefing, sir.
291
00:20:48,502 --> 00:20:49,230
Mayank!
292
00:20:49,350 --> 00:20:50,940
Chandrabhan, hurry up.
293
00:20:52,630 --> 00:20:53,886
-Mayank!
-Sir.
294
00:20:59,510 --> 00:21:00,790
Why is the fan so noisy?
295
00:21:03,150 --> 00:21:04,310
I'll get it fixed, sir.
296
00:21:06,830 --> 00:21:08,036
Why didn't you register
their complaint?
297
00:21:08,670 --> 00:21:10,459
It didn't seem serious, sir.
298
00:21:10,875 --> 00:21:11,896
When is it serious?
299
00:21:12,430 --> 00:21:14,510
These people keep
reporting false cases.
300
00:21:14,590 --> 00:21:16,670
In January a boy ran away
301
00:21:16,990 --> 00:21:19,550
and we had to report
it as a kidnapping.
302
00:21:20,110 --> 00:21:21,830
-Then these people...
-'These' people?
303
00:21:26,310 --> 00:21:28,150
File the missing girl's report.
Now.
304
00:21:29,550 --> 00:21:30,125
Yes, sir.
305
00:21:31,070 --> 00:21:33,590
-Ask Pramod and what's his name?
-Mishra.
306
00:21:33,870 --> 00:21:35,081
Send them in.
307
00:22:01,096 --> 00:22:02,083
Move back!
308
00:22:09,790 --> 00:22:11,910
She was from Laalgaon.
309
00:22:13,603 --> 00:22:14,701
Step back!
310
00:22:15,883 --> 00:22:16,680
Move!
311
00:22:17,550 --> 00:22:19,520
Move it! This isn't a circus.
312
00:22:25,950 --> 00:22:27,784
Get Dr. Awdhesh on the line.
313
00:22:27,845 --> 00:22:29,340
He's down with malaria, sir.
314
00:22:29,510 --> 00:22:31,270
Who'll do the post-mortem? You?
315
00:22:31,470 --> 00:22:33,877
His assistant Dr. Malti
Ram will do it.
316
00:22:34,190 --> 00:22:37,710
Oh God! Long live the
reformer Dr. Ambedkar!
317
00:22:38,390 --> 00:22:41,180
Mr. Navin of Prabhat
News is waiting.
318
00:22:41,241 --> 00:22:42,170
Okay. Go.
319
00:22:43,183 --> 00:22:46,132
By hanging the girls he's
just attracted the media.
320
00:22:46,710 --> 00:22:48,617
Come! Take! Good!
321
00:22:54,030 --> 00:22:55,030
Good boy.
322
00:22:55,510 --> 00:22:56,395
There you go.
323
00:22:57,150 --> 00:22:58,550
My sonny!
324
00:23:16,383 --> 00:23:17,032
Write.
325
00:23:19,870 --> 00:23:20,833
It's a case of honour killing.
326
00:23:22,830 --> 00:23:24,408
The girls were cousins.
327
00:23:25,310 --> 00:23:27,494
They were too close.
328
00:23:28,270 --> 00:23:31,053
Bad influences
everywhere these days.
329
00:23:31,950 --> 00:23:33,129
Their fathers found out.
330
00:23:33,190 --> 00:23:34,951
They could not take
it, so they hung them.
331
00:23:36,230 --> 00:23:36,981
Listen.
332
00:23:37,790 --> 00:23:38,906
I'm not saying this.
333
00:23:39,562 --> 00:23:41,957
Other people have
made statements.
334
00:23:44,510 --> 00:23:45,550
Get it?
335
00:23:46,310 --> 00:23:46,940
Got it.
336
00:23:48,990 --> 00:23:49,762
Very well.
337
00:23:50,830 --> 00:23:52,902
The village is calm, sir.
338
00:23:53,230 --> 00:23:55,630
Tomorrow's papers will say
it was a case of honour killing.
339
00:23:55,710 --> 00:23:57,830
-You talked to a journalist?
-No, sir.
340
00:23:57,910 --> 00:24:00,350
-What about the post-mortem report?
-Soon, sir.
341
00:24:00,430 --> 00:24:02,750
But it won't tell
us anything new.
342
00:24:03,550 --> 00:24:06,070
I want to avoid delays, sir.
343
00:24:06,150 --> 00:24:07,654
Or their leader, Shanti Prasad,
344
00:24:07,964 --> 00:24:09,552
will start a strike.
345
00:24:10,030 --> 00:24:12,870
In power, they build
statues of themselves.
346
00:24:12,950 --> 00:24:16,190
Out of power, they turn
into lower caste Dalits.
347
00:24:16,390 --> 00:24:17,970
-Tell me when you get the report.
-Okay, sir.
348
00:24:18,030 --> 00:24:19,177
We must find that girl.
349
00:24:19,413 --> 00:24:20,243
What girl, sir?
350
00:24:26,390 --> 00:24:29,270
How many villages besides
Harimanpur are there near the tree?
351
00:24:29,350 --> 00:24:31,710
Two, sir. Bichhiya and Chhatni.
352
00:24:32,750 --> 00:24:35,471
Find out if anyone saw anything.
353
00:24:35,716 --> 00:24:36,996
You two meet me at home.
354
00:25:00,430 --> 00:25:01,688
Stop the car.
355
00:25:02,350 --> 00:25:03,378
Nihal Singh, listen.
356
00:25:09,510 --> 00:25:11,070
I can't get through
to Satyendra Rai.
357
00:25:11,270 --> 00:25:13,510
Go to his house. Find out what's happening.
Report to me.
358
00:25:13,590 --> 00:25:14,590
Okay, sir.
359
00:25:16,950 --> 00:25:20,630
Come on, move back!
360
00:25:26,790 --> 00:25:27,431
Sir,
361
00:25:28,075 --> 00:25:29,574
the older girl, Shanu,
362
00:25:30,152 --> 00:25:31,395
was my daughter.
363
00:25:31,950 --> 00:25:34,466
And the younger girl, Mamta,
was Mahendar's daughter.
364
00:25:35,750 --> 00:25:37,813
Our daughters were killed, sir.
365
00:25:38,517 --> 00:25:40,210
And they're framing us.
366
00:25:40,670 --> 00:25:41,500
I'm sorry.
367
00:25:41,688 --> 00:25:42,850
You should be, sir.
368
00:25:44,990 --> 00:25:46,031
What's your name?
369
00:25:46,430 --> 00:25:47,091
Gaura.
370
00:25:47,990 --> 00:25:49,750
Pooja is her sister, sir.
371
00:25:50,230 --> 00:25:51,590
Please find Pooja.
372
00:25:51,670 --> 00:25:53,274
We beg you.
373
00:25:57,070 --> 00:25:58,476
Don't we have a glass?
374
00:25:58,670 --> 00:26:01,510
They won't drink from a
glass in your presence, sir.
375
00:26:03,590 --> 00:26:05,230
Had they kept our
girls all night and...
376
00:26:06,510 --> 00:26:08,710
freed them later, it
would've been okay.
377
00:26:09,876 --> 00:26:11,596
But they hung them from a tree.
378
00:26:12,550 --> 00:26:14,456
If someone had listened to us,
379
00:26:15,666 --> 00:26:17,450
our girls would still be alive.
380
00:26:20,390 --> 00:26:21,756
Let me see the post-mortem report first.
381
00:26:22,897 --> 00:26:23,676
I'll do something.
382
00:26:26,710 --> 00:26:28,642
Anshu Naharia slapped Pooja.
383
00:26:29,790 --> 00:26:32,750
That's why Brahmadatt
didn't file a report.
384
00:26:33,030 --> 00:26:35,710
Shanu and Pooja were working
on a road construction project.
385
00:26:35,990 --> 00:26:38,150
They asked for a
three-rupee raise.
386
00:26:38,910 --> 00:26:39,691
How much?
387
00:26:39,998 --> 00:26:40,698
Three rupees.
388
00:26:41,470 --> 00:26:43,950
The daily wage was 25.
They wanted 28.
389
00:26:44,310 --> 00:26:47,590
The other children then refused
to work for under 28 rupees.
390
00:26:48,270 --> 00:26:49,448
When Anshu slapped Pooja,
391
00:26:49,718 --> 00:26:51,007
the others stopped working.
392
00:26:51,430 --> 00:26:54,790
They worked at the tannery
instead for 28 rupees a day.
393
00:26:54,870 --> 00:26:56,830
Did any kids work for 25 rupees?
394
00:26:57,349 --> 00:26:59,826
After he slapped
her, a few kids left.
395
00:27:12,123 --> 00:27:12,881
Amali.
396
00:27:18,220 --> 00:27:19,041
The curtain's the
wrong way round.
397
00:27:19,102 --> 00:27:20,438
Turn it around. The print
should face the room.
398
00:27:20,990 --> 00:27:23,039
Everything will look
white in the office.
399
00:27:26,070 --> 00:27:26,920
Yes?
400
00:27:28,190 --> 00:27:32,070
Gaura used to study
at our school.
401
00:27:32,543 --> 00:27:34,325
I studied in Harimanpur
till class 9.
402
00:27:35,296 --> 00:27:38,195
My father worked at the school.
That's how I know her.
403
00:27:38,630 --> 00:27:43,567
-And yet you didn't report it?
-I was busy with the Kanpur case.
404
00:27:44,350 --> 00:27:46,673
-And Brahmadatt told us...
-Is it filed now?
405
00:27:47,590 --> 00:27:48,676
Yes, sir.
406
00:27:49,150 --> 00:27:51,070
Jatav, we must find
the missing girl.
407
00:27:51,270 --> 00:27:52,589
Get the details from Gaura.
408
00:27:52,787 --> 00:27:53,990
Check Pooja's phone records.
409
00:27:54,070 --> 00:27:56,630
Take statements from her
neighbours and family.
410
00:27:56,870 --> 00:27:58,510
Talk to the tannery supervisor.
411
00:27:58,750 --> 00:28:01,390
What time did she leave work
on the 12th? Who with?
412
00:28:01,830 --> 00:28:03,550
Where was Anshu on the 12th and 13th?
413
00:28:03,693 --> 00:28:04,993
I need to find out
as soon as possible.
414
00:28:07,230 --> 00:28:10,430
These girls and boys
return home sometimes.
415
00:28:10,790 --> 00:28:14,950
To be honest, sir, whatever
we do for these people...
416
00:28:15,030 --> 00:28:16,193
Who are 'these' people?
417
00:28:17,896 --> 00:28:18,830
Are they from Jupiter?
418
00:28:19,630 --> 00:28:21,030
'They' this, 'they' that.
419
00:28:21,110 --> 00:28:22,884
Who are 'these' people
who come and go?
420
00:28:23,220 --> 00:28:24,110
Or hang themselves from trees?
421
00:28:24,190 --> 00:28:25,270
Sir, I was...
422
00:28:25,406 --> 00:28:26,819
Get the fuck out of here.
423
00:28:32,796 --> 00:28:33,705
Come. Let's go.
424
00:28:39,990 --> 00:28:40,706
What did he say?
425
00:28:41,172 --> 00:28:43,432
he said, 'Get the
fuck out of here.'
426
00:28:44,350 --> 00:28:46,990
-Was he swearing at us?
-No. He asked us to go.
427
00:28:47,070 --> 00:28:48,541
Let's go to the tannery.
It's late.
428
00:28:50,109 --> 00:28:50,949
Get fuck here.
429
00:29:02,436 --> 00:29:03,236
Please come.
430
00:29:04,750 --> 00:29:05,572
Put it on the table.
431
00:29:06,550 --> 00:29:07,463
Yes, brother.
432
00:29:08,990 --> 00:29:10,807
Shall I make okra tonight?
Or gourd?
433
00:29:11,194 --> 00:29:12,327
I can also make a
cottage cheese dish.
434
00:29:13,790 --> 00:29:16,350
-Make whatever you cook well.
-I cook everything well.
435
00:29:17,870 --> 00:29:19,030
Are you Nihal Singh's sister?
436
00:29:19,693 --> 00:29:20,410
Yes.
437
00:29:21,310 --> 00:29:23,350
-Did you go to school?
-Till class 8.
438
00:29:23,710 --> 00:29:24,870
Now I'm learning Inglish.
439
00:29:25,670 --> 00:29:27,870
Not Inglish, it's English.
440
00:29:27,950 --> 00:29:30,590
Call it what you want, brother.
Understanding is what counts.
441
00:29:33,822 --> 00:29:34,575
And brother...
442
00:29:34,949 --> 00:29:36,990
Anshu Naharia has sent
a mutton curry for you.
443
00:29:37,990 --> 00:29:40,230
I'm making gourd
dish with parathas.
444
00:29:45,163 --> 00:29:46,057
Yes, Nihal Singh?
445
00:29:46,230 --> 00:29:47,870
Satyendra is out, sir.
446
00:29:48,630 --> 00:29:50,206
His wife is here.
Shall I put her on?
447
00:29:50,922 --> 00:29:51,534
Okay.
448
00:29:54,830 --> 00:29:55,560
Hello!
449
00:29:56,227 --> 00:29:57,496
Where's Satyendra?
450
00:29:58,190 --> 00:29:59,190
He left home early.
451
00:29:59,510 --> 00:30:01,710
His phone is switched off.
452
00:30:02,470 --> 00:30:04,270
-Did he say anything before he left?
-No.
453
00:30:04,830 --> 00:30:08,790
He got up at 4 a.m.
and just drove off.
454
00:30:09,510 --> 00:30:10,691
But I dropped him
home at midnight.
455
00:30:11,014 --> 00:30:12,170
He slept for awhile.
456
00:30:12,390 --> 00:30:15,950
He got a call and
then he was gone.
457
00:30:31,950 --> 00:30:33,011
Long live India!
458
00:30:33,823 --> 00:30:34,762
Nihal Singh
459
00:30:37,470 --> 00:30:38,790
What are you doing here?
460
00:30:40,363 --> 00:30:42,083
The boss sent me to
Satyendra's house.
461
00:30:44,470 --> 00:30:45,023
And?
462
00:30:45,670 --> 00:30:47,515
He hasn't returned home.
463
00:30:50,736 --> 00:30:51,580
I see.
464
00:31:07,070 --> 00:31:09,950
How much longer for
the post-mortem report?
465
00:31:10,710 --> 00:31:14,750
The Addl. Commissioner keeps asking:
'Where's the report?'
466
00:31:14,950 --> 00:31:17,630
-Not long now, sir.
-It doesn't look like it.
467
00:31:17,710 --> 00:31:19,368
-It'll get done, sir.
-Come on!
468
00:31:32,030 --> 00:31:33,430
Doctor, the CO.
469
00:31:34,470 --> 00:31:35,618
Mr. Brahmadatt Singh.
470
00:31:38,270 --> 00:31:39,708
I'm making a provisional report.
471
00:31:40,358 --> 00:31:41,684
The final one will take time.
472
00:31:44,310 --> 00:31:45,067
What's in the report?
473
00:31:47,150 --> 00:31:47,772
Rape.
474
00:31:49,039 --> 00:31:49,970
, gang rape.
475
00:31:51,070 --> 00:31:52,462
They were raped
repeatedly for days.
476
00:31:53,238 --> 00:31:54,137
Two or three days.
477
00:31:55,070 --> 00:31:56,270
Then hung alive.
478
00:31:56,590 --> 00:31:58,616
Have you spoken to Dr. Awdhesh?
479
00:32:00,696 --> 00:32:01,220
Yes.
480
00:32:01,561 --> 00:32:02,146
And?
481
00:32:03,830 --> 00:32:05,332
I can't do what he's asking.
482
00:32:11,710 --> 00:32:14,390
You're reacting
emotionally, Maltiji.
483
00:32:15,190 --> 00:32:19,350
I advise you to write a few
poems on your Facebook page.
484
00:32:19,430 --> 00:32:20,819
You'll feel better.
485
00:32:21,222 --> 00:32:23,634
But don't write anything here.
486
00:32:27,350 --> 00:32:28,397
I'm just doing my job.
487
00:32:28,458 --> 00:32:30,938
-Your work is amazing.
-Dr. Awdhesh on the line.
488
00:32:33,590 --> 00:32:34,775
Doctor, what's this?
489
00:32:35,550 --> 00:32:38,438
The women's movement
has taken over here.
490
00:32:39,230 --> 00:32:42,534
Now will you write up
the post-mortem report?
491
00:32:43,230 --> 00:32:45,950
How will we control
this district?
492
00:32:46,270 --> 00:32:48,950
If the Additional
Commissioner sees the report,
493
00:32:49,190 --> 00:32:52,790
your malaria will be
replaced by jaundice.
494
00:32:52,990 --> 00:32:55,390
You'll die a mysterious death.
495
00:32:55,590 --> 00:32:56,606
Understand?
496
00:32:57,470 --> 00:32:59,041
Get up! Enough of your malaria.
497
00:32:59,756 --> 00:33:00,554
Get well soon.
498
00:33:10,430 --> 00:33:12,401
This is the quota
system for you!
499
00:33:12,462 --> 00:33:14,845
The girls were from
scheduled caste.
500
00:33:14,953 --> 00:33:16,369
And so is the doctor.
501
00:33:16,950 --> 00:33:19,990
Our taxes paid
for her education.
502
00:33:20,083 --> 00:33:21,102
-Yes.
-Get it?
503
00:33:23,430 --> 00:33:26,630
I told you to
disappear for a while.
504
00:33:26,950 --> 00:33:30,723
Come back in four months when all
is calm and the case is closed.
505
00:33:31,670 --> 00:33:33,728
But you people never listen.
506
00:33:36,630 --> 00:33:37,602
Okay.
507
00:33:39,510 --> 00:33:40,136
Come.
508
00:33:46,110 --> 00:33:49,950
# You kept me away from you, my love #
509
00:33:50,150 --> 00:33:53,350
# What mistake did I commit? #
510
00:33:57,910 --> 00:34:00,470
You know the trouble
with the lower caste?
511
00:34:01,110 --> 00:34:03,510
I'm an insider. I've
watched them for 40 years.
512
00:34:03,670 --> 00:34:05,510
As soon as one of
us becomes a cop,
513
00:34:05,830 --> 00:34:09,070
they take us for their
action hero, Ajay Devgan.
514
00:34:10,390 --> 00:34:12,050
'The rascal cop will help us now.'
515
00:34:12,390 --> 00:34:13,699
Gaura's got it in for you.
516
00:34:14,109 --> 00:34:15,630
If you live in the slums
517
00:34:16,061 --> 00:34:18,130
where you shit and
eat in the same place,
518
00:34:18,310 --> 00:34:20,071
where animal hides rot
519
00:34:20,589 --> 00:34:23,669
-can girls be safe there?
-No way.
520
00:34:23,750 --> 00:34:25,455
Look at history.
Have girls ever been safe?
521
00:34:25,950 --> 00:34:27,500
These people never change.
522
00:34:27,910 --> 00:34:29,379
Should I become
Raja Ram Mohan Rai
523
00:34:30,176 --> 00:34:31,570
and risk everything?
524
00:34:31,710 --> 00:34:32,953
Mayank, you know
525
00:34:33,014 --> 00:34:35,350
how I've struggled to get
anywhere in our society.
526
00:34:35,430 --> 00:34:37,589
Yes, I know.
527
00:34:37,990 --> 00:34:39,790
You saw me sweeping
the school floors.
528
00:34:45,643 --> 00:34:47,106
Jump, Jatav!
529
00:34:49,110 --> 00:34:50,036
You scum!
530
00:34:50,956 --> 00:34:54,276
Who is it? Come out.
531
00:35:05,550 --> 00:35:08,150
Nokhai! You dare
attack the police?
532
00:35:10,990 --> 00:35:12,532
Now you're the big cop!
533
00:35:12,962 --> 00:35:14,610
Not one of us now?
534
00:35:15,057 --> 00:35:16,040
There's been a murder.
535
00:35:16,195 --> 00:35:17,517
So you want to kill me?
536
00:35:17,969 --> 00:35:19,203
We don't believe in killing.
537
00:35:19,563 --> 00:35:21,064
And you won't kill me.
538
00:35:22,063 --> 00:35:23,122
Put your gun down.
539
00:35:23,830 --> 00:35:25,563
Take the shortcut
through Bichhiya.
540
00:35:25,830 --> 00:35:26,852
The bridge has been reopened.
541
00:35:40,990 --> 00:35:42,038
Sir,
542
00:35:42,687 --> 00:35:46,130
Pramod said you wanted to
see the old police files.
543
00:35:50,130 --> 00:35:52,690
Who's buying from Anshu
Naharia in this department?
544
00:35:57,950 --> 00:36:00,950
He's rich and the councillor's friend.
545
00:36:01,030 --> 00:36:02,590
So he's everybody's friend.
546
00:36:02,990 --> 00:36:04,283
His father was a politician.
547
00:36:04,910 --> 00:36:06,080
He's powerful, sir.
548
00:36:07,910 --> 00:36:10,150
He was close to Subodh Lal,
the officer before you.
549
00:36:10,443 --> 00:36:11,591
And Brahmadatt?
550
00:36:13,556 --> 00:36:15,356
-Him, too.
-And Jatav?
551
00:36:16,870 --> 00:36:17,704
Jatav!
552
00:36:19,150 --> 00:36:20,315
He's a zero.
553
00:36:20,551 --> 00:36:22,290
He doesn't count for anything.
554
00:36:22,550 --> 00:36:25,229
He may not do the right thing,
but he won't do anything wrong.
555
00:36:34,430 --> 00:36:35,207
I'm sorry.
556
00:36:35,525 --> 00:36:37,003
I think I was overreacting.
557
00:36:39,350 --> 00:36:42,750
Good shoes, good English,
travelled the world...
558
00:36:44,430 --> 00:36:45,691
maybe that's not the real you.
559
00:36:48,550 --> 00:36:50,424
You became a civil servant
because of your Dad.
560
00:36:51,350 --> 00:36:53,510
You may become an
activist because of me.
561
00:36:54,990 --> 00:36:56,906
You don't want to
discover your true self.
562
00:36:58,830 --> 00:37:01,010
If you don't know yourself,
how can you know me?
563
00:37:05,926 --> 00:37:06,946
Now, I am sorry.
564
00:37:08,590 --> 00:37:09,662
You were right.
565
00:37:10,731 --> 00:37:12,038
I will do my best.
566
00:37:16,270 --> 00:37:20,310
# I look at everyone's face #
567
00:37:20,990 --> 00:37:24,750
# Hoping someone
will call out to me #
568
00:37:25,668 --> 00:37:29,388
# I look at everyone's face #
569
00:37:30,160 --> 00:37:32,760
# Hoping someone
will call out to me #
570
00:37:34,656 --> 00:37:38,896
# Don't leave me
My little girl please come back #
571
00:37:39,630 --> 00:37:42,990
# To your father #
572
00:37:43,590 --> 00:37:50,582
# Your fight is over Oh, lord #
573
00:37:51,230 --> 00:37:56,270
# Your father is
crying his heart out #
574
00:37:56,430 --> 00:37:57,329
Nanku!
575
00:37:58,390 --> 00:38:00,750
Mahendar! Let's go.
576
00:38:03,230 --> 00:38:08,350
# Your mother is stunned #
577
00:38:08,950 --> 00:38:12,150
# Like she lost
something precious #
578
00:38:12,270 --> 00:38:13,275
Let's go.
579
00:38:15,590 --> 00:38:17,632
-Let's go.
-Where are you taking them?
580
00:38:18,190 --> 00:38:19,526
What have they done?
581
00:38:20,510 --> 00:38:22,164
What have they done?
582
00:38:22,704 --> 00:38:23,850
Where are you going?
583
00:38:24,070 --> 00:38:26,349
We were returning
from the tannery
584
00:38:26,410 --> 00:38:28,839
after enquiring about
the missing girl.
585
00:38:30,030 --> 00:38:32,548
When suddenly a
fireball made of jute...
586
00:38:35,430 --> 00:38:36,870
No, no, write:
587
00:38:37,990 --> 00:38:42,510
We were bombarded by fireballs
and the Jeep caught fire.
588
00:38:42,710 --> 00:38:45,470
So we jumped out.
589
00:38:46,190 --> 00:38:48,685
I told Mayank to run.
590
00:38:49,018 --> 00:38:51,290
We ran in all directions.
591
00:38:52,830 --> 00:38:54,520
Who was the rascal?
592
00:38:56,278 --> 00:38:57,110
Sorry.
593
00:38:57,237 --> 00:38:58,665
We looked everywhere.
594
00:39:00,431 --> 00:39:01,310
It was dark.
595
00:39:01,390 --> 00:39:02,559
No one was there.
596
00:39:04,419 --> 00:39:06,050
We saw no one.
597
00:39:06,243 --> 00:39:08,735
We kept running
through the fields.
598
00:39:09,459 --> 00:39:11,187
We had no torch.
599
00:39:12,630 --> 00:39:14,430
I reached for my cell phone.
600
00:39:25,623 --> 00:39:27,713
If the fireball was
thrown at the Jeep,
601
00:39:27,774 --> 00:39:29,450
they must've been
very close, Jatav.
602
00:39:31,430 --> 00:39:32,790
But you saw no one?
603
00:39:34,390 --> 00:39:36,310
Sir, their faces were covered.
604
00:39:36,750 --> 00:39:37,302
So?
605
00:39:38,630 --> 00:39:39,790
You had a gun.
606
00:39:40,070 --> 00:39:43,190
They had a gun, too.
607
00:39:44,590 --> 00:39:45,590
Did anyone fire?
608
00:39:47,030 --> 00:39:48,270
No one fired, sir.
609
00:39:48,590 --> 00:39:49,670
Why not?
610
00:39:50,990 --> 00:39:52,270
You've made a false statement.
611
00:39:55,510 --> 00:39:56,274
Sign it.
612
00:39:56,950 --> 00:39:57,705
Sign it.
613
00:39:58,910 --> 00:39:59,571
Go on!
614
00:40:01,150 --> 00:40:01,990
One minute.
615
00:40:02,110 --> 00:40:03,243
-Anything else?
-That's all.
616
00:40:04,343 --> 00:40:05,744
-Sir, Nishad...
-Shut up!
617
00:40:08,790 --> 00:40:10,030
They were Nishad's men, sir.
618
00:40:10,543 --> 00:40:11,262
BSS.
619
00:40:13,550 --> 00:40:14,178
Who's Nishad?
620
00:40:14,694 --> 00:40:16,068
A member of the
Bhim Sangharsh Sena.
621
00:40:17,190 --> 00:40:18,650
They said...
622
00:40:19,213 --> 00:40:21,530
the police asked the villagers
623
00:40:21,883 --> 00:40:24,442
to make false statements
against the girls' fathers.
624
00:40:25,030 --> 00:40:26,612
Did you have a hand in this, too?
625
00:40:27,159 --> 00:40:28,159
Tell me.
626
00:40:35,750 --> 00:40:36,964
Which side are you on, Jatav?
627
00:40:39,030 --> 00:40:41,270
Whichever side
you choose for me.
628
00:40:42,870 --> 00:40:43,829
Bhim Sangharsh Sena, sir.
629
00:40:45,092 --> 00:40:46,289
They were Nishad's boys.
630
00:40:47,150 --> 00:40:48,656
He's their leader, sir.
631
00:40:49,430 --> 00:40:51,720
He thinks he's the
Dalit Robin Hood.
632
00:40:52,230 --> 00:40:53,974
He was jailed last year.
633
00:40:54,350 --> 00:40:55,958
There's a national
security case against him.
634
00:40:56,289 --> 00:40:57,245
He's on bail.
635
00:40:57,750 --> 00:40:59,311
He's gone underground.
636
00:41:02,790 --> 00:41:04,861
Let's close the case, sir.
637
00:41:05,470 --> 00:41:10,670
The girls' fathers have been
granted custody for seven days.
638
00:41:10,870 --> 00:41:12,945
Four villagers have
made statements.
639
00:41:13,310 --> 00:41:15,193
The fathers beat the girls.
640
00:41:15,603 --> 00:41:17,690
That's why the case closed, sir.
641
00:41:17,790 --> 00:41:19,854
-Where's the post-mortem report?
-Coming, sir.
642
00:41:20,190 --> 00:41:21,790
-The bodies have been buried.
-Buried?
643
00:41:21,910 --> 00:41:24,270
Yes, sir. They usually bury
girls if they are minors.
644
00:41:24,510 --> 00:41:25,969
I'll bring you the
report this evening.
645
00:41:26,093 --> 00:41:26,961
Case closed, sir.
646
00:41:29,870 --> 00:41:30,861
Who is Anshu Naharia?
647
00:41:31,670 --> 00:41:32,401
Anshu...
648
00:41:32,717 --> 00:41:35,524
You've met him, sir.
He built the bathroom.
649
00:41:35,870 --> 00:41:37,502
Call him to the office.
I want to talk to him.
650
00:41:40,990 --> 00:41:42,898
You want to talk to Anshu?
About what, sir?
651
00:41:47,050 --> 00:41:47,963
Let it go, sir.
652
00:41:49,017 --> 00:41:50,228
Why get mixed up in all this?
653
00:41:51,350 --> 00:41:54,310
If Anshu is implicated,
it'll lead to Ramlal Naharia.
654
00:41:54,510 --> 00:41:56,257
The government's
in his pocket, sir.
655
00:41:56,950 --> 00:41:58,344
I beg you, sir,
656
00:41:59,316 --> 00:42:00,711
don't disturb the balance.
657
00:42:03,870 --> 00:42:06,670
Till I see the post-mortem
report, I won't sign this.
658
00:42:07,030 --> 00:42:10,082
I'm your well-wisher.
I beg you, sir.
659
00:42:11,270 --> 00:42:12,549
I'm your well-wisher, sir.
660
00:42:13,143 --> 00:42:14,096
Sir, look...
661
00:42:15,089 --> 00:42:16,412
it's like quicksand.
662
00:42:17,550 --> 00:42:18,716
Don't probe too much, sir.
663
00:42:19,586 --> 00:42:20,919
If you probe too much...
664
00:42:23,030 --> 00:42:27,196
If we stir things up, we won't be spared.
I beg you, sir.
665
00:42:27,949 --> 00:42:29,423
They won't spare us.
666
00:42:50,190 --> 00:42:52,030
Are you crazy?
667
00:42:53,470 --> 00:42:56,270
You really enjoy playing
the detective, don't you?
668
00:42:56,837 --> 00:43:00,765
You didn't think you should
clear it with me first?
669
00:43:02,030 --> 00:43:03,772
Why didn't you ask me?
670
00:43:09,670 --> 00:43:11,957
He'll leave.
671
00:43:12,630 --> 00:43:15,253
He'll be here for a few
months then he'll leave.
672
00:43:15,470 --> 00:43:18,950
But you and I?
We have to live here. Survive!
673
00:43:19,550 --> 00:43:20,802
Do you get it?
674
00:43:24,110 --> 00:43:27,510
Haven't you heard of Ramlal Naharia?
675
00:43:28,110 --> 00:43:30,900
Do you know what'll
happen if he's implicated?
676
00:43:32,070 --> 00:43:34,150
Want to play the honest cop?
677
00:43:34,310 --> 00:43:36,790
-Go, stop him!
-How can I?
678
00:43:37,950 --> 00:43:39,621
If he questions me,
I'll have to answer him.
679
00:43:40,910 --> 00:43:42,699
Did I speak to his predecessors?
680
00:43:44,190 --> 00:43:45,807
I've stood by you all my life.
681
00:43:47,230 --> 00:43:48,649
How can I say no to him?
682
00:43:50,110 --> 00:43:51,934
You talk to him.
683
00:44:04,670 --> 00:44:05,921
Take me to Harimanpur.
684
00:44:12,750 --> 00:44:14,245
My mother used to say...
685
00:44:16,190 --> 00:44:18,142
our society is built
upon certain laws.
686
00:44:19,390 --> 00:44:21,308
There's a king and his subjects.
687
00:44:22,430 --> 00:44:24,973
Attendants and servants.
688
00:44:25,630 --> 00:44:27,077
Society has a balanced order
689
00:44:27,627 --> 00:44:28,876
that was created by Lord Brahma.
690
00:44:29,441 --> 00:44:30,111
In Sanskrit.
691
00:44:30,909 --> 00:44:33,533
We have no right to
upset this balance.
692
00:44:34,310 --> 00:44:34,955
And, sir,
693
00:44:35,213 --> 00:44:37,981
if everyone is equal,
who'll be the king?
694
00:44:44,510 --> 00:44:47,230
If everyone is equal,
who'll be the king?
695
00:44:50,110 --> 00:44:52,217
Why have a king at all?
696
00:45:00,189 --> 00:45:01,393
Who knows Nishad?
697
00:45:09,070 --> 00:45:12,110
Maatadeen, Shishupaal,
Lachcha and Deenu Daama.
698
00:45:12,630 --> 00:45:13,647
They have all given statements.
699
00:45:16,023 --> 00:45:16,783
Where are they?
700
00:45:18,430 --> 00:45:20,230
We haven't seen them
since yesterday.
701
00:45:34,350 --> 00:45:35,274
Stop! Stop! Stop!
702
00:45:46,003 --> 00:45:47,404
I know Nishad.
703
00:45:48,936 --> 00:45:50,279
Mayank and Jatav could've been killed.
704
00:45:50,990 --> 00:45:52,351
They didn't mean to kill them.
705
00:45:54,790 --> 00:45:55,967
Do you work with Nishad?
706
00:45:57,550 --> 00:45:58,924
I was going to marry him.
707
00:46:02,230 --> 00:46:04,040
If they didn't mean to kill
the cops, why attack them?
708
00:46:06,350 --> 00:46:08,630
'It takes a loud voice
to make the deaf hear.'
709
00:46:09,030 --> 00:46:10,491
Bhagat Singh said that in 1929.
710
00:46:11,350 --> 00:46:13,993
I studied civics
till ninth grade.
711
00:46:14,997 --> 00:46:16,493
Nishad understood it better
than he should have.
712
00:46:18,850 --> 00:46:20,265
We're looking for your sister Pooja.
713
00:46:20,990 --> 00:46:22,870
The police don't
even have her photo.
714
00:46:44,750 --> 00:46:45,644
Morning, sir.
715
00:46:48,750 --> 00:46:49,515
Sorry, sir.
716
00:46:49,669 --> 00:46:51,041
They'll fix it tomorrow.
717
00:46:51,470 --> 00:46:52,536
Satyendra's wife is here, sir.
718
00:46:56,990 --> 00:46:57,881
Has he left home
like this before?
719
00:46:58,481 --> 00:46:59,250
No.
720
00:46:59,630 --> 00:47:01,803
I'm very worried.
721
00:47:02,790 --> 00:47:04,319
Any friends or family nearby?
722
00:47:04,670 --> 00:47:06,510
He hardly meets anyone.
723
00:47:06,910 --> 00:47:07,979
And Anshu Naharia?
724
00:47:09,510 --> 00:47:10,667
They meet sometimes
725
00:47:12,230 --> 00:47:15,085
for some work or other.
726
00:47:16,350 --> 00:47:17,731
Mayank, take her number.
727
00:47:18,350 --> 00:47:20,718
Find out who called at 4 a.m.
728
00:47:21,230 --> 00:47:24,790
Tap the caller's number.
Find his location.
729
00:47:26,150 --> 00:47:27,023
You'd better go home.
730
00:47:27,910 --> 00:47:28,697
I'll call you.
731
00:47:28,758 --> 00:47:29,705
-Bye.
-Bye.
732
00:47:31,270 --> 00:47:31,887
Easy.
733
00:47:36,910 --> 00:47:38,035
Tap her phone as well.
734
00:47:50,110 --> 00:47:51,993
It happens every day, sir.
735
00:47:53,310 --> 00:47:55,747
Brahmadatt's at the hospital now.
He can take care of it.
736
00:47:57,830 --> 00:47:59,670
Good excuse to go
to the hospital.
737
00:48:01,550 --> 00:48:02,930
Meet the doctor too.
738
00:48:27,150 --> 00:48:28,790
Did you perform the
girls' post-mortem?
739
00:48:29,236 --> 00:48:29,892
Yes.
740
00:48:32,270 --> 00:48:33,907
Dr. Awdhesh will
write the report.
741
00:48:34,154 --> 00:48:35,290
I'm going on leave.
742
00:48:35,430 --> 00:48:36,135
Were they raped?
743
00:48:45,297 --> 00:48:46,246
It was a gang-rape.
744
00:48:46,910 --> 00:48:48,179
Over two or three days.
745
00:48:49,310 --> 00:48:50,754
What difference does it make?
746
00:48:51,390 --> 00:48:52,233
It makes a difference,
747
00:48:52,620 --> 00:48:53,822
but if you go on leave.
748
00:48:54,710 --> 00:48:55,549
Have you the courage to stay?
749
00:48:56,339 --> 00:48:57,409
I'll stand by you.
750
00:48:57,950 --> 00:49:00,150
Give me a provisional report.
751
00:49:00,750 --> 00:49:03,342
Keep the girls' DNA samples.
We'll have them tested.
752
00:49:07,750 --> 00:49:08,887
You'll come to no harm.
753
00:49:13,390 --> 00:49:14,430
It hurts!
754
00:49:15,950 --> 00:49:16,725
Shut up!
755
00:49:17,310 --> 00:49:19,270
Why are you shouting?
756
00:49:19,710 --> 00:49:22,032
So you dare sit and
eat in the temple?
757
00:49:22,105 --> 00:49:24,010
We did not eat there, sir.
758
00:49:24,990 --> 00:49:27,741
It's the truth, sir.
We did not eat in the temple.
759
00:49:32,310 --> 00:49:33,096
Sir!
760
00:49:35,110 --> 00:49:36,270
Any names?
761
00:49:36,430 --> 00:49:37,377
No, sir.
762
00:49:38,206 --> 00:49:39,193
But they described
the boys who hit them.
763
00:49:39,950 --> 00:49:40,959
Round up the suspects.
764
00:49:41,588 --> 00:49:42,066
Sir.
765
00:49:47,390 --> 00:49:48,484
Take their statements.
I'm coming.
766
00:50:13,870 --> 00:50:15,750
Too sweet! Chandrabhan has diabetes.
767
00:50:16,903 --> 00:50:18,583
-It burnt my tongue.
-Sir.
768
00:50:19,783 --> 00:50:20,505
Sorry, sir.
769
00:50:27,550 --> 00:50:28,670
What about the temple?
770
00:50:29,630 --> 00:50:30,887
Aren't Dalits allowed to enter?
771
00:50:31,143 --> 00:50:31,850
Right, sir.
772
00:50:32,110 --> 00:50:33,630
Who beat them up?
773
00:50:33,950 --> 00:50:35,166
Boys from Mahantji's ashram.
774
00:50:35,662 --> 00:50:36,635
Who is Mahantji?
775
00:50:37,130 --> 00:50:39,170
Mahantji is Mahantji.
776
00:50:41,030 --> 00:50:41,816
He's upper caste?
777
00:50:42,406 --> 00:50:43,290
A Brahmin, sir.
778
00:50:43,670 --> 00:50:45,259
And those young men?
779
00:50:45,356 --> 00:50:46,456
Scheduled caste, sir.
780
00:50:47,990 --> 00:50:49,710
-What caste is Brahmadatt?
-Thakur, sir.
781
00:50:49,936 --> 00:50:50,988
So what caste are Thakurs?
782
00:50:51,049 --> 00:50:52,410
Brahmins, Kshatriyas
or Vaishyas?
783
00:50:52,470 --> 00:50:53,441
They're Kshatriyas, sir.
784
00:50:53,950 --> 00:50:54,811
What are you?
785
00:50:55,750 --> 00:50:57,270
I am a Jat.
786
00:50:58,590 --> 00:51:00,072
Now called OBC, 'Other Backward Class.'
787
00:51:00,230 --> 00:51:02,793
So why are you still protesting?
788
00:51:02,950 --> 00:51:04,003
I'm not, sir.
789
00:51:04,877 --> 00:51:06,250
The Haryana Jats are protesting.
790
00:51:06,630 --> 00:51:08,830
They're still considered Jats.
791
00:51:09,190 --> 00:51:10,566
Jatav, aren't you a Dalit?
792
00:51:10,792 --> 00:51:11,399
Yes, sir.
793
00:51:11,590 --> 00:51:13,125
Same caste as the injured boys?
794
00:51:13,186 --> 00:51:14,070
No, sir.
795
00:51:14,150 --> 00:51:14,907
I'm a Chamar.
796
00:51:15,403 --> 00:51:16,444
They are Pasis.
797
00:51:17,150 --> 00:51:19,670
We're much higher than them.
798
00:51:19,863 --> 00:51:21,184
We have nothing to do with them.
799
00:51:21,252 --> 00:51:22,330
We don't eat the
food they touch.
800
00:51:22,390 --> 00:51:24,060
And I can't eat
the food you touch?
801
00:51:24,200 --> 00:51:24,810
Right, sir.
802
00:51:24,990 --> 00:51:25,532
Right.
803
00:51:26,561 --> 00:51:27,228
And what caste are you?
804
00:51:28,053 --> 00:51:29,150
A Kayasth, sir.
805
00:51:29,230 --> 00:51:30,243
What's a Kayasth?
806
00:51:30,350 --> 00:51:32,300
We're different. We don't fall
into the four main castes.
807
00:51:33,630 --> 00:51:35,172
-And me?
-A Brahmin, sir.
808
00:51:36,030 --> 00:51:38,362
So am I Mahantji's equal?
809
00:51:38,468 --> 00:51:39,450
No, no, sir.
810
00:51:39,670 --> 00:51:41,488
He's a Kanyakubja
Brahmin, a top Brahmin.
811
00:51:41,784 --> 00:51:42,641
You're a Saryuparin.
812
00:51:43,430 --> 00:51:44,757
What the fuck is going on here?
813
00:51:45,033 --> 00:51:45,730
Okay, sir.
814
00:51:49,675 --> 00:51:50,420
Just a second!
815
00:51:54,523 --> 00:51:57,523
Jatavji, what's wrong?
Why did you leave?
816
00:51:58,310 --> 00:51:59,480
Didn't he tell us to go?
817
00:52:00,040 --> 00:52:00,850
When did he say that?
818
00:52:01,310 --> 00:52:02,390
Didn't he say 'fuck'?
819
00:52:03,550 --> 00:52:05,024
Doesn't that mean 'go?'
820
00:52:05,466 --> 00:52:06,250
Come on.
821
00:52:14,910 --> 00:52:15,615
Jatav!
822
00:52:26,950 --> 00:52:28,390
How far is Harimanpur?
823
00:52:29,910 --> 00:52:30,563
There, sir.
824
00:52:30,950 --> 00:52:31,843
About two kms.
825
00:52:35,350 --> 00:52:36,270
And the tannery?
826
00:52:36,630 --> 00:52:40,910
Just beyond Chhatni village.
About 5 kms away.
827
00:52:49,743 --> 00:52:50,438
What's that?
828
00:52:52,270 --> 00:52:53,463
Ignore it, sir.
829
00:53:56,470 --> 00:53:57,316
Sir!
830
00:54:00,803 --> 00:54:03,156
Dead animals are brought here,
831
00:54:03,217 --> 00:54:04,615
skinned and sold to the tannery.
832
00:54:05,630 --> 00:54:07,990
Their work used to run smoothly
but now there's the strike.
833
00:54:08,430 --> 00:54:09,465
Because those boys were beaten,
834
00:54:09,526 --> 00:54:11,966
Nishad has stopped the men
from his caste from working.
835
00:54:12,390 --> 00:54:13,526
They've alerted
everyone on WhatsApp.
836
00:54:13,736 --> 00:54:14,042
Sir...
837
00:54:23,696 --> 00:54:25,496
You and I are invisible to them.
838
00:54:26,230 --> 00:54:28,191
Though they depend
entirely on us.
839
00:54:29,070 --> 00:54:33,000
We work on their farmlands.
We clean up their shit.
840
00:54:33,430 --> 00:54:36,572
We deliver their babies.
We burn their corpses on funeral pyres.
841
00:54:37,430 --> 00:54:38,975
Now we're done with
begging for justice.
842
00:54:40,324 --> 00:54:41,364
We've asked many times
843
00:54:42,510 --> 00:54:45,408
Stop working now!
844
00:55:02,470 --> 00:55:03,944
You won't find her
in the fields, sir.
845
00:55:05,088 --> 00:55:06,303
It's been three days.
846
00:55:07,203 --> 00:55:08,494
The fields may look big,
847
00:55:08,555 --> 00:55:12,090
but a farmer knows
every foot of his land.
848
00:55:12,430 --> 00:55:13,910
Will we ever find her?
849
00:55:17,190 --> 00:55:18,245
We must keep looking.
850
00:55:27,910 --> 00:55:29,280
That's the tannery.
851
00:55:29,950 --> 00:55:33,034
The girls went home this way.
852
00:55:35,630 --> 00:55:37,312
This is called the 'pig swamp.'
853
00:55:37,959 --> 00:55:38,670
It's filthy.
854
00:55:38,750 --> 00:55:40,738
Pigs used to wallow in it.
855
00:55:55,870 --> 00:55:58,504
They were three girls.
Why kill only two?
856
00:56:04,310 --> 00:56:05,430
Pooja!
857
00:56:23,790 --> 00:56:25,390
Pooja!
858
00:56:25,750 --> 00:56:26,989
Pooja!
859
00:56:31,990 --> 00:56:34,145
A pink slipper was
listed in the report.
860
00:56:36,149 --> 00:56:37,325
Can the swamp be crossed barefoot?
861
00:56:38,870 --> 00:56:41,209
It's deep in places, sir.
862
00:56:42,790 --> 00:56:46,605
No one would dare
cross it at night.
863
00:56:46,910 --> 00:56:47,949
What's on the other side?
864
00:56:52,207 --> 00:56:53,230
What's on the other side?
865
00:56:53,310 --> 00:56:55,117
Fields are on this side.
866
00:56:55,398 --> 00:56:56,990
Jungle's on the other.
867
00:56:57,070 --> 00:56:57,735
How big is the jungle?
868
00:56:57,826 --> 00:56:59,636
About three or four kms, sir.
869
00:57:00,550 --> 00:57:01,599
How does one get there?
870
00:57:02,790 --> 00:57:04,366
Why go there, sir?
871
00:57:05,470 --> 00:57:06,926
How does one get there?
872
00:57:06,994 --> 00:57:08,030
We don't go there, sir.
873
00:57:08,550 --> 00:57:10,310
Long live Bhim!
Long live Bhim!
874
00:57:11,671 --> 00:57:13,498
Long live Bhim!
Long live Bhim!
875
00:57:16,285 --> 00:57:17,958
Long live Bhim!
Long live Bhim!
876
00:57:18,118 --> 00:57:19,792
Long live Bhim!
Long live Bhim!
877
00:57:20,013 --> 00:57:21,760
Long live Bhim!
Long live Bhim!
878
00:57:21,932 --> 00:57:23,822
Long live Bhim!
Long live Bhim!
879
00:57:23,883 --> 00:57:25,783
Long live Bhim!
Long live Bhim!
880
00:57:35,856 --> 00:57:36,928
Who did this?
881
00:58:09,556 --> 00:58:10,213
Glory to India.
882
00:58:12,203 --> 00:58:14,803
The cleaner didn't show up.
883
00:58:15,270 --> 00:58:17,710
They're on strike, sir.
884
00:58:19,750 --> 00:58:23,536
They're dumping waste
outside government offices.
885
00:58:32,596 --> 00:58:33,324
Yes, sir.
886
00:58:34,122 --> 00:58:35,730
He's here.
887
00:58:36,630 --> 00:58:38,275
I'll put him on.
888
00:58:40,390 --> 00:58:41,161
Ramlalji!
889
00:58:43,043 --> 00:58:44,274
Himself, sir!
890
00:58:50,623 --> 00:58:51,305
Sir?
891
00:58:52,216 --> 00:58:52,856
Yes.
892
00:58:54,470 --> 00:58:55,217
Of course, sir.
893
00:59:03,350 --> 00:59:04,674
So shall I close the case, sir?
894
00:59:50,390 --> 00:59:51,497
How are you?
895
00:59:51,955 --> 00:59:52,781
You okay?
896
00:59:53,670 --> 00:59:54,489
You're up early.
897
00:59:55,990 --> 00:59:56,990
I couldn't sleep.
898
00:59:57,356 --> 00:59:59,676
Did you feel again that
you had landed on Mars?
899
01:00:01,003 --> 01:00:03,123
What do three rupees buy, Aditi?
900
01:00:03,550 --> 01:00:04,270
What?
901
01:00:04,670 --> 01:00:06,390
Can three rupees buy anything?
902
01:00:07,390 --> 01:00:08,331
What's wrong, Ayan?
903
01:00:09,430 --> 01:00:12,949
The girls were raped and
murdered for three rupees.
904
01:00:15,831 --> 01:00:16,551
I'm listening.
905
01:00:17,447 --> 01:00:20,036
When I was growing up in all
these countries, people would say:
906
01:00:20,150 --> 01:00:22,567
'India, India, we would love to go
there someday.'
907
01:00:22,628 --> 01:00:23,604
And I was like 'You must.'
908
01:00:24,710 --> 01:00:26,485
I'd sell the Taj
Mahal or Khajuraho
909
01:00:26,546 --> 01:00:27,770
as though it was
my family property.
910
01:00:29,717 --> 01:00:31,110
I felt so proud of my country.
911
01:00:33,471 --> 01:00:34,604
Are you not proud of me?
912
01:00:34,986 --> 01:00:35,860
Of course I am.
913
01:00:36,623 --> 01:00:37,936
Something that's so fucked up...
914
01:00:38,715 --> 01:00:39,895
there's a war going on.
915
01:00:40,790 --> 01:00:43,190
Two girls are dead. One's missing.
No one's bothered.
916
01:00:44,270 --> 01:00:46,670
People here think it's
happening in some other country.
917
01:00:46,956 --> 01:00:49,716
On TV, in drawing rooms, in markets,
everything is normal, Aditi.
918
01:00:49,793 --> 01:00:50,742
Should I be proud of this too?
919
01:00:53,144 --> 01:00:53,984
Messed up!
920
01:00:55,283 --> 01:00:56,801
And I willl unmess it.
921
01:00:58,566 --> 01:00:59,600
Is that even a word?
922
01:01:00,213 --> 01:01:01,186
Unmess.
923
01:01:01,550 --> 01:01:04,091
We must find new
words, new ways.
924
01:01:05,830 --> 01:01:07,264
Because this mess is ancient.
925
01:01:10,629 --> 01:01:13,801
As per the Indian
Constitution, Article 15
926
01:01:15,363 --> 01:01:17,470
the State shall not
discriminate against any citizen
927
01:01:17,550 --> 01:01:18,510
The Constitution of India, 1950
928
01:01:18,590 --> 01:01:22,150
on the grounds of religion, race,
caste, sex or birth place.
929
01:01:22,230 --> 01:01:28,230
The use of wells, tanks,
bathing places, roads
930
01:01:28,310 --> 01:01:32,270
and the access to
any public property
931
01:01:32,350 --> 01:01:35,593
will not be subject
to any disability,
932
01:01:35,654 --> 01:01:38,730
liability, restriction
or condition.
933
01:01:44,550 --> 01:01:50,345
# Mother, I salute thee! #
934
01:01:50,423 --> 01:01:56,021
# Mother, I salute thee! #
935
01:02:09,870 --> 01:02:12,710
Rich with thy hurrying streams
936
01:02:12,790 --> 01:02:15,750
# Bright with orchard gleams #
937
01:02:16,317 --> 01:02:19,917
# Cool with thy winds of delight #
938
01:02:21,830 --> 01:02:27,230
# Dark fields waving, Mother of might,
Mother free#
939
01:02:27,796 --> 01:02:31,556
Mother, I bow to thee!
940
01:02:33,730 --> 01:02:36,330
MISSING
941
01:02:41,710 --> 01:02:43,910
GIRL MISSING
942
01:02:53,710 --> 01:02:59,030
The three girls used to take
this road from the tannery.
943
01:02:59,950 --> 01:03:03,910
They stopped at the shop,
bought some snacks
944
01:03:03,990 --> 01:03:05,950
and left.
945
01:03:08,670 --> 01:03:10,390
Did you see anyone after that?
946
01:03:11,510 --> 01:03:15,250
A bus drove by later.
947
01:03:15,311 --> 01:03:16,210
What bus?
948
01:03:18,670 --> 01:03:20,630
A yellow bus, sir.
949
01:03:45,990 --> 01:03:47,665
Which bus line's yellow?
950
01:03:49,150 --> 01:03:51,178
No buses come here, sir.
951
01:03:52,990 --> 01:03:55,085
Brothers and sisters, everyone!
952
01:03:55,493 --> 01:03:57,990
Join us at the
Brahman-Dalit Unity Rally.
953
01:03:58,070 --> 01:04:01,470
And you will hear
Mahantji and Shanti Prasad
954
01:04:01,590 --> 01:04:04,750
share their thoughts
about this unity.
955
01:04:04,830 --> 01:04:06,630
Mahantji is doing it for
his personal interests.
956
01:04:07,063 --> 01:04:08,543
Nishad opposes this rally.
957
01:04:09,270 --> 01:04:11,880
These girls have become the
main issue in this election.
958
01:04:16,030 --> 01:04:17,768
-May I?
-Go ahead.
959
01:04:18,630 --> 01:04:19,255
Hello.
960
01:04:20,444 --> 01:04:21,050
Yes.
961
01:04:21,730 --> 01:04:22,314
Yes.
962
01:04:22,802 --> 01:04:23,650
Yes, all right.
963
01:04:23,990 --> 01:04:25,110
Okay, okay.
964
01:04:25,710 --> 01:04:28,232
It was Bachchu Rai who
called Satyendra at 4 a.m.
965
01:04:28,670 --> 01:04:30,049
He repairs bikes.
966
01:04:30,979 --> 01:04:31,650
Get him in at once.
967
01:04:31,711 --> 01:04:33,104
-Mahantji!
-Long live!
968
01:04:33,330 --> 01:04:34,836
-Mahantji!
-Long live!
969
01:04:34,903 --> 01:04:36,507
-Mahantji!
-Long live!
970
01:04:36,568 --> 01:04:37,941
-Mahantji!
-Long live!
971
01:04:38,002 --> 01:04:39,564
-Mahantji!
-Long live!
972
01:04:40,503 --> 01:04:41,498
This is the new Uttar Pradesh.
973
01:04:41,559 --> 01:04:44,169
A Brahmin and Dalit
eating off the same plate.
974
01:04:44,230 --> 01:04:45,330
I bow to you, Goddess of Plenty.
975
01:04:45,390 --> 01:04:48,070
It helped heal the village's grief
when Mahantji shared a meal
976
01:04:48,150 --> 01:04:51,510
with the Dalit leader
Shanti Prasad in Harimanpur.
977
01:04:51,590 --> 01:04:55,630
He ate with the girls' family
and reassured them.
978
01:04:56,150 --> 01:05:00,350
The rapists are being protected
by the politician Ramlal Naharia.
979
01:05:00,470 --> 01:05:03,830
Instead of arresting the
culprits, our government
980
01:05:03,910 --> 01:05:07,990
is framing the girls' fathers.
981
01:05:08,470 --> 01:05:09,725
Because they're Dalits
982
01:05:10,131 --> 01:05:11,530
and the government
is against Dalits.
983
01:05:14,190 --> 01:05:17,710
If we are to save
Hindu traditions and religion
984
01:05:17,790 --> 01:05:18,932
and save Hindus,
985
01:05:19,315 --> 01:05:20,530
we must unite.
986
01:05:20,830 --> 01:05:22,830
Dalits and Brahmins
must unite as one.
987
01:05:23,670 --> 01:05:25,830
This is just the start.
988
01:05:26,190 --> 01:05:28,070
-To our union!
-Long live!
989
01:05:28,131 --> 01:05:30,201
-To our union!
-Long live!
990
01:05:38,282 --> 01:05:39,802
-Jatavji!
-Sir.
991
01:05:40,950 --> 01:05:41,909
How long will it take?
992
01:05:42,612 --> 01:05:44,410
They've been working
for two hours.
993
01:05:44,510 --> 01:05:46,834
The more we drain the gutter,
the more filth pours out.
994
01:05:47,310 --> 01:05:48,299
How many men work here?
995
01:05:48,715 --> 01:05:49,430
Here, sir?
996
01:05:49,510 --> 01:05:51,043
How many men work for us?
997
01:05:51,270 --> 01:05:54,590
With the cleaners, we're 20.
998
01:05:54,670 --> 01:05:55,386
And at the Haulpur
police station?
999
01:05:56,074 --> 01:05:58,810
About 13 or 14 men.
1000
01:05:58,990 --> 01:05:59,622
In Chhatni?
1001
01:06:00,109 --> 01:06:02,270
About 20, sir.
1002
01:06:02,390 --> 01:06:04,430
-Tomorrow at 6 a.m.
-Yes, sir.
1003
01:06:04,590 --> 01:06:07,430
-I want to see everyone at the swamp.
-Yes, sir.
1004
01:06:07,790 --> 01:06:09,515
We'll make our way
into the jungle.
1005
01:06:10,270 --> 01:06:12,550
We'll search from the
tannery to Harimanpur.
1006
01:06:12,710 --> 01:06:13,201
Yes, sir.
1007
01:06:18,070 --> 01:06:19,276
Anshu Naharia is here, sir.
1008
01:06:20,830 --> 01:06:22,587
Sir, you guys get transferred,
1009
01:06:22,917 --> 01:06:24,336
but we get killed.
1010
01:06:26,150 --> 01:06:28,470
All we need is your signature.
Everything will be managed.
1011
01:06:28,750 --> 01:06:30,630
Are all the Delhi
files above board?
1012
01:06:31,943 --> 01:06:34,525
Ramlal Naharia asked
for your number.
1013
01:06:35,065 --> 01:06:35,883
He'll be calling you.
1014
01:06:47,670 --> 01:06:48,830
Why did you hit the girls?
1015
01:06:49,750 --> 01:06:50,777
They wanted a raise.
1016
01:06:53,230 --> 01:06:54,076
So you hit them?
1017
01:06:57,103 --> 01:06:58,068
First, I refused them.
1018
01:06:58,750 --> 01:06:59,584
So why hit them?
1019
01:07:00,670 --> 01:07:01,674
They were going to quit working.
1020
01:07:02,870 --> 01:07:03,572
So you hit them?
1021
01:07:04,710 --> 01:07:06,814
The others would've
demanded a raise
1022
01:07:06,915 --> 01:07:08,490
stopped work and left.
1023
01:07:09,750 --> 01:07:11,187
All work would stop.
1024
01:07:12,990 --> 01:07:15,581
Your milk would
not get delivered.
1025
01:07:16,390 --> 01:07:17,887
You'd have to clean the sewers.
1026
01:07:18,670 --> 01:07:20,310
Cobble your own shoes.
1027
01:07:25,270 --> 01:07:26,637
If we didn't keep
them in their place,
1028
01:07:27,296 --> 01:07:28,273
no work will get done.
1029
01:07:29,250 --> 01:07:30,218
What is their place?
1030
01:07:31,230 --> 01:07:32,950
The place we give them, sir.
1031
01:07:33,590 --> 01:07:36,673
And what I earn tells you
my place in society.
1032
01:07:41,163 --> 01:07:43,403
Everyone has their status, sir.
1033
01:07:53,790 --> 01:07:55,310
Where were you on
the night of 12th?
1034
01:07:56,310 --> 01:07:57,146
At home.
1035
01:07:57,813 --> 01:08:00,930
The 12th, 13th, 14th.
1036
01:08:01,430 --> 01:08:02,628
I'm home every night, sir.
1037
01:08:04,090 --> 01:08:05,438
Friends drop by.
1038
01:08:08,030 --> 01:08:09,143
I have many friends.
1039
01:08:10,710 --> 01:08:11,321
Everywhere.
1040
01:08:29,229 --> 01:08:30,490
Malti, examine this man.
1041
01:08:33,770 --> 01:08:34,543
We need a medical report.
1042
01:08:35,790 --> 01:08:38,596
Or Ramlalji might claim
we beat Anshu. Right?
1043
01:08:40,190 --> 01:08:41,640
We must maintain the balance.
Right?
1044
01:08:44,429 --> 01:08:45,047
Very well, sir.
1045
01:08:52,429 --> 01:08:53,562
Please go to Lucknow.
1046
01:08:55,136 --> 01:08:56,877
Test the girls' DNA samples.
1047
01:08:58,269 --> 01:08:59,826
My man will accompany you.
Will you go?
1048
01:09:02,070 --> 01:09:02,855
Yes, sir.
1049
01:09:03,429 --> 01:09:04,645
Call me, no one else.
1050
01:09:16,349 --> 01:09:17,639
Jatav, do you know
any journalist
1051
01:09:17,832 --> 01:09:19,083
who'd write against
Ramlal Naharia?
1052
01:09:21,429 --> 01:09:22,164
Yes, sir.
1053
01:09:22,349 --> 01:09:23,234
Leak some news to the press:
1054
01:09:23,539 --> 01:09:24,810
'Anshu is our prime suspect.'
1055
01:09:25,870 --> 01:09:28,048
The headlines must say
Anshu is Ramlalji's close ally.
1056
01:09:28,561 --> 01:09:29,521
Tomorrow morning.
1057
01:09:33,703 --> 01:09:34,364
Doable?
1058
01:09:34,870 --> 01:09:35,688
It'll be done, sir.
1059
01:09:47,110 --> 01:09:49,074
The local papers are
publishing an article tomorrow.
1060
01:09:49,510 --> 01:09:51,269
Try and get it published
wherever you can.
1061
01:09:52,005 --> 01:09:53,571
This deserves to be
on the front page.
1062
01:09:57,510 --> 01:09:58,403
Are you okay?
1063
01:10:01,590 --> 01:10:02,158
Sir,
1064
01:10:02,762 --> 01:10:03,380
Bachchu Rai.
1065
01:10:04,310 --> 01:10:04,869
Come inside.
1066
01:10:08,750 --> 01:10:09,910
You called him at 4 a.m?
1067
01:10:10,670 --> 01:10:11,781
He owed me money, sir.
1068
01:10:12,550 --> 01:10:14,737
Satyendra used to get
his bike repaired by him.
1069
01:10:15,350 --> 01:10:16,701
He owed Bachchu money.
1070
01:10:17,470 --> 01:10:18,790
So you call him at 4 a.m?
1071
01:10:19,110 --> 01:10:22,428
My family was leaving for
Lucknow on the 6 a.m. train.
1072
01:10:23,190 --> 01:10:25,802
He promised to pay me
the night before, but didn't.
1073
01:10:26,550 --> 01:10:28,342
That's why I called so early.
1074
01:10:28,751 --> 01:10:30,078
But there was no sign of him.
1075
01:10:36,590 --> 01:10:37,629
Keep an eye on him.
1076
01:10:38,550 --> 01:10:39,733
Is there a CCTV
in Anshu's house.
1077
01:10:40,211 --> 01:10:41,835
No CCTV in Laalgaon, sir.
1078
01:10:42,350 --> 01:10:44,236
-Only banks have it.
-Is there one near his place?
1079
01:10:44,710 --> 01:10:47,020
-I'll check, sir.
-Get me the footage if there is.
1080
01:10:53,270 --> 01:10:54,491
Amali, can you make me some tea?
1081
01:10:59,210 --> 01:10:59,849
Amali!
1082
01:11:02,554 --> 01:11:03,240
Amali!
1083
01:11:12,603 --> 01:11:13,236
Amali!
1084
01:11:20,550 --> 01:11:21,239
Tripathi.
1085
01:11:29,230 --> 01:11:30,109
Tripathi!
1086
01:11:30,635 --> 01:11:31,110
Yes, sir.
1087
01:11:31,190 --> 01:11:31,993
Where's Amali?
1088
01:11:32,150 --> 01:11:32,989
It's 2 to 3 hours, sir.
1089
01:11:33,136 --> 01:11:34,230
She went out shopping,
and has not returned.
1090
01:11:34,350 --> 01:11:35,790
-Where does she go to shop?
-At the vegetable market.
1091
01:11:35,870 --> 01:11:37,270
-Here. Vegetable market?
-Yes, sir.
1092
01:11:37,350 --> 01:11:38,190
Phone her.
1093
01:11:38,221 --> 01:11:40,621
-I tried. She didn't answer.
-Why didn't you tell me?
1094
01:11:40,830 --> 01:11:42,070
I thought she'd be back.
1095
01:11:42,150 --> 01:11:42,869
She'll come back.
1096
01:11:43,409 --> 01:11:44,565
Don't you know what
is happening in this town?
1097
01:11:45,150 --> 01:11:47,051
Call her brother Nihal.
Ask if he's heard from her.
1098
01:11:47,950 --> 01:11:49,590
Call Nihal Singh. Now!
1099
01:11:50,150 --> 01:11:52,350
Get the car out.
I'll look for her.
1100
01:11:52,430 --> 01:11:54,642
-I'll go, sir.
-No, I will.
1101
01:12:04,430 --> 01:12:05,338
Where were you?
1102
01:12:06,070 --> 01:12:08,985
Sir, we had to submit
a form for her exam.
1103
01:12:09,350 --> 01:12:10,605
Today was the last day.
1104
01:12:11,176 --> 01:12:12,573
We went to get a photo taken.
1105
01:12:27,230 --> 01:12:28,101
Will anyone show up?
1106
01:12:30,750 --> 01:12:33,020
The upper caste will never
step into this swamp, sir.
1107
01:12:33,990 --> 01:12:37,093
And Nishad has asked the lower
caste workers to go on strike.
1108
01:12:38,503 --> 01:12:40,163
I thought the
villagers would come.
1109
01:12:56,670 --> 01:12:58,590
-Are you all scheduled caste?
-No, sir.
1110
01:12:58,797 --> 01:12:59,688
I'm a Yadav.
1111
01:13:00,044 --> 01:13:00,937
We await your orders.
1112
01:13:01,910 --> 01:13:03,262
No orders. We need your help.
1113
01:13:03,951 --> 01:13:04,855
We need many men.
1114
01:13:09,910 --> 01:13:11,484
We must break the strike.
1115
01:13:11,545 --> 01:13:12,574
I want to meet Nishad.
1116
01:13:13,150 --> 01:13:13,850
Nishad?
1117
01:13:14,160 --> 01:13:15,297
He's gone underground.
1118
01:13:16,409 --> 01:13:17,246
How much underground is he?
1119
01:13:39,790 --> 01:13:42,387
I've swept this
place for ten years.
1120
01:13:43,270 --> 01:13:45,729
When we were 11,
1121
01:13:46,230 --> 01:13:49,077
the principal caught
Jatav with a love letter.
1122
01:13:49,813 --> 01:13:50,606
The school was in session.
1123
01:13:51,094 --> 01:13:53,310
Jatav's father ran
after him with a stick.
1124
01:13:53,483 --> 01:13:55,361
I'll never forget that day!
1125
01:13:55,710 --> 01:13:57,255
It was a just a plot!
1126
01:13:58,030 --> 01:13:59,632
But his father made
delicious porridge.
1127
01:14:03,430 --> 01:14:04,422
It's Malti, sir.
1128
01:14:05,070 --> 01:14:06,368
Anshu Naharia raped the girls.
1129
01:14:07,052 --> 01:14:08,355
His DNA matches.
1130
01:14:09,190 --> 01:14:11,710
I'll be back tomorrow
with the report.
1131
01:14:12,430 --> 01:14:14,590
Send it to me on WhatsApp.
Call when you're here.
1132
01:14:15,110 --> 01:14:16,069
Let's go to bus station.
1133
01:14:58,070 --> 01:14:59,351
We were taught a bunch of lies.
1134
01:15:03,550 --> 01:15:04,913
Maybe that's why the
school didn't last.
1135
01:15:08,070 --> 01:15:08,798
Here I am, sir.
1136
01:15:11,550 --> 01:15:12,937
Send the men back to work, Nishad.
1137
01:15:14,750 --> 01:15:16,029
We need people to
look for Pooja.
1138
01:15:16,470 --> 01:15:18,070
Why bother looking for her?
1139
01:15:19,470 --> 01:15:22,030
Just find Pooja's
father and frame him.
1140
01:15:23,430 --> 01:15:23,978
Nishad,
1141
01:15:25,307 --> 01:15:26,629
aunt has sent halwa for you.
1142
01:15:28,670 --> 01:15:30,190
It was his birthday
the day before.
1143
01:15:32,670 --> 01:15:33,980
The boy was a gem, sir.
1144
01:15:34,950 --> 01:15:37,972
No one would believe it if
Nishad was given 90 out of a 100.
1145
01:15:39,150 --> 01:15:40,465
Because Nishad could
never score below 100.
1146
01:15:41,750 --> 01:15:43,990
If he was a gem of a boy,
why he's rebelling now?
1147
01:15:44,550 --> 01:15:45,670
You've become so negative.
1148
01:15:45,750 --> 01:15:47,150
If you were negative,
1149
01:15:47,670 --> 01:15:49,570
would they accuse you of being
a threat to national security?
1150
01:15:49,630 --> 01:15:51,510
There's a right way of doing things.
1151
01:15:52,030 --> 01:15:52,933
See Jatav.
1152
01:15:53,206 --> 01:15:54,993
His father was a
sweeper in our school.
1153
01:15:55,510 --> 01:15:56,662
And my father was a teacher.
1154
01:15:57,510 --> 01:15:58,476
Today we're equals.
1155
01:15:58,792 --> 01:15:59,730
We earn the same wage.
1156
01:16:00,190 --> 01:16:01,405
Hasn't Jatav made a
place for himself?
1157
01:16:02,270 --> 01:16:03,447
Has nothing changed in 70 years?
1158
01:16:04,043 --> 01:16:04,930
Yes, it has.
1159
01:16:06,110 --> 01:16:08,727
Sometimes we're called untouchables
or scheduled caste citizens.
1160
01:16:09,270 --> 01:16:10,528
But we're never counted as just citizens
1161
01:16:11,910 --> 01:16:13,626
so we would be
counted as equals.
1162
01:16:15,030 --> 01:16:16,674
You've studied too much.
1163
01:16:18,103 --> 01:16:19,240
I may not know a lot.
1164
01:16:20,390 --> 01:16:23,710
But every community
has its problems, Nishad.
1165
01:16:27,670 --> 01:16:29,430
Gaura was hired to
cook at a school.
1166
01:16:30,810 --> 01:16:32,839
The very first day the kids
refused to eat the meal she made.
1167
01:16:33,430 --> 01:16:34,998
Food for 150 kids
was thrown away.
1168
01:16:35,590 --> 01:16:37,049
Did anyone throw away
the food you touch?
1169
01:16:37,750 --> 01:16:39,670
Or wash their hands
after they shook yours?
1170
01:16:40,390 --> 01:16:41,910
Every community has its problems,
1171
01:16:42,310 --> 01:16:44,670
but your bones aren't broken
if you enter a temple.
1172
01:16:46,990 --> 01:16:48,288
Mahant was invited
by Shanti Prasad
1173
01:16:48,977 --> 01:16:50,466
to eat with all the villagers.
1174
01:16:51,510 --> 01:16:53,868
But the food and plates
came from his home.
1175
01:16:54,539 --> 01:16:56,073
They didn't say that on TV.
1176
01:16:57,630 --> 01:16:58,981
Does Shanti Prasad...
1177
01:16:59,544 --> 01:17:00,590
do nothing for you all?
1178
01:17:00,670 --> 01:17:01,420
He did once.
1179
01:17:01,767 --> 01:17:03,850
That's why I worked with
him for so many years.
1180
01:17:04,476 --> 01:17:05,924
But I soon realized...
1181
01:17:06,343 --> 01:17:07,463
power is a creed in itself.
1182
01:17:10,070 --> 01:17:12,176
He rose in politics by
stepping on our shoulders.
1183
01:17:13,590 --> 01:17:15,750
Now he thinks of us as dirt.
1184
01:17:17,670 --> 01:17:19,470
So I started to rebel.
1185
01:17:20,150 --> 01:17:22,510
Last year, Shanti
Prasad's men attacked us.
1186
01:17:24,550 --> 01:17:25,589
My guru's return gift.
1187
01:17:29,990 --> 01:17:31,623
This rally is to
manipulate our votes.
1188
01:17:33,310 --> 01:17:34,235
I won't let that happen.
1189
01:17:46,110 --> 01:17:48,343
Nishad, I'm doing my best.
1190
01:17:48,856 --> 01:17:50,330
At least as much as I can.
1191
01:17:50,790 --> 01:17:53,337
Will I win or lose?
I need your help...
1192
01:17:53,398 --> 01:17:54,970
They won't let you succeed, sir.
1193
01:17:56,830 --> 01:17:58,890
They ignore the Constitution
though they swear by it.
1194
01:17:58,950 --> 01:18:00,386
That's the fight, Nishad.
1195
01:18:01,510 --> 01:18:03,059
They must follow
the Constitution.
1196
01:18:03,402 --> 01:18:04,530
That's the only way.
1197
01:18:06,030 --> 01:18:07,430
That's what Dr. Ambedkar said.
1198
01:18:10,470 --> 01:18:12,150
Dr. Ambedkar also said:
1199
01:18:13,590 --> 01:18:15,152
'If I find the
Constitution being misused,
1200
01:18:15,571 --> 01:18:17,574
I shall be the
first to burn it.'
1201
01:18:22,110 --> 01:18:24,270
We found Pooja's slipper
near the swamp.
1202
01:18:26,590 --> 01:18:27,761
I've got to find her.
1203
01:18:37,710 --> 01:18:39,022
We won't stop the
anti-rally protest,
1204
01:18:43,190 --> 01:18:44,252
but your men will be there.
1205
01:19:28,168 --> 01:19:28,783
See...
1206
01:19:29,321 --> 01:19:30,454
How much filth is spread here.
1207
01:19:30,515 --> 01:19:31,690
-Glory to India.
-Glory to India.
1208
01:19:31,750 --> 01:19:33,002
She must've eaten something bad.
1209
01:19:33,510 --> 01:19:35,014
Animals don't understand.
1210
01:19:35,482 --> 01:19:36,683
Give her an injection.
1211
01:19:37,368 --> 01:19:37,848
Okay.
1212
01:19:40,310 --> 01:19:40,944
Jatav,
1213
01:19:41,131 --> 01:19:42,831
we're going
to arrest Anshu now.
1214
01:19:42,950 --> 01:19:43,738
Excuse me?
1215
01:19:44,630 --> 01:19:45,121
Mayank!
1216
01:19:45,630 --> 01:19:46,391
Get me the warrant.
1217
01:19:49,624 --> 01:19:50,244
Sir...
1218
01:19:50,910 --> 01:19:52,430
if you don't mind, sir.
1219
01:19:52,676 --> 01:19:55,072
We just heard from
Lucknow that this case
1220
01:19:55,446 --> 01:19:57,028
has been transferred to the CBI.
1221
01:19:57,750 --> 01:20:00,390
Good, sir. You'll be rid of it.
1222
01:20:00,750 --> 01:20:02,945
-They'll manage the case.
-The warrant, sir.
1223
01:20:04,150 --> 01:20:05,494
Let's manage it ourselves first.
1224
01:20:25,716 --> 01:20:26,699
He's not at home, sir.
1225
01:20:28,270 --> 01:20:29,345
Search the house.
1226
01:20:30,123 --> 01:20:30,647
Yes, sir.
1227
01:20:35,750 --> 01:20:36,817
He's gone, sir.
1228
01:20:45,569 --> 01:20:46,400
What's that?
1229
01:20:46,716 --> 01:20:47,551
A school, sir.
1230
01:20:48,140 --> 01:20:48,800
School.
1231
01:20:49,830 --> 01:20:50,553
Who does the school belong to?
1232
01:20:51,523 --> 01:20:52,455
Anshu Naharia.
1233
01:20:58,769 --> 01:21:00,719
-Come on.
-It's vacations, sir.
1234
01:21:00,910 --> 01:21:02,181
The school reopens in two weeks.
1235
01:22:06,470 --> 01:22:07,030
Here.
1236
01:22:11,456 --> 01:22:12,194
Unlock all the doors.
1237
01:22:25,630 --> 01:22:26,907
The keys to this room?
1238
01:22:27,190 --> 01:22:28,376
Sir has them.
1239
01:22:37,110 --> 01:22:37,936
Who's got the keys?
1240
01:22:38,194 --> 01:22:39,056
Mr. Anshu.
1241
01:22:41,910 --> 01:22:43,430
-Break it open!
-Sir.
1242
01:23:14,903 --> 01:23:18,183
Ten men will cross the
swamp and search the fields.
1243
01:23:18,430 --> 01:23:21,150
Ten men will search the jungle.
1244
01:23:21,310 --> 01:23:25,510
And the others will comb
every inch of the swamp.
1245
01:23:25,750 --> 01:23:26,934
Not so fast!
1246
01:23:27,404 --> 01:23:28,790
Some villagers are
coming to help.
1247
01:23:28,870 --> 01:23:30,270
Come on! Let's start.
1248
01:23:30,750 --> 01:23:31,812
Get on with it.
1249
01:24:01,630 --> 01:24:04,110
Anshu has been named prime suspect
in the Harimanpur case
1250
01:24:05,150 --> 01:24:05,965
I've seen it.
1251
01:24:08,089 --> 01:24:09,534
Ramlalji must be angry.
1252
01:24:11,303 --> 01:24:12,173
He won't spare him.
1253
01:24:12,670 --> 01:24:14,056
Suspending him isn't enough.
1254
01:24:14,919 --> 01:24:16,236
We'll have the rascal arrested.
1255
01:24:17,470 --> 01:24:18,461
Have you spoken to Ramlalji?
1256
01:24:19,418 --> 01:24:20,970
No. His phone is switched off.
1257
01:24:21,110 --> 01:24:22,606
The CBI is involved now.
1258
01:24:25,310 --> 01:24:26,982
Yes, that's to be expected.
1259
01:24:34,510 --> 01:24:35,659
Have you had your breakfast?
1260
01:24:36,082 --> 01:24:37,831
No. They're making
parathas for me.
1261
01:24:47,430 --> 01:24:48,759
The wheat crop is
fantastic this year.
1262
01:24:51,670 --> 01:24:53,461
You didn't have to
kill them, Anshu.
1263
01:24:53,645 --> 01:24:54,121
What?
1264
01:24:56,710 --> 01:24:59,512
You could've let the
wretches go after ten days.
1265
01:25:00,550 --> 01:25:02,030
They were causing trouble, sir.
1266
01:25:02,091 --> 01:25:04,120
Remember how the girl struggled
1267
01:25:04,181 --> 01:25:05,582
when Brahmadatt lay on her?
1268
01:25:07,150 --> 01:25:08,992
He dared to say I
was on top of her!
1269
01:25:14,030 --> 01:25:18,750
I'll be finished if
you get arrested.
1270
01:25:19,830 --> 01:25:21,310
We must close the case.
1271
01:25:21,390 --> 01:25:23,022
Ramlal won't spare you.
1272
01:25:23,392 --> 01:25:25,192
But he's let go of you.
1273
01:25:25,710 --> 01:25:26,888
You don't get it, do you?
1274
01:25:28,710 --> 01:25:29,889
Let's do it, Anshu.
1275
01:26:23,276 --> 01:26:24,152
Long live India!
1276
01:26:24,910 --> 01:26:26,307
Mr. Panicker from
the CBI is here, sir.
1277
01:26:27,116 --> 01:26:28,170
Get him some tea.
1278
01:26:28,390 --> 01:26:29,304
Yes, sir.
1279
01:26:37,289 --> 01:26:39,009
Central Bureau of Investigation
Mr. Panicker
1280
01:26:39,750 --> 01:26:41,830
Dr. Awdhesh... Dr. Awdhesh?
1281
01:26:42,070 --> 01:26:43,871
Dr. Awdhesh Laktakiya.
1282
01:26:45,550 --> 01:26:46,758
Dr. Awdhesh,
1283
01:26:47,951 --> 01:26:50,490
how long has Malti
worked as your assistant?
1284
01:26:50,637 --> 01:26:52,021
She's not an assistant, sir.
1285
01:26:52,164 --> 01:26:53,840
She's not an assistant, sir.
1286
01:26:54,230 --> 01:26:56,190
-Meaning?
-She's an assistant.
1287
01:26:56,355 --> 01:26:57,522
She's an assistant.
1288
01:26:57,720 --> 01:26:59,393
But she's a complete doctor.
1289
01:26:59,709 --> 01:27:01,109
But I do everything, sir.
1290
01:27:01,750 --> 01:27:02,497
I do everything.
1291
01:27:03,790 --> 01:27:06,270
You speak Hindi and English.
1292
01:27:07,261 --> 01:27:08,034
Sorry, sir?
1293
01:27:09,190 --> 01:27:10,710
She has to type
everything twice.
1294
01:27:24,457 --> 01:27:25,127
Sir!.
1295
01:27:25,477 --> 01:27:27,197
I went to arrest Anshu, sir.
1296
01:27:27,590 --> 01:27:28,846
He was hiding in his farmhouse.
1297
01:27:29,502 --> 01:27:30,508
He took a shot at me.
1298
01:27:31,110 --> 01:27:32,248
You were right, sir.
1299
01:27:32,674 --> 01:27:33,802
He's a bad sort.
1300
01:27:38,016 --> 01:27:39,695
How are you, Mr. Ranjan?
1301
01:27:42,710 --> 01:27:45,470
It's been chaos
since you arrived.
1302
01:27:46,950 --> 01:27:51,670
You are not familiar with our
complicated Indian customs, are you?
1303
01:27:52,027 --> 01:27:53,067
Mostly bookish, sir...
1304
01:27:53,173 --> 01:27:53,979
I'm still learning.
1305
01:27:54,390 --> 01:27:55,392
You are...
1306
01:27:55,799 --> 01:27:57,530
not comfortable in Hindi?
1307
01:27:57,836 --> 01:27:58,470
That's right, sir.
1308
01:27:59,230 --> 01:28:01,790
You prefer English.
1309
01:28:01,869 --> 01:28:02,542
That's okay.
1310
01:28:03,369 --> 01:28:04,735
I can follow it in English.
1311
01:28:04,830 --> 01:28:06,750
But sometimes in Hindi belts...
1312
01:28:06,830 --> 01:28:08,252
it would be preferable
1313
01:28:08,678 --> 01:28:10,690
if you could speak
the local language.
1314
01:28:10,990 --> 01:28:14,221
You'd understand local customs
better that way.
1315
01:28:17,470 --> 01:28:19,119
A girl is still missing, sir.
1316
01:28:20,270 --> 01:28:21,550
Every minute's important.
1317
01:28:21,830 --> 01:28:23,092
The prime suspect is dead.
1318
01:28:25,190 --> 01:28:27,796
Are you on meds?
1319
01:28:28,010 --> 01:28:28,755
Sorry, sir?
1320
01:28:29,470 --> 01:28:30,670
Are you on any medicines?
1321
01:28:31,418 --> 01:28:32,145
No sir, I am not.
1322
01:28:32,809 --> 01:28:35,809
You seem somewhat restless.
1323
01:28:39,470 --> 01:28:41,177
Sir, young girls were raped.
1324
01:28:41,833 --> 01:28:42,770
Raped?
1325
01:28:43,510 --> 01:28:44,541
What makes you think that?
1326
01:28:45,040 --> 01:28:47,200
The post-mortem report says it.
1327
01:28:47,470 --> 01:28:50,190
The doctor's first
post-mortem report.
1328
01:28:50,390 --> 01:28:53,190
The senior doctor's report
does not mention rape.
1329
01:28:54,719 --> 01:28:56,426
Sir, I am not qualified
to judge a qualification.
1330
01:28:57,510 --> 01:28:58,742
She did the post-mortem
1331
01:28:59,285 --> 01:29:00,455
and the report says rape.
1332
01:29:01,070 --> 01:29:02,923
The girls' DNA
samples were tested
1333
01:29:02,984 --> 01:29:04,863
and they matched
the suspect's DNA.
1334
01:29:06,550 --> 01:29:08,076
Anshu Naharia's, sir.
1335
01:29:11,230 --> 01:29:12,270
The DNA samples...
1336
01:29:13,154 --> 01:29:14,353
are not in my report.
1337
01:29:14,550 --> 01:29:17,150
Sir, I had the samples
checked personally.
1338
01:29:17,604 --> 01:29:20,117
I'll forward it to you as soon
as possible from my WhatsApp.
1339
01:29:20,350 --> 01:29:23,990
WhatsApp messages can incite
lynching and riots too.
1340
01:29:24,079 --> 01:29:24,586
Sir.
1341
01:29:25,070 --> 01:29:28,910
They say you're biased against...
1342
01:29:30,230 --> 01:29:31,670
the scheduled caste.
1343
01:29:31,859 --> 01:29:32,853
Sorry, I didn't get you sir.
1344
01:29:33,057 --> 01:29:33,837
You are...
1345
01:29:34,317 --> 01:29:35,203
prejudiced.
1346
01:29:36,070 --> 01:29:39,950
When you arrived you asked
about everyone's caste.
1347
01:29:40,190 --> 01:29:41,370
Sir, I was trying to understand
1348
01:29:41,430 --> 01:29:44,310
why we follow a
2000-year-old system in 2019?
1349
01:29:44,531 --> 01:29:45,251
Reasonable.
1350
01:29:46,810 --> 01:29:50,090
Asking people their caste is an
offence under the SC/ST Act.
1351
01:29:50,350 --> 01:29:51,381
You must know that?
1352
01:29:51,777 --> 01:29:52,536
Yes, sir.
1353
01:29:52,742 --> 01:29:53,864
The accusation is...
1354
01:29:54,047 --> 01:29:55,602
you are using caste...
1355
01:29:56,582 --> 01:29:58,072
to pursue a personal agenda.
1356
01:29:58,510 --> 01:30:02,630
You want to disturb
the peace here.
1357
01:30:06,870 --> 01:30:10,067
What do you think of the
Brahmin-Dalit Unity Rally?
1358
01:30:10,717 --> 01:30:12,717
Upper caste and lower caste
1359
01:30:13,070 --> 01:30:16,736
standing together against
the state government?
1360
01:30:17,590 --> 01:30:20,733
Do you want them to succeed?
1361
01:30:21,020 --> 01:30:21,967
I don't care, sir.
1362
01:30:23,757 --> 01:30:25,597
The rally has nothing
to do with these people.
1363
01:30:27,057 --> 01:30:27,973
It never has.
1364
01:30:29,150 --> 01:30:30,439
They're very innocent,
simple people.
1365
01:30:31,670 --> 01:30:34,189
They get influenced by sloganeering and
become part of the crowd in rallies.
1366
01:30:37,504 --> 01:30:38,071
Coffee?
1367
01:30:39,164 --> 01:30:39,831
No thanks, sir.
1368
01:30:40,990 --> 01:30:41,609
Okay.
1369
01:30:42,405 --> 01:30:43,065
Now you...
1370
01:30:44,311 --> 01:30:46,270
stop working on this case.
1371
01:30:47,270 --> 01:30:48,029
At once.
1372
01:30:49,242 --> 01:30:50,236
Right... now.
1373
01:30:51,190 --> 01:30:54,288
Anything you wish to say
in your defence
1374
01:30:54,710 --> 01:30:55,648
you may tell me tomorrow.
1375
01:30:57,847 --> 01:30:58,607
Thank you.
1376
01:31:06,870 --> 01:31:08,364
I know where Satyendra is.
1377
01:31:08,790 --> 01:31:09,943
I'm going to see him.
1378
01:31:10,213 --> 01:31:11,266
I'll stop after that.
1379
01:31:14,150 --> 01:31:16,116
Ayan, you've only just started.
1380
01:31:25,630 --> 01:31:27,121
-Are you arresting me?
-I must talk to you.
1381
01:31:27,630 --> 01:31:29,851
Don't lie! You
want to arrest me.
1382
01:31:29,912 --> 01:31:31,470
No, I want to talk, Satyendra.
1383
01:31:31,550 --> 01:31:33,643
Let go. Leave me alone!
1384
01:31:33,880 --> 01:31:34,489
Let go!
1385
01:31:34,550 --> 01:31:36,030
I just want to talk.
1386
01:31:43,310 --> 01:31:45,550
Why were you at Anshu's house
on the night of the 12th?
1387
01:31:47,310 --> 01:31:50,670
Do you know a IPS officer was
beaten to death in this very state?
1388
01:31:50,830 --> 01:31:53,510
I saw the CCTV footage from
the bank opposite his house.
1389
01:31:53,590 --> 01:31:54,620
You arrived first,
1390
01:31:55,276 --> 01:31:56,490
followed by a police Jeep.
1391
01:31:56,950 --> 01:31:59,470
-What happened that night?
-You want to be Superman?
1392
01:31:59,830 --> 01:32:02,030
Where did you go at 4 a.m?
1393
01:32:04,030 --> 01:32:05,510
Why did Bachchu call you?
1394
01:32:08,510 --> 01:32:10,163
Why are you running, Satyendra?
1395
01:32:12,310 --> 01:32:13,391
I'm being suspended,
1396
01:32:15,150 --> 01:32:17,510
but I'll do what I can now.
1397
01:32:17,910 --> 01:32:19,485
If that means arresting you
1398
01:32:19,630 --> 01:32:21,280
or shooting you.
1399
01:32:25,830 --> 01:32:27,078
I got a call at 4 a.m.
1400
01:32:28,323 --> 01:32:30,503
Anshu's car broke down.
He needed booster cables.
1401
01:32:31,310 --> 01:32:32,255
When I got there,
1402
01:32:33,411 --> 01:32:35,210
they had just hung the
two girls from the tree.
1403
01:32:36,910 --> 01:32:38,309
I was told to lie low.
1404
01:32:45,003 --> 01:32:46,111
And on the 12th?
1405
01:32:48,929 --> 01:32:49,951
There was a party at Anshu's house.
1406
01:32:51,390 --> 01:32:52,227
I was there.
1407
01:32:53,128 --> 01:32:54,855
So were Brahmadatt and Nihal.
1408
01:32:56,950 --> 01:32:57,985
The girls were there, too.
1409
01:32:59,436 --> 01:33:00,826
They went into the
school, one by one.
1410
01:33:02,430 --> 01:33:03,205
Anshu raped them.
1411
01:33:04,301 --> 01:33:05,403
So did Brahmadatt.
1412
01:33:08,830 --> 01:33:09,456
Rape.
1413
01:33:13,990 --> 01:33:14,897
Nihal Singh did, too.
1414
01:33:21,990 --> 01:33:22,814
I left.
1415
01:33:25,950 --> 01:33:27,017
Where's the third girl?
1416
01:33:27,870 --> 01:33:28,513
I don't know.
1417
01:33:29,070 --> 01:33:31,425
I thought maybe the three
girls had escaped that night.
1418
01:33:34,270 --> 01:33:35,614
Ayan, I won't make a statement.
1419
01:33:37,049 --> 01:33:39,292
Ask me in front of anyone
and I'll deny everything.
1420
01:33:39,750 --> 01:33:41,421
You'll stand witness.
1421
01:33:42,750 --> 01:33:44,081
You'll soon be
suspended and sent away.
1422
01:33:44,508 --> 01:33:45,550
They'll kill me.
1423
01:33:45,630 --> 01:33:47,663
That's the way it is here.
And always will be.
1424
01:33:48,910 --> 01:33:49,956
You don't get it.
1425
01:33:52,817 --> 01:33:53,433
I'm leaving.
1426
01:33:54,209 --> 01:33:56,529
Shoot me in the
back if you want to.
1427
01:33:57,510 --> 01:33:58,471
Finish it for me!
1428
01:34:17,790 --> 01:34:18,816
Where's Pooja, Nihal Singh?
1429
01:34:21,070 --> 01:34:22,242
I don't know, sir.
1430
01:34:23,110 --> 01:34:23,924
You did it, too?
1431
01:34:26,750 --> 01:34:28,403
He got us very drunk.
1432
01:34:29,910 --> 01:34:31,171
I was with Brahmadatt.
1433
01:34:32,430 --> 01:34:34,054
I did a bad thing, sir.
1434
01:34:38,990 --> 01:34:39,952
I sinned, sir.
1435
01:34:40,983 --> 01:34:42,404
I committed a
shameless sin, sir.
1436
01:34:43,910 --> 01:34:45,024
Did Brahmadatt rape them?
1437
01:34:45,950 --> 01:34:46,664
Yes, sir.
1438
01:34:47,150 --> 01:34:48,353
Where's Pooja?
1439
01:34:48,750 --> 01:34:50,617
There were three girls, sir.
1440
01:34:52,414 --> 01:34:54,750
It's the truth, sir.
I don't know.
1441
01:34:54,870 --> 01:34:56,518
Where's Pooja, Nihal Singh?
1442
01:34:56,764 --> 01:34:58,530
I don't know, sir.
1443
01:34:59,990 --> 01:35:01,630
Please forgive me.
1444
01:35:02,310 --> 01:35:04,663
I made a terrible mistake, sir.
1445
01:35:05,310 --> 01:35:06,960
Please forgive me.
1446
01:35:07,630 --> 01:35:10,041
Forgive me, sir.
1447
01:35:15,550 --> 01:35:18,556
Don't tell Amali.
1448
01:35:59,483 --> 01:36:00,755
There's news...
1449
01:36:01,049 --> 01:36:05,326
of a rape that's taken place
in Badaun and Bulandshahar,
1450
01:36:07,070 --> 01:36:09,030
it feels far away from us.
1451
01:36:10,903 --> 01:36:13,143
But distance means nothing, sir.
1452
01:36:15,030 --> 01:36:16,314
Nihal used to...
1453
01:36:19,449 --> 01:36:21,947
sit a foot away from me.
1454
01:36:23,310 --> 01:36:24,366
For 12 long years.
1455
01:36:31,830 --> 01:36:33,203
Arrest Brahmadatt, Jatav.
1456
01:36:34,710 --> 01:36:36,984
The Lucknow officers are waiting
with my suspension orders.
1457
01:36:39,649 --> 01:36:42,129
If I accept them,
my hands will be tied.
1458
01:36:42,190 --> 01:36:46,030
Mayank will bring the arrest
warrant to your house.
1459
01:36:46,430 --> 01:36:47,518
Sign it before you go in
1460
01:36:48,505 --> 01:36:49,625
and I'll manage the rest, sir.
1461
01:37:09,910 --> 01:37:11,670
I make a great potato curry.
1462
01:37:11,870 --> 01:37:14,190
And bitter gourd, but
it won't taste bitter.
1463
01:37:14,550 --> 01:37:19,630
My brother Nihal thinks I make
better kheer than our mother.
1464
01:37:19,990 --> 01:37:21,830
Tell me what you'd like to eat.
1465
01:37:22,350 --> 01:37:24,179
I'm not really hungry.
1466
01:37:24,870 --> 01:37:27,443
You and sir are never hungry.
1467
01:37:27,687 --> 01:37:29,174
Who can I cook for?
1468
01:37:29,830 --> 01:37:30,960
Sir does not sleep.
1469
01:37:31,363 --> 01:37:32,545
And what about you?
1470
01:37:33,896 --> 01:37:34,777
Sir's here.
1471
01:38:22,255 --> 01:38:23,161
#
1472
01:38:25,163 --> 01:38:25,916
everything.
1473
01:38:29,790 --> 01:38:31,910
I thought you might need me.
1474
01:38:36,350 --> 01:38:37,101
A lot.
1475
01:38:39,990 --> 01:38:40,656
One minute.
1476
01:38:43,350 --> 01:38:43,914
Amali.
1477
01:38:57,750 --> 01:38:59,316
Do you know what rape is, child?
1478
01:39:04,230 --> 01:39:04,975
Ayan.
1479
01:39:09,670 --> 01:39:12,173
You know Shanu and Mamta
were hung from a tree?
1480
01:39:15,910 --> 01:39:17,533
Your brother Nihal
raped them too.
1481
01:39:19,863 --> 01:39:20,715
He told me.
1482
01:39:25,636 --> 01:39:26,577
He's not coming back.
1483
01:39:35,510 --> 01:39:38,265
He told me not to tell you,
but you would have found out.
1484
01:39:48,350 --> 01:39:49,538
I don't know
1485
01:39:50,852 --> 01:39:52,370
if it makes any difference
1486
01:39:52,990 --> 01:39:54,953
but your brother knew
he'd done a bad thing.
1487
01:40:04,070 --> 01:40:05,179
We're here for you.
1488
01:40:15,350 --> 01:40:17,003
They can't stomach
our anti rally protest.
1489
01:40:18,110 --> 01:40:19,329
They're capable of anything.
1490
01:40:21,070 --> 01:40:22,334
I have to go away
for a few months.
1491
01:40:24,670 --> 01:40:26,411
Before leaving, I'd
like to see you.
1492
01:40:27,407 --> 01:40:28,350
Can you come?
1493
01:40:38,630 --> 01:40:39,850
Long live Bhim, Brother Binayak!
1494
01:40:39,910 --> 01:40:41,625
Nishad just got here.
1495
01:40:52,390 --> 01:40:53,109
Nokhai,
1496
01:40:53,853 --> 01:40:55,002
take him to Patna
for a few days.
1497
01:40:55,510 --> 01:40:57,642
They're sending
me to jail again.
1498
01:41:01,230 --> 01:41:02,806
They'll wear you out, Nishad.
1499
01:41:05,030 --> 01:41:06,315
They wear everyone out.
1500
01:41:10,150 --> 01:41:12,037
Sometimes I think it's hopeless.
1501
01:41:13,430 --> 01:41:14,695
But you can't admit that.
1502
01:41:15,918 --> 01:41:18,050
Because so many get
strength from you.
1503
01:41:21,510 --> 01:41:22,765
But you can tell me though.
1504
01:41:26,830 --> 01:41:29,030
Sometimes I think about all
the things I wanted to do.
1505
01:41:30,790 --> 01:41:32,390
I wanted to bring you flowers.
1506
01:41:36,070 --> 01:41:36,739
But...
1507
01:41:37,509 --> 01:41:39,501
such terrible things
were happening around us.
1508
01:41:41,190 --> 01:41:45,632
It felt like a sin
to even smile at you.
1509
01:41:49,476 --> 01:41:53,076
There were so many terrible things
going on around us. I never got
1510
01:41:54,430 --> 01:41:55,399
five minutes...
1511
01:41:56,335 --> 01:41:58,370
to sit quietly near you, with
our feet dipped in the river.
1512
01:42:01,830 --> 01:42:04,070
I've never stared at the
moon for five minutes.
1513
01:42:06,270 --> 01:42:08,578
Or known five minutes' peace.
1514
01:43:07,950 --> 01:43:10,068
-Sir!
-Stop!
1515
01:43:12,070 --> 01:43:14,014
You've shown where you
truly belong, Jatav.
1516
01:43:14,630 --> 01:43:17,538
You're wearing a uniform and
working in an office because of me.
1517
01:43:17,910 --> 01:43:18,838
Scum!
1518
01:43:19,545 --> 01:43:21,970
You should've stayed a sweeper.
1519
01:43:22,110 --> 01:43:24,466
You should collect garbage instead.
Move back!
1520
01:43:34,270 --> 01:43:36,391
How long must I be a
sweeper, Brahmadatt?
1521
01:43:41,390 --> 01:43:42,465
Take him away.
1522
01:44:12,830 --> 01:44:17,270
Whenever Gaura speaks of Nishad,
there's a glint in her eye.
1523
01:44:18,630 --> 01:44:19,502
I felt sure
1524
01:44:20,070 --> 01:44:23,950
I lacked something because you
did not look at me like that. Ever.
1525
01:45:09,837 --> 01:45:10,466
Drive.
1526
01:45:12,263 --> 01:45:13,053
Move.
1527
01:45:34,470 --> 01:45:35,559
MISSING
1528
01:45:38,623 --> 01:45:40,143
-Mahantji!
-Long live!
1529
01:45:44,141 --> 01:45:46,470
This is the land of
Shabri's Lord Rama.
1530
01:45:46,630 --> 01:45:49,070
This is the land of
Kevat's Lord Rama.
1531
01:45:49,310 --> 01:45:50,756
I wanted to be a writer.
1532
01:45:51,045 --> 01:45:51,930
And a scientist.
1533
01:45:52,510 --> 01:45:54,712
I thought I'd write
about science.
1534
01:45:55,119 --> 01:45:56,756
But it came to nothing.
1535
01:45:56,910 --> 01:46:00,710
Because the place I was born
into was a terrible accident.
1536
01:46:00,790 --> 01:46:03,806
Whatever caste you belong to,
1537
01:46:04,310 --> 01:46:07,670
it's time for Hindus to unite.
1538
01:46:07,910 --> 01:46:10,670
Time to recognize
the true enemy.
1539
01:46:10,830 --> 01:46:12,630
Men martyred at the border
1540
01:46:12,710 --> 01:46:14,922
are outnumbered by those
who die cleaning the sewers.
1541
01:46:15,870 --> 01:46:17,698
No one mourns for them.
1542
01:46:18,030 --> 01:46:20,350
We made a terrible mistake, sir.
1543
01:46:22,790 --> 01:46:25,504
Our daughters became wayward.
1544
01:46:29,550 --> 01:46:30,810
We tried explaining to them
1545
01:46:30,934 --> 01:46:32,729
but they didn't listen
to us, so we killed them.
1546
01:46:34,517 --> 01:46:37,277
If anything happens to
me, it'll enrage you.
1547
01:46:37,710 --> 01:46:39,392
Make that anger your weapon.
1548
01:46:39,453 --> 01:46:43,124
But make sure you
use no other weapon.
1549
01:46:44,150 --> 01:46:46,510
Because the day we take
the path of violence
1550
01:46:47,190 --> 01:46:49,330
it'll be even easier to kill us.
1551
01:46:50,110 --> 01:46:51,092
Friends!
1552
01:46:51,156 --> 01:46:55,224
A few young anarchists
in our own community
1553
01:46:55,550 --> 01:46:58,870
are spreading fake rumours
on WhatsApp and Facebook
1554
01:46:58,990 --> 01:47:02,048
in order to malign our unity.
1555
01:47:02,190 --> 01:47:04,125
We must be alert.
1556
01:47:04,190 --> 01:47:05,950
If anyone tries to raise their voice,
1557
01:47:06,750 --> 01:47:09,067
they're accused of being
a threat to national security
1558
01:47:10,590 --> 01:47:12,310
and killed.
1559
01:47:12,750 --> 01:47:13,753
The poet Paash once said:
1560
01:47:14,790 --> 01:47:18,162
'We all stand in danger
from this kind of threat.'
1561
01:47:19,243 --> 01:47:20,654
Pull over.
1562
01:47:48,977 --> 01:47:50,134
We are not the last ones.
1563
01:47:52,470 --> 01:47:53,312
Many will follow.
1564
01:48:17,750 --> 01:48:18,984
-Mahantji!
-Long live!
1565
01:48:19,242 --> 01:48:22,482
Long live Shanti Prasad!
1566
01:48:25,670 --> 01:48:27,532
-Mahantji!
-Long live!
1567
01:49:24,670 --> 01:49:25,956
I beg your forgiveness, Gaura.
1568
01:49:28,350 --> 01:49:29,378
I'll ask you again and again.
1569
01:49:31,430 --> 01:49:32,955
But don't forgive me.
1570
01:49:47,230 --> 01:49:48,460
If there's more violence,
1571
01:49:49,550 --> 01:49:52,110
they'll be the
ones to pay for it.
1572
01:49:52,670 --> 01:49:53,827
Who is being violent, sir?
1573
01:49:54,750 --> 01:49:57,070
You must've heard their slogans.
1574
01:49:57,910 --> 01:49:59,550
Long live Bhim!
Long live Bhim!
1575
01:49:59,790 --> 01:50:03,510
Sometimes nobody speaks of the
violence behind visible violence.
1576
01:50:04,476 --> 01:50:05,781
It becomes part of our culture.
1577
01:50:06,510 --> 01:50:07,526
We don't call it violence then.
1578
01:50:08,470 --> 01:50:11,085
We call it law and order.
1579
01:50:14,110 --> 01:50:16,310
You can't be neutral, can you?
1580
01:50:16,470 --> 01:50:18,396
Staying neutral when
a fire is raging,
1581
01:50:18,457 --> 01:50:20,050
is standing with
the ones who lit it.
1582
01:50:21,670 --> 01:50:22,433
Who has lit the fire?
1583
01:50:22,726 --> 01:50:23,092
You.
1584
01:50:23,590 --> 01:50:26,990
The man who's been calling you
repeatedly for the past 12 hours
1585
01:50:27,470 --> 01:50:28,357
he has lit the fire.
1586
01:50:29,710 --> 01:50:30,898
Your phone records.
1587
01:50:40,030 --> 01:50:40,878
Do you have...
1588
01:50:41,724 --> 01:50:42,690
anything else to add?
1589
01:50:43,310 --> 01:50:45,390
Otherwise it's an
open-and-shut case.
1590
01:50:45,950 --> 01:50:49,470
A clear-cut case
of honour killing.
1591
01:50:51,510 --> 01:50:54,910
Sir, the three girls were only asking
for a three-rupee raise.
1592
01:50:55,390 --> 01:50:56,203
Three rupees.
1593
01:50:57,830 --> 01:50:59,293
The mineral water
you are drinking...
1594
01:51:00,973 --> 01:51:02,570
that's just two or three of sips...
1595
01:51:03,590 --> 01:51:04,878
That's all they wanted.
1596
01:51:05,896 --> 01:51:07,506
They were raped because
of this mistake.
1597
01:51:09,590 --> 01:51:11,145
They were not mature
enough for sex.
1598
01:51:12,310 --> 01:51:15,510
They were gang raped to remind
them of their place in society.
1599
01:51:16,110 --> 01:51:17,630
Their bodies could've been hidden.
1600
01:51:17,710 --> 01:51:19,500
Instead they were
hung from a tree
1601
01:51:19,561 --> 01:51:22,210
to remind the scheduled
caste of their place.
1602
01:51:23,630 --> 01:51:24,635
I've got the evidence, sir.
1603
01:51:28,870 --> 01:51:30,630
Their feet were
tied with this rope.
1604
01:51:32,110 --> 01:51:34,230
They were gagged
with this cloth.
1605
01:51:35,630 --> 01:51:39,070
The stained bed sheet found
at Anshu's school.
1606
01:51:40,470 --> 01:51:42,606
Anshu, Brahmadatt and
Nihal raped the girls.
1607
01:51:46,550 --> 01:51:47,258
Anyway, sir.
1608
01:51:47,750 --> 01:51:50,166
I'll submit the additional
evidence in times to come.
1609
01:51:52,870 --> 01:51:54,291
In the near future,
1610
01:51:54,830 --> 01:51:59,390
I shall present all the
hard evidence in court, sir.
1611
01:52:07,310 --> 01:52:09,438
This case could've been dealt
with by my police station.
1612
01:52:10,310 --> 01:52:11,291
But no.
1613
01:52:12,070 --> 01:52:14,266
They said: 'This is what
happens with these people.
1614
01:52:14,333 --> 01:52:15,380
This is just them.'
1615
01:52:16,110 --> 01:52:17,285
'Don't touch the
food they touch.
1616
01:52:17,623 --> 01:52:18,997
Don't let their
shadows fall on you.'
1617
01:52:20,798 --> 01:52:21,885
You know what I
am talking about?
1618
01:52:21,990 --> 01:52:23,330
In English, they're called
the scheduled caste,
1619
01:52:23,390 --> 01:52:24,990
scheduled tribes,
Other Backward Classes.
1620
01:52:25,310 --> 01:52:28,533
But in Hindi, their caste
names are used as swear words.
1621
01:52:29,550 --> 01:52:33,230
These castes, OBC, SC, ST represent
70% of our population, sir.
1622
01:52:34,590 --> 01:52:37,870
They've been marginalized and
regarded as minorities for eons, sir.
1623
01:52:38,470 --> 01:52:41,350
And we, the 30% of the population,
regard them as lesser in status.
1624
01:52:41,430 --> 01:52:44,081
We let them do the jobs
we don't want to do.
1625
01:52:46,030 --> 01:52:48,629
Nowadays our toilets
have jet sprays.
1626
01:52:49,430 --> 01:52:52,310
But even now they still go down naked
into filthy sewers to clean them.
1627
01:52:52,430 --> 01:52:53,626
Unprotected and naked.
1628
01:52:55,430 --> 01:52:58,241
We know all this, we see it every day.
We just ignore it.
1629
01:53:00,870 --> 01:53:03,990
Sir, this is the ninety-pager.
My report.
1630
01:53:04,470 --> 01:53:05,550
I know it's a regular thing...
1631
01:53:05,611 --> 01:53:07,518
that's why I submitted
the same report to the CM
1632
01:53:07,878 --> 01:53:09,611
And the Home
Secretary, Mr. Shastri.
1633
01:53:15,070 --> 01:53:17,150
Sir, I became an IPS officer
to make my father happy.
1634
01:53:17,390 --> 01:53:19,110
You love Hindi so much.
1635
01:53:19,298 --> 01:53:20,298
It's not even your
first language.
1636
01:53:20,670 --> 01:53:22,550
I'm sure you love
India very much.
1637
01:53:23,110 --> 01:53:24,865
What I understood in two days,
1638
01:53:24,926 --> 01:53:26,610
How have you not understood
in all these years?
1639
01:53:27,990 --> 01:53:30,306
Or maybe 'these people' do not
exist in your idea of India.
1640
01:53:30,788 --> 01:53:33,288
Mr. Ranjan, you will regret for this.
1641
01:53:33,564 --> 01:53:34,117
Yes, sir.
1642
01:53:43,070 --> 01:53:45,110
In Delhi, instead of saying
'Yes, sir' every time
1643
01:53:45,230 --> 01:53:47,110
if you just once said 'No, sir.'
1644
01:53:47,171 --> 01:53:48,561
What's the worst that could happen?
1645
01:53:49,430 --> 01:53:50,712
You'd be done for, right?
1646
01:53:51,470 --> 01:53:52,415
That's already done.
1647
01:53:54,676 --> 01:53:55,745
You just don't know it.
1648
01:54:00,590 --> 01:54:02,350
Handle the case and the rioting.
1649
01:54:02,430 --> 01:54:04,145
I'm going to look for the missing girl.
She's waiting for us.
1650
01:54:06,710 --> 01:54:10,197
I hope you remember
you're suspended.
1651
01:54:10,950 --> 01:54:13,230
No one remembers anything here.
Except for one's power.
1652
01:54:14,430 --> 01:54:16,055
I'll do whatever it
takes to save Pooja.
1653
01:54:16,215 --> 01:54:18,274
If it's illegal, arrest me.
1654
01:54:22,310 --> 01:54:24,750
In life, there's a 50-50
probability between yes or no.
1655
01:54:24,910 --> 01:54:27,327
And a positive outcome
of 50% is a lot.
1656
01:54:28,982 --> 01:54:29,756
Long live India!
1657
01:54:32,670 --> 01:54:34,670
-Careful!
-Mind your step.
1658
01:54:38,310 --> 01:54:39,370
She's not in the fields, sir.
1659
01:54:40,230 --> 01:54:42,150
They're giving up the
search in the jungle.
1660
01:54:44,870 --> 01:54:46,910
You're entering the swamp, sir?
1661
01:54:47,230 --> 01:54:49,750
Someday even Brahmins have
to descend from on high.
1662
01:54:50,583 --> 01:54:51,865
Your clothes will
get soiled, sir.
1663
01:54:52,750 --> 01:54:54,456
Has your mother any tips
on washing dirty clothes?
1664
01:54:55,590 --> 01:54:57,271
Not my mother, sir.
1665
01:54:57,990 --> 01:54:59,478
But the ads on TV say
1666
01:55:00,218 --> 01:55:01,304
stains are a good thing.
1667
01:55:02,590 --> 01:55:03,509
Let's go.
1668
01:55:05,990 --> 01:55:06,686
Careful!
1669
01:55:08,956 --> 01:55:09,964
She's not in the fields, sir.
1670
01:55:10,550 --> 01:55:12,262
They're giving up the
search in the jungle.
1671
01:55:12,796 --> 01:55:14,174
She must've crossed the swamp.
1672
01:55:14,484 --> 01:55:15,676
That's our only hope.
1673
01:55:15,990 --> 01:55:18,110
Let's search beyond the swamp.
1674
01:55:18,510 --> 01:55:19,547
We'll find her, Jatav.
1675
01:55:22,990 --> 01:55:24,230
-Chandrabhan.
-Yes, sir?
1676
01:55:24,310 --> 01:55:25,657
Aren't you a Rajput?
1677
01:55:26,510 --> 01:55:28,630
But I'm not brave like Rajputs.
1678
01:55:28,710 --> 01:55:30,595
I'm in the Ahir caste
because of my job, Yadav.
1679
01:55:30,870 --> 01:55:32,378
I have the same job
as Lord Krishna.
1680
01:55:32,528 --> 01:55:33,282
Driving, I mean.
1681
01:55:33,670 --> 01:55:35,170
Who do you vote for?
The Bicycle Party?
1682
01:55:35,230 --> 01:55:35,973
No, sir.
1683
01:55:36,708 --> 01:55:39,761
Before dying, mother said always
vote for the Flower Party.
1684
01:55:40,750 --> 01:55:42,478
-And you, Jatav?
-The Elephant Party, sir.
1685
01:55:42,910 --> 01:55:44,474
But once Flower and
Elephant joined hands.
1686
01:55:44,630 --> 01:55:45,693
Then who did you vote for?
1687
01:55:46,353 --> 01:55:47,470
The Bicycle Party.
1688
01:55:47,550 --> 01:55:48,832
Sometimes the Bicycle Party
1689
01:55:48,893 --> 01:55:50,168
backs someone from
the scheduled caste.
1690
01:55:50,910 --> 01:55:52,210
And the Elephant
Party backs Muslims.
1691
01:55:52,270 --> 01:55:54,710
-It gets so confusing, sir.
-So then?
1692
01:55:54,870 --> 01:55:56,016
We don't vote, sir.
1693
01:55:57,430 --> 01:55:59,306
I always vote for
the Hand Party.
1694
01:55:59,870 --> 01:56:01,704
Madanlal wasn't their
candidate this year.
1695
01:56:02,390 --> 01:56:04,231
So I voted for the Candle Party.
1696
01:56:09,830 --> 01:56:11,189
Hi, Ayan. Shastri here.
1697
01:56:13,577 --> 01:56:15,345
Sir, I've been suspended,
in case you didn't know.
1698
01:56:16,125 --> 01:56:16,705
I know.
1699
01:56:16,912 --> 01:56:17,872
I'm looking into it.
1700
01:56:18,197 --> 01:56:19,757
Just continue with
the investigation.
1701
01:56:19,910 --> 01:56:20,754
Continuing, sir.
1702
01:56:21,790 --> 01:56:22,745
Are you deep in mud?
1703
01:56:24,310 --> 01:56:25,210
Many people are helping, sir.
1704
01:56:26,590 --> 01:56:27,376
Sir!
1705
01:56:27,943 --> 01:56:29,583
I've found the other slipper.
1706
01:56:29,728 --> 01:56:30,688
Sir, can I please
call you back>
1707
01:56:30,970 --> 01:56:31,490
Okay.
1708
01:56:33,475 --> 01:56:33,968
Cool.
1709
01:56:39,710 --> 01:56:40,672
Pooja!
1710
01:56:41,095 --> 01:56:42,568
We're here.
1711
01:56:43,463 --> 01:56:45,343
Pooja, the police are here!
1712
01:56:45,830 --> 01:56:47,408
It's the police, Pooja.
1713
01:56:49,085 --> 01:56:50,150
Pooja!
1714
01:56:50,990 --> 01:56:53,491
There's an old pump house ahead.
1715
01:56:53,761 --> 01:56:54,730
It's been shut for years.
1716
01:56:54,830 --> 01:56:56,790
-How far is it?
-A couple of kilometres.
1717
01:56:58,790 --> 01:57:00,510
Pooja!
1718
01:57:02,630 --> 01:57:03,606
It's me!
1719
01:57:03,817 --> 01:57:04,970
Pooja.
1720
01:58:07,390 --> 01:58:09,950
Jatav, I want an ambulance
here in five minutes.
1721
01:58:33,870 --> 01:58:35,070
Following Pooja's statement
1722
01:58:35,230 --> 01:58:36,577
Brahmadatt was found guilty
1723
01:58:36,638 --> 01:58:38,450
and sentenced to 11
years imprisonment.
1724
01:58:38,910 --> 01:58:42,030
The court found the girls' fathers
had confessed under pressure.
1725
01:58:42,430 --> 01:58:44,390
They were exonerated
and released at once.
1726
01:58:47,190 --> 01:58:49,190
Mahant won the
election hands down.
1727
01:58:49,990 --> 01:58:52,010
But for irreconcilable differences
over Ministerial berths
1728
01:58:52,070 --> 01:58:54,043
the Brahman-Dalit coalition
is in danger.
1729
01:59:28,230 --> 01:59:29,270
What have you cooked?
1730
01:59:29,630 --> 01:59:30,670
Bread and vegetables.
1731
01:59:31,070 --> 01:59:33,630
-Give it to everyone. We're starving.
-Yes.
1732
01:59:36,430 --> 01:59:38,226
Here you are.
1733
01:59:51,030 --> 01:59:52,123
What caste are you, mother?
1734
01:59:52,647 --> 01:59:54,297
I am...
1735
01:59:56,630 --> 01:59:57,990
My India is great
119711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.