Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,887 --> 00:01:44,553
- Congratulations.
- Thank you.
-Downloadhub.rocks
2
00:01:44,637 --> 00:01:46,553
Have a sweet, sir.
3
00:01:47,262 --> 00:01:49,678
Offer it to him, first.
4
00:01:49,762 --> 00:01:51,095
Sure. Here.
5
00:01:52,012 --> 00:01:53,095
Next, please.
6
00:01:54,571 --> 00:01:58,178
Registrar, you are always
in a hurry to get us out of here.
7
00:01:58,303 --> 00:02:00,928
No, Sardarji. It's not so.
8
00:02:01,428 --> 00:02:04,387
Actually, I never need
To check your documentations.
9
00:02:07,092 --> 00:02:08,303
Bye, Sardarji.
10
00:02:08,845 --> 00:02:12,053
Sardarji, we show up
here after every month or two.
11
00:02:12,595 --> 00:02:15,595
I feel as if this
is my second home now.
12
00:02:17,178 --> 00:02:18,262
Joking, eh?
13
00:02:18,720 --> 00:02:19,637
No.
14
00:02:19,970 --> 00:02:25,682
You know if any couple in
love nearby faces any difficult..
15
00:02:25,762 --> 00:02:29,682
..they know that you
will come to their rescue.
16
00:02:29,762 --> 00:02:32,095
We were told about you
by another couple like us.
17
00:02:32,970 --> 00:02:34,887
You are the one who
got them married as well.
18
00:02:36,801 --> 00:02:37,845
This is great.
19
00:02:38,262 --> 00:02:41,387
I am getting famous
because of your uncle Sona.
20
00:02:41,970 --> 00:02:44,720
He's my uncle after all.
It's not a small thing.
21
00:02:46,803 --> 00:02:51,345
Okay then, let's get make their love
official with the help of your uncle.
22
00:02:54,470 --> 00:02:57,428
Sardarji, if you are
the one who gets us married..
23
00:02:57,637 --> 00:02:59,887
..then why do we need
uncle Sona's blessings?
24
00:03:00,720 --> 00:03:02,762
Who is uncle Sona anyway?
25
00:03:04,928 --> 00:03:06,053
Shinda, tell them.
26
00:03:08,387 --> 00:03:11,012
My brother, he is someone special.
27
00:03:12,512 --> 00:03:13,970
If he hadn't fallen in love,
28
00:03:14,220 --> 00:03:17,220
Sardarji wouldn't have started
helping couple get married.
29
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
Right, Sardarji?
30
00:03:20,470 --> 00:03:22,762
Sardarji, you are like God to us.
31
00:03:23,845 --> 00:03:26,303
Why do we need to seek
uncle Sona's blessings?
32
00:03:26,928 --> 00:03:29,095
What is so special about him?
33
00:03:32,137 --> 00:03:33,553
He has earned love.
34
00:03:34,555 --> 00:03:36,512
Like you two had a love marriage...
35
00:03:39,303 --> 00:03:41,095
You got him married?
36
00:03:41,887 --> 00:03:42,928
No.
37
00:03:46,805 --> 00:03:48,595
Not all love stories
end up in marriages.
38
00:03:49,178 --> 00:03:54,178
There are a few special people
who spend their lives in love..
39
00:03:55,803 --> 00:03:58,845
..and their live becomes
a guiding light for others.
40
00:03:59,363 --> 00:04:01,553
And you have one such
person working in your factory?
41
00:04:03,928 --> 00:04:05,387
Yes, he is special.
42
00:04:06,512 --> 00:04:10,095
He has always occupied a corner..
43
00:04:11,345 --> 00:04:15,220
..and keeps fixing things.
44
00:04:24,845 --> 00:04:25,887
Sona!
45
00:04:26,428 --> 00:04:27,637
Sona!
46
00:04:30,887 --> 00:04:32,137
Sona!
47
00:04:35,553 --> 00:04:37,178
Why don't you ever listen to me?
48
00:04:40,137 --> 00:04:41,387
How many times have I told you
49
00:04:41,470 --> 00:04:43,848
not to get so engrossed in
work that you even forget to eat!
50
00:04:43,928 --> 00:04:46,637
Look over there. I am sure
there's again a fly in your tea.
51
00:04:46,720 --> 00:04:48,887
So what, Sardarji?
It is not a big deal.
52
00:04:49,137 --> 00:04:50,720
You will order me another one.
53
00:04:50,928 --> 00:04:53,595
You know how to value
a hard working person.
54
00:04:53,845 --> 00:04:56,012
You are so dedicated that
55
00:04:56,428 --> 00:04:59,845
I have to order another cup
of special tea for you every day.
56
00:05:00,220 --> 00:05:00,845
Thank you.
57
00:05:00,928 --> 00:05:04,057
Order a tea for this husband
of a crazy wife as well.
58
00:05:04,137 --> 00:05:05,678
I am the one who started
the machine in the morning.
59
00:05:05,762 --> 00:05:08,262
Don't you feel ashamed
to call sister-in-law crazy?
60
00:05:08,345 --> 00:05:09,053
No.
61
00:05:09,387 --> 00:05:11,637
She takes such good care of you.
62
00:05:12,012 --> 00:05:13,970
She makes delicious food for you.
63
00:05:14,137 --> 00:05:15,470
Let's exchange lunch boxes then.
64
00:05:15,553 --> 00:05:17,887
Why should I get a
single man's burnt lunch?
65
00:05:17,970 --> 00:05:19,220
If you don't want to
order tea for me then don't.
66
00:05:19,303 --> 00:05:20,178
Tell me about it.
67
00:05:20,845 --> 00:05:23,470
You will anyway get tea now
that you have mentioned Shinda.
68
00:05:23,550 --> 00:05:26,012
- How is he doing?
- He is good.
69
00:05:26,345 --> 00:05:27,803
He is having fun.
70
00:05:28,970 --> 00:05:30,470
It's his age to have fun.
71
00:05:30,887 --> 00:05:32,762
You cannot us to have fun at our age.
72
00:05:33,678 --> 00:05:36,470
Okay then,
drink your tea and enjoy life.
73
00:05:36,595 --> 00:05:37,428
Okay, Sardarji.
74
00:05:37,512 --> 00:05:39,928
Today's tea is on Sona.
75
00:05:40,512 --> 00:05:41,512
Why, Sardarji?
76
00:05:41,678 --> 00:05:44,428
From tomorrow, you will be
working on that big machine.
77
00:05:44,512 --> 00:05:46,428
The machine that makes
our company the most money.
78
00:05:46,512 --> 00:05:50,220
And you are getting a 500
rupees raise from next month.
79
00:05:50,387 --> 00:05:52,345
- Thank you, Sardarji.
- Don't.
80
00:05:52,803 --> 00:05:54,345
Why are you touching my feet?
81
00:05:54,428 --> 00:05:55,390
I am not that old.
82
00:05:55,470 --> 00:05:57,888
Also order some fritters
along with the tea.
83
00:05:58,178 --> 00:05:58,723
Fritters.
84
00:05:58,803 --> 00:06:00,803
Don't worry, they are on me.
85
00:06:02,137 --> 00:06:03,220
Bye. Get back to work now.
86
00:06:03,303 --> 00:06:04,762
- Okay.
- Send my tea to my office.
87
00:06:04,845 --> 00:06:06,928
Well done. Shinda's uncle got a raise.
88
00:06:07,012 --> 00:06:08,012
Congratulations.
89
00:06:09,553 --> 00:06:10,845
Come on, let's have some fritters.
90
00:06:10,928 --> 00:06:12,345
You carry on,
I still have some work left.
91
00:06:12,428 --> 00:06:13,137
Fine, finish it.
92
00:06:16,553 --> 00:06:18,303
You got a raise.
93
00:06:18,512 --> 00:06:19,553
So why are you sulking?
94
00:06:19,637 --> 00:06:21,762
I got a 500 rupees raise
which I will get from next month.
95
00:06:22,428 --> 00:06:23,970
- How are you, Sona?
- Good.
96
00:06:24,512 --> 00:06:27,140
You guys made me spend
a week's expense on a party.
97
00:06:27,220 --> 00:06:29,973
I need to pay the grocer too.
Now I will I face him?
98
00:06:30,053 --> 00:06:31,765
Then don't face him.
99
00:06:31,845 --> 00:06:34,265
I don't either when I need to pay him.
100
00:06:34,345 --> 00:06:35,291
Okay.
101
00:06:35,762 --> 00:06:38,220
- You are smart.
- Of course, I am.
102
00:06:38,303 --> 00:06:41,140
Sona, don't worry about the credit.
You have to take it on and off.
103
00:06:41,220 --> 00:06:44,053
Pay the debt when you have the money.
This is what I do as well.
104
00:06:44,262 --> 00:06:45,486
You too should do this.
105
00:06:54,720 --> 00:06:56,678
Rampur, Khedi, Balna, Danamandi!
106
00:06:56,762 --> 00:06:58,762
Rampur, Khedi, Balna, Danamandi!
107
00:06:58,845 --> 00:07:03,348
Rampur, Khedi, Balna, Danamandi!
108
00:07:03,428 --> 00:07:04,932
- Let's go, Tony.
- Let's go!
109
00:07:05,012 --> 00:07:07,428
Get in. I was waiting for you only.
I have enough passengers.
110
00:07:08,262 --> 00:07:09,970
Rampur, Khedi, Balna, Danamandi!
111
00:07:10,053 --> 00:07:11,803
Let's go where will you make them sit?
112
00:07:11,887 --> 00:07:13,928
If I can get more
passengers I'll go standing.
113
00:07:17,137 --> 00:07:19,970
Tony, why don't you
ever clear your vehicle?
114
00:07:20,303 --> 00:07:21,762
It's so dirty.
115
00:07:21,845 --> 00:07:23,598
It's not like white
clothes will get dirty.
116
00:07:23,678 --> 00:07:24,720
Shut up and sit tight.
117
00:07:24,803 --> 00:07:26,682
What about other passengers?
118
00:07:26,762 --> 00:07:30,057
The seats are cleaned with passengers'
clothes when they sit on them.
119
00:07:30,137 --> 00:07:31,553
That means you won't clean them?
120
00:07:31,720 --> 00:07:34,595
Tell me, how many machines
do you clean in the factory?
121
00:07:34,678 --> 00:07:39,220
Sardarji brought a new machine in the
factory so I keep it clean and sparkling.
122
00:07:39,387 --> 00:07:41,417
If my contractor
buys me a new rickshaw
123
00:07:41,553 --> 00:07:42,762
then I too will keep
it clean and sparkling.
124
00:07:42,845 --> 00:07:46,095
Stupid, he'll get you a new
one only if you keep this one clean.
125
00:07:46,387 --> 00:07:47,762
That will go against me.
126
00:07:47,928 --> 00:07:48,887
How so?
127
00:07:48,970 --> 00:07:51,428
If I clean and dust it,
128
00:07:51,512 --> 00:07:54,845
my contractor will give it
to another driver for a higher rent..
129
00:07:54,970 --> 00:07:56,470
..and give me another piece of junk.
130
00:07:56,553 --> 00:07:58,178
It is not so, Tony.
131
00:07:58,262 --> 00:07:59,970
It is so in our field, trust me.
132
00:08:02,970 --> 00:08:04,803
What is wrong with it?
133
00:08:06,428 --> 00:08:07,428
Wait.
134
00:08:08,095 --> 00:08:09,887
I told you,
you should take care of it.
135
00:08:10,303 --> 00:08:10,720
It stopped.
136
00:08:10,803 --> 00:08:11,970
Spare me the lecture, man.
137
00:08:12,637 --> 00:08:13,845
Let me check what's wrong.
138
00:08:15,178 --> 00:08:17,928
Does it even have
enough oil and fuel, son?
139
00:08:18,008 --> 00:08:19,303
Let me check.
140
00:08:19,595 --> 00:08:21,012
Everyone's always in a hurry.
141
00:08:21,095 --> 00:08:22,720
I got it fueled just yesterday.
142
00:08:23,470 --> 00:08:24,512
Hurry up, brother.
143
00:08:24,595 --> 00:08:26,303
I stay quite far away.
It will get dark before I reach home.
144
00:08:27,262 --> 00:08:29,095
Why do you worry? You are a young man.
145
00:08:33,553 --> 00:08:35,845
- This is good business.
- Yes, brother.
146
00:08:40,053 --> 00:08:43,553
Where are you running off
to without paying my dues, son?
147
00:08:43,720 --> 00:08:45,137
What dues, sir?
148
00:08:45,536 --> 00:08:47,470
Oh, come on!
149
00:08:47,595 --> 00:08:49,845
This is broad daylight robbery.
150
00:08:50,428 --> 00:08:52,932
You forgot what you
owe me in just 24 hours?
151
00:08:53,012 --> 00:08:55,137
You mean that 150 rupees
worth of groceries.
152
00:08:55,470 --> 00:08:56,637
Yes, of course.
153
00:08:56,720 --> 00:09:00,387
You took enough goods to
fill the back seat of rickshaw.
154
00:09:00,470 --> 00:09:01,470
On credit.
155
00:09:02,678 --> 00:09:04,887
Sir, please don't insult my vehicle.
156
00:09:05,428 --> 00:09:07,928
You don't have enough groceries
to fill up its back seat.
157
00:09:08,470 --> 00:09:11,220
Sona, pay him so that we can leave.
158
00:09:11,595 --> 00:09:12,845
He wants to fill his coffers.
159
00:09:19,512 --> 00:09:20,720
That's better.
160
00:09:21,181 --> 00:09:23,257
Let's go. It's getting late.
161
00:09:23,611 --> 00:09:24,623
Happy Lala?
162
00:09:40,970 --> 00:09:43,178
Looks like you had
only 150 in your pocket.
163
00:09:43,595 --> 00:09:45,262
I'll pay you tomorrow, Tony.
164
00:09:45,342 --> 00:09:46,137
No problem.
165
00:09:46,220 --> 00:09:46,595
Fine.
166
00:09:46,678 --> 00:09:47,826
- Bye.
- Bye.
167
00:10:18,338 --> 00:10:20,345
Yes, what is it, English woman?
168
00:10:21,803 --> 00:10:23,095
English woman?
169
00:10:24,095 --> 00:10:25,928
Making fun of your mother?
170
00:10:26,012 --> 00:10:28,345
I'll pull your ears
if I had been down there.
171
00:10:28,428 --> 00:10:31,012
You can still try if you can.
172
00:10:31,303 --> 00:10:33,262
But at least wear decent clothes.
173
00:10:33,512 --> 00:10:36,095
I feel shy to talk to you, mother.
174
00:10:36,178 --> 00:10:38,887
Oh I see,
you feel shy of your mother now?
175
00:10:40,012 --> 00:10:41,470
You are all grown up now, eh?
176
00:10:41,887 --> 00:10:43,220
Of course, I feel shy.
177
00:10:43,428 --> 00:10:46,470
I have seen you wearing
rags all my life.
178
00:10:47,470 --> 00:10:48,803
I don't understand
the fancy clothes you have
179
00:10:48,887 --> 00:10:50,303
started wearing once
you went up there.
180
00:10:52,387 --> 00:10:56,720
Tell me something,
are they readymade or made to order.
181
00:10:56,970 --> 00:10:58,762
This is in fashion up here.
182
00:10:59,012 --> 00:11:02,178
You earthly people
are so old fashioned.
183
00:11:02,553 --> 00:11:05,428
Up here, everyone is up-to-date.
184
00:11:05,970 --> 00:11:06,845
Right.
185
00:11:07,053 --> 00:11:09,095
Like this is first time
I have heard these tales?
186
00:11:09,512 --> 00:11:10,803
Tell me more.
187
00:11:10,970 --> 00:11:12,595
Forget that.
188
00:11:12,887 --> 00:11:14,012
You won't understand.
189
00:11:14,095 --> 00:11:16,928
Tell me, how was your day?
190
00:11:17,262 --> 00:11:18,345
Bad day, mother.
191
00:11:18,762 --> 00:11:20,470
I lost 50 because I gained 500.
192
00:11:20,845 --> 00:11:22,637
Don't talk in riddles.
193
00:11:22,762 --> 00:11:26,970
Tell me in simple words,
what's this 500 and 150 about?
194
00:11:27,303 --> 00:11:30,553
I got a 500 rupees raise and
I had to spend 50 to give a party.
195
00:11:31,178 --> 00:11:32,845
Oh wonderful.
196
00:11:33,428 --> 00:11:35,137
My son got a raise.
197
00:11:35,387 --> 00:11:37,387
- What are you now?
- JE.
198
00:11:37,887 --> 00:11:40,178
Sardarji has put me on a new machine.
199
00:11:40,428 --> 00:11:42,178
And gave me a 500 rupees raise.
200
00:11:42,803 --> 00:11:46,095
You got a 500 rupees raise
and you are crying over 50 rupees.
201
00:11:46,553 --> 00:11:48,720
You know what all you
can get for 500 rupees?
202
00:11:49,387 --> 00:11:52,095
If a young man dies
and comes up here..
203
00:11:52,845 --> 00:11:55,887
..he can get a three piece
suit for just 250 to woe the witches.
204
00:11:56,012 --> 00:11:56,845
Huh?
205
00:11:57,322 --> 00:12:03,320
You can get a gown for 320,
tiptop, like the one I am wearing.
206
00:12:05,053 --> 00:12:06,265
Really, mother?
207
00:12:06,345 --> 00:12:08,137
What currency do you use up there?
208
00:12:09,137 --> 00:12:10,428
Deeds. Good deeds.
209
00:12:10,512 --> 00:12:11,553
Do good deeds.
210
00:12:11,637 --> 00:12:13,220
You will lead a good life up here.
211
00:12:13,595 --> 00:12:15,303
Congratulations on your promotion.
212
00:12:15,387 --> 00:12:16,678
I'll get going now.
213
00:12:16,762 --> 00:12:17,720
Go back to sleep.
214
00:12:17,803 --> 00:12:20,637
I'm going to a burning
head witch's kitty party.
215
00:12:21,012 --> 00:12:21,678
Bye.
216
00:12:22,470 --> 00:12:24,762
Dress well, Englishwoman.
217
00:12:29,553 --> 00:12:30,678
Foolish woman.
218
00:12:36,887 --> 00:12:39,512
"I am have small business,
sister-in-law."
219
00:12:39,595 --> 00:12:41,720
"I am a simple man, sister-in-law."
220
00:12:41,845 --> 00:12:43,845
"I am have small business,
sister-in-law."
221
00:12:44,220 --> 00:12:45,762
So...
222
00:12:46,095 --> 00:12:48,098
"This is not right, sister-in-law."
223
00:12:48,178 --> 00:12:51,012
"I will get into trouble,
sister-in-law."
224
00:12:51,220 --> 00:12:52,807
"Let me massage my calves..."
225
00:12:52,887 --> 00:12:55,345
Does he really need
massage his calves?
226
00:12:55,845 --> 00:12:57,470
He is already so young and handsome.
227
00:12:58,012 --> 00:13:00,178
He'll only do more harm
if he gets anymore handsome.
228
00:13:01,845 --> 00:13:03,928
By the way, you have great calves.
229
00:13:04,095 --> 00:13:08,560
Ghuggi, how many times do I need
to tell you knock before you come in?
230
00:13:09,303 --> 00:13:12,512
One day you'll have it from me.
231
00:13:12,720 --> 00:13:14,053
I don't think so.
232
00:13:14,637 --> 00:13:15,928
Don't feel so shy.
233
00:13:16,220 --> 00:13:17,678
It's not Ghuggi,
234
00:13:18,470 --> 00:13:19,595
it's Guggi.
235
00:13:19,970 --> 00:13:21,803
Whatever. Just move aside.
236
00:13:21,928 --> 00:13:23,387
Hear me out!
237
00:13:23,845 --> 00:13:27,637
You show up every morning
And get me late to work.
238
00:13:28,553 --> 00:13:30,053
I wanted to talk to you.
239
00:13:30,428 --> 00:13:31,720
I don't have time to talk.
240
00:13:32,262 --> 00:13:33,428
Put this towel out to dry.
241
00:13:35,178 --> 00:13:37,553
You never listen to me.
242
00:13:37,928 --> 00:13:39,053
Lock the door before you leave.
243
00:13:39,137 --> 00:13:41,807
Hear me out! It's important!
244
00:13:41,887 --> 00:13:43,012
I don't have time.
245
00:13:45,553 --> 00:13:48,012
What harm would have happened
to you if you'd hear me out?
246
00:13:51,512 --> 00:13:53,459
Let's go,
do you want to stay here forever?
247
00:13:53,887 --> 00:13:55,803
It's time to leave,
we will finish the order later.
248
00:13:56,262 --> 00:13:57,803
I don't think Tony will come today.
249
00:13:57,887 --> 00:14:00,012
No problem. We don't have
to go too far. Let's walk.
250
00:14:00,095 --> 00:14:02,432
I'll walk with you then.
251
00:14:02,512 --> 00:14:05,092
I heard the new machine works well.
252
00:14:05,262 --> 00:14:07,637
It works great.
253
00:14:07,803 --> 00:14:12,137
It's like someone gave you
an rail engine instead of a cycle.
254
00:14:15,470 --> 00:14:17,012
Why is there a crowd over there?
255
00:14:18,678 --> 00:14:19,637
Where?
256
00:14:19,720 --> 00:14:20,845
A crowd? Let's go and check it out.
257
00:14:22,637 --> 00:14:24,428
He sells shoes for kids.
258
00:14:25,053 --> 00:14:27,012
I took sandals for Shinda yesterday.
259
00:14:27,178 --> 00:14:28,220
So much crowd?
260
00:14:28,637 --> 00:14:30,307
Is he selling them for free?
261
00:14:30,387 --> 00:14:31,220
No.
262
00:14:31,470 --> 00:14:33,057
There is indeed quite
a crowd gathered there.
263
00:14:33,137 --> 00:14:34,137
Let's go and find out.
264
00:14:40,678 --> 00:14:41,887
Move aside, ma'am.
265
00:14:42,369 --> 00:14:43,928
- Excuse me.
- Excuse me, give way.
266
00:14:45,345 --> 00:14:46,762
Keep quiet and move aside.
267
00:14:47,012 --> 00:14:48,178
Stop shouting, guys.
268
00:14:49,845 --> 00:14:50,678
Move aside.
269
00:14:53,303 --> 00:14:54,637
Hold on, man.
270
00:15:02,263 --> 00:15:02,928
She is alive.
271
00:15:03,012 --> 00:15:03,928
Give me water.
272
00:15:04,137 --> 00:15:06,262
Hurry up. Sprinkle some water on her.
273
00:15:34,177 --> 00:15:38,130
[Indistinct chatter]
274
00:15:55,053 --> 00:15:56,220
Where is Fateh?
275
00:15:56,470 --> 00:15:57,428
Fateh!
276
00:15:57,720 --> 00:15:59,095
Where is Fateh?
277
00:15:59,470 --> 00:16:01,303
Where is Fateh?
278
00:16:01,428 --> 00:16:02,428
Fateh!
279
00:16:05,116 --> 00:16:07,434
Someone has left her.
280
00:16:09,387 --> 00:16:10,387
Give me some flatbreads.
281
00:16:10,470 --> 00:16:12,803
Wait. I cannot do it any quicker.
282
00:16:13,928 --> 00:16:14,678
Here.
283
00:16:20,387 --> 00:16:20,970
Here.
284
00:16:22,178 --> 00:16:23,262
What will you have, brother?
285
00:16:23,387 --> 00:16:24,595
Let me have a seat first.
286
00:16:24,762 --> 00:16:25,470
Go ahead, sir.
287
00:16:25,553 --> 00:16:27,303
Get some lentil and four flatbreads.
288
00:16:28,095 --> 00:16:30,012
Would you also like
to have some salad and curd?
289
00:16:34,887 --> 00:16:35,595
No.
290
00:16:36,345 --> 00:16:37,428
Who is this girl?
291
00:16:38,137 --> 00:16:39,303
She is crazy, sir.
292
00:16:41,095 --> 00:16:42,928
She had fainted in the market.
293
00:16:43,345 --> 00:16:44,762
She seems lost.
294
00:16:45,262 --> 00:16:46,928
She keeps calling out to some Fateh!
295
00:17:04,590 --> 00:17:05,678
Here's your meal.
296
00:17:08,512 --> 00:17:10,053
Where is she from?
297
00:17:10,595 --> 00:17:12,012
Who knows?
298
00:17:12,512 --> 00:17:16,387
I offered her lunch in the
afternoon and tea in the evening.
299
00:17:17,470 --> 00:17:19,845
Don't bother about her.
Enjoy your dinner.
300
00:17:55,887 --> 00:17:58,424
'That night that noble man
couldn't even eat his dinner.'
301
00:17:59,470 --> 00:18:01,803
'That's how kindhearted Sona was.'
302
00:18:20,887 --> 00:18:22,012
Mother, you are back.
303
00:18:22,178 --> 00:18:23,595
What is wrong with you today?
304
00:18:23,762 --> 00:18:25,928
You are neither sleeping
nor making fun of me.
305
00:18:26,095 --> 00:18:27,887
Looks like you were waiting
for your mother today.
306
00:18:28,303 --> 00:18:31,178
Yes, I was thinking about you.
307
00:18:31,803 --> 00:18:33,220
What were you thinking about?
308
00:18:33,637 --> 00:18:37,553
About how affectionately
you used to feed me.
309
00:18:38,178 --> 00:18:39,803
You didn't have dinner tonight?
310
00:18:39,970 --> 00:18:43,303
No, rather I went
to a restaurant today.
311
00:18:43,678 --> 00:18:44,970
Did you eat anything?
312
00:18:45,220 --> 00:18:46,220
Forget it.
313
00:18:47,012 --> 00:18:48,553
Tell me something,
314
00:18:49,887 --> 00:18:54,595
no one affectionately feeds
those who don't have a mother?
315
00:18:54,970 --> 00:18:56,262
What is wrong with you today?
316
00:18:56,387 --> 00:18:58,220
You are saying such
nonsensical things today.
317
00:18:58,970 --> 00:19:00,887
Mother, I met a girl today.
318
00:19:02,553 --> 00:19:04,220
She was looking for someone.
319
00:19:04,887 --> 00:19:06,262
She was hungry.
320
00:19:07,928 --> 00:19:10,428
I couldn't have dinner
after I saw her.
321
00:19:11,012 --> 00:19:12,303
Hear that!
322
00:19:12,512 --> 00:19:13,848
Oh naive one,
323
00:19:13,928 --> 00:19:16,140
why don't you cook something for
her and take along tomorrow morning?
324
00:19:16,220 --> 00:19:18,887
Feed her wherever
you had met her earlier.
325
00:19:20,720 --> 00:19:22,803
She will tell you
who has gone missing.
326
00:19:22,928 --> 00:19:24,678
Help her find the person if you can.
327
00:19:26,803 --> 00:19:27,803
Thanks, mother.
328
00:19:27,887 --> 00:19:29,553
You have solved the problem.
329
00:19:30,178 --> 00:19:31,928
Now tell me what's going on up there?
330
00:19:32,595 --> 00:19:33,598
What's going on?
331
00:19:33,678 --> 00:19:36,262
Well, there's a party
at God of death's residence.
332
00:19:36,512 --> 00:19:39,262
He has managed to complete
this year's targeted deaths.
333
00:19:39,845 --> 00:19:41,303
Targeted deaths?
334
00:19:41,595 --> 00:19:42,887
What's that, mother?
335
00:19:43,012 --> 00:19:44,762
You won't understand.
336
00:19:45,553 --> 00:19:46,887
Just know that
337
00:19:46,970 --> 00:19:50,803
it is a party for the earthquake
that took place day before yesterday.
338
00:19:51,137 --> 00:19:52,928
A lot of delicacies are being served.
339
00:19:53,012 --> 00:19:54,470
Off I go now.
340
00:19:55,553 --> 00:19:56,803
Mother!
341
00:19:58,637 --> 00:19:59,397
Look at that.
342
00:20:01,512 --> 00:20:05,345
Good, she at least eats well up there.
343
00:20:07,595 --> 00:20:10,678
But I don't know what she eats.
344
00:20:29,975 --> 00:20:32,809
Hey, you are ready leave already.
345
00:20:33,311 --> 00:20:34,434
You have prepared lunch as well.
346
00:20:34,559 --> 00:20:36,892
I also get fuel for the
stove early in the morning.
347
00:20:37,017 --> 00:20:38,309
That too by paying extra.
348
00:20:38,392 --> 00:20:39,559
By paying extra?
349
00:20:40,934 --> 00:20:42,434
Put this towel out for drying.
350
00:20:42,767 --> 00:20:44,600
- Hear me out!
- Some other time.
351
00:20:45,267 --> 00:20:47,892
It won't take long. It's important!
352
00:20:48,017 --> 00:20:50,017
He never hears me out.
353
00:20:50,350 --> 00:20:51,809
Ew! Disgusting.
354
00:21:00,767 --> 00:21:02,767
Sir, did you see the girl
who had fainted here yesterday?
355
00:21:02,934 --> 00:21:03,684
No.
356
00:21:03,850 --> 00:21:05,309
She is looking for someone.
357
00:21:05,392 --> 00:21:06,142
No.
358
00:21:06,643 --> 00:21:07,475
Where is she?
359
00:21:14,309 --> 00:21:16,767
Hey man, a girl had
fainted over here yesterday.
360
00:21:16,934 --> 00:21:18,267
She was calling out to someone.
361
00:21:18,347 --> 00:21:20,100
- Did you see her?
- No, I didn't.
362
00:21:20,225 --> 00:21:22,225
Brother, a girl had
fainted over here yesterday.
363
00:21:22,309 --> 00:21:24,600
- Have you seen her?
- No, brother.
364
00:21:25,225 --> 00:21:27,642
She was calling out
to someone and running.
365
00:21:27,725 --> 00:21:28,851
No, I didn't see her.
366
00:21:29,187 --> 00:21:30,434
It is important to work.
367
00:21:30,934 --> 00:21:31,975
One needs to work.
368
00:21:32,250 --> 00:21:34,309
Uncle, have you seen a girl?
369
00:21:34,475 --> 00:21:36,937
That girl, that crazy girl?
370
00:21:37,017 --> 00:21:37,937
Yes, yes, yes.
371
00:21:38,017 --> 00:21:39,684
She was at the Gurudwara.
372
00:21:39,767 --> 00:21:40,642
Thank you.
373
00:21:43,133 --> 00:21:47,521
Lord Almighty
374
00:22:05,934 --> 00:22:07,892
You cannot keep a secret, can you?
375
00:22:08,350 --> 00:22:09,600
You told God.
376
00:22:11,684 --> 00:22:13,059
Now what do I do about this?
377
00:22:21,184 --> 00:22:21,850
Fateh!
378
00:22:23,097 --> 00:22:24,059
Fateh!
379
00:22:26,142 --> 00:22:27,225
Fateh!
380
00:22:28,517 --> 00:22:29,475
Fateh!
381
00:22:32,309 --> 00:22:33,100
Fateh!
382
00:22:39,100 --> 00:22:40,684
I leave home empty
stomach so many times.
383
00:22:41,142 --> 00:22:42,975
He never offered me a meal.
384
00:22:43,059 --> 00:22:44,809
And he had cooked a meal for a girl.
385
00:22:45,767 --> 00:22:47,937
Tony, you leave your
house on an empty stomach.
386
00:22:48,017 --> 00:22:50,475
We don't even know
whether she has a house.
387
00:22:50,975 --> 00:22:52,392
I saw her at the Gurudwara.
388
00:22:52,809 --> 00:22:53,934
So you found her.
389
00:22:54,350 --> 00:22:56,225
Gurudwara is not only
a refuge for the poor.
390
00:22:56,934 --> 00:22:58,604
Where will she go next?
391
00:22:58,684 --> 00:23:00,020
The next Gurudwara.
392
00:23:00,100 --> 00:23:01,875
She is not dependent on
you to provide her with meals.
393
00:23:05,642 --> 00:23:07,562
- Have you seen my Fateh?
- No.
394
00:23:07,642 --> 00:23:09,767
- Have you seen him?
- No.
395
00:23:10,892 --> 00:23:11,642
Fateh...
396
00:23:12,559 --> 00:23:14,239
- Have you seen my Fateh?
- No.
397
00:23:14,319 --> 00:23:15,684
- Have you seen him?
- No.
398
00:23:15,764 --> 00:23:16,917
It will be done.
399
00:23:17,976 --> 00:23:20,267
Look at that girl.
400
00:23:20,642 --> 00:23:21,725
Yes.
401
00:23:22,725 --> 00:23:25,309
- Have you seen my Fateh?
- No, I haven't.
402
00:23:26,100 --> 00:23:26,892
There you go.
403
00:23:32,059 --> 00:23:33,184
My Fateh...
404
00:23:33,267 --> 00:23:34,392
My Fateh is missing.
405
00:23:35,309 --> 00:23:36,975
Have you seen my Fateh?
406
00:23:37,267 --> 00:23:40,767
Forget Fateh and come with me.
407
00:23:41,142 --> 00:23:44,041
If you don't like
him then come with me.
408
00:23:50,517 --> 00:23:51,517
No, thank you.
409
00:23:51,600 --> 00:23:52,979
I'll find him on my own.
410
00:23:53,059 --> 00:23:55,350
You can find him later.
411
00:23:55,517 --> 00:23:57,642
How about spending
a few hours with us first?
412
00:23:58,475 --> 00:23:59,309
Please let go.
413
00:23:59,517 --> 00:24:00,350
Please let me go.
414
00:24:00,684 --> 00:24:02,975
I need to find Fateh.
Please let go.
415
00:24:07,725 --> 00:24:08,642
Please let me go.
416
00:24:09,059 --> 00:24:10,475
I need to find Fateh.
417
00:24:11,019 --> 00:24:12,309
Please let me go.
418
00:24:14,600 --> 00:24:16,100
- She is very hyper, boss.
- Let me go.
419
00:24:17,475 --> 00:24:19,475
Boss?
420
00:24:19,559 --> 00:24:21,028
Boss, what just happened?
421
00:24:33,725 --> 00:24:35,225
Run, boss.
422
00:24:39,475 --> 00:24:40,684
Have you seen Fateh?
423
00:24:41,267 --> 00:24:42,520
Will you help me find him?
424
00:24:42,600 --> 00:24:44,934
Even if someone finds
him how will they tell you?
425
00:24:45,225 --> 00:24:47,136
They will first need
to find you on the streets.
426
00:24:47,725 --> 00:24:51,100
I... I over there.
427
00:24:51,267 --> 00:24:53,475
Forget over there,
tell me where you stay.
428
00:24:55,184 --> 00:24:56,725
Help me find Fateh.
429
00:24:57,934 --> 00:24:59,225
We will find your Fateh.
430
00:24:59,305 --> 00:25:00,434
But first let's get out of here.
431
00:25:00,517 --> 00:25:02,100
He did it, boss.
432
00:25:02,767 --> 00:25:03,770
It was him.
433
00:25:03,850 --> 00:25:04,684
It was him.
434
00:25:05,684 --> 00:25:09,600
Look boss, they say that
once you break your nose,
435
00:25:10,225 --> 00:25:12,267
it never completely heals.
436
00:25:12,850 --> 00:25:14,600
No matter how hard you try.
437
00:25:16,017 --> 00:25:17,350
So, it's your call.
438
00:25:25,725 --> 00:25:28,142
Wait right here,
I'll go and get my boss.
439
00:25:28,684 --> 00:25:29,642
Don't go anywhere, got it?
440
00:25:30,149 --> 00:25:31,434
Wait right there.
441
00:25:34,225 --> 00:25:36,225
I don't have a big lunch box.
442
00:25:37,017 --> 00:25:40,017
We should leave before his boss comes.
443
00:25:40,725 --> 00:25:41,642
Let's go.
444
00:25:57,809 --> 00:26:00,809
"Oh crow, listen to me."
445
00:26:00,892 --> 00:26:04,684
"I keep waiting."
446
00:26:04,892 --> 00:26:07,809
"Oh crow, listen to me."
447
00:26:07,892 --> 00:26:11,225
"I keep waiting."
448
00:26:11,517 --> 00:26:14,850
"In this mean world..."
449
00:26:15,100 --> 00:26:18,392
"In this mean world..."
450
00:26:18,475 --> 00:26:22,309
"Tell me, where should I go?"
451
00:26:22,475 --> 00:26:25,434
"Oh crow, listen to me."
452
00:26:25,559 --> 00:26:28,934
"I keep waiting."
453
00:26:29,559 --> 00:26:32,517
"Oh crow, listen to me."
454
00:26:32,600 --> 00:26:36,350
"I keep waiting."
455
00:26:37,475 --> 00:26:38,517
Let's go.
456
00:26:55,517 --> 00:26:57,434
If you have a place
to stay we can ask someone
457
00:26:57,517 --> 00:26:59,312
to help find whoever
you are looking for.
458
00:26:59,392 --> 00:27:00,812
What did you say his name was?
459
00:27:00,892 --> 00:27:02,725
Will you help me find my Fateh?
460
00:27:02,892 --> 00:27:04,100
I'll help you find Fateh.
461
00:27:04,267 --> 00:27:06,517
We'll ask people to inform us
over here if they get any information.
462
00:27:07,184 --> 00:27:08,604
Don't worry, come here.
463
00:27:08,684 --> 00:27:10,892
You can even find God if you
are determined and he is just a human.
464
00:27:14,767 --> 00:27:15,934
Come in.
465
00:27:18,225 --> 00:27:19,036
Come in.
466
00:27:20,316 --> 00:27:21,225
Have a seat.
467
00:27:27,184 --> 00:27:28,684
This is my small house.
468
00:27:29,017 --> 00:27:31,017
There are two rooms,
but assume that there is just one.
469
00:27:31,896 --> 00:27:33,563
The other room's
roof is unpredictable.
470
00:27:35,559 --> 00:27:36,850
You can sleep in here.
471
00:27:37,059 --> 00:27:38,267
I anyway sleep outside.
472
00:27:41,056 --> 00:27:42,850
I have all the groceries.
473
00:27:43,434 --> 00:27:45,767
Freshen up,
I'll make some tea for you.
474
00:28:13,225 --> 00:28:14,100
Here you go.
475
00:28:21,100 --> 00:28:22,184
Where are you going?
476
00:28:23,184 --> 00:28:24,059
To find Fateh.
477
00:28:24,892 --> 00:28:25,975
Again the same thing?
478
00:28:26,100 --> 00:28:27,434
How can you find him like this?
479
00:28:27,600 --> 00:28:28,892
And who will inform you?
480
00:28:30,017 --> 00:28:32,975
Stay here, let me talk to someone.
481
00:28:33,434 --> 00:28:35,017
Let us seek someone's advice.
482
00:28:37,392 --> 00:28:39,017
Why am I here?
483
00:28:39,600 --> 00:28:40,892
Forget about here or there.
484
00:28:41,140 --> 00:28:43,225
I told you, you can sleep in the room.
485
00:28:43,684 --> 00:28:45,809
If you feel scared, lock the door.
486
00:28:46,350 --> 00:28:48,767
You don't need to till its dawn
even if I keep knocking at the door.
487
00:28:50,100 --> 00:28:51,892
Relax and have some tea.
488
00:28:58,184 --> 00:28:59,146
Should I open it..
489
00:29:00,800 --> 00:29:01,559
..or not?
490
00:29:07,184 --> 00:29:08,434
I should open it.
491
00:29:17,725 --> 00:29:19,392
'It belongs to mother.'
492
00:29:19,934 --> 00:29:21,642
'What if she gets upset?'
493
00:29:22,350 --> 00:29:25,350
'She will keep grumbling
at me from up there at night.'
494
00:29:26,475 --> 00:29:28,267
'Mother can't do anything
about it anyway.'
495
00:29:28,684 --> 00:29:32,142
'I can give her all if I want to.'
496
00:29:37,559 --> 00:29:39,475
I have prepared lunch, please have it.
497
00:29:50,809 --> 00:29:55,684
"It has been ages since we last met."
498
00:29:56,142 --> 00:30:00,600
"My soul seems to be fading away."
499
00:30:02,892 --> 00:30:07,975
"As I keep crying,
my life seems to be fading away."
500
00:30:08,392 --> 00:30:13,017
"My life seems to be fading away."
501
00:30:13,809 --> 00:30:18,184
"My life seems to be fading away."
502
00:30:18,267 --> 00:30:24,348
"How to I keep surviving
in this empty body?"
503
00:30:25,850 --> 00:30:28,809
"Oh crow, listen to me."
504
00:30:28,975 --> 00:30:31,975
"I keep waiting."
505
00:30:32,934 --> 00:30:35,892
"Oh crow, listen to me."
506
00:30:35,975 --> 00:30:39,059
"I keep waiting."
507
00:31:11,184 --> 00:31:13,850
Who's the beautiful lady inside,
young man?
508
00:31:16,059 --> 00:31:16,850
Huh?
509
00:31:17,017 --> 00:31:20,559
Tell me,
who's the girl sleeping inside.
510
00:31:22,146 --> 00:31:23,309
You went inside?
511
00:31:23,475 --> 00:31:24,850
I go there every day.
512
00:31:25,017 --> 00:31:27,434
I take a tour of the house
and then come to meet you.
513
00:31:28,517 --> 00:31:30,017
Then why don't you say something?
514
00:31:30,097 --> 00:31:31,434
I keep it in a mess.
515
00:31:32,017 --> 00:31:34,059
You used to crib a
lot when you were here.
516
00:31:34,475 --> 00:31:36,309
It's a matter of habit.
517
00:31:36,392 --> 00:31:37,517
This is how it is over here.
518
00:31:37,725 --> 00:31:42,392
You should just dress up well
even if you are having stale food.
519
00:31:42,684 --> 00:31:44,059
Stop it, mother.
520
00:31:44,392 --> 00:31:47,642
You are always talking about food.
521
00:31:47,892 --> 00:31:49,434
Why don't you talk
about anything else?
522
00:31:49,850 --> 00:31:54,059
Fine, forget about me.
Tell me, did you offer her any food?
523
00:31:55,475 --> 00:31:59,267
Is she the one for whom
you were supposed to take lunch?
524
00:32:00,017 --> 00:32:01,475
Yes mother, it's her.
525
00:32:02,100 --> 00:32:04,434
She didn't eat it when
I had made it especially for her.
526
00:32:04,850 --> 00:32:06,100
I brought her home and fed her.
527
00:32:06,517 --> 00:32:09,017
That means you brought her home.
528
00:32:09,600 --> 00:32:11,100
What's going on?
529
00:32:12,225 --> 00:32:13,600
Are you having an affair?
530
00:32:13,975 --> 00:32:17,934
Englishwoman, you have
even started talking like them.
531
00:32:18,309 --> 00:32:19,684
Don't get upset.
532
00:32:20,184 --> 00:32:21,767
It is not your fault.
533
00:32:22,309 --> 00:32:24,017
You are old fashioned.
534
00:32:24,517 --> 00:32:27,850
Up here witches book
men even before a man is dead.
535
00:32:28,017 --> 00:32:29,725
No one blames them.
536
00:32:30,725 --> 00:32:34,184
Then even father must have
been booked before you went up there.
537
00:32:36,142 --> 00:32:40,684
No, you know, he used chant
God's name even down there.
538
00:32:41,267 --> 00:32:42,850
He's in heaven.
539
00:32:43,142 --> 00:32:45,934
He keeps listening to holy hymns.
540
00:32:46,809 --> 00:32:47,809
Mother, you are in hell?
541
00:32:47,892 --> 00:32:52,392
No, I am being made
to wander by Dharamraja.
542
00:32:52,975 --> 00:32:53,975
Oh, I see.
543
00:32:54,100 --> 00:32:57,767
Me along with a couple
of others keep wandering around.
544
00:32:58,267 --> 00:33:00,475
You will say that your
mother has become shameless.
545
00:33:00,600 --> 00:33:02,475
This is how things work up here.
546
00:33:04,684 --> 00:33:07,517
Tell me, how is she?
547
00:33:09,642 --> 00:33:10,850
I don't know, mother.
548
00:33:11,642 --> 00:33:12,934
She looks worried.
549
00:33:13,350 --> 00:33:14,934
She is looking for some Fateh.
550
00:33:15,767 --> 00:33:17,434
What if he is dead?
551
00:33:17,850 --> 00:33:18,767
I'll find out.
552
00:33:19,017 --> 00:33:20,059
Bye, I'll get going.
553
00:33:20,184 --> 00:33:21,184
Go to sleep now.
554
00:33:24,600 --> 00:33:25,517
Okay, mother.
555
00:33:26,642 --> 00:33:27,805
Mother says..
556
00:33:29,063 --> 00:33:30,267
..such crazy things sometimes.
557
00:33:44,309 --> 00:33:46,350
Sona, uncle is calling you...
558
00:33:53,559 --> 00:33:54,392
Sona?
559
00:33:55,559 --> 00:33:56,434
Who are you?
560
00:33:57,309 --> 00:33:58,267
Guggi.
561
00:34:01,975 --> 00:34:03,600
Will you help me find Fateh?
562
00:34:05,642 --> 00:34:07,392
I came here to meet Sona.
563
00:34:10,100 --> 00:34:12,725
He said he will help me find Fateh.
564
00:34:15,059 --> 00:34:18,767
He will help everyone
but never listen to me.
565
00:34:20,350 --> 00:34:21,225
What?
566
00:34:22,434 --> 00:34:23,475
Nothing.
567
00:34:25,684 --> 00:34:27,309
Your bangles are very beautiful.
568
00:34:31,600 --> 00:34:32,684
Bye.
569
00:34:37,392 --> 00:34:39,392
My Fateh is the one
who is very handsome.
570
00:35:03,350 --> 00:35:04,975
I told Sardarji about Fateh.
571
00:35:06,059 --> 00:35:07,309
He will talk to someone.
572
00:35:08,016 --> 00:35:09,267
He'll talk to the police as well.
573
00:35:10,517 --> 00:35:12,892
By the way, how does Fateh look like?
574
00:35:15,475 --> 00:35:16,684
My Fateh?
575
00:35:18,600 --> 00:35:19,892
He has a very good smile.
576
00:35:21,600 --> 00:35:23,642
Guggi's smile is also very good.
577
00:35:24,517 --> 00:35:25,684
Any identification mark?
578
00:35:28,559 --> 00:35:30,434
He says very nice things.
579
00:35:32,601 --> 00:35:34,642
Tony just won't stop talking.
580
00:35:36,392 --> 00:35:38,041
Any special identification mark?
581
00:35:40,059 --> 00:35:41,267
- Special?
- Yes.
582
00:35:48,100 --> 00:35:49,767
His eyes are very special.
583
00:35:52,975 --> 00:35:56,475
One look at them
and you belong to him.
584
00:35:56,975 --> 00:36:00,934
Either she is crazy or
she will make me go insane.
585
00:36:02,059 --> 00:36:03,059
No problem.
586
00:36:03,475 --> 00:36:04,937
I have made a guess, I think.
587
00:36:05,017 --> 00:36:06,017
I'll talk to others.
588
00:36:19,674 --> 00:36:21,267
She isn't sleeping with you?
589
00:36:22,800 --> 00:36:24,059
Keep it down, mother.
590
00:36:24,139 --> 00:36:26,559
If she hears you,
she won't even sleep inside.
591
00:36:29,475 --> 00:36:30,475
Sorry.
592
00:36:30,555 --> 00:36:32,059
This is how it is up here.
593
00:36:33,345 --> 00:36:34,809
No body cares.
594
00:36:37,059 --> 00:36:38,309
You have started it again?
595
00:36:38,809 --> 00:36:41,267
Mother, don't you think
you have become too westernised?
596
00:36:41,689 --> 00:36:43,850
Morden lifestyle, you know.
597
00:36:45,267 --> 00:36:45,975
Huh?
598
00:36:46,230 --> 00:36:47,975
You won't get it.
599
00:36:48,489 --> 00:36:51,642
Tell me who she is and
where has she come from.
600
00:36:52,692 --> 00:36:53,859
I don't know, mother.
601
00:36:54,442 --> 00:36:55,900
She doesn't tell me anything.
602
00:36:56,234 --> 00:36:57,900
Then why are you living-in with her?
603
00:36:58,775 --> 00:36:59,984
What am I doing?
604
00:37:01,484 --> 00:37:02,734
You won't get it.
605
00:37:02,942 --> 00:37:06,525
If she doesn't talk
to you then read her eyes.
606
00:37:08,900 --> 00:37:09,984
Read her eyes?
607
00:37:11,150 --> 00:37:12,234
How?
608
00:37:12,607 --> 00:37:13,942
Haven't you heard?
609
00:37:14,567 --> 00:37:18,567
"Darling!"
610
00:37:18,775 --> 00:37:21,859
"Let the eyes communicate."
611
00:37:23,192 --> 00:37:24,650
What music album is that from?
612
00:37:25,067 --> 00:37:26,567
You must have never heard it.
613
00:37:27,817 --> 00:37:30,150
It is doing okay down there.
614
00:37:30,609 --> 00:37:32,025
It is super hit over here.
615
00:37:32,109 --> 00:37:33,192
Bye, I'll get going.
616
00:37:40,985 --> 00:37:41,984
Read her eyes?
617
00:37:43,817 --> 00:37:45,942
How does one communicate through eyes?
618
00:37:47,275 --> 00:37:48,484
Mother is just too much.
619
00:37:50,234 --> 00:37:51,019
Everything good, boys?
620
00:37:51,099 --> 00:37:53,067
- Enjoying your lunch?
- Yes, Sardarji.
621
00:37:53,507 --> 00:37:54,884
- Enjoy your meal.
- Open your lunch box already.
622
00:37:54,964 --> 00:37:55,650
What have you brought?
623
00:37:56,650 --> 00:37:57,400
Thank you, God.
624
00:37:57,650 --> 00:37:58,942
- Sona?
- Yes, Sardarji?
625
00:37:59,025 --> 00:38:01,359
We need to complete the
order by tomorrow afternoon.
626
00:38:01,692 --> 00:38:03,109
Consider it done, Sardarji.
627
00:38:03,817 --> 00:38:07,215
Sardarji, how about breaking
bread with us sometimes?
628
00:38:07,650 --> 00:38:10,109
Even Shinda's uncle is
getting cooked meals these days.
629
00:38:10,525 --> 00:38:12,192
Stop your nonsense.
630
00:38:12,817 --> 00:38:14,984
Look at what he is up to, Sardarji.
631
00:38:15,567 --> 00:38:17,234
Stop making fun of me.
632
00:38:17,442 --> 00:38:19,275
That poor woman is
looking for someone else.
633
00:38:19,734 --> 00:38:20,984
Sardarji knows about it.
634
00:38:21,442 --> 00:38:23,484
Sardarji,
did you find out about Fateh?
635
00:38:23,609 --> 00:38:24,359
Not yet.
636
00:38:26,067 --> 00:38:29,109
I have checked all hospitals
and police stations.
637
00:38:30,275 --> 00:38:33,234
No one living or dead by the
name of Fateh has been found as yet.
638
00:38:36,317 --> 00:38:37,859
Sardarji, I had a request.
639
00:38:38,859 --> 00:38:41,359
Billa is someone we know.
640
00:38:41,650 --> 00:38:43,317
He has no job.
641
00:38:43,734 --> 00:38:45,775
If you could give him a job?
642
00:38:46,150 --> 00:38:48,275
He has a lot of information
about machinery.
643
00:38:49,942 --> 00:38:52,150
- We do need a worker.
- Yes, Sardarji.
644
00:38:53,234 --> 00:38:54,942
Fine, ask him to join from tomorrow.
645
00:38:55,442 --> 00:38:56,359
Okay.
646
00:39:00,942 --> 00:39:03,067
It is indeed very tasty.
647
00:39:03,567 --> 00:39:04,650
Come on, Sardarji.
648
00:39:07,817 --> 00:39:10,692
Come on, let me see how
well sister-in-law cooks too.
649
00:39:10,775 --> 00:39:11,692
Yes, don't worry.
650
00:39:11,900 --> 00:39:12,942
It is very tasty.
651
00:39:15,984 --> 00:39:16,942
That's enough.
652
00:39:18,317 --> 00:39:19,817
I cannot eat anymore.
653
00:39:20,984 --> 00:39:23,859
You cook really well. It's delicious.
654
00:39:28,942 --> 00:39:30,320
I thoroughly enjoyed it.
655
00:39:30,400 --> 00:39:33,900
I mean I have such delicious
food after a long time.
656
00:39:35,150 --> 00:39:38,442
The veggies are amazing, I swear.
657
00:39:40,442 --> 00:39:43,301
Can I say something?
There's magic in your hands.
658
00:39:56,812 --> 00:39:58,900
She makes delicious food.
659
00:40:01,067 --> 00:40:03,570
He says he will help me find my Fateh.
660
00:40:03,650 --> 00:40:04,984
He too is lost.
661
00:40:05,317 --> 00:40:06,900
How the hell will he find your Fateh?
662
00:40:07,734 --> 00:40:09,234
Let him only find Fateh for you then.
663
00:40:09,777 --> 00:40:11,025
"Find Fateh!"
664
00:40:28,692 --> 00:40:29,942
Look, she is worried now.
665
00:40:30,153 --> 00:40:31,942
You have made her upset.
666
00:40:34,067 --> 00:40:35,567
You have heart her feelings.
667
00:40:35,859 --> 00:40:38,192
I thought you only keep
giving false hopes to me.
668
00:40:38,859 --> 00:40:40,710
But you keep doing that to everyone.
669
00:40:40,857 --> 00:40:41,775
You cheat.
670
00:40:45,859 --> 00:40:47,942
Boss, I had guessed it right...
671
00:40:49,525 --> 00:40:51,359
that Sardarji listens to you.
672
00:40:52,900 --> 00:40:54,275
But don't you worry.
673
00:40:54,359 --> 00:40:57,942
In future Sardarji will
also chant Billa's name.
674
00:41:04,942 --> 00:41:07,772
Hey, all this respect is fine..
675
00:41:08,067 --> 00:41:13,275
..but don't take
undue advantage of us.
676
00:41:13,442 --> 00:41:15,317
Calm down, man. You...
677
00:41:15,984 --> 00:41:18,234
Don't worry.
678
00:41:20,691 --> 00:41:21,837
Billa is..
679
00:41:23,040 --> 00:41:24,900
..a fixer.
680
00:41:31,109 --> 00:41:36,643
From a pressure cooker's whistle to
climbing up a pipe to strangling someone,
681
00:41:36,723 --> 00:41:38,275
I can do anything.
682
00:41:39,859 --> 00:41:41,609
Then there is the dry stuff as well.
683
00:41:42,942 --> 00:41:45,317
I will be of great service.
684
00:41:46,817 --> 00:41:50,359
Hey, you are such a
capable son of your parents.
685
00:41:50,567 --> 00:41:54,525
Why have you come here to us,
you blackie?
686
00:41:58,775 --> 00:42:04,984
I have charges against me back home.
687
00:42:06,192 --> 00:42:07,525
He is drunk.
688
00:42:10,775 --> 00:42:14,109
Then uncle brought me here.
689
00:42:14,859 --> 00:42:17,817
Then I requested you for a job.
690
00:42:19,150 --> 00:42:25,775
Everyone at home kept taunting me.
691
00:42:27,086 --> 00:42:28,317
It's okay over here.
692
00:42:31,359 --> 00:42:34,692
Looks like I too will
have to leave my house.
693
00:42:34,984 --> 00:42:37,447
She only keeps saying Fateh.
694
00:42:37,527 --> 00:42:39,359
Who is this Fateh?
695
00:42:39,525 --> 00:42:41,317
I don't know who he is.
696
00:42:41,400 --> 00:42:42,650
Then who knows?
697
00:42:42,984 --> 00:42:44,984
She doesn't even tell me.
698
00:42:45,695 --> 00:42:48,025
Tell me, boss.
699
00:42:48,317 --> 00:42:49,275
Tell him.
700
00:42:50,109 --> 00:42:51,025
Who is this Fateh?
701
00:42:51,484 --> 00:42:52,650
Who isn't telling you?
702
00:42:53,775 --> 00:42:55,275
He says she doesn't tell.
703
00:42:58,942 --> 00:43:00,817
Follow us.
704
00:43:01,067 --> 00:43:04,067
Come on, let's go find Fateh.
705
00:43:04,150 --> 00:43:04,904
Boss...
706
00:43:04,984 --> 00:43:05,775
Hey!
707
00:43:06,112 --> 00:43:07,411
- Come on.
- Wait.
708
00:43:07,491 --> 00:43:09,442
Where will we look for
him in the middle of the night?
709
00:43:09,522 --> 00:43:10,817
Are you crazy?
710
00:43:10,984 --> 00:43:12,943
Who is this Fateh?
711
00:43:13,109 --> 00:43:16,192
I don't know. Why are you asking me?
712
00:43:16,327 --> 00:43:17,820
Stop talking about Fateh.
713
00:43:17,900 --> 00:43:21,192
Even after have more than
half a bottle he keeps saying Fateh.
714
00:43:21,484 --> 00:43:23,612
You are stuck at Fateh.
715
00:43:23,692 --> 00:43:27,234
What do I do now that I am stuck?
716
00:43:27,859 --> 00:43:29,275
Who is this Fateh?
717
00:43:30,265 --> 00:43:34,817
Look at me, I am begging you.
718
00:43:35,442 --> 00:43:37,400
You are making me go sober now.
719
00:43:37,484 --> 00:43:39,609
You just won't stop mentioning Fateh.
720
00:43:40,067 --> 00:43:41,067
Billa!
721
00:43:41,359 --> 00:43:41,942
Come.
722
00:43:42,067 --> 00:43:42,817
Come here.
723
00:43:44,234 --> 00:43:45,343
- Come here.
- What?
724
00:43:46,942 --> 00:43:49,484
Take Shinda's uncle home.
725
00:43:50,567 --> 00:43:51,359
Fine.
726
00:43:51,442 --> 00:43:52,234
Take him home.
727
00:43:52,317 --> 00:43:52,984
Okay.
728
00:43:53,067 --> 00:43:53,734
Go straight home.
729
00:43:53,817 --> 00:43:54,859
Let's go.
730
00:43:54,942 --> 00:44:00,734
Billa, she invites
Guggi home and feeds him.
731
00:44:01,567 --> 00:44:04,400
But she won't even talk to me.
732
00:44:05,150 --> 00:44:06,900
I am going crazy, man.
733
00:44:07,400 --> 00:44:09,859
This is very bad, boss.
734
00:44:10,234 --> 00:44:12,567
She still keeps chanting Fateh's name.
735
00:44:13,942 --> 00:44:17,609
If it had been me instead of you,
736
00:44:17,984 --> 00:44:20,070
she would have started
chanting my name by now.
737
00:44:20,150 --> 00:44:23,150
No man, she wouldn't chant your name.
738
00:44:23,525 --> 00:44:24,484
Come on in.
739
00:44:24,609 --> 00:44:25,859
Where is she?
740
00:44:27,234 --> 00:44:27,984
Come in.
741
00:44:33,025 --> 00:44:34,567
Did you find Fateh? Fateh?
742
00:44:34,734 --> 00:44:36,025
Did you find Fateh?
743
00:44:36,109 --> 00:44:38,359
We will find him.
744
00:44:39,650 --> 00:44:41,359
Have you seen my Fateh?
745
00:44:41,942 --> 00:44:43,484
Will we find my Fateh?
746
00:44:44,775 --> 00:44:45,859
We will.
747
00:44:46,484 --> 00:44:48,567
Come with me, I know everything.
748
00:44:48,900 --> 00:44:50,029
I know.
749
00:44:50,109 --> 00:44:53,775
I told him, I had seen him yesterday.
750
00:44:54,795 --> 00:44:56,400
After that he ran away.
751
00:44:56,978 --> 00:44:59,595
I told him to call
him but he didn't agree.
752
00:45:04,650 --> 00:45:06,734
Come here, let me tell you!
753
00:45:09,296 --> 00:45:11,062
Where are you going?
754
00:45:11,754 --> 00:45:12,817
Let me go!
755
00:45:12,900 --> 00:45:13,958
Let me go!
756
00:45:19,567 --> 00:45:21,392
What are you doing?
757
00:45:23,299 --> 00:45:24,275
Sona!
758
00:45:24,359 --> 00:45:25,192
Sona, get up!
759
00:45:25,275 --> 00:45:26,234
Sona, get up!
760
00:45:26,609 --> 00:45:27,297
Come on.
761
00:45:27,377 --> 00:45:28,897
Who is it?
762
00:45:29,787 --> 00:45:30,859
You!
763
00:45:30,942 --> 00:45:31,508
Wait!
764
00:45:31,650 --> 00:45:33,209
No, brother!
765
00:46:04,234 --> 00:46:08,817
My hand got stuck in the door
otherwise I would have broken his legs.
766
00:46:12,984 --> 00:46:14,859
By the way,
I don't usually consume alcohol.
767
00:46:16,817 --> 00:46:20,984
But you keep chanting Fateh's
name and that has made me go crazy.
768
00:46:25,484 --> 00:46:27,984
Don't say anything against Fateh.
769
00:46:30,942 --> 00:46:32,067
Why shouldn't I?
770
00:46:33,359 --> 00:46:34,484
Can I say something?
771
00:46:34,860 --> 00:46:36,484
Your Fateh doesn't love you.
772
00:46:37,317 --> 00:46:38,942
Otherwise, he wouldn't have left you.
773
00:46:41,650 --> 00:46:42,859
It is not so.
774
00:46:44,234 --> 00:46:45,609
I know everything.
775
00:46:49,192 --> 00:46:50,900
You must have eloped with him.
776
00:46:52,400 --> 00:46:54,859
He must have stolen your jewellery
and fled with someone else.
777
00:46:56,442 --> 00:46:58,192
And you keep thinking
about him and crying.
778
00:47:08,525 --> 00:47:12,084
Can a three-year-old
child do such a thing?
779
00:47:15,649 --> 00:47:16,984
Three years old?
780
00:47:21,609 --> 00:47:23,924
My son's name is Fateh.
781
00:47:28,025 --> 00:47:30,567
My small child.
782
00:47:31,692 --> 00:47:33,984
I don't even know
what state he must be in.
783
00:47:37,192 --> 00:47:41,029
It has been three days
since I last saw him.
784
00:47:43,067 --> 00:47:44,908
My child...
785
00:49:10,729 --> 00:49:12,062
What happened to Billa?
786
00:49:12,479 --> 00:49:14,270
He got what he deserved.
787
00:49:15,187 --> 00:49:17,979
I fired him and handed
him over to the police.
788
00:49:19,479 --> 00:49:21,937
His family got him bailed out.
789
00:49:23,395 --> 00:49:25,062
Did they find Fateh?
790
00:49:28,187 --> 00:49:29,937
We still have no
information about him.
791
00:49:31,020 --> 00:49:34,520
If we had a photo of
him... do you have his picture?
792
00:49:34,937 --> 00:49:36,270
Yes, I have a picture.
793
00:49:36,820 --> 00:49:40,479
Picture? It was in my bag.
794
00:49:41,270 --> 00:49:42,907
I forgot the bag...
795
00:49:43,880 --> 00:49:45,062
...in the rickshaw that day.
796
00:49:58,104 --> 00:49:59,395
Wait.
797
00:49:59,708 --> 00:50:01,604
You broke his nose because of her.
798
00:50:01,979 --> 00:50:03,395
I told you.
799
00:50:03,475 --> 00:50:05,854
- She is with you ever since then.
- Give it to me.
800
00:50:07,226 --> 00:50:08,393
This is it.
801
00:50:12,973 --> 00:50:13,976
I'll see you later.
802
00:50:14,185 --> 00:50:15,101
Sona...
803
00:50:17,726 --> 00:50:20,101
'Now he spent day
and night to find Fateh.'
804
00:50:21,851 --> 00:50:23,935
'He did whatever
he could to find him.'
805
00:50:24,185 --> 00:50:26,935
'He even ignored his friends.'
806
00:50:28,893 --> 00:50:30,643
'He moved went to
streets and markets...'
807
00:50:30,976 --> 00:50:32,726
'...carrying Fateh's
picture in his hand.'
808
00:50:32,935 --> 00:50:36,393
'Sona even ignored himself.'
809
00:50:36,851 --> 00:50:42,268
"Oh crow, listen to me."
"I keep waiting."
810
00:50:42,435 --> 00:50:44,018
- Have you seen this child anywhere?
- No.
811
00:50:44,185 --> 00:50:46,846
"Oh crow, listen to me."
812
00:50:46,926 --> 00:50:50,786
"I keep waiting."
813
00:51:14,143 --> 00:51:19,226
"My life has been ruined."
814
00:51:19,393 --> 00:51:24,143
"My heart has degraded."
815
00:51:26,268 --> 00:51:31,018
"I considered the one
who didn't value me as god."
816
00:51:32,101 --> 00:51:36,935
"I got punished for it by God."
817
00:51:37,185 --> 00:51:40,976
"I got punished for it by God."
818
00:51:41,685 --> 00:51:46,976
"I keep rotting among
these impostors."
819
00:51:49,184 --> 00:51:55,185
"Oh crow, listen to me."
"I keep waiting."
820
00:51:56,268 --> 00:52:02,101
"Oh crow, listen to me."
"I keep waiting."
821
00:52:02,935 --> 00:52:04,521
- There he is.
- I saw him.
822
00:52:04,601 --> 00:52:05,685
Get him.
823
00:52:06,101 --> 00:52:06,959
Come here.
824
00:52:07,039 --> 00:52:08,605
Come on, get in.
825
00:52:08,685 --> 00:52:10,018
Finally got him.
826
00:52:10,560 --> 00:52:12,563
Don't you think you are
in too much hurry these days?
827
00:52:12,643 --> 00:52:13,893
What do you have to do at home?
828
00:52:13,976 --> 00:52:15,855
You used to address me as brother.
829
00:52:15,935 --> 00:52:17,893
You don't think about
this man who has a crazy wife?
830
00:52:18,893 --> 00:52:20,768
I wonder what that
woman has given him.
831
00:52:21,226 --> 00:52:22,685
Who are you going chasing?
832
00:52:23,476 --> 00:52:24,310
Him.
833
00:52:25,018 --> 00:52:26,101
Who is he?
834
00:52:26,768 --> 00:52:27,560
Let me see.
835
00:52:28,018 --> 00:52:28,851
Fateh.
836
00:52:29,060 --> 00:52:29,976
Her son.
837
00:52:30,351 --> 00:52:31,518
She is trying to find him.
838
00:52:32,226 --> 00:52:33,268
Okay.
839
00:52:33,643 --> 00:52:36,560
We thought it was something else.
840
00:52:38,935 --> 00:52:41,643
Well, this is a completely
different story.
841
00:52:44,682 --> 00:52:47,018
Her story is indeed different.
842
00:52:48,146 --> 00:52:50,060
She was born to a poor family.
843
00:52:50,393 --> 00:52:52,560
She got married into a rich
family because she was beautiful.
844
00:52:53,976 --> 00:52:56,018
Then her journey of sufferings begins.
845
00:53:03,354 --> 00:53:06,893
"Oh, I feel like dancing."
846
00:53:07,060 --> 00:53:10,688
"Oh, I feel like dancing."
847
00:53:10,768 --> 00:53:12,893
"My father found me a husband."
848
00:53:12,973 --> 00:53:15,935
"The boy is very handsome
and good looking."
849
00:53:16,018 --> 00:53:18,560
"My father found me a husband."
850
00:53:18,643 --> 00:53:22,226
"The boy is very handsome
and good looking."
851
00:53:22,351 --> 00:53:25,518
"You are like a old folk song..."
852
00:53:25,893 --> 00:53:28,685
"You are like a old folk song..."
853
00:53:28,810 --> 00:53:31,435
"I thank God..."
854
00:53:31,518 --> 00:53:34,521
"I got a wife as beautiful
and sweet as you."
855
00:53:34,601 --> 00:53:36,935
"I thank God..."
856
00:53:37,018 --> 00:53:40,143
"I got a wife as beautiful
and sweet as you."
857
00:53:48,101 --> 00:53:51,313
"My bangles keep tinkling..."
858
00:53:51,393 --> 00:53:54,768
"My bangles keep tinkling..."
859
00:53:54,851 --> 00:54:00,143
"Oh my mother-in-law's darling son,
stay true to the vows."
860
00:54:00,226 --> 00:54:06,605
"Oh my mother-in-law's darling son,
stay true to the vows."
861
00:54:06,685 --> 00:54:09,893
"I'll spread flowers on your path."
862
00:54:10,351 --> 00:54:13,143
"I'll spread flowers on your path."
863
00:54:13,226 --> 00:54:15,810
"You will forget
your parental family."
864
00:54:15,893 --> 00:54:18,601
"I'll make you lead a luxurious life."
865
00:54:18,810 --> 00:54:21,355
"You will forget
your parental family."
866
00:54:21,435 --> 00:54:24,726
"I'll make you lead a luxurious life."
867
00:54:32,351 --> 00:54:35,560
"No one is more important than you."
868
00:54:36,101 --> 00:54:38,976
"No one is more important than you."
869
00:54:39,056 --> 00:54:41,643
"You can scold me
as much as you want..."
870
00:54:41,726 --> 00:54:44,563
"...but don't look at any other girl."
871
00:54:44,643 --> 00:54:47,143
"You can scold me
as much as you want..."
872
00:54:47,226 --> 00:54:50,018
"...but don't look at any other girl."
873
00:54:50,851 --> 00:54:54,018
"I won't break my word."
874
00:54:54,600 --> 00:54:57,268
"I won't break my word."
875
00:54:57,685 --> 00:55:00,101
"You can ask anyone in the village..."
876
00:55:00,185 --> 00:55:02,935
"...your husband is a decent man."
877
00:55:03,015 --> 00:55:05,643
"You can scold me
as much as you want..."
878
00:55:05,726 --> 00:55:08,393
"...but don't look at any other girl."
879
00:55:08,685 --> 00:55:11,268
"You can ask anyone in the village..."
880
00:55:11,351 --> 00:55:15,185
"...your husband is a decent man."
881
00:56:41,351 --> 00:56:44,768
You don't want to have tea?
882
00:56:49,060 --> 00:56:50,143
I don't drink tea.
883
00:56:50,601 --> 00:56:52,089
Get me...
884
00:56:53,662 --> 00:56:59,136
...some snacks,
salad and last night's lentils.
885
00:57:00,685 --> 00:57:01,584
Go.
886
00:57:04,935 --> 00:57:07,726
But so early in the morning?
887
00:57:10,893 --> 00:57:12,351
No arguments with me.
888
00:57:15,685 --> 00:57:16,935
Do as I say.
889
00:57:17,643 --> 00:57:18,476
Go.
890
00:57:21,685 --> 00:57:23,018
Go already.
891
00:57:32,522 --> 00:57:33,643
How many are they?
892
00:57:33,803 --> 00:57:35,101
11.
893
00:57:35,393 --> 00:57:36,393
Must be 12.
894
00:57:36,476 --> 00:57:38,355
Go and look for it on the terrace.
895
00:57:38,435 --> 00:57:40,476
It must have been somewhere
because of the wedding.
896
00:57:40,556 --> 00:57:42,351
- Go.
- I'm going.
897
00:57:44,518 --> 00:57:46,643
Now I will have to count them as well.
898
00:57:47,560 --> 00:57:48,810
One,
899
00:57:48,976 --> 00:57:49,976
two,
900
00:57:50,601 --> 00:57:51,560
three,
901
00:57:52,100 --> 00:57:52,726
four
902
00:57:52,851 --> 00:57:53,561
Mother?
903
00:57:54,810 --> 00:57:57,185
Yes, dear?
Do you need something?
904
00:57:58,222 --> 00:57:59,560
No, mother.
905
00:58:00,351 --> 00:58:00,855
That...
906
00:58:00,935 --> 00:58:02,935
That? What that?
907
00:58:03,768 --> 00:58:04,893
What is it?
908
00:58:06,976 --> 00:58:10,310
Mother, he has already
started drinking.
909
00:58:10,601 --> 00:58:13,351
Oh I see, you are talking about Zora?
910
00:58:13,768 --> 00:58:15,435
He started drinking
again this morning?
911
00:58:15,851 --> 00:58:18,393
Go and give him whatever
he has asked for.
912
00:58:19,851 --> 00:58:23,768
But mother, drinking alcohol
so early in the morning...
913
00:58:24,436 --> 00:58:26,185
He does, sometimes.
914
00:58:26,726 --> 00:58:28,601
He shouldn't have.
915
00:58:29,018 --> 00:58:31,018
You must have said something to him.
916
00:58:31,435 --> 00:58:34,601
No, mother.
I didn't say anything to him.
917
00:58:35,098 --> 00:58:36,435
And you shouldn't.
918
00:58:36,643 --> 00:58:38,768
My son is hot tempered.
919
00:58:38,893 --> 00:58:41,893
You just keep him happy
however he wants you to.
920
00:58:42,101 --> 00:58:43,185
It was upstairs.
921
00:58:43,476 --> 00:58:44,643
Didn't I say so?
922
00:58:44,723 --> 00:58:46,935
Now go and count the plates.
923
00:58:48,143 --> 00:58:49,601
What are you still doing here?
924
00:58:50,018 --> 00:58:51,063
Leave already.
925
00:58:51,143 --> 00:58:53,685
Or do you want to
wait till he gets hyper?
926
00:58:54,018 --> 00:58:54,935
Go.
927
00:58:56,101 --> 00:58:59,018
Why are you staring at me?
Go and count them.
928
00:59:18,082 --> 00:59:22,143
You come home so late every day.
929
00:59:23,685 --> 00:59:25,393
I don't like it.
930
00:59:26,435 --> 00:59:28,351
What can I do if you don't like it?
931
00:59:30,393 --> 00:59:32,101
I didn't mean that.
932
00:59:32,685 --> 00:59:33,976
Then what do you mean?
933
00:59:35,185 --> 00:59:37,101
You keep talking nonsense every day.
934
00:59:38,310 --> 00:59:40,393
What do you mean, tell me.
935
00:59:40,685 --> 00:59:46,060
Well, I was saying that even
mother goes to bed waiting for you.
936
00:59:46,268 --> 00:59:47,685
Mother is...
937
01:00:39,601 --> 01:00:44,060
'Whenever Zora got close to her,
he was drunk.'
938
01:00:57,310 --> 01:00:58,560
You are back.
939
01:00:59,476 --> 01:01:03,768
You'll have to change your
Bad habits of coming late every day.
940
01:01:07,310 --> 01:01:09,351
You seem to be too
eager to please me today.
941
01:01:14,560 --> 01:01:18,018
You will have to shoulder
more responsibilities now.
942
01:01:21,018 --> 01:01:23,393
What more responsibilities
will have I have to shoulder?
943
01:01:27,435 --> 01:01:32,185
The responsibility of being a father.
944
01:01:38,601 --> 01:01:40,476
Are you crazy?
945
01:01:43,060 --> 01:01:44,518
I never got close to you.
946
01:01:45,726 --> 01:01:46,935
How can you carry my child?
947
01:01:49,226 --> 01:01:51,185
You ruined my high.
948
01:02:02,601 --> 01:02:03,518
Listen?
949
01:02:05,226 --> 01:02:06,976
What nonsense do you wish to say now?
950
01:02:07,563 --> 01:02:10,185
I am not feeling well.
951
01:02:10,935 --> 01:02:13,893
- I am feeling restless.
- Then what should I do?
952
01:02:16,768 --> 01:02:19,060
Can we go to a doctor, please.
953
01:02:19,310 --> 01:02:21,226
You have started your drama again?
954
01:02:26,351 --> 01:02:28,271
Don't you feel ashamed
to raise your hand on your wife?
955
01:02:28,351 --> 01:02:30,021
That too when she
is in this condition?
956
01:02:30,101 --> 01:02:31,726
- Brother, you...
- Shut up.
957
01:02:32,476 --> 01:02:33,935
I know you quite well.
958
01:02:34,768 --> 01:02:37,018
You get sloshed every day.
959
01:02:40,310 --> 01:02:41,868
If not for me...
960
01:02:44,062 --> 01:02:46,185
...he would have ruined his business.
961
01:02:47,351 --> 01:02:49,726
Seeing the situation here,
I think he will also ruin his family.
962
01:02:51,476 --> 01:02:52,685
Have some shame.
963
01:02:53,560 --> 01:02:54,560
Have some shame.
964
01:02:55,307 --> 01:02:57,518
You have such a
beautiful and smart wife.
965
01:02:58,435 --> 01:02:59,560
And you keep drinking all day long.
966
01:03:00,018 --> 01:03:01,060
You have no future.
967
01:03:03,138 --> 01:03:07,935
Listen girl, if he ever
drinks at home during the day...
968
01:03:08,407 --> 01:03:10,185
...then send me a
message at the sheller.
969
01:03:11,351 --> 01:03:12,685
I'll teach him a lesson.
970
01:03:12,976 --> 01:03:15,726
Come on, keep this away.
971
01:03:16,315 --> 01:03:18,143
The agent is waiting for us.
972
01:03:19,452 --> 01:03:22,560
He keeps drinking all day along.
He has nothing else to do.
973
01:03:23,767 --> 01:03:24,768
It's okay.
974
01:03:25,643 --> 01:03:27,601
I'll call the doctor.
Get yourself checked.
975
01:03:27,893 --> 01:03:29,476
There is nothing to worry about.
976
01:03:34,018 --> 01:03:35,976
Done. Take care of yourself.
977
01:03:37,351 --> 01:03:39,226
Don't get up, dear. Relax.
978
01:03:40,351 --> 01:03:42,435
Doctor, are you done
with the check up?
979
01:03:43,060 --> 01:03:45,938
- Yes. We will have to go to the
hospital for scanning. - Okay.
980
01:03:46,018 --> 01:03:48,935
But even without checking
the HP I can say that
981
01:03:49,018 --> 01:03:51,518
she needs a good diet and rest.
982
01:03:51,810 --> 01:03:54,893
She looks anaemic and she hadn't
received any vaccination either.
983
01:03:55,018 --> 01:03:56,726
That's why I asked
you to come here, doctor.
984
01:03:57,685 --> 01:03:59,810
Do whatever needs to be done.
985
01:04:00,518 --> 01:04:01,810
Send the bill at the Sheller.
986
01:04:02,476 --> 01:04:03,393
Okay.
987
01:04:03,893 --> 01:04:05,605
You don't need to worry anymore.
988
01:04:05,685 --> 01:04:07,188
- Thank you.
- I'll take care of her.
989
01:04:07,268 --> 01:04:07,976
Thank you.
990
01:04:09,350 --> 01:04:10,268
Girl...
991
01:04:12,601 --> 01:04:14,685
You don't need to worry, okay?
I am here for you.
992
01:04:14,768 --> 01:04:17,851
You know how aunt and that idiot is.
993
01:04:18,726 --> 01:04:20,601
You don't need to be scared of him.
994
01:04:21,226 --> 01:04:22,518
He listens to me.
995
01:04:24,018 --> 01:04:28,018
If I want I can even slap him.
996
01:04:29,935 --> 01:04:32,101
- Be brave, okay? Don't worry.
- Can I leave now?
997
01:04:32,810 --> 01:04:33,976
Yes, I'll come with you.
998
01:04:37,018 --> 01:04:37,560
Bye.
999
01:04:38,476 --> 01:04:39,810
Take care, okay?
1000
01:04:40,143 --> 01:04:41,268
I'll send the medicines.
1001
01:04:42,060 --> 01:04:43,018
- Let's go.
- Okay.
1002
01:04:47,935 --> 01:04:50,935
'Sharan thought her
sorrows will end now.'
1003
01:04:51,476 --> 01:04:53,893
'But she was yet to get another shock.'
1004
01:04:54,143 --> 01:04:56,935
'The shock of Zora going missing.'
1005
01:05:16,393 --> 01:05:20,435
"All my desires got
buried deep inside."
1006
01:05:21,976 --> 01:05:26,060
"I cannot sleep in this coffin."
1007
01:05:28,893 --> 01:05:32,935
"I am surrounded by sorrow."
1008
01:05:34,226 --> 01:05:38,057
"I keep getting taunted and abused."
1009
01:05:39,810 --> 01:05:43,351
"I keep getting taunted and abused."
1010
01:05:44,226 --> 01:05:50,226
"Whose shadow walks with me?"
1011
01:05:51,893 --> 01:05:58,143
"Oh crow, listen to me."
"I keep waiting."
1012
01:05:58,935 --> 01:06:04,851
"Oh crow, listen to me."
"I keep waiting."
1013
01:06:15,810 --> 01:06:17,601
'Then there came the day,'
1014
01:06:17,976 --> 01:06:19,476
'when Fateh was born.'
1015
01:06:25,893 --> 01:06:30,018
'Time moved on and Fateh turn three.'
1016
01:06:44,768 --> 01:06:45,935
Oh, my God.
1017
01:06:46,351 --> 01:06:48,351
She had yet to face more sorrows?
1018
01:06:49,018 --> 01:06:51,101
Sorrows had just been testing her.
1019
01:06:52,351 --> 01:06:54,643
That guy from Chandigarh
was also a cheat.
1020
01:06:55,435 --> 01:06:58,393
When he got an opportunity
he tried to molest Sharan.
1021
01:06:58,893 --> 01:07:00,664
That bloody scoundrel.
1022
01:07:02,018 --> 01:07:04,393
She somehow managed to escape him...
1023
01:07:05,393 --> 01:07:08,101
...but then fate made her lose Fateh.
1024
01:07:10,101 --> 01:07:11,976
We thought it was
something else altogether.
1025
01:07:12,935 --> 01:07:17,143
We kept looking for a young Fateh from
the police station to the hospitals.
1026
01:07:17,351 --> 01:07:20,018
My wife doesn't let Shinda
out of her sight even for a second.
1027
01:07:20,518 --> 01:07:22,726
She has lost her son.
1028
01:07:22,976 --> 01:07:26,226
Sardarji,
we will have to inquire again.
1029
01:07:29,268 --> 01:07:30,768
Don't worry.
1030
01:07:31,476 --> 01:07:34,185
We will leave no stone
unturned to find Fateh.
1031
01:07:34,393 --> 01:07:35,060
Right?
1032
01:07:38,935 --> 01:07:41,310
I'll put the entire
rickshaw union on it.
1033
01:07:42,268 --> 01:07:44,060
We will find Fateh at any cost.
1034
01:07:46,726 --> 01:07:50,851
Give us some money in the name of God.
1035
01:07:52,143 --> 01:07:54,685
Help me in the name of God.
1036
01:07:55,685 --> 01:07:58,435
God will bless you.
1037
01:07:58,685 --> 01:08:01,688
Give us some money in the name of God.
1038
01:08:01,768 --> 01:08:04,560
God will bless you.
1039
01:08:05,768 --> 01:08:09,101
Give us some money in the name of God.
1040
01:08:09,185 --> 01:08:12,601
God will bless you.
1041
01:08:12,685 --> 01:08:15,393
God will bless you.
1042
01:08:33,143 --> 01:08:34,974
It's Fateh.
1043
01:08:49,643 --> 01:08:52,351
Give us some money in the name of God.
1044
01:08:52,435 --> 01:08:54,726
God will bless you.
1045
01:08:58,596 --> 01:08:59,696
A smoke?
1046
01:09:22,225 --> 01:09:24,851
You seem to be in a hurry.
Where are you going?
1047
01:09:25,560 --> 01:09:27,893
Let me go, brother.
1048
01:09:27,976 --> 01:09:29,855
His mother is worried sick about him.
1049
01:09:29,935 --> 01:09:33,226
Brother, this child
belongs to someone I know.
1050
01:09:34,310 --> 01:09:37,601
We will, first let us know you better.
1051
01:09:37,681 --> 01:09:39,356
Don't worry, we will let you go.
1052
01:09:39,436 --> 01:09:41,018
Please let me go.
1053
01:09:42,226 --> 01:09:44,092
Brother, please let us go.
1054
01:09:44,851 --> 01:09:45,976
Come here.
1055
01:09:46,132 --> 01:09:48,101
- Brother, please...
- Come on.
1056
01:09:49,101 --> 01:09:51,101
- You want the child?
- Yes.
1057
01:09:51,268 --> 01:09:53,685
Come here, we will give you a child.
1058
01:09:53,810 --> 01:09:57,271
Brother, please...
Come on, don't be scared.
1059
01:09:57,351 --> 01:09:58,101
Brother?
1060
01:09:58,185 --> 01:09:59,461
- We'll give you the child.
- Come with us.
1061
01:09:59,541 --> 01:10:00,455
Come on.
1062
01:10:29,176 --> 01:10:30,726
He's wrong number.
1063
01:10:31,749 --> 01:10:33,071
He didn't let me do anything.
1064
01:10:33,518 --> 01:10:35,435
He keeps resisting.
1065
01:10:35,824 --> 01:10:36,893
What do we do now?
1066
01:10:37,117 --> 01:10:38,780
What else? Take him along.
1067
01:10:38,970 --> 01:10:39,601
Come on, let's go.
1068
01:11:25,143 --> 01:11:26,685
Fateh!
1069
01:11:29,351 --> 01:11:31,060
Fateh?
1070
01:11:37,420 --> 01:11:38,823
Fateh?
1071
01:11:46,275 --> 01:11:47,935
That looks like Guggi.
1072
01:11:49,281 --> 01:11:50,768
What is he doing here?
1073
01:11:54,044 --> 01:11:55,877
Guggi? What is wrong?
1074
01:11:57,460 --> 01:11:58,509
Fateh!
1075
01:11:58,589 --> 01:12:00,044
- Fateh!
- Fateh?
1076
01:12:00,518 --> 01:12:01,169
Fateh!
1077
01:12:01,249 --> 01:12:02,214
Hold tight.
1078
01:12:02,294 --> 01:12:03,486
Let's go.
1079
01:12:11,627 --> 01:12:14,502
Guggi, get at the back, come on.
1080
01:12:27,182 --> 01:12:28,880
Get ready to grab him.
1081
01:12:28,960 --> 01:12:30,839
There's a rickshaw coming.
1082
01:12:30,919 --> 01:12:32,585
I am ready, Tony.
1083
01:12:37,460 --> 01:12:38,710
You?
1084
01:12:41,544 --> 01:12:44,323
You scoundrel!
1085
01:12:44,403 --> 01:12:46,130
Give us the child back.
1086
01:12:46,210 --> 01:12:48,214
Come on!
1087
01:12:48,294 --> 01:12:50,169
Drive faster, Tony!
1088
01:12:50,252 --> 01:12:53,174
- Stop.
- Drive faster!
1089
01:12:54,205 --> 01:12:55,669
Fast.
1090
01:12:59,071 --> 01:13:01,169
Get up, man.
1091
01:13:13,585 --> 01:13:15,002
Mummy!
1092
01:13:20,878 --> 01:13:22,919
Mummy!
1093
01:13:42,335 --> 01:13:43,884
Fateh!
1094
01:13:45,044 --> 01:13:46,877
Mummy!
1095
01:13:48,887 --> 01:13:52,876
My son! Fateh!
1096
01:14:34,460 --> 01:14:36,669
My Fateh's lunch is ready.
1097
01:14:41,826 --> 01:14:45,047
Ghuggi, I cannot forget
this favour of yours.
1098
01:14:45,216 --> 01:14:46,214
Favour?
1099
01:14:46,294 --> 01:14:47,627
- Come on.
- Say it.
1100
01:14:48,252 --> 01:14:50,210
It's not Ghuggi, it's Guggi.
1101
01:14:53,294 --> 01:14:55,044
Don't trouble him, man.
1102
01:14:55,544 --> 01:14:57,919
He has done a great job with Tony.
1103
01:14:58,421 --> 01:15:01,755
Sardarji, it was a
coincidence that I was there.
1104
01:15:01,835 --> 01:15:03,530
He is the one who had done everything.
1105
01:15:05,669 --> 01:15:09,044
Guggi, I am feeling bad.
1106
01:15:09,752 --> 01:15:12,877
I always misunderstood you.
I never treated you right.
1107
01:15:14,082 --> 01:15:16,460
I wanted to talk to you
about something important.
1108
01:15:17,085 --> 01:15:18,752
You still have something
important to say?
1109
01:15:19,202 --> 01:15:19,919
Tell me about it.
1110
01:15:21,594 --> 01:15:23,419
Fine, tell us what's so important.
1111
01:15:24,210 --> 01:15:25,276
Tell me something...
1112
01:15:27,117 --> 01:15:27,877
...do you think...
1113
01:15:29,085 --> 01:15:32,294
...it is my fault that
God made me like this?
1114
01:15:35,210 --> 01:15:39,127
When I go leave my house,
people talk behind my back.
1115
01:15:39,627 --> 01:15:42,294
They make fun of me.
They say I am wrong.
1116
01:15:45,752 --> 01:15:47,294
But I am not wrong.
1117
01:15:48,085 --> 01:15:52,627
I too feel like going to work,
make some money.
1118
01:15:54,585 --> 01:15:55,920
But because I am the way I am...
1119
01:15:56,835 --> 01:15:59,002
No one gives me a job.
1120
01:15:59,624 --> 01:16:01,669
No one gives me a job.
1121
01:16:06,794 --> 01:16:08,627
Get me a job, Sona.
1122
01:16:08,875 --> 01:16:11,002
Get me a job.
1123
01:16:13,582 --> 01:16:17,032
Sardarji, if you can help...
1124
01:16:17,112 --> 01:16:19,210
...I can get him a rickshaw
on contract basis.
1125
01:16:19,544 --> 01:16:20,544
Like I have.
1126
01:16:21,044 --> 01:16:21,960
Fine.
1127
01:16:22,835 --> 01:16:26,002
I'll help in whatever way I can.
1128
01:16:26,544 --> 01:16:28,710
Arrange for a good rickshaw for him.
1129
01:16:29,252 --> 01:16:30,294
Done.
1130
01:16:32,419 --> 01:16:33,669
Happy now?
1131
01:16:35,377 --> 01:16:36,303
Yes.
1132
01:17:02,169 --> 01:17:04,255
Why are you whistling, mother?
1133
01:17:04,335 --> 01:17:06,752
You have a problem
with me whistling now?
1134
01:17:06,832 --> 01:17:08,001
What is wrong?
1135
01:17:10,055 --> 01:17:12,585
Can't you see that he is sleeping?
He will wake up.
1136
01:17:13,084 --> 01:17:14,960
You foolish boy.
1137
01:17:15,835 --> 01:17:17,669
He cannot hear my whistles.
1138
01:17:20,502 --> 01:17:21,877
Did put a nappy on him?
1139
01:17:23,044 --> 01:17:24,377
Now what's that?
1140
01:17:24,669 --> 01:17:26,627
You illiterate people.
1141
01:17:27,377 --> 01:17:29,127
You know nothing about baby hygiene.
1142
01:17:30,294 --> 01:17:31,502
People of small world.
1143
01:17:32,006 --> 01:17:34,085
Don't you think you guys
up there are very smart?
1144
01:17:36,794 --> 01:17:38,377
Who are you talking to?
1145
01:17:40,710 --> 01:17:41,835
No one.
1146
01:17:42,085 --> 01:17:43,377
I was just...
1147
01:17:44,335 --> 01:17:45,919
- He's asleep?
- Yes.
1148
01:17:47,669 --> 01:17:49,127
He gets tired of playing.
1149
01:17:50,627 --> 01:17:53,294
- Let me take him.
- No, let him sleep here.
1150
01:17:56,294 --> 01:17:58,210
He will trouble you at night.
1151
01:17:58,710 --> 01:17:59,877
Let me take him.
1152
01:18:00,585 --> 01:18:01,669
Okay.
1153
01:18:02,544 --> 01:18:03,502
Come on, son.
1154
01:18:09,460 --> 01:18:10,335
He went away.
1155
01:18:11,169 --> 01:18:12,252
Happy now?
1156
01:18:29,710 --> 01:18:34,502
After a few days, I gave a party
in the factory on my son's birthday.
1157
01:18:35,502 --> 01:18:37,502
Fateh had come here with Sona.
1158
01:18:38,960 --> 01:18:40,459
After the party...
1159
01:18:41,921 --> 01:18:43,752
...they both went back with Guggi.
1160
01:18:44,669 --> 01:18:45,669
'He was very happy.'
1161
01:18:47,377 --> 01:18:49,064
And we have reached.
1162
01:18:51,252 --> 01:18:52,377
Come on.
1163
01:18:57,585 --> 01:18:58,889
Did you enjoy the cold drink?
1164
01:18:59,585 --> 01:19:00,960
Did you have fun?
1165
01:19:14,835 --> 01:19:15,585
We've reached.
1166
01:19:15,669 --> 01:19:16,669
You are back!
1167
01:19:16,752 --> 01:19:17,752
Yes
1168
01:19:18,252 --> 01:19:20,002
Have a seat, I'll get water.
1169
01:19:23,419 --> 01:19:25,547
So, what will you have?
1170
01:19:25,748 --> 01:19:26,567
Toffee.
1171
01:19:26,647 --> 01:19:27,463
Toffee?
1172
01:19:28,767 --> 01:19:30,752
You want the keys?
1173
01:19:31,172 --> 01:19:33,002
I'll go buy him some toffees.
1174
01:19:33,252 --> 01:19:34,502
At least have some water.
1175
01:19:34,776 --> 01:19:35,842
We'll have water later.
1176
01:19:35,922 --> 01:19:38,002
Can't you leave after having water?
1177
01:19:56,096 --> 01:19:57,263
Where did they go?
1178
01:19:58,471 --> 01:20:00,179
Fateh wanted to have a toffee.
1179
01:20:00,346 --> 01:20:01,763
They have gone to get a toffee.
1180
01:20:01,929 --> 01:20:04,679
Tell me about it. Kids always keep
Asking for something or the other.
1181
01:20:05,054 --> 01:20:06,730
He should have at
least had some water.
1182
01:20:09,177 --> 01:20:11,388
Stupid, only special ones...
1183
01:20:12,804 --> 01:20:16,596
...ignore their own
hunger and put kids first.
1184
01:20:17,849 --> 01:20:19,138
What do you mean?
1185
01:20:23,013 --> 01:20:25,596
Only a father can take
such good care of their children.
1186
01:20:27,723 --> 01:20:30,888
You must have decided
to live your life as it is.
1187
01:20:32,054 --> 01:20:34,304
But think about Fateh.
1188
01:20:36,096 --> 01:20:37,641
He needs a father.
1189
01:20:40,429 --> 01:20:46,388
According to me, you cannot
find a father better than Sona.
1190
01:20:49,554 --> 01:20:51,721
Do you understand
what I am trying to say?
1191
01:20:52,221 --> 01:20:53,133
Hmm?
1192
01:21:16,679 --> 01:21:18,596
- He's asleep?
- Yes.
1193
01:21:25,388 --> 01:21:30,013
Sharan, it is necessary that every
day after Fateh sleeps on my lap...
1194
01:21:30,888 --> 01:21:33,013
...you pick him up and take him away?
1195
01:21:35,013 --> 01:21:36,929
He will trouble you
in the middle of the night.
1196
01:21:37,346 --> 01:21:40,846
Come on, all kids trouble at this age.
1197
01:21:43,471 --> 01:21:46,766
You get tired after working
all day in the factory.
1198
01:21:46,846 --> 01:21:51,304
He won't let you rest even
for a moment if he has it his way.
1199
01:21:53,721 --> 01:21:55,721
What if I was his father?
1200
01:22:06,179 --> 01:22:08,510
If you want,
I can take up that responsibility.
1201
01:22:09,721 --> 01:22:11,971
You can see whatever I have.
1202
01:22:14,679 --> 01:22:16,763
You don't have a family?
1203
01:22:18,138 --> 01:22:20,721
If you are talking about blood
relatives then I have three brothers.
1204
01:22:20,950 --> 01:22:22,138
They are well to do.
1205
01:22:24,054 --> 01:22:27,096
But they couldn't part
with a forth of the property.
1206
01:22:27,346 --> 01:22:30,929
So, I was left with
a mother and this house...
1207
01:22:31,638 --> 01:22:33,804
...which father had
made before he passed away.
1208
01:22:37,638 --> 01:22:39,804
If you want, I can go ahead with it.
1209
01:23:01,013 --> 01:23:04,929
We will first need to
repair the broken stairs.
1210
01:23:05,721 --> 01:23:09,596
And we will need to
put curtains in the room.
1211
01:23:12,013 --> 01:23:14,304
The wok's handle is also broken.
1212
01:23:15,429 --> 01:23:18,804
And the stove doesn't
work well either.
1213
01:23:19,596 --> 01:23:24,721
We can repair the roof
of mother's room later.
1214
01:23:25,388 --> 01:23:27,596
- And...
- Sharan...
1215
01:23:30,096 --> 01:23:32,721
Two buttons of my
uniform are also broken.
1216
01:23:43,013 --> 01:23:45,179
Get me a needle and thread.
1217
01:23:48,846 --> 01:23:50,763
But I still haven't asked
for the Englishwoman's permission.
1218
01:24:05,634 --> 01:24:07,221
Can we sleep now?
1219
01:24:08,054 --> 01:24:09,638
I am very sleepy.
1220
01:24:10,554 --> 01:24:13,013
Wait for sometime or
I'll have to wake you up.
1221
01:24:21,971 --> 01:24:23,888
Look there she is.
1222
01:24:27,429 --> 01:24:28,888
Who? Where?
1223
01:24:32,138 --> 01:24:34,096
"It's you."
1224
01:24:34,635 --> 01:24:37,429
"Now it's just you."
1225
01:24:37,804 --> 01:24:42,846
"You are my love."
1226
01:24:43,163 --> 01:24:44,513
What song is that, mother?
1227
01:24:44,804 --> 01:24:46,346
It's from the movie Ashiqui.
1228
01:24:46,426 --> 01:24:47,679
It is so famous.
1229
01:24:48,013 --> 01:24:50,638
Come on, I have heard all
the songs from the movie Ashiqui.
1230
01:24:51,346 --> 01:24:53,096
This is from Ashiqui 2.
1231
01:24:53,554 --> 01:24:55,054
It will get released late down there.
1232
01:24:55,471 --> 01:24:56,513
Ashiqui 2?
1233
01:24:58,429 --> 01:24:59,471
Who is up there?
1234
01:25:00,645 --> 01:25:01,554
My mother.
1235
01:25:01,721 --> 01:25:02,679
Huh?
1236
01:25:04,096 --> 01:25:05,513
No one is up there.
1237
01:25:05,804 --> 01:25:08,138
Oh yes, you won't be able to see her.
1238
01:25:08,804 --> 01:25:10,221
She is dead.
1239
01:25:10,802 --> 01:25:11,721
Damn you.
1240
01:25:11,971 --> 01:25:13,804
Mother, Sharan.
1241
01:25:15,596 --> 01:25:16,929
I am going to get married to her.
1242
01:25:17,585 --> 01:25:18,929
I thought I should ask you,
1243
01:25:19,763 --> 01:25:20,596
whether you like her.
1244
01:25:20,834 --> 01:25:22,513
She's hot.
1245
01:25:22,649 --> 01:25:23,609
Huh?
1246
01:25:23,841 --> 01:25:25,054
She's beautiful.
1247
01:25:25,846 --> 01:25:27,179
Let me take a good look at her.
1248
01:25:28,221 --> 01:25:30,221
Where is she now? Your mother?
1249
01:25:30,301 --> 01:25:31,638
Don't be scared.
1250
01:25:32,221 --> 01:25:33,099
She is looking at you.
1251
01:25:33,179 --> 01:25:33,888
Huh?
1252
01:25:37,346 --> 01:25:38,129
Sharan!
1253
01:25:39,596 --> 01:25:41,013
Soft-hearted.
1254
01:25:41,721 --> 01:25:42,763
Impressive.
1255
01:25:43,471 --> 01:25:44,929
What are you saying?
1256
01:25:45,013 --> 01:25:46,221
She's nice.
1257
01:25:47,013 --> 01:25:47,929
Get married to her.
1258
01:25:48,263 --> 01:25:50,304
We don't have a tradition
of getting married up here.
1259
01:25:50,763 --> 01:25:52,763
We have affairs with whoever we want.
1260
01:25:53,096 --> 01:25:54,513
You should leave now, mother.
1261
01:25:54,638 --> 01:25:56,013
I don't want her
to be up there as well.
1262
01:25:56,096 --> 01:25:56,846
Sharan?
1263
01:25:56,929 --> 01:25:58,679
You won't understand.
1264
01:25:59,304 --> 01:26:00,679
Fine, I am leaving.
1265
01:26:00,929 --> 01:26:02,346
Mother has left.
1266
01:26:03,096 --> 01:26:04,849
What problem has
she created for me now?
1267
01:26:04,929 --> 01:26:06,054
Wake up.
1268
01:26:10,054 --> 01:26:12,013
Are you ready to take
Fateh's responsibility?
1269
01:26:12,804 --> 01:26:13,978
Yes, I am.
1270
01:26:17,929 --> 01:26:18,888
Okay then.
1271
01:26:19,679 --> 01:26:22,179
But Sardarji, how much
will it cost me to get married?
1272
01:26:24,346 --> 01:26:25,596
Don't worry about it.
1273
01:26:25,846 --> 01:26:27,763
We will opt for court marriage.
1274
01:26:29,975 --> 01:26:32,346
Sardarji, how will I ever repay you?
1275
01:26:33,471 --> 01:26:34,804
There is a way.
1276
01:26:35,804 --> 01:26:39,096
You will have to distribute sweets
to all the workers in the factory.
1277
01:26:40,517 --> 01:26:41,679
Okay.
Thank you.
1278
01:26:41,763 --> 01:26:42,925
Stay happy.
1279
01:26:48,638 --> 01:26:49,804
Sharan!
1280
01:26:51,763 --> 01:26:53,096
What happened?
1281
01:26:53,429 --> 01:26:55,179
Where's my uniform's shirt?
1282
01:26:56,273 --> 01:26:57,013
I...
1283
01:26:57,096 --> 01:26:59,471
You keep the clothes all scattered.
1284
01:27:00,013 --> 01:27:01,554
Did you look at the
state the cupboard is in?
1285
01:27:03,223 --> 01:27:04,138
And this junk?
1286
01:27:05,640 --> 01:27:07,179
Is this the place to keep junk?
1287
01:27:07,596 --> 01:27:08,429
Did you keep it here?
1288
01:27:08,679 --> 01:27:09,929
No, I didn't.
1289
01:27:11,054 --> 01:27:12,388
I'll take it away.
1290
01:27:31,138 --> 01:27:35,058
By the way,
you shouldn't spend unnecessarily.
1291
01:27:35,138 --> 01:27:37,596
Give it back,
I unnecessarily spend so much money.
1292
01:27:37,763 --> 01:27:38,815
No.
1293
01:27:45,268 --> 01:27:46,679
It's beautiful.
1294
01:27:46,888 --> 01:27:47,721
You liked it?
1295
01:28:02,888 --> 01:28:08,558
"I pray if we get married
and you belong to me..."
1296
01:28:08,638 --> 01:28:13,971
"I will to always follow you,
as your shadow."
1297
01:28:14,263 --> 01:28:20,016
"I'll feed you with my own hands,
I'll be your lover."
1298
01:28:20,096 --> 01:28:25,641
"I won't burden you with work,
I'll share your workload."
1299
01:28:25,721 --> 01:28:28,808
"I'll dry the clothes..."
1300
01:28:28,888 --> 01:28:31,471
"I'll dry the clothes..."
1301
01:28:31,554 --> 01:28:35,099
"When you will wash them."
1302
01:28:35,179 --> 01:28:37,971
"We'll sometimes fight
and sometimes rejoice..."
1303
01:28:38,054 --> 01:28:41,224
"And spend the rest
of our life together."
1304
01:28:41,304 --> 01:28:43,724
"We'll sometimes fight
and sometimes rejoice..."
1305
01:28:43,804 --> 01:28:47,679
"And spend the rest
of our life together."
1306
01:28:59,804 --> 01:29:02,516
"You can get upset
with me whenever you want..."
1307
01:29:02,596 --> 01:29:05,315
"I will always cajole you."
1308
01:29:05,471 --> 01:29:08,221
"No matter whatever you ask for..."
1309
01:29:08,304 --> 01:29:11,221
"I will try to deliver."
1310
01:29:14,096 --> 01:29:16,849
"You can get upset
with me whenever you want..."
1311
01:29:16,929 --> 01:29:19,683
"I will always cajole you."
1312
01:29:19,763 --> 01:29:22,558
"No matter whatever you ask for..."
1313
01:29:22,638 --> 01:29:25,721
"I will try to deliver."
1314
01:29:25,801 --> 01:29:28,679
"No matter how you keep me..."
1315
01:29:28,759 --> 01:29:31,388
"No matter how you keep me..."
1316
01:29:31,471 --> 01:29:34,846
"I'll never complain."
1317
01:29:35,179 --> 01:29:37,888
"We'll sometimes fight
and sometimes rejoice..."
1318
01:29:37,971 --> 01:29:41,141
"And spend the rest
of our life together."
1319
01:29:41,221 --> 01:29:43,683
"We'll sometimes fight
and sometimes rejoice..."
1320
01:29:43,763 --> 01:29:47,526
"And spend the rest
of our life together."
1321
01:29:59,846 --> 01:30:02,641
"We will share our joys and sorrows."
1322
01:30:02,721 --> 01:30:05,304
"We will promise to love each other."
1323
01:30:05,547 --> 01:30:11,138
"Let us let God protect
our small family."
1324
01:30:14,096 --> 01:30:16,933
"We will share our joys and sorrows."
1325
01:30:17,013 --> 01:30:19,721
"We will promise to love each other."
1326
01:30:19,846 --> 01:30:25,138
"Let us let God protect
our small family."
1327
01:30:25,457 --> 01:30:28,013
"I will feel like a winner..."
1328
01:30:28,638 --> 01:30:30,891
"I will feel like a winner..."
1329
01:30:30,971 --> 01:30:34,679
"If I'll have you in my arms."
1330
01:30:35,179 --> 01:30:37,846
"We'll sometimes fight
and sometimes rejoice..."
1331
01:30:37,929 --> 01:30:41,096
"And spend the rest
of our life together."
1332
01:30:41,176 --> 01:30:43,683
"We'll sometimes fight
and sometimes rejoice..."
1333
01:30:43,763 --> 01:30:46,846
"And spend the rest
of our life together."
1334
01:30:46,929 --> 01:30:49,349
"We'll sometimes fight
and sometimes rejoice..."
1335
01:30:49,429 --> 01:30:53,679
"And spend the rest
of our life together."
1336
01:30:56,929 --> 01:30:59,971
God takes His own time
to make some people, right?
1337
01:31:03,138 --> 01:31:05,971
And looking at some it
feels as if God was in a hurry.
1338
01:31:07,054 --> 01:31:09,679
Dress well, you should look
good standing next to sister-in-law.
1339
01:31:09,804 --> 01:31:12,096
It is so late.
No one gets ready on time.
1340
01:31:12,179 --> 01:31:15,961
Here, I'll offer sweets to everyone in
the court no matter the consequences.
1341
01:31:16,041 --> 01:31:17,449
After all Shinda's
uncle is getting married.
1342
01:31:17,529 --> 01:31:18,589
- Shall we go?
- Let's go.
1343
01:31:18,669 --> 01:31:21,304
First tell me,
you had taken Fateh with you.
1344
01:31:21,429 --> 01:31:22,471
Where did you leave him?
1345
01:31:22,804 --> 01:31:26,471
Well, your sister-in-law will get Fateh
ready and belong him along with Shinda.
1346
01:31:26,679 --> 01:31:27,513
Let's go.
1347
01:31:27,593 --> 01:31:29,888
Like Shinda's father has
dressed up like Sarabjit Cheema.
1348
01:31:29,971 --> 01:31:30,888
He just won't stop.
1349
01:31:32,263 --> 01:31:32,971
Hello.
1350
01:31:33,138 --> 01:31:34,263
You are looking good.
1351
01:31:34,679 --> 01:31:35,513
- Shall we leave?
- Let's go.
1352
01:31:35,596 --> 01:31:36,641
We need to prepare
the documents as well.
1353
01:31:36,721 --> 01:31:37,304
Let's go.
1354
01:31:37,384 --> 01:31:38,679
Tony must be waiting for us.
1355
01:31:38,846 --> 01:31:40,471
Tony too must have
not left his house as yet.
1356
01:31:40,596 --> 01:31:42,221
"Tony must be waiting for us."
1357
01:31:42,429 --> 01:31:46,599
These people never do anything
right till I don't ask them to.
1358
01:31:46,679 --> 01:31:48,013
I'll put it up over there.
1359
01:31:50,763 --> 01:31:54,098
Oh my God, you look like angel today.
1360
01:31:54,304 --> 01:31:55,679
May no one's evil eye cast up on you.
1361
01:31:56,971 --> 01:31:59,016
But I look like an monkey.
1362
01:31:59,096 --> 01:32:01,388
While getting you all ready
I forgot to get ready myself.
1363
01:32:01,471 --> 01:32:03,683
You all have wasted my time.
I'm going to get ready.
1364
01:32:03,763 --> 01:32:06,304
I need time to dress up too.
1365
01:33:31,346 --> 01:33:33,804
'Two buttons of my
uniform are also broken.'
1366
01:33:34,801 --> 01:33:37,386
'Get me a needle and thread.'
1367
01:34:14,426 --> 01:34:15,888
Sharan, are you ready? Shall we leave?
1368
01:35:50,804 --> 01:35:52,138
Zora.
1369
01:37:05,511 --> 01:37:06,596
Where's Fateh?
1370
01:37:07,149 --> 01:37:08,346
He's asleep.
1371
01:37:13,118 --> 01:37:15,263
Children are so innocent.
1372
01:37:16,804 --> 01:37:20,721
They form a relationship
with anyone who smiles at them.
1373
01:37:21,880 --> 01:37:22,929
Perhaps...
1374
01:37:24,638 --> 01:37:27,888
that's why childhood
relationships last forever.
1375
01:37:30,971 --> 01:37:33,096
I have never smiled at Fateh.
1376
01:37:34,929 --> 01:37:36,763
He has still a lot of childhood left.
1377
01:37:37,441 --> 01:37:39,013
You can still smile at him.
1378
01:37:44,200 --> 01:37:46,179
I don't know whether
I'll get the chance or not.
1379
01:37:50,763 --> 01:37:55,528
No one will take away the opportunity
to smile at Fateh from you.
1380
01:37:58,346 --> 01:37:59,554
And Sharan?
1381
01:38:03,304 --> 01:38:07,554
Give sharan a chance to
know and understand everything.
1382
01:38:09,013 --> 01:38:11,596
No decision can be made in hast.
1383
01:38:40,929 --> 01:38:43,013
Sharan, I wanted to talk to you.
1384
01:38:50,763 --> 01:38:54,138
My life had taken a new path.
1385
01:38:57,013 --> 01:38:58,554
It is not my fault.
1386
01:39:02,179 --> 01:39:03,388
I had strayed.
1387
01:39:07,596 --> 01:39:09,554
"It is not my fault."
1388
01:39:10,971 --> 01:39:12,391
It was my fault...
1389
01:39:13,991 --> 01:39:15,638
...that I waited for four years.
1390
01:39:16,888 --> 01:39:18,763
It was neither yours nor my fault.
1391
01:39:20,554 --> 01:39:23,566
'It was the fault of that traitor whom'
1392
01:39:26,311 --> 01:39:30,691
'I considered as my elder brother.'
1393
01:39:31,596 --> 01:39:34,269
'He always had an eye
on my house and my business.'
1394
01:39:44,388 --> 01:39:46,179
Here's some money.
1395
01:39:48,429 --> 01:39:50,554
Do the job carefully.
1396
01:39:50,638 --> 01:39:51,763
Okay. Understood.
1397
01:39:51,888 --> 01:39:52,846
Do you understand what you need to do?
1398
01:39:52,929 --> 01:39:54,388
- Yes.
- That's it.
1399
01:39:54,596 --> 01:39:57,138
- He shouldn't come back.
- He won't, brother.
1400
01:39:59,388 --> 01:40:02,013
But how can I forget
that dark night...
1401
01:40:03,179 --> 01:40:06,804
...when I lost Fateh while
escaping from that monster.
1402
01:40:07,971 --> 01:40:10,388
Thanks to all of them
that I got him back...
1403
01:40:11,804 --> 01:40:14,346
...otherwise I don't know
what would have happened to Fateh.
1404
01:40:16,721 --> 01:40:19,346
Sharan, like I said,
it was not my fault.
1405
01:40:22,138 --> 01:40:25,846
That man from Chandigarh
gave me an overdose of drugs...
1406
01:40:26,845 --> 01:40:28,304
...and sent me to Bihar.
1407
01:40:37,846 --> 01:40:40,804
'I didn't even know whether
it was Bihar or Punjab.'
1408
01:40:41,179 --> 01:40:44,763
'If the Sardarji who used
to run the transport business...'
1409
01:40:44,888 --> 01:40:47,260
'...hadn't help me get
rid of my drug addiction...'
1410
01:40:47,429 --> 01:40:50,164
'...then you would have
lost both Fateh and Zora.'
1411
01:40:57,179 --> 01:41:02,221
Now I am in a dilemma, what do I say?
1412
01:41:04,888 --> 01:41:07,721
Perhaps, I cannot put
a claim on you anymore.
1413
01:41:11,460 --> 01:41:14,054
Give me a chance to
rectify my mistake, Sharan.
1414
01:41:15,388 --> 01:41:17,763
Fateh spent three
years without his father.
1415
01:41:18,888 --> 01:41:20,510
I'll give him the love...
1416
01:41:22,404 --> 01:41:24,263
...he missed for those
three and much more.
1417
01:41:54,888 --> 01:42:00,513
You should sleep.
I'll take him.
1418
01:42:07,763 --> 01:42:09,471
Come on, son.
1419
01:42:57,352 --> 01:42:58,387
I know...
1420
01:42:59,493 --> 01:43:01,638
...I cannot even try to understand
the pain you are going through.
1421
01:43:02,763 --> 01:43:05,013
You cannot feel anything up here.
1422
01:43:06,263 --> 01:43:10,554
Just assume that she
belongs to someone else.
1423
01:43:12,054 --> 01:43:14,929
Time slowly heals all wounds.
1424
01:43:16,721 --> 01:43:18,763
Your wounds will heal as well.
1425
01:43:21,054 --> 01:43:23,929
I too have got orders
to stop wandering.
1426
01:43:24,596 --> 01:43:28,888
Okay then,
this will be my final goodbye to you.
1427
01:44:32,096 --> 01:44:39,013
Sardarji,
can I talk to Sona for two minutes?
1428
01:44:47,721 --> 01:44:52,263
"The light of my eyes..."
1429
01:44:53,013 --> 01:44:58,513
"The tears in my eyes..."
1430
01:44:59,596 --> 01:45:03,804
"Love is my guide."
1431
01:45:04,388 --> 01:45:12,008
"Love is my saint."
1432
01:45:24,804 --> 01:45:28,224
"I considered you as
a precious memento of life."
1433
01:45:28,304 --> 01:45:31,808
"I considered you a reason to live."
1434
01:45:31,888 --> 01:45:35,683
"Whenever I prayed to God..."
1435
01:45:35,763 --> 01:45:39,054
"I only asked for you."
1436
01:45:39,138 --> 01:45:42,596
"I considered you as
a precious memento of life."
1437
01:45:42,679 --> 01:45:46,096
"I considered you a reason to live."
1438
01:45:46,179 --> 01:45:49,683
"Whenever I prayed to God..."
1439
01:45:49,763 --> 01:45:53,888
"I only asked for you."
1440
01:46:36,638 --> 01:46:43,638
"God has given us strange fate."
1441
01:46:43,718 --> 01:46:47,346
"We have a palace near the shore..."
1442
01:46:47,429 --> 01:46:50,221
"But it is made of sand."
1443
01:46:51,138 --> 01:46:57,721
"God has given us strange fate."
1444
01:46:58,013 --> 01:47:01,304
"We have a palace near the shore..."
1445
01:47:01,471 --> 01:47:04,944
"But it is made of sand."
1446
01:47:05,138 --> 01:47:08,554
"So what if we have to part ways?"
1447
01:47:08,634 --> 01:47:12,141
"So what if our dreams
have been shattered?"
1448
01:47:12,221 --> 01:47:15,683
"So what if we have to part ways?"
1449
01:47:15,763 --> 01:47:19,096
"So what if our dreams
have been shattered?"
1450
01:47:19,346 --> 01:47:26,429
"I shall always pray
for your well being."
1451
01:47:49,346 --> 01:47:50,804
Let's go home.
1452
01:48:05,763 --> 01:48:08,721
"You are helpless."
1453
01:48:09,096 --> 01:48:12,388
"I too am helpless."
1454
01:48:12,721 --> 01:48:19,429
"We have a wall of glass between us."
1455
01:48:19,804 --> 01:48:26,138
"This is what fate has decided."
1456
01:48:26,888 --> 01:48:33,638
"This is the punishment
the heart deserves."
1457
01:48:34,013 --> 01:48:39,846
"I shall always pray
for your well being."
1458
01:48:50,554 --> 01:48:53,263
Shinda, go and call your uncle Sona.
1459
01:48:53,846 --> 01:48:55,554
Let's get them blessed.
1460
01:48:55,634 --> 01:48:57,471
Okay, Sardarji. Right away.
1461
01:49:26,179 --> 01:49:27,221
Look at him.
1462
01:49:28,096 --> 01:49:29,971
He again has a fly in his tea.
1463
01:49:30,429 --> 01:49:34,429
Uncle, it has been 20 years,
but your habit...
1464
01:49:34,719 --> 01:49:36,388
...of ordering another
cup of tea hasn't changed.
1465
01:49:36,638 --> 01:49:38,096
It's okay.
1466
01:49:38,596 --> 01:49:40,346
Come to the office and have tea today.
1467
01:49:40,426 --> 01:49:43,971
Sardarji has brought
someone to meet you.
1468
01:49:45,138 --> 01:49:46,679
They have come specially to meet you.
1469
01:49:46,846 --> 01:49:48,304
Come on, let's go.
1470
01:49:49,803 --> 01:49:51,679
You can work later, uncle.
1471
01:49:52,138 --> 01:49:53,471
Come on, let's go.
1472
01:49:55,538 --> 01:49:56,326
Uncle?
1473
01:50:31,798 --> 01:50:38,638
"What was thought and
what ended up happening."
1474
01:50:38,929 --> 01:50:45,554
"Like hope, life too gave up on me."
1475
01:50:45,929 --> 01:50:52,721
"What was thought and
what ended up happening."
1476
01:50:53,096 --> 01:50:59,471
"Like hope, life too gave up on me."
1477
01:51:00,263 --> 01:51:06,888
"I shall always pray
for your well being."
1478
01:51:07,346 --> 01:51:14,263
"Take care of the precious
memento left with you."
1479
01:51:14,471 --> 01:51:21,346
"What was thought and
what ended up happening."
1480
01:51:21,596 --> 01:51:27,763
"Like hope, life too gave up on me."
1481
01:51:43,018 --> 01:51:45,721
'Two buttons of my
uniform are also broken.'
1482
01:51:50,138 --> 01:51:53,679
"I considered you as
a precious memento of life."
1483
01:51:53,763 --> 01:51:57,138
"I considered you a reason to live."
1484
01:51:57,221 --> 01:52:01,096
"Whenever I prayed to God..."
1485
01:52:01,179 --> 01:52:01,804
"I only asked for you."
1486
01:52:01,888 --> 01:52:05,638
'So, I was left with
a mother and this house'
1487
01:52:06,721 --> 01:52:09,138
'If you want,
I can take up that responsibility.'
1488
01:52:09,218 --> 01:52:11,554
"I considered you a reason to live."
1489
01:52:11,638 --> 01:52:15,179
"Whenever I prayed to God..."
1490
01:52:15,263 --> 01:52:18,846
"I only asked for you."
1491
01:52:19,302 --> 01:52:21,471
Sardarji, who are we waiting for now?
1492
01:52:25,556 --> 01:52:26,596
Let Fateh come.
1493
01:53:02,054 --> 01:53:08,679
"God has given us strange fate."
1494
01:53:09,110 --> 01:53:12,679
"We have a palace near the shore..."
1495
01:53:12,846 --> 01:53:15,763
"But it is made of sand."
1496
01:53:16,596 --> 01:53:22,513
"God has given us strange fate."
1497
01:53:23,304 --> 01:53:26,929
"We have a palace near the shore..."
1498
01:53:27,138 --> 01:53:30,138
"But it is made of sand."
1499
01:53:30,488 --> 01:53:33,554
"So what if we have to part ways?"
1500
01:53:33,763 --> 01:53:37,263
"So what if our dreams
have been shattered?"
1501
01:53:37,554 --> 01:53:40,763
"So what if we have to part ways?"
1502
01:53:40,846 --> 01:53:44,423
"So what if our dreams
have been shattered?"
1503
01:53:44,679 --> 01:53:51,513
"I shall always pray
for your well being."
1504
01:53:51,721 --> 01:53:58,721
"What was thought and
what ended up happening."
1505
01:53:58,846 --> 01:54:05,304
"Like hope, life too gave up on me."
1506
01:54:06,679 --> 01:54:08,054
Sharan?
1507
01:54:15,013 --> 01:54:16,388
You are crying?
1508
01:54:17,625 --> 01:54:18,804
Don't cry.
1509
01:54:21,763 --> 01:54:24,891
I'm taking the memento
of your love with me.
1510
01:54:25,210 --> 01:54:28,804
I'll give it back once we reunite.
1511
01:54:34,721 --> 01:54:38,183
"This is what fate has decided."
1512
01:54:38,263 --> 01:54:41,724
"This is the punishment
the heart deserves."
1513
01:54:41,804 --> 01:54:45,299
"This is what fate has decided."
1514
01:54:45,379 --> 01:54:48,763
"This is the punishment
the heart deserves."
1515
01:54:48,929 --> 01:54:55,013
"I shall always pray
for your well being."
1516
01:54:56,013 --> 01:55:02,842
"What was thought and
what ended up happening."
1517
01:55:03,179 --> 01:55:09,888
"Like hope, life too gave up on me."
1518
01:55:10,221 --> 01:55:17,179
"What was thought and
what ended up happening."
1519
01:55:17,409 --> 01:55:23,766
"Like hope, life too gave up on me."
1520
01:55:23,846 --> 01:55:27,138
"My heart considered
you as a precious memento."
1521
01:55:27,221 --> 01:55:30,804
"My soul too considered
you as a precious memento."
1522
01:55:30,888 --> 01:55:34,638
"Even though I am no
longer close to you..."
1523
01:55:34,721 --> 01:55:38,054
"I shall always be
covered in your hue."
1524
01:55:38,138 --> 01:55:41,554
"My heart considered
you as a precious memento."
1525
01:55:41,638 --> 01:55:45,096
"My soul too considered
you as a precious memento."
1526
01:55:45,179 --> 01:55:48,683
"Even though I am no
longer close to you..."
1527
01:55:48,763 --> 01:55:52,721
"I shall always be
covered in your hue."
Downloadhub.rocks
107165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.