All language subtitles for Amaanat 2019 Punjabi www.downloadhub.rocks 720p HDRip ESubs_UND_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,887 --> 00:01:44,553 - Congratulations. - Thank you. -Downloadhub.rocks 2 00:01:44,637 --> 00:01:46,553 Have a sweet, sir. 3 00:01:47,262 --> 00:01:49,678 Offer it to him, first. 4 00:01:49,762 --> 00:01:51,095 Sure. Here. 5 00:01:52,012 --> 00:01:53,095 Next, please. 6 00:01:54,571 --> 00:01:58,178 Registrar, you are always in a hurry to get us out of here. 7 00:01:58,303 --> 00:02:00,928 No, Sardarji. It's not so. 8 00:02:01,428 --> 00:02:04,387 Actually, I never need To check your documentations. 9 00:02:07,092 --> 00:02:08,303 Bye, Sardarji. 10 00:02:08,845 --> 00:02:12,053 Sardarji, we show up here after every month or two. 11 00:02:12,595 --> 00:02:15,595 I feel as if this is my second home now. 12 00:02:17,178 --> 00:02:18,262 Joking, eh? 13 00:02:18,720 --> 00:02:19,637 No. 14 00:02:19,970 --> 00:02:25,682 You know if any couple in love nearby faces any difficult.. 15 00:02:25,762 --> 00:02:29,682 ..they know that you will come to their rescue. 16 00:02:29,762 --> 00:02:32,095 We were told about you by another couple like us. 17 00:02:32,970 --> 00:02:34,887 You are the one who got them married as well. 18 00:02:36,801 --> 00:02:37,845 This is great. 19 00:02:38,262 --> 00:02:41,387 I am getting famous because of your uncle Sona. 20 00:02:41,970 --> 00:02:44,720 He's my uncle after all. It's not a small thing. 21 00:02:46,803 --> 00:02:51,345 Okay then, let's get make their love official with the help of your uncle. 22 00:02:54,470 --> 00:02:57,428 Sardarji, if you are the one who gets us married.. 23 00:02:57,637 --> 00:02:59,887 ..then why do we need uncle Sona's blessings? 24 00:03:00,720 --> 00:03:02,762 Who is uncle Sona anyway? 25 00:03:04,928 --> 00:03:06,053 Shinda, tell them. 26 00:03:08,387 --> 00:03:11,012 My brother, he is someone special. 27 00:03:12,512 --> 00:03:13,970 If he hadn't fallen in love, 28 00:03:14,220 --> 00:03:17,220 Sardarji wouldn't have started helping couple get married. 29 00:03:17,720 --> 00:03:18,720 Right, Sardarji? 30 00:03:20,470 --> 00:03:22,762 Sardarji, you are like God to us. 31 00:03:23,845 --> 00:03:26,303 Why do we need to seek uncle Sona's blessings? 32 00:03:26,928 --> 00:03:29,095 What is so special about him? 33 00:03:32,137 --> 00:03:33,553 He has earned love. 34 00:03:34,555 --> 00:03:36,512 Like you two had a love marriage... 35 00:03:39,303 --> 00:03:41,095 You got him married? 36 00:03:41,887 --> 00:03:42,928 No. 37 00:03:46,805 --> 00:03:48,595 Not all love stories end up in marriages. 38 00:03:49,178 --> 00:03:54,178 There are a few special people who spend their lives in love.. 39 00:03:55,803 --> 00:03:58,845 ..and their live becomes a guiding light for others. 40 00:03:59,363 --> 00:04:01,553 And you have one such person working in your factory? 41 00:04:03,928 --> 00:04:05,387 Yes, he is special. 42 00:04:06,512 --> 00:04:10,095 He has always occupied a corner.. 43 00:04:11,345 --> 00:04:15,220 ..and keeps fixing things. 44 00:04:24,845 --> 00:04:25,887 Sona! 45 00:04:26,428 --> 00:04:27,637 Sona! 46 00:04:30,887 --> 00:04:32,137 Sona! 47 00:04:35,553 --> 00:04:37,178 Why don't you ever listen to me? 48 00:04:40,137 --> 00:04:41,387 How many times have I told you 49 00:04:41,470 --> 00:04:43,848 not to get so engrossed in work that you even forget to eat! 50 00:04:43,928 --> 00:04:46,637 Look over there. I am sure there's again a fly in your tea. 51 00:04:46,720 --> 00:04:48,887 So what, Sardarji? It is not a big deal. 52 00:04:49,137 --> 00:04:50,720 You will order me another one. 53 00:04:50,928 --> 00:04:53,595 You know how to value a hard working person. 54 00:04:53,845 --> 00:04:56,012 You are so dedicated that 55 00:04:56,428 --> 00:04:59,845 I have to order another cup of special tea for you every day. 56 00:05:00,220 --> 00:05:00,845 Thank you. 57 00:05:00,928 --> 00:05:04,057 Order a tea for this husband of a crazy wife as well. 58 00:05:04,137 --> 00:05:05,678 I am the one who started the machine in the morning. 59 00:05:05,762 --> 00:05:08,262 Don't you feel ashamed to call sister-in-law crazy? 60 00:05:08,345 --> 00:05:09,053 No. 61 00:05:09,387 --> 00:05:11,637 She takes such good care of you. 62 00:05:12,012 --> 00:05:13,970 She makes delicious food for you. 63 00:05:14,137 --> 00:05:15,470 Let's exchange lunch boxes then. 64 00:05:15,553 --> 00:05:17,887 Why should I get a single man's burnt lunch? 65 00:05:17,970 --> 00:05:19,220 If you don't want to order tea for me then don't. 66 00:05:19,303 --> 00:05:20,178 Tell me about it. 67 00:05:20,845 --> 00:05:23,470 You will anyway get tea now that you have mentioned Shinda. 68 00:05:23,550 --> 00:05:26,012 - How is he doing? - He is good. 69 00:05:26,345 --> 00:05:27,803 He is having fun. 70 00:05:28,970 --> 00:05:30,470 It's his age to have fun. 71 00:05:30,887 --> 00:05:32,762 You cannot us to have fun at our age. 72 00:05:33,678 --> 00:05:36,470 Okay then, drink your tea and enjoy life. 73 00:05:36,595 --> 00:05:37,428 Okay, Sardarji. 74 00:05:37,512 --> 00:05:39,928 Today's tea is on Sona. 75 00:05:40,512 --> 00:05:41,512 Why, Sardarji? 76 00:05:41,678 --> 00:05:44,428 From tomorrow, you will be working on that big machine. 77 00:05:44,512 --> 00:05:46,428 The machine that makes our company the most money. 78 00:05:46,512 --> 00:05:50,220 And you are getting a 500 rupees raise from next month. 79 00:05:50,387 --> 00:05:52,345 - Thank you, Sardarji. - Don't. 80 00:05:52,803 --> 00:05:54,345 Why are you touching my feet? 81 00:05:54,428 --> 00:05:55,390 I am not that old. 82 00:05:55,470 --> 00:05:57,888 Also order some fritters along with the tea. 83 00:05:58,178 --> 00:05:58,723 Fritters. 84 00:05:58,803 --> 00:06:00,803 Don't worry, they are on me. 85 00:06:02,137 --> 00:06:03,220 Bye. Get back to work now. 86 00:06:03,303 --> 00:06:04,762 - Okay. - Send my tea to my office. 87 00:06:04,845 --> 00:06:06,928 Well done. Shinda's uncle got a raise. 88 00:06:07,012 --> 00:06:08,012 Congratulations. 89 00:06:09,553 --> 00:06:10,845 Come on, let's have some fritters. 90 00:06:10,928 --> 00:06:12,345 You carry on, I still have some work left. 91 00:06:12,428 --> 00:06:13,137 Fine, finish it. 92 00:06:16,553 --> 00:06:18,303 You got a raise. 93 00:06:18,512 --> 00:06:19,553 So why are you sulking? 94 00:06:19,637 --> 00:06:21,762 I got a 500 rupees raise which I will get from next month. 95 00:06:22,428 --> 00:06:23,970 - How are you, Sona? - Good. 96 00:06:24,512 --> 00:06:27,140 You guys made me spend a week's expense on a party. 97 00:06:27,220 --> 00:06:29,973 I need to pay the grocer too. Now I will I face him? 98 00:06:30,053 --> 00:06:31,765 Then don't face him. 99 00:06:31,845 --> 00:06:34,265 I don't either when I need to pay him. 100 00:06:34,345 --> 00:06:35,291 Okay. 101 00:06:35,762 --> 00:06:38,220 - You are smart. - Of course, I am. 102 00:06:38,303 --> 00:06:41,140 Sona, don't worry about the credit. You have to take it on and off. 103 00:06:41,220 --> 00:06:44,053 Pay the debt when you have the money. This is what I do as well. 104 00:06:44,262 --> 00:06:45,486 You too should do this. 105 00:06:54,720 --> 00:06:56,678 Rampur, Khedi, Balna, Danamandi! 106 00:06:56,762 --> 00:06:58,762 Rampur, Khedi, Balna, Danamandi! 107 00:06:58,845 --> 00:07:03,348 Rampur, Khedi, Balna, Danamandi! 108 00:07:03,428 --> 00:07:04,932 - Let's go, Tony. - Let's go! 109 00:07:05,012 --> 00:07:07,428 Get in. I was waiting for you only. I have enough passengers. 110 00:07:08,262 --> 00:07:09,970 Rampur, Khedi, Balna, Danamandi! 111 00:07:10,053 --> 00:07:11,803 Let's go where will you make them sit? 112 00:07:11,887 --> 00:07:13,928 If I can get more passengers I'll go standing. 113 00:07:17,137 --> 00:07:19,970 Tony, why don't you ever clear your vehicle? 114 00:07:20,303 --> 00:07:21,762 It's so dirty. 115 00:07:21,845 --> 00:07:23,598 It's not like white clothes will get dirty. 116 00:07:23,678 --> 00:07:24,720 Shut up and sit tight. 117 00:07:24,803 --> 00:07:26,682 What about other passengers? 118 00:07:26,762 --> 00:07:30,057 The seats are cleaned with passengers' clothes when they sit on them. 119 00:07:30,137 --> 00:07:31,553 That means you won't clean them? 120 00:07:31,720 --> 00:07:34,595 Tell me, how many machines do you clean in the factory? 121 00:07:34,678 --> 00:07:39,220 Sardarji brought a new machine in the factory so I keep it clean and sparkling. 122 00:07:39,387 --> 00:07:41,417 If my contractor buys me a new rickshaw 123 00:07:41,553 --> 00:07:42,762 then I too will keep it clean and sparkling. 124 00:07:42,845 --> 00:07:46,095 Stupid, he'll get you a new one only if you keep this one clean. 125 00:07:46,387 --> 00:07:47,762 That will go against me. 126 00:07:47,928 --> 00:07:48,887 How so? 127 00:07:48,970 --> 00:07:51,428 If I clean and dust it, 128 00:07:51,512 --> 00:07:54,845 my contractor will give it to another driver for a higher rent.. 129 00:07:54,970 --> 00:07:56,470 ..and give me another piece of junk. 130 00:07:56,553 --> 00:07:58,178 It is not so, Tony. 131 00:07:58,262 --> 00:07:59,970 It is so in our field, trust me. 132 00:08:02,970 --> 00:08:04,803 What is wrong with it? 133 00:08:06,428 --> 00:08:07,428 Wait. 134 00:08:08,095 --> 00:08:09,887 I told you, you should take care of it. 135 00:08:10,303 --> 00:08:10,720 It stopped. 136 00:08:10,803 --> 00:08:11,970 Spare me the lecture, man. 137 00:08:12,637 --> 00:08:13,845 Let me check what's wrong. 138 00:08:15,178 --> 00:08:17,928 Does it even have enough oil and fuel, son? 139 00:08:18,008 --> 00:08:19,303 Let me check. 140 00:08:19,595 --> 00:08:21,012 Everyone's always in a hurry. 141 00:08:21,095 --> 00:08:22,720 I got it fueled just yesterday. 142 00:08:23,470 --> 00:08:24,512 Hurry up, brother. 143 00:08:24,595 --> 00:08:26,303 I stay quite far away. It will get dark before I reach home. 144 00:08:27,262 --> 00:08:29,095 Why do you worry? You are a young man. 145 00:08:33,553 --> 00:08:35,845 - This is good business. - Yes, brother. 146 00:08:40,053 --> 00:08:43,553 Where are you running off to without paying my dues, son? 147 00:08:43,720 --> 00:08:45,137 What dues, sir? 148 00:08:45,536 --> 00:08:47,470 Oh, come on! 149 00:08:47,595 --> 00:08:49,845 This is broad daylight robbery. 150 00:08:50,428 --> 00:08:52,932 You forgot what you owe me in just 24 hours? 151 00:08:53,012 --> 00:08:55,137 You mean that 150 rupees worth of groceries. 152 00:08:55,470 --> 00:08:56,637 Yes, of course. 153 00:08:56,720 --> 00:09:00,387 You took enough goods to fill the back seat of rickshaw. 154 00:09:00,470 --> 00:09:01,470 On credit. 155 00:09:02,678 --> 00:09:04,887 Sir, please don't insult my vehicle. 156 00:09:05,428 --> 00:09:07,928 You don't have enough groceries to fill up its back seat. 157 00:09:08,470 --> 00:09:11,220 Sona, pay him so that we can leave. 158 00:09:11,595 --> 00:09:12,845 He wants to fill his coffers. 159 00:09:19,512 --> 00:09:20,720 That's better. 160 00:09:21,181 --> 00:09:23,257 Let's go. It's getting late. 161 00:09:23,611 --> 00:09:24,623 Happy Lala? 162 00:09:40,970 --> 00:09:43,178 Looks like you had only 150 in your pocket. 163 00:09:43,595 --> 00:09:45,262 I'll pay you tomorrow, Tony. 164 00:09:45,342 --> 00:09:46,137 No problem. 165 00:09:46,220 --> 00:09:46,595 Fine. 166 00:09:46,678 --> 00:09:47,826 - Bye. - Bye. 167 00:10:18,338 --> 00:10:20,345 Yes, what is it, English woman? 168 00:10:21,803 --> 00:10:23,095 English woman? 169 00:10:24,095 --> 00:10:25,928 Making fun of your mother? 170 00:10:26,012 --> 00:10:28,345 I'll pull your ears if I had been down there. 171 00:10:28,428 --> 00:10:31,012 You can still try if you can. 172 00:10:31,303 --> 00:10:33,262 But at least wear decent clothes. 173 00:10:33,512 --> 00:10:36,095 I feel shy to talk to you, mother. 174 00:10:36,178 --> 00:10:38,887 Oh I see, you feel shy of your mother now? 175 00:10:40,012 --> 00:10:41,470 You are all grown up now, eh? 176 00:10:41,887 --> 00:10:43,220 Of course, I feel shy. 177 00:10:43,428 --> 00:10:46,470 I have seen you wearing rags all my life. 178 00:10:47,470 --> 00:10:48,803 I don't understand the fancy clothes you have 179 00:10:48,887 --> 00:10:50,303 started wearing once you went up there. 180 00:10:52,387 --> 00:10:56,720 Tell me something, are they readymade or made to order. 181 00:10:56,970 --> 00:10:58,762 This is in fashion up here. 182 00:10:59,012 --> 00:11:02,178 You earthly people are so old fashioned. 183 00:11:02,553 --> 00:11:05,428 Up here, everyone is up-to-date. 184 00:11:05,970 --> 00:11:06,845 Right. 185 00:11:07,053 --> 00:11:09,095 Like this is first time I have heard these tales? 186 00:11:09,512 --> 00:11:10,803 Tell me more. 187 00:11:10,970 --> 00:11:12,595 Forget that. 188 00:11:12,887 --> 00:11:14,012 You won't understand. 189 00:11:14,095 --> 00:11:16,928 Tell me, how was your day? 190 00:11:17,262 --> 00:11:18,345 Bad day, mother. 191 00:11:18,762 --> 00:11:20,470 I lost 50 because I gained 500. 192 00:11:20,845 --> 00:11:22,637 Don't talk in riddles. 193 00:11:22,762 --> 00:11:26,970 Tell me in simple words, what's this 500 and 150 about? 194 00:11:27,303 --> 00:11:30,553 I got a 500 rupees raise and I had to spend 50 to give a party. 195 00:11:31,178 --> 00:11:32,845 Oh wonderful. 196 00:11:33,428 --> 00:11:35,137 My son got a raise. 197 00:11:35,387 --> 00:11:37,387 - What are you now? - JE. 198 00:11:37,887 --> 00:11:40,178 Sardarji has put me on a new machine. 199 00:11:40,428 --> 00:11:42,178 And gave me a 500 rupees raise. 200 00:11:42,803 --> 00:11:46,095 You got a 500 rupees raise and you are crying over 50 rupees. 201 00:11:46,553 --> 00:11:48,720 You know what all you can get for 500 rupees? 202 00:11:49,387 --> 00:11:52,095 If a young man dies and comes up here.. 203 00:11:52,845 --> 00:11:55,887 ..he can get a three piece suit for just 250 to woe the witches. 204 00:11:56,012 --> 00:11:56,845 Huh? 205 00:11:57,322 --> 00:12:03,320 You can get a gown for 320, tiptop, like the one I am wearing. 206 00:12:05,053 --> 00:12:06,265 Really, mother? 207 00:12:06,345 --> 00:12:08,137 What currency do you use up there? 208 00:12:09,137 --> 00:12:10,428 Deeds. Good deeds. 209 00:12:10,512 --> 00:12:11,553 Do good deeds. 210 00:12:11,637 --> 00:12:13,220 You will lead a good life up here. 211 00:12:13,595 --> 00:12:15,303 Congratulations on your promotion. 212 00:12:15,387 --> 00:12:16,678 I'll get going now. 213 00:12:16,762 --> 00:12:17,720 Go back to sleep. 214 00:12:17,803 --> 00:12:20,637 I'm going to a burning head witch's kitty party. 215 00:12:21,012 --> 00:12:21,678 Bye. 216 00:12:22,470 --> 00:12:24,762 Dress well, Englishwoman. 217 00:12:29,553 --> 00:12:30,678 Foolish woman. 218 00:12:36,887 --> 00:12:39,512 "I am have small business, sister-in-law." 219 00:12:39,595 --> 00:12:41,720 "I am a simple man, sister-in-law." 220 00:12:41,845 --> 00:12:43,845 "I am have small business, sister-in-law." 221 00:12:44,220 --> 00:12:45,762 So... 222 00:12:46,095 --> 00:12:48,098 "This is not right, sister-in-law." 223 00:12:48,178 --> 00:12:51,012 "I will get into trouble, sister-in-law." 224 00:12:51,220 --> 00:12:52,807 "Let me massage my calves..." 225 00:12:52,887 --> 00:12:55,345 Does he really need massage his calves? 226 00:12:55,845 --> 00:12:57,470 He is already so young and handsome. 227 00:12:58,012 --> 00:13:00,178 He'll only do more harm if he gets anymore handsome. 228 00:13:01,845 --> 00:13:03,928 By the way, you have great calves. 229 00:13:04,095 --> 00:13:08,560 Ghuggi, how many times do I need to tell you knock before you come in? 230 00:13:09,303 --> 00:13:12,512 One day you'll have it from me. 231 00:13:12,720 --> 00:13:14,053 I don't think so. 232 00:13:14,637 --> 00:13:15,928 Don't feel so shy. 233 00:13:16,220 --> 00:13:17,678 It's not Ghuggi, 234 00:13:18,470 --> 00:13:19,595 it's Guggi. 235 00:13:19,970 --> 00:13:21,803 Whatever. Just move aside. 236 00:13:21,928 --> 00:13:23,387 Hear me out! 237 00:13:23,845 --> 00:13:27,637 You show up every morning And get me late to work. 238 00:13:28,553 --> 00:13:30,053 I wanted to talk to you. 239 00:13:30,428 --> 00:13:31,720 I don't have time to talk. 240 00:13:32,262 --> 00:13:33,428 Put this towel out to dry. 241 00:13:35,178 --> 00:13:37,553 You never listen to me. 242 00:13:37,928 --> 00:13:39,053 Lock the door before you leave. 243 00:13:39,137 --> 00:13:41,807 Hear me out! It's important! 244 00:13:41,887 --> 00:13:43,012 I don't have time. 245 00:13:45,553 --> 00:13:48,012 What harm would have happened to you if you'd hear me out? 246 00:13:51,512 --> 00:13:53,459 Let's go, do you want to stay here forever? 247 00:13:53,887 --> 00:13:55,803 It's time to leave, we will finish the order later. 248 00:13:56,262 --> 00:13:57,803 I don't think Tony will come today. 249 00:13:57,887 --> 00:14:00,012 No problem. We don't have to go too far. Let's walk. 250 00:14:00,095 --> 00:14:02,432 I'll walk with you then. 251 00:14:02,512 --> 00:14:05,092 I heard the new machine works well. 252 00:14:05,262 --> 00:14:07,637 It works great. 253 00:14:07,803 --> 00:14:12,137 It's like someone gave you an rail engine instead of a cycle. 254 00:14:15,470 --> 00:14:17,012 Why is there a crowd over there? 255 00:14:18,678 --> 00:14:19,637 Where? 256 00:14:19,720 --> 00:14:20,845 A crowd? Let's go and check it out. 257 00:14:22,637 --> 00:14:24,428 He sells shoes for kids. 258 00:14:25,053 --> 00:14:27,012 I took sandals for Shinda yesterday. 259 00:14:27,178 --> 00:14:28,220 So much crowd? 260 00:14:28,637 --> 00:14:30,307 Is he selling them for free? 261 00:14:30,387 --> 00:14:31,220 No. 262 00:14:31,470 --> 00:14:33,057 There is indeed quite a crowd gathered there. 263 00:14:33,137 --> 00:14:34,137 Let's go and find out. 264 00:14:40,678 --> 00:14:41,887 Move aside, ma'am. 265 00:14:42,369 --> 00:14:43,928 - Excuse me. - Excuse me, give way. 266 00:14:45,345 --> 00:14:46,762 Keep quiet and move aside. 267 00:14:47,012 --> 00:14:48,178 Stop shouting, guys. 268 00:14:49,845 --> 00:14:50,678 Move aside. 269 00:14:53,303 --> 00:14:54,637 Hold on, man. 270 00:15:02,263 --> 00:15:02,928 She is alive. 271 00:15:03,012 --> 00:15:03,928 Give me water. 272 00:15:04,137 --> 00:15:06,262 Hurry up. Sprinkle some water on her. 273 00:15:34,177 --> 00:15:38,130 [Indistinct chatter] 274 00:15:55,053 --> 00:15:56,220 Where is Fateh? 275 00:15:56,470 --> 00:15:57,428 Fateh! 276 00:15:57,720 --> 00:15:59,095 Where is Fateh? 277 00:15:59,470 --> 00:16:01,303 Where is Fateh? 278 00:16:01,428 --> 00:16:02,428 Fateh! 279 00:16:05,116 --> 00:16:07,434 Someone has left her. 280 00:16:09,387 --> 00:16:10,387 Give me some flatbreads. 281 00:16:10,470 --> 00:16:12,803 Wait. I cannot do it any quicker. 282 00:16:13,928 --> 00:16:14,678 Here. 283 00:16:20,387 --> 00:16:20,970 Here. 284 00:16:22,178 --> 00:16:23,262 What will you have, brother? 285 00:16:23,387 --> 00:16:24,595 Let me have a seat first. 286 00:16:24,762 --> 00:16:25,470 Go ahead, sir. 287 00:16:25,553 --> 00:16:27,303 Get some lentil and four flatbreads. 288 00:16:28,095 --> 00:16:30,012 Would you also like to have some salad and curd? 289 00:16:34,887 --> 00:16:35,595 No. 290 00:16:36,345 --> 00:16:37,428 Who is this girl? 291 00:16:38,137 --> 00:16:39,303 She is crazy, sir. 292 00:16:41,095 --> 00:16:42,928 She had fainted in the market. 293 00:16:43,345 --> 00:16:44,762 She seems lost. 294 00:16:45,262 --> 00:16:46,928 She keeps calling out to some Fateh! 295 00:17:04,590 --> 00:17:05,678 Here's your meal. 296 00:17:08,512 --> 00:17:10,053 Where is she from? 297 00:17:10,595 --> 00:17:12,012 Who knows? 298 00:17:12,512 --> 00:17:16,387 I offered her lunch in the afternoon and tea in the evening. 299 00:17:17,470 --> 00:17:19,845 Don't bother about her. Enjoy your dinner. 300 00:17:55,887 --> 00:17:58,424 'That night that noble man couldn't even eat his dinner.' 301 00:17:59,470 --> 00:18:01,803 'That's how kindhearted Sona was.' 302 00:18:20,887 --> 00:18:22,012 Mother, you are back. 303 00:18:22,178 --> 00:18:23,595 What is wrong with you today? 304 00:18:23,762 --> 00:18:25,928 You are neither sleeping nor making fun of me. 305 00:18:26,095 --> 00:18:27,887 Looks like you were waiting for your mother today. 306 00:18:28,303 --> 00:18:31,178 Yes, I was thinking about you. 307 00:18:31,803 --> 00:18:33,220 What were you thinking about? 308 00:18:33,637 --> 00:18:37,553 About how affectionately you used to feed me. 309 00:18:38,178 --> 00:18:39,803 You didn't have dinner tonight? 310 00:18:39,970 --> 00:18:43,303 No, rather I went to a restaurant today. 311 00:18:43,678 --> 00:18:44,970 Did you eat anything? 312 00:18:45,220 --> 00:18:46,220 Forget it. 313 00:18:47,012 --> 00:18:48,553 Tell me something, 314 00:18:49,887 --> 00:18:54,595 no one affectionately feeds those who don't have a mother? 315 00:18:54,970 --> 00:18:56,262 What is wrong with you today? 316 00:18:56,387 --> 00:18:58,220 You are saying such nonsensical things today. 317 00:18:58,970 --> 00:19:00,887 Mother, I met a girl today. 318 00:19:02,553 --> 00:19:04,220 She was looking for someone. 319 00:19:04,887 --> 00:19:06,262 She was hungry. 320 00:19:07,928 --> 00:19:10,428 I couldn't have dinner after I saw her. 321 00:19:11,012 --> 00:19:12,303 Hear that! 322 00:19:12,512 --> 00:19:13,848 Oh naive one, 323 00:19:13,928 --> 00:19:16,140 why don't you cook something for her and take along tomorrow morning? 324 00:19:16,220 --> 00:19:18,887 Feed her wherever you had met her earlier. 325 00:19:20,720 --> 00:19:22,803 She will tell you who has gone missing. 326 00:19:22,928 --> 00:19:24,678 Help her find the person if you can. 327 00:19:26,803 --> 00:19:27,803 Thanks, mother. 328 00:19:27,887 --> 00:19:29,553 You have solved the problem. 329 00:19:30,178 --> 00:19:31,928 Now tell me what's going on up there? 330 00:19:32,595 --> 00:19:33,598 What's going on? 331 00:19:33,678 --> 00:19:36,262 Well, there's a party at God of death's residence. 332 00:19:36,512 --> 00:19:39,262 He has managed to complete this year's targeted deaths. 333 00:19:39,845 --> 00:19:41,303 Targeted deaths? 334 00:19:41,595 --> 00:19:42,887 What's that, mother? 335 00:19:43,012 --> 00:19:44,762 You won't understand. 336 00:19:45,553 --> 00:19:46,887 Just know that 337 00:19:46,970 --> 00:19:50,803 it is a party for the earthquake that took place day before yesterday. 338 00:19:51,137 --> 00:19:52,928 A lot of delicacies are being served. 339 00:19:53,012 --> 00:19:54,470 Off I go now. 340 00:19:55,553 --> 00:19:56,803 Mother! 341 00:19:58,637 --> 00:19:59,397 Look at that. 342 00:20:01,512 --> 00:20:05,345 Good, she at least eats well up there. 343 00:20:07,595 --> 00:20:10,678 But I don't know what she eats. 344 00:20:29,975 --> 00:20:32,809 Hey, you are ready leave already. 345 00:20:33,311 --> 00:20:34,434 You have prepared lunch as well. 346 00:20:34,559 --> 00:20:36,892 I also get fuel for the stove early in the morning. 347 00:20:37,017 --> 00:20:38,309 That too by paying extra. 348 00:20:38,392 --> 00:20:39,559 By paying extra? 349 00:20:40,934 --> 00:20:42,434 Put this towel out for drying. 350 00:20:42,767 --> 00:20:44,600 - Hear me out! - Some other time. 351 00:20:45,267 --> 00:20:47,892 It won't take long. It's important! 352 00:20:48,017 --> 00:20:50,017 He never hears me out. 353 00:20:50,350 --> 00:20:51,809 Ew! Disgusting. 354 00:21:00,767 --> 00:21:02,767 Sir, did you see the girl who had fainted here yesterday? 355 00:21:02,934 --> 00:21:03,684 No. 356 00:21:03,850 --> 00:21:05,309 She is looking for someone. 357 00:21:05,392 --> 00:21:06,142 No. 358 00:21:06,643 --> 00:21:07,475 Where is she? 359 00:21:14,309 --> 00:21:16,767 Hey man, a girl had fainted over here yesterday. 360 00:21:16,934 --> 00:21:18,267 She was calling out to someone. 361 00:21:18,347 --> 00:21:20,100 - Did you see her? - No, I didn't. 362 00:21:20,225 --> 00:21:22,225 Brother, a girl had fainted over here yesterday. 363 00:21:22,309 --> 00:21:24,600 - Have you seen her? - No, brother. 364 00:21:25,225 --> 00:21:27,642 She was calling out to someone and running. 365 00:21:27,725 --> 00:21:28,851 No, I didn't see her. 366 00:21:29,187 --> 00:21:30,434 It is important to work. 367 00:21:30,934 --> 00:21:31,975 One needs to work. 368 00:21:32,250 --> 00:21:34,309 Uncle, have you seen a girl? 369 00:21:34,475 --> 00:21:36,937 That girl, that crazy girl? 370 00:21:37,017 --> 00:21:37,937 Yes, yes, yes. 371 00:21:38,017 --> 00:21:39,684 She was at the Gurudwara. 372 00:21:39,767 --> 00:21:40,642 Thank you. 373 00:21:43,133 --> 00:21:47,521 Lord Almighty 374 00:22:05,934 --> 00:22:07,892 You cannot keep a secret, can you? 375 00:22:08,350 --> 00:22:09,600 You told God. 376 00:22:11,684 --> 00:22:13,059 Now what do I do about this? 377 00:22:21,184 --> 00:22:21,850 Fateh! 378 00:22:23,097 --> 00:22:24,059 Fateh! 379 00:22:26,142 --> 00:22:27,225 Fateh! 380 00:22:28,517 --> 00:22:29,475 Fateh! 381 00:22:32,309 --> 00:22:33,100 Fateh! 382 00:22:39,100 --> 00:22:40,684 I leave home empty stomach so many times. 383 00:22:41,142 --> 00:22:42,975 He never offered me a meal. 384 00:22:43,059 --> 00:22:44,809 And he had cooked a meal for a girl. 385 00:22:45,767 --> 00:22:47,937 Tony, you leave your house on an empty stomach. 386 00:22:48,017 --> 00:22:50,475 We don't even know whether she has a house. 387 00:22:50,975 --> 00:22:52,392 I saw her at the Gurudwara. 388 00:22:52,809 --> 00:22:53,934 So you found her. 389 00:22:54,350 --> 00:22:56,225 Gurudwara is not only a refuge for the poor. 390 00:22:56,934 --> 00:22:58,604 Where will she go next? 391 00:22:58,684 --> 00:23:00,020 The next Gurudwara. 392 00:23:00,100 --> 00:23:01,875 She is not dependent on you to provide her with meals. 393 00:23:05,642 --> 00:23:07,562 - Have you seen my Fateh? - No. 394 00:23:07,642 --> 00:23:09,767 - Have you seen him? - No. 395 00:23:10,892 --> 00:23:11,642 Fateh... 396 00:23:12,559 --> 00:23:14,239 - Have you seen my Fateh? - No. 397 00:23:14,319 --> 00:23:15,684 - Have you seen him? - No. 398 00:23:15,764 --> 00:23:16,917 It will be done. 399 00:23:17,976 --> 00:23:20,267 Look at that girl. 400 00:23:20,642 --> 00:23:21,725 Yes. 401 00:23:22,725 --> 00:23:25,309 - Have you seen my Fateh? - No, I haven't. 402 00:23:26,100 --> 00:23:26,892 There you go. 403 00:23:32,059 --> 00:23:33,184 My Fateh... 404 00:23:33,267 --> 00:23:34,392 My Fateh is missing. 405 00:23:35,309 --> 00:23:36,975 Have you seen my Fateh? 406 00:23:37,267 --> 00:23:40,767 Forget Fateh and come with me. 407 00:23:41,142 --> 00:23:44,041 If you don't like him then come with me. 408 00:23:50,517 --> 00:23:51,517 No, thank you. 409 00:23:51,600 --> 00:23:52,979 I'll find him on my own. 410 00:23:53,059 --> 00:23:55,350 You can find him later. 411 00:23:55,517 --> 00:23:57,642 How about spending a few hours with us first? 412 00:23:58,475 --> 00:23:59,309 Please let go. 413 00:23:59,517 --> 00:24:00,350 Please let me go. 414 00:24:00,684 --> 00:24:02,975 I need to find Fateh. Please let go. 415 00:24:07,725 --> 00:24:08,642 Please let me go. 416 00:24:09,059 --> 00:24:10,475 I need to find Fateh. 417 00:24:11,019 --> 00:24:12,309 Please let me go. 418 00:24:14,600 --> 00:24:16,100 - She is very hyper, boss. - Let me go. 419 00:24:17,475 --> 00:24:19,475 Boss? 420 00:24:19,559 --> 00:24:21,028 Boss, what just happened? 421 00:24:33,725 --> 00:24:35,225 Run, boss. 422 00:24:39,475 --> 00:24:40,684 Have you seen Fateh? 423 00:24:41,267 --> 00:24:42,520 Will you help me find him? 424 00:24:42,600 --> 00:24:44,934 Even if someone finds him how will they tell you? 425 00:24:45,225 --> 00:24:47,136 They will first need to find you on the streets. 426 00:24:47,725 --> 00:24:51,100 I... I over there. 427 00:24:51,267 --> 00:24:53,475 Forget over there, tell me where you stay. 428 00:24:55,184 --> 00:24:56,725 Help me find Fateh. 429 00:24:57,934 --> 00:24:59,225 We will find your Fateh. 430 00:24:59,305 --> 00:25:00,434 But first let's get out of here. 431 00:25:00,517 --> 00:25:02,100 He did it, boss. 432 00:25:02,767 --> 00:25:03,770 It was him. 433 00:25:03,850 --> 00:25:04,684 It was him. 434 00:25:05,684 --> 00:25:09,600 Look boss, they say that once you break your nose, 435 00:25:10,225 --> 00:25:12,267 it never completely heals. 436 00:25:12,850 --> 00:25:14,600 No matter how hard you try. 437 00:25:16,017 --> 00:25:17,350 So, it's your call. 438 00:25:25,725 --> 00:25:28,142 Wait right here, I'll go and get my boss. 439 00:25:28,684 --> 00:25:29,642 Don't go anywhere, got it? 440 00:25:30,149 --> 00:25:31,434 Wait right there. 441 00:25:34,225 --> 00:25:36,225 I don't have a big lunch box. 442 00:25:37,017 --> 00:25:40,017 We should leave before his boss comes. 443 00:25:40,725 --> 00:25:41,642 Let's go. 444 00:25:57,809 --> 00:26:00,809 "Oh crow, listen to me." 445 00:26:00,892 --> 00:26:04,684 "I keep waiting." 446 00:26:04,892 --> 00:26:07,809 "Oh crow, listen to me." 447 00:26:07,892 --> 00:26:11,225 "I keep waiting." 448 00:26:11,517 --> 00:26:14,850 "In this mean world..." 449 00:26:15,100 --> 00:26:18,392 "In this mean world..." 450 00:26:18,475 --> 00:26:22,309 "Tell me, where should I go?" 451 00:26:22,475 --> 00:26:25,434 "Oh crow, listen to me." 452 00:26:25,559 --> 00:26:28,934 "I keep waiting." 453 00:26:29,559 --> 00:26:32,517 "Oh crow, listen to me." 454 00:26:32,600 --> 00:26:36,350 "I keep waiting." 455 00:26:37,475 --> 00:26:38,517 Let's go. 456 00:26:55,517 --> 00:26:57,434 If you have a place to stay we can ask someone 457 00:26:57,517 --> 00:26:59,312 to help find whoever you are looking for. 458 00:26:59,392 --> 00:27:00,812 What did you say his name was? 459 00:27:00,892 --> 00:27:02,725 Will you help me find my Fateh? 460 00:27:02,892 --> 00:27:04,100 I'll help you find Fateh. 461 00:27:04,267 --> 00:27:06,517 We'll ask people to inform us over here if they get any information. 462 00:27:07,184 --> 00:27:08,604 Don't worry, come here. 463 00:27:08,684 --> 00:27:10,892 You can even find God if you are determined and he is just a human. 464 00:27:14,767 --> 00:27:15,934 Come in. 465 00:27:18,225 --> 00:27:19,036 Come in. 466 00:27:20,316 --> 00:27:21,225 Have a seat. 467 00:27:27,184 --> 00:27:28,684 This is my small house. 468 00:27:29,017 --> 00:27:31,017 There are two rooms, but assume that there is just one. 469 00:27:31,896 --> 00:27:33,563 The other room's roof is unpredictable. 470 00:27:35,559 --> 00:27:36,850 You can sleep in here. 471 00:27:37,059 --> 00:27:38,267 I anyway sleep outside. 472 00:27:41,056 --> 00:27:42,850 I have all the groceries. 473 00:27:43,434 --> 00:27:45,767 Freshen up, I'll make some tea for you. 474 00:28:13,225 --> 00:28:14,100 Here you go. 475 00:28:21,100 --> 00:28:22,184 Where are you going? 476 00:28:23,184 --> 00:28:24,059 To find Fateh. 477 00:28:24,892 --> 00:28:25,975 Again the same thing? 478 00:28:26,100 --> 00:28:27,434 How can you find him like this? 479 00:28:27,600 --> 00:28:28,892 And who will inform you? 480 00:28:30,017 --> 00:28:32,975 Stay here, let me talk to someone. 481 00:28:33,434 --> 00:28:35,017 Let us seek someone's advice. 482 00:28:37,392 --> 00:28:39,017 Why am I here? 483 00:28:39,600 --> 00:28:40,892 Forget about here or there. 484 00:28:41,140 --> 00:28:43,225 I told you, you can sleep in the room. 485 00:28:43,684 --> 00:28:45,809 If you feel scared, lock the door. 486 00:28:46,350 --> 00:28:48,767 You don't need to till its dawn even if I keep knocking at the door. 487 00:28:50,100 --> 00:28:51,892 Relax and have some tea. 488 00:28:58,184 --> 00:28:59,146 Should I open it.. 489 00:29:00,800 --> 00:29:01,559 ..or not? 490 00:29:07,184 --> 00:29:08,434 I should open it. 491 00:29:17,725 --> 00:29:19,392 'It belongs to mother.' 492 00:29:19,934 --> 00:29:21,642 'What if she gets upset?' 493 00:29:22,350 --> 00:29:25,350 'She will keep grumbling at me from up there at night.' 494 00:29:26,475 --> 00:29:28,267 'Mother can't do anything about it anyway.' 495 00:29:28,684 --> 00:29:32,142 'I can give her all if I want to.' 496 00:29:37,559 --> 00:29:39,475 I have prepared lunch, please have it. 497 00:29:50,809 --> 00:29:55,684 "It has been ages since we last met." 498 00:29:56,142 --> 00:30:00,600 "My soul seems to be fading away." 499 00:30:02,892 --> 00:30:07,975 "As I keep crying, my life seems to be fading away." 500 00:30:08,392 --> 00:30:13,017 "My life seems to be fading away." 501 00:30:13,809 --> 00:30:18,184 "My life seems to be fading away." 502 00:30:18,267 --> 00:30:24,348 "How to I keep surviving in this empty body?" 503 00:30:25,850 --> 00:30:28,809 "Oh crow, listen to me." 504 00:30:28,975 --> 00:30:31,975 "I keep waiting." 505 00:30:32,934 --> 00:30:35,892 "Oh crow, listen to me." 506 00:30:35,975 --> 00:30:39,059 "I keep waiting." 507 00:31:11,184 --> 00:31:13,850 Who's the beautiful lady inside, young man? 508 00:31:16,059 --> 00:31:16,850 Huh? 509 00:31:17,017 --> 00:31:20,559 Tell me, who's the girl sleeping inside. 510 00:31:22,146 --> 00:31:23,309 You went inside? 511 00:31:23,475 --> 00:31:24,850 I go there every day. 512 00:31:25,017 --> 00:31:27,434 I take a tour of the house and then come to meet you. 513 00:31:28,517 --> 00:31:30,017 Then why don't you say something? 514 00:31:30,097 --> 00:31:31,434 I keep it in a mess. 515 00:31:32,017 --> 00:31:34,059 You used to crib a lot when you were here. 516 00:31:34,475 --> 00:31:36,309 It's a matter of habit. 517 00:31:36,392 --> 00:31:37,517 This is how it is over here. 518 00:31:37,725 --> 00:31:42,392 You should just dress up well even if you are having stale food. 519 00:31:42,684 --> 00:31:44,059 Stop it, mother. 520 00:31:44,392 --> 00:31:47,642 You are always talking about food. 521 00:31:47,892 --> 00:31:49,434 Why don't you talk about anything else? 522 00:31:49,850 --> 00:31:54,059 Fine, forget about me. Tell me, did you offer her any food? 523 00:31:55,475 --> 00:31:59,267 Is she the one for whom you were supposed to take lunch? 524 00:32:00,017 --> 00:32:01,475 Yes mother, it's her. 525 00:32:02,100 --> 00:32:04,434 She didn't eat it when I had made it especially for her. 526 00:32:04,850 --> 00:32:06,100 I brought her home and fed her. 527 00:32:06,517 --> 00:32:09,017 That means you brought her home. 528 00:32:09,600 --> 00:32:11,100 What's going on? 529 00:32:12,225 --> 00:32:13,600 Are you having an affair? 530 00:32:13,975 --> 00:32:17,934 Englishwoman, you have even started talking like them. 531 00:32:18,309 --> 00:32:19,684 Don't get upset. 532 00:32:20,184 --> 00:32:21,767 It is not your fault. 533 00:32:22,309 --> 00:32:24,017 You are old fashioned. 534 00:32:24,517 --> 00:32:27,850 Up here witches book men even before a man is dead. 535 00:32:28,017 --> 00:32:29,725 No one blames them. 536 00:32:30,725 --> 00:32:34,184 Then even father must have been booked before you went up there. 537 00:32:36,142 --> 00:32:40,684 No, you know, he used chant God's name even down there. 538 00:32:41,267 --> 00:32:42,850 He's in heaven. 539 00:32:43,142 --> 00:32:45,934 He keeps listening to holy hymns. 540 00:32:46,809 --> 00:32:47,809 Mother, you are in hell? 541 00:32:47,892 --> 00:32:52,392 No, I am being made to wander by Dharamraja. 542 00:32:52,975 --> 00:32:53,975 Oh, I see. 543 00:32:54,100 --> 00:32:57,767 Me along with a couple of others keep wandering around. 544 00:32:58,267 --> 00:33:00,475 You will say that your mother has become shameless. 545 00:33:00,600 --> 00:33:02,475 This is how things work up here. 546 00:33:04,684 --> 00:33:07,517 Tell me, how is she? 547 00:33:09,642 --> 00:33:10,850 I don't know, mother. 548 00:33:11,642 --> 00:33:12,934 She looks worried. 549 00:33:13,350 --> 00:33:14,934 She is looking for some Fateh. 550 00:33:15,767 --> 00:33:17,434 What if he is dead? 551 00:33:17,850 --> 00:33:18,767 I'll find out. 552 00:33:19,017 --> 00:33:20,059 Bye, I'll get going. 553 00:33:20,184 --> 00:33:21,184 Go to sleep now. 554 00:33:24,600 --> 00:33:25,517 Okay, mother. 555 00:33:26,642 --> 00:33:27,805 Mother says.. 556 00:33:29,063 --> 00:33:30,267 ..such crazy things sometimes. 557 00:33:44,309 --> 00:33:46,350 Sona, uncle is calling you... 558 00:33:53,559 --> 00:33:54,392 Sona? 559 00:33:55,559 --> 00:33:56,434 Who are you? 560 00:33:57,309 --> 00:33:58,267 Guggi. 561 00:34:01,975 --> 00:34:03,600 Will you help me find Fateh? 562 00:34:05,642 --> 00:34:07,392 I came here to meet Sona. 563 00:34:10,100 --> 00:34:12,725 He said he will help me find Fateh. 564 00:34:15,059 --> 00:34:18,767 He will help everyone but never listen to me. 565 00:34:20,350 --> 00:34:21,225 What? 566 00:34:22,434 --> 00:34:23,475 Nothing. 567 00:34:25,684 --> 00:34:27,309 Your bangles are very beautiful. 568 00:34:31,600 --> 00:34:32,684 Bye. 569 00:34:37,392 --> 00:34:39,392 My Fateh is the one who is very handsome. 570 00:35:03,350 --> 00:35:04,975 I told Sardarji about Fateh. 571 00:35:06,059 --> 00:35:07,309 He will talk to someone. 572 00:35:08,016 --> 00:35:09,267 He'll talk to the police as well. 573 00:35:10,517 --> 00:35:12,892 By the way, how does Fateh look like? 574 00:35:15,475 --> 00:35:16,684 My Fateh? 575 00:35:18,600 --> 00:35:19,892 He has a very good smile. 576 00:35:21,600 --> 00:35:23,642 Guggi's smile is also very good. 577 00:35:24,517 --> 00:35:25,684 Any identification mark? 578 00:35:28,559 --> 00:35:30,434 He says very nice things. 579 00:35:32,601 --> 00:35:34,642 Tony just won't stop talking. 580 00:35:36,392 --> 00:35:38,041 Any special identification mark? 581 00:35:40,059 --> 00:35:41,267 - Special? - Yes. 582 00:35:48,100 --> 00:35:49,767 His eyes are very special. 583 00:35:52,975 --> 00:35:56,475 One look at them and you belong to him. 584 00:35:56,975 --> 00:36:00,934 Either she is crazy or she will make me go insane. 585 00:36:02,059 --> 00:36:03,059 No problem. 586 00:36:03,475 --> 00:36:04,937 I have made a guess, I think. 587 00:36:05,017 --> 00:36:06,017 I'll talk to others. 588 00:36:19,674 --> 00:36:21,267 She isn't sleeping with you? 589 00:36:22,800 --> 00:36:24,059 Keep it down, mother. 590 00:36:24,139 --> 00:36:26,559 If she hears you, she won't even sleep inside. 591 00:36:29,475 --> 00:36:30,475 Sorry. 592 00:36:30,555 --> 00:36:32,059 This is how it is up here. 593 00:36:33,345 --> 00:36:34,809 No body cares. 594 00:36:37,059 --> 00:36:38,309 You have started it again? 595 00:36:38,809 --> 00:36:41,267 Mother, don't you think you have become too westernised? 596 00:36:41,689 --> 00:36:43,850 Morden lifestyle, you know. 597 00:36:45,267 --> 00:36:45,975 Huh? 598 00:36:46,230 --> 00:36:47,975 You won't get it. 599 00:36:48,489 --> 00:36:51,642 Tell me who she is and where has she come from. 600 00:36:52,692 --> 00:36:53,859 I don't know, mother. 601 00:36:54,442 --> 00:36:55,900 She doesn't tell me anything. 602 00:36:56,234 --> 00:36:57,900 Then why are you living-in with her? 603 00:36:58,775 --> 00:36:59,984 What am I doing? 604 00:37:01,484 --> 00:37:02,734 You won't get it. 605 00:37:02,942 --> 00:37:06,525 If she doesn't talk to you then read her eyes. 606 00:37:08,900 --> 00:37:09,984 Read her eyes? 607 00:37:11,150 --> 00:37:12,234 How? 608 00:37:12,607 --> 00:37:13,942 Haven't you heard? 609 00:37:14,567 --> 00:37:18,567 "Darling!" 610 00:37:18,775 --> 00:37:21,859 "Let the eyes communicate." 611 00:37:23,192 --> 00:37:24,650 What music album is that from? 612 00:37:25,067 --> 00:37:26,567 You must have never heard it. 613 00:37:27,817 --> 00:37:30,150 It is doing okay down there. 614 00:37:30,609 --> 00:37:32,025 It is super hit over here. 615 00:37:32,109 --> 00:37:33,192 Bye, I'll get going. 616 00:37:40,985 --> 00:37:41,984 Read her eyes? 617 00:37:43,817 --> 00:37:45,942 How does one communicate through eyes? 618 00:37:47,275 --> 00:37:48,484 Mother is just too much. 619 00:37:50,234 --> 00:37:51,019 Everything good, boys? 620 00:37:51,099 --> 00:37:53,067 - Enjoying your lunch? - Yes, Sardarji. 621 00:37:53,507 --> 00:37:54,884 - Enjoy your meal. - Open your lunch box already. 622 00:37:54,964 --> 00:37:55,650 What have you brought? 623 00:37:56,650 --> 00:37:57,400 Thank you, God. 624 00:37:57,650 --> 00:37:58,942 - Sona? - Yes, Sardarji? 625 00:37:59,025 --> 00:38:01,359 We need to complete the order by tomorrow afternoon. 626 00:38:01,692 --> 00:38:03,109 Consider it done, Sardarji. 627 00:38:03,817 --> 00:38:07,215 Sardarji, how about breaking bread with us sometimes? 628 00:38:07,650 --> 00:38:10,109 Even Shinda's uncle is getting cooked meals these days. 629 00:38:10,525 --> 00:38:12,192 Stop your nonsense. 630 00:38:12,817 --> 00:38:14,984 Look at what he is up to, Sardarji. 631 00:38:15,567 --> 00:38:17,234 Stop making fun of me. 632 00:38:17,442 --> 00:38:19,275 That poor woman is looking for someone else. 633 00:38:19,734 --> 00:38:20,984 Sardarji knows about it. 634 00:38:21,442 --> 00:38:23,484 Sardarji, did you find out about Fateh? 635 00:38:23,609 --> 00:38:24,359 Not yet. 636 00:38:26,067 --> 00:38:29,109 I have checked all hospitals and police stations. 637 00:38:30,275 --> 00:38:33,234 No one living or dead by the name of Fateh has been found as yet. 638 00:38:36,317 --> 00:38:37,859 Sardarji, I had a request. 639 00:38:38,859 --> 00:38:41,359 Billa is someone we know. 640 00:38:41,650 --> 00:38:43,317 He has no job. 641 00:38:43,734 --> 00:38:45,775 If you could give him a job? 642 00:38:46,150 --> 00:38:48,275 He has a lot of information about machinery. 643 00:38:49,942 --> 00:38:52,150 - We do need a worker. - Yes, Sardarji. 644 00:38:53,234 --> 00:38:54,942 Fine, ask him to join from tomorrow. 645 00:38:55,442 --> 00:38:56,359 Okay. 646 00:39:00,942 --> 00:39:03,067 It is indeed very tasty. 647 00:39:03,567 --> 00:39:04,650 Come on, Sardarji. 648 00:39:07,817 --> 00:39:10,692 Come on, let me see how well sister-in-law cooks too. 649 00:39:10,775 --> 00:39:11,692 Yes, don't worry. 650 00:39:11,900 --> 00:39:12,942 It is very tasty. 651 00:39:15,984 --> 00:39:16,942 That's enough. 652 00:39:18,317 --> 00:39:19,817 I cannot eat anymore. 653 00:39:20,984 --> 00:39:23,859 You cook really well. It's delicious. 654 00:39:28,942 --> 00:39:30,320 I thoroughly enjoyed it. 655 00:39:30,400 --> 00:39:33,900 I mean I have such delicious food after a long time. 656 00:39:35,150 --> 00:39:38,442 The veggies are amazing, I swear. 657 00:39:40,442 --> 00:39:43,301 Can I say something? There's magic in your hands. 658 00:39:56,812 --> 00:39:58,900 She makes delicious food. 659 00:40:01,067 --> 00:40:03,570 He says he will help me find my Fateh. 660 00:40:03,650 --> 00:40:04,984 He too is lost. 661 00:40:05,317 --> 00:40:06,900 How the hell will he find your Fateh? 662 00:40:07,734 --> 00:40:09,234 Let him only find Fateh for you then. 663 00:40:09,777 --> 00:40:11,025 "Find Fateh!" 664 00:40:28,692 --> 00:40:29,942 Look, she is worried now. 665 00:40:30,153 --> 00:40:31,942 You have made her upset. 666 00:40:34,067 --> 00:40:35,567 You have heart her feelings. 667 00:40:35,859 --> 00:40:38,192 I thought you only keep giving false hopes to me. 668 00:40:38,859 --> 00:40:40,710 But you keep doing that to everyone. 669 00:40:40,857 --> 00:40:41,775 You cheat. 670 00:40:45,859 --> 00:40:47,942 Boss, I had guessed it right... 671 00:40:49,525 --> 00:40:51,359 that Sardarji listens to you. 672 00:40:52,900 --> 00:40:54,275 But don't you worry. 673 00:40:54,359 --> 00:40:57,942 In future Sardarji will also chant Billa's name. 674 00:41:04,942 --> 00:41:07,772 Hey, all this respect is fine.. 675 00:41:08,067 --> 00:41:13,275 ..but don't take undue advantage of us. 676 00:41:13,442 --> 00:41:15,317 Calm down, man. You... 677 00:41:15,984 --> 00:41:18,234 Don't worry. 678 00:41:20,691 --> 00:41:21,837 Billa is.. 679 00:41:23,040 --> 00:41:24,900 ..a fixer. 680 00:41:31,109 --> 00:41:36,643 From a pressure cooker's whistle to climbing up a pipe to strangling someone, 681 00:41:36,723 --> 00:41:38,275 I can do anything. 682 00:41:39,859 --> 00:41:41,609 Then there is the dry stuff as well. 683 00:41:42,942 --> 00:41:45,317 I will be of great service. 684 00:41:46,817 --> 00:41:50,359 Hey, you are such a capable son of your parents. 685 00:41:50,567 --> 00:41:54,525 Why have you come here to us, you blackie? 686 00:41:58,775 --> 00:42:04,984 I have charges against me back home. 687 00:42:06,192 --> 00:42:07,525 He is drunk. 688 00:42:10,775 --> 00:42:14,109 Then uncle brought me here. 689 00:42:14,859 --> 00:42:17,817 Then I requested you for a job. 690 00:42:19,150 --> 00:42:25,775 Everyone at home kept taunting me. 691 00:42:27,086 --> 00:42:28,317 It's okay over here. 692 00:42:31,359 --> 00:42:34,692 Looks like I too will have to leave my house. 693 00:42:34,984 --> 00:42:37,447 She only keeps saying Fateh. 694 00:42:37,527 --> 00:42:39,359 Who is this Fateh? 695 00:42:39,525 --> 00:42:41,317 I don't know who he is. 696 00:42:41,400 --> 00:42:42,650 Then who knows? 697 00:42:42,984 --> 00:42:44,984 She doesn't even tell me. 698 00:42:45,695 --> 00:42:48,025 Tell me, boss. 699 00:42:48,317 --> 00:42:49,275 Tell him. 700 00:42:50,109 --> 00:42:51,025 Who is this Fateh? 701 00:42:51,484 --> 00:42:52,650 Who isn't telling you? 702 00:42:53,775 --> 00:42:55,275 He says she doesn't tell. 703 00:42:58,942 --> 00:43:00,817 Follow us. 704 00:43:01,067 --> 00:43:04,067 Come on, let's go find Fateh. 705 00:43:04,150 --> 00:43:04,904 Boss... 706 00:43:04,984 --> 00:43:05,775 Hey! 707 00:43:06,112 --> 00:43:07,411 - Come on. - Wait. 708 00:43:07,491 --> 00:43:09,442 Where will we look for him in the middle of the night? 709 00:43:09,522 --> 00:43:10,817 Are you crazy? 710 00:43:10,984 --> 00:43:12,943 Who is this Fateh? 711 00:43:13,109 --> 00:43:16,192 I don't know. Why are you asking me? 712 00:43:16,327 --> 00:43:17,820 Stop talking about Fateh. 713 00:43:17,900 --> 00:43:21,192 Even after have more than half a bottle he keeps saying Fateh. 714 00:43:21,484 --> 00:43:23,612 You are stuck at Fateh. 715 00:43:23,692 --> 00:43:27,234 What do I do now that I am stuck? 716 00:43:27,859 --> 00:43:29,275 Who is this Fateh? 717 00:43:30,265 --> 00:43:34,817 Look at me, I am begging you. 718 00:43:35,442 --> 00:43:37,400 You are making me go sober now. 719 00:43:37,484 --> 00:43:39,609 You just won't stop mentioning Fateh. 720 00:43:40,067 --> 00:43:41,067 Billa! 721 00:43:41,359 --> 00:43:41,942 Come. 722 00:43:42,067 --> 00:43:42,817 Come here. 723 00:43:44,234 --> 00:43:45,343 - Come here. - What? 724 00:43:46,942 --> 00:43:49,484 Take Shinda's uncle home. 725 00:43:50,567 --> 00:43:51,359 Fine. 726 00:43:51,442 --> 00:43:52,234 Take him home. 727 00:43:52,317 --> 00:43:52,984 Okay. 728 00:43:53,067 --> 00:43:53,734 Go straight home. 729 00:43:53,817 --> 00:43:54,859 Let's go. 730 00:43:54,942 --> 00:44:00,734 Billa, she invites Guggi home and feeds him. 731 00:44:01,567 --> 00:44:04,400 But she won't even talk to me. 732 00:44:05,150 --> 00:44:06,900 I am going crazy, man. 733 00:44:07,400 --> 00:44:09,859 This is very bad, boss. 734 00:44:10,234 --> 00:44:12,567 She still keeps chanting Fateh's name. 735 00:44:13,942 --> 00:44:17,609 If it had been me instead of you, 736 00:44:17,984 --> 00:44:20,070 she would have started chanting my name by now. 737 00:44:20,150 --> 00:44:23,150 No man, she wouldn't chant your name. 738 00:44:23,525 --> 00:44:24,484 Come on in. 739 00:44:24,609 --> 00:44:25,859 Where is she? 740 00:44:27,234 --> 00:44:27,984 Come in. 741 00:44:33,025 --> 00:44:34,567 Did you find Fateh? Fateh? 742 00:44:34,734 --> 00:44:36,025 Did you find Fateh? 743 00:44:36,109 --> 00:44:38,359 We will find him. 744 00:44:39,650 --> 00:44:41,359 Have you seen my Fateh? 745 00:44:41,942 --> 00:44:43,484 Will we find my Fateh? 746 00:44:44,775 --> 00:44:45,859 We will. 747 00:44:46,484 --> 00:44:48,567 Come with me, I know everything. 748 00:44:48,900 --> 00:44:50,029 I know. 749 00:44:50,109 --> 00:44:53,775 I told him, I had seen him yesterday. 750 00:44:54,795 --> 00:44:56,400 After that he ran away. 751 00:44:56,978 --> 00:44:59,595 I told him to call him but he didn't agree. 752 00:45:04,650 --> 00:45:06,734 Come here, let me tell you! 753 00:45:09,296 --> 00:45:11,062 Where are you going? 754 00:45:11,754 --> 00:45:12,817 Let me go! 755 00:45:12,900 --> 00:45:13,958 Let me go! 756 00:45:19,567 --> 00:45:21,392 What are you doing? 757 00:45:23,299 --> 00:45:24,275 Sona! 758 00:45:24,359 --> 00:45:25,192 Sona, get up! 759 00:45:25,275 --> 00:45:26,234 Sona, get up! 760 00:45:26,609 --> 00:45:27,297 Come on. 761 00:45:27,377 --> 00:45:28,897 Who is it? 762 00:45:29,787 --> 00:45:30,859 You! 763 00:45:30,942 --> 00:45:31,508 Wait! 764 00:45:31,650 --> 00:45:33,209 No, brother! 765 00:46:04,234 --> 00:46:08,817 My hand got stuck in the door otherwise I would have broken his legs. 766 00:46:12,984 --> 00:46:14,859 By the way, I don't usually consume alcohol. 767 00:46:16,817 --> 00:46:20,984 But you keep chanting Fateh's name and that has made me go crazy. 768 00:46:25,484 --> 00:46:27,984 Don't say anything against Fateh. 769 00:46:30,942 --> 00:46:32,067 Why shouldn't I? 770 00:46:33,359 --> 00:46:34,484 Can I say something? 771 00:46:34,860 --> 00:46:36,484 Your Fateh doesn't love you. 772 00:46:37,317 --> 00:46:38,942 Otherwise, he wouldn't have left you. 773 00:46:41,650 --> 00:46:42,859 It is not so. 774 00:46:44,234 --> 00:46:45,609 I know everything. 775 00:46:49,192 --> 00:46:50,900 You must have eloped with him. 776 00:46:52,400 --> 00:46:54,859 He must have stolen your jewellery and fled with someone else. 777 00:46:56,442 --> 00:46:58,192 And you keep thinking about him and crying. 778 00:47:08,525 --> 00:47:12,084 Can a three-year-old child do such a thing? 779 00:47:15,649 --> 00:47:16,984 Three years old? 780 00:47:21,609 --> 00:47:23,924 My son's name is Fateh. 781 00:47:28,025 --> 00:47:30,567 My small child. 782 00:47:31,692 --> 00:47:33,984 I don't even know what state he must be in. 783 00:47:37,192 --> 00:47:41,029 It has been three days since I last saw him. 784 00:47:43,067 --> 00:47:44,908 My child... 785 00:49:10,729 --> 00:49:12,062 What happened to Billa? 786 00:49:12,479 --> 00:49:14,270 He got what he deserved. 787 00:49:15,187 --> 00:49:17,979 I fired him and handed him over to the police. 788 00:49:19,479 --> 00:49:21,937 His family got him bailed out. 789 00:49:23,395 --> 00:49:25,062 Did they find Fateh? 790 00:49:28,187 --> 00:49:29,937 We still have no information about him. 791 00:49:31,020 --> 00:49:34,520 If we had a photo of him... do you have his picture? 792 00:49:34,937 --> 00:49:36,270 Yes, I have a picture. 793 00:49:36,820 --> 00:49:40,479 Picture? It was in my bag. 794 00:49:41,270 --> 00:49:42,907 I forgot the bag... 795 00:49:43,880 --> 00:49:45,062 ...in the rickshaw that day. 796 00:49:58,104 --> 00:49:59,395 Wait. 797 00:49:59,708 --> 00:50:01,604 You broke his nose because of her. 798 00:50:01,979 --> 00:50:03,395 I told you. 799 00:50:03,475 --> 00:50:05,854 - She is with you ever since then. - Give it to me. 800 00:50:07,226 --> 00:50:08,393 This is it. 801 00:50:12,973 --> 00:50:13,976 I'll see you later. 802 00:50:14,185 --> 00:50:15,101 Sona... 803 00:50:17,726 --> 00:50:20,101 'Now he spent day and night to find Fateh.' 804 00:50:21,851 --> 00:50:23,935 'He did whatever he could to find him.' 805 00:50:24,185 --> 00:50:26,935 'He even ignored his friends.' 806 00:50:28,893 --> 00:50:30,643 'He moved went to streets and markets...' 807 00:50:30,976 --> 00:50:32,726 '...carrying Fateh's picture in his hand.' 808 00:50:32,935 --> 00:50:36,393 'Sona even ignored himself.' 809 00:50:36,851 --> 00:50:42,268 "Oh crow, listen to me." "I keep waiting." 810 00:50:42,435 --> 00:50:44,018 - Have you seen this child anywhere? - No. 811 00:50:44,185 --> 00:50:46,846 "Oh crow, listen to me." 812 00:50:46,926 --> 00:50:50,786 "I keep waiting." 813 00:51:14,143 --> 00:51:19,226 "My life has been ruined." 814 00:51:19,393 --> 00:51:24,143 "My heart has degraded." 815 00:51:26,268 --> 00:51:31,018 "I considered the one who didn't value me as god." 816 00:51:32,101 --> 00:51:36,935 "I got punished for it by God." 817 00:51:37,185 --> 00:51:40,976 "I got punished for it by God." 818 00:51:41,685 --> 00:51:46,976 "I keep rotting among these impostors." 819 00:51:49,184 --> 00:51:55,185 "Oh crow, listen to me." "I keep waiting." 820 00:51:56,268 --> 00:52:02,101 "Oh crow, listen to me." "I keep waiting." 821 00:52:02,935 --> 00:52:04,521 - There he is. - I saw him. 822 00:52:04,601 --> 00:52:05,685 Get him. 823 00:52:06,101 --> 00:52:06,959 Come here. 824 00:52:07,039 --> 00:52:08,605 Come on, get in. 825 00:52:08,685 --> 00:52:10,018 Finally got him. 826 00:52:10,560 --> 00:52:12,563 Don't you think you are in too much hurry these days? 827 00:52:12,643 --> 00:52:13,893 What do you have to do at home? 828 00:52:13,976 --> 00:52:15,855 You used to address me as brother. 829 00:52:15,935 --> 00:52:17,893 You don't think about this man who has a crazy wife? 830 00:52:18,893 --> 00:52:20,768 I wonder what that woman has given him. 831 00:52:21,226 --> 00:52:22,685 Who are you going chasing? 832 00:52:23,476 --> 00:52:24,310 Him. 833 00:52:25,018 --> 00:52:26,101 Who is he? 834 00:52:26,768 --> 00:52:27,560 Let me see. 835 00:52:28,018 --> 00:52:28,851 Fateh. 836 00:52:29,060 --> 00:52:29,976 Her son. 837 00:52:30,351 --> 00:52:31,518 She is trying to find him. 838 00:52:32,226 --> 00:52:33,268 Okay. 839 00:52:33,643 --> 00:52:36,560 We thought it was something else. 840 00:52:38,935 --> 00:52:41,643 Well, this is a completely different story. 841 00:52:44,682 --> 00:52:47,018 Her story is indeed different. 842 00:52:48,146 --> 00:52:50,060 She was born to a poor family. 843 00:52:50,393 --> 00:52:52,560 She got married into a rich family because she was beautiful. 844 00:52:53,976 --> 00:52:56,018 Then her journey of sufferings begins. 845 00:53:03,354 --> 00:53:06,893 "Oh, I feel like dancing." 846 00:53:07,060 --> 00:53:10,688 "Oh, I feel like dancing." 847 00:53:10,768 --> 00:53:12,893 "My father found me a husband." 848 00:53:12,973 --> 00:53:15,935 "The boy is very handsome and good looking." 849 00:53:16,018 --> 00:53:18,560 "My father found me a husband." 850 00:53:18,643 --> 00:53:22,226 "The boy is very handsome and good looking." 851 00:53:22,351 --> 00:53:25,518 "You are like a old folk song..." 852 00:53:25,893 --> 00:53:28,685 "You are like a old folk song..." 853 00:53:28,810 --> 00:53:31,435 "I thank God..." 854 00:53:31,518 --> 00:53:34,521 "I got a wife as beautiful and sweet as you." 855 00:53:34,601 --> 00:53:36,935 "I thank God..." 856 00:53:37,018 --> 00:53:40,143 "I got a wife as beautiful and sweet as you." 857 00:53:48,101 --> 00:53:51,313 "My bangles keep tinkling..." 858 00:53:51,393 --> 00:53:54,768 "My bangles keep tinkling..." 859 00:53:54,851 --> 00:54:00,143 "Oh my mother-in-law's darling son, stay true to the vows." 860 00:54:00,226 --> 00:54:06,605 "Oh my mother-in-law's darling son, stay true to the vows." 861 00:54:06,685 --> 00:54:09,893 "I'll spread flowers on your path." 862 00:54:10,351 --> 00:54:13,143 "I'll spread flowers on your path." 863 00:54:13,226 --> 00:54:15,810 "You will forget your parental family." 864 00:54:15,893 --> 00:54:18,601 "I'll make you lead a luxurious life." 865 00:54:18,810 --> 00:54:21,355 "You will forget your parental family." 866 00:54:21,435 --> 00:54:24,726 "I'll make you lead a luxurious life." 867 00:54:32,351 --> 00:54:35,560 "No one is more important than you." 868 00:54:36,101 --> 00:54:38,976 "No one is more important than you." 869 00:54:39,056 --> 00:54:41,643 "You can scold me as much as you want..." 870 00:54:41,726 --> 00:54:44,563 "...but don't look at any other girl." 871 00:54:44,643 --> 00:54:47,143 "You can scold me as much as you want..." 872 00:54:47,226 --> 00:54:50,018 "...but don't look at any other girl." 873 00:54:50,851 --> 00:54:54,018 "I won't break my word." 874 00:54:54,600 --> 00:54:57,268 "I won't break my word." 875 00:54:57,685 --> 00:55:00,101 "You can ask anyone in the village..." 876 00:55:00,185 --> 00:55:02,935 "...your husband is a decent man." 877 00:55:03,015 --> 00:55:05,643 "You can scold me as much as you want..." 878 00:55:05,726 --> 00:55:08,393 "...but don't look at any other girl." 879 00:55:08,685 --> 00:55:11,268 "You can ask anyone in the village..." 880 00:55:11,351 --> 00:55:15,185 "...your husband is a decent man." 881 00:56:41,351 --> 00:56:44,768 You don't want to have tea? 882 00:56:49,060 --> 00:56:50,143 I don't drink tea. 883 00:56:50,601 --> 00:56:52,089 Get me... 884 00:56:53,662 --> 00:56:59,136 ...some snacks, salad and last night's lentils. 885 00:57:00,685 --> 00:57:01,584 Go. 886 00:57:04,935 --> 00:57:07,726 But so early in the morning? 887 00:57:10,893 --> 00:57:12,351 No arguments with me. 888 00:57:15,685 --> 00:57:16,935 Do as I say. 889 00:57:17,643 --> 00:57:18,476 Go. 890 00:57:21,685 --> 00:57:23,018 Go already. 891 00:57:32,522 --> 00:57:33,643 How many are they? 892 00:57:33,803 --> 00:57:35,101 11. 893 00:57:35,393 --> 00:57:36,393 Must be 12. 894 00:57:36,476 --> 00:57:38,355 Go and look for it on the terrace. 895 00:57:38,435 --> 00:57:40,476 It must have been somewhere because of the wedding. 896 00:57:40,556 --> 00:57:42,351 - Go. - I'm going. 897 00:57:44,518 --> 00:57:46,643 Now I will have to count them as well. 898 00:57:47,560 --> 00:57:48,810 One, 899 00:57:48,976 --> 00:57:49,976 two, 900 00:57:50,601 --> 00:57:51,560 three, 901 00:57:52,100 --> 00:57:52,726 four 902 00:57:52,851 --> 00:57:53,561 Mother? 903 00:57:54,810 --> 00:57:57,185 Yes, dear? Do you need something? 904 00:57:58,222 --> 00:57:59,560 No, mother. 905 00:58:00,351 --> 00:58:00,855 That... 906 00:58:00,935 --> 00:58:02,935 That? What that? 907 00:58:03,768 --> 00:58:04,893 What is it? 908 00:58:06,976 --> 00:58:10,310 Mother, he has already started drinking. 909 00:58:10,601 --> 00:58:13,351 Oh I see, you are talking about Zora? 910 00:58:13,768 --> 00:58:15,435 He started drinking again this morning? 911 00:58:15,851 --> 00:58:18,393 Go and give him whatever he has asked for. 912 00:58:19,851 --> 00:58:23,768 But mother, drinking alcohol so early in the morning... 913 00:58:24,436 --> 00:58:26,185 He does, sometimes. 914 00:58:26,726 --> 00:58:28,601 He shouldn't have. 915 00:58:29,018 --> 00:58:31,018 You must have said something to him. 916 00:58:31,435 --> 00:58:34,601 No, mother. I didn't say anything to him. 917 00:58:35,098 --> 00:58:36,435 And you shouldn't. 918 00:58:36,643 --> 00:58:38,768 My son is hot tempered. 919 00:58:38,893 --> 00:58:41,893 You just keep him happy however he wants you to. 920 00:58:42,101 --> 00:58:43,185 It was upstairs. 921 00:58:43,476 --> 00:58:44,643 Didn't I say so? 922 00:58:44,723 --> 00:58:46,935 Now go and count the plates. 923 00:58:48,143 --> 00:58:49,601 What are you still doing here? 924 00:58:50,018 --> 00:58:51,063 Leave already. 925 00:58:51,143 --> 00:58:53,685 Or do you want to wait till he gets hyper? 926 00:58:54,018 --> 00:58:54,935 Go. 927 00:58:56,101 --> 00:58:59,018 Why are you staring at me? Go and count them. 928 00:59:18,082 --> 00:59:22,143 You come home so late every day. 929 00:59:23,685 --> 00:59:25,393 I don't like it. 930 00:59:26,435 --> 00:59:28,351 What can I do if you don't like it? 931 00:59:30,393 --> 00:59:32,101 I didn't mean that. 932 00:59:32,685 --> 00:59:33,976 Then what do you mean? 933 00:59:35,185 --> 00:59:37,101 You keep talking nonsense every day. 934 00:59:38,310 --> 00:59:40,393 What do you mean, tell me. 935 00:59:40,685 --> 00:59:46,060 Well, I was saying that even mother goes to bed waiting for you. 936 00:59:46,268 --> 00:59:47,685 Mother is... 937 01:00:39,601 --> 01:00:44,060 'Whenever Zora got close to her, he was drunk.' 938 01:00:57,310 --> 01:00:58,560 You are back. 939 01:00:59,476 --> 01:01:03,768 You'll have to change your Bad habits of coming late every day. 940 01:01:07,310 --> 01:01:09,351 You seem to be too eager to please me today. 941 01:01:14,560 --> 01:01:18,018 You will have to shoulder more responsibilities now. 942 01:01:21,018 --> 01:01:23,393 What more responsibilities will have I have to shoulder? 943 01:01:27,435 --> 01:01:32,185 The responsibility of being a father. 944 01:01:38,601 --> 01:01:40,476 Are you crazy? 945 01:01:43,060 --> 01:01:44,518 I never got close to you. 946 01:01:45,726 --> 01:01:46,935 How can you carry my child? 947 01:01:49,226 --> 01:01:51,185 You ruined my high. 948 01:02:02,601 --> 01:02:03,518 Listen? 949 01:02:05,226 --> 01:02:06,976 What nonsense do you wish to say now? 950 01:02:07,563 --> 01:02:10,185 I am not feeling well. 951 01:02:10,935 --> 01:02:13,893 - I am feeling restless. - Then what should I do? 952 01:02:16,768 --> 01:02:19,060 Can we go to a doctor, please. 953 01:02:19,310 --> 01:02:21,226 You have started your drama again? 954 01:02:26,351 --> 01:02:28,271 Don't you feel ashamed to raise your hand on your wife? 955 01:02:28,351 --> 01:02:30,021 That too when she is in this condition? 956 01:02:30,101 --> 01:02:31,726 - Brother, you... - Shut up. 957 01:02:32,476 --> 01:02:33,935 I know you quite well. 958 01:02:34,768 --> 01:02:37,018 You get sloshed every day. 959 01:02:40,310 --> 01:02:41,868 If not for me... 960 01:02:44,062 --> 01:02:46,185 ...he would have ruined his business. 961 01:02:47,351 --> 01:02:49,726 Seeing the situation here, I think he will also ruin his family. 962 01:02:51,476 --> 01:02:52,685 Have some shame. 963 01:02:53,560 --> 01:02:54,560 Have some shame. 964 01:02:55,307 --> 01:02:57,518 You have such a beautiful and smart wife. 965 01:02:58,435 --> 01:02:59,560 And you keep drinking all day long. 966 01:03:00,018 --> 01:03:01,060 You have no future. 967 01:03:03,138 --> 01:03:07,935 Listen girl, if he ever drinks at home during the day... 968 01:03:08,407 --> 01:03:10,185 ...then send me a message at the sheller. 969 01:03:11,351 --> 01:03:12,685 I'll teach him a lesson. 970 01:03:12,976 --> 01:03:15,726 Come on, keep this away. 971 01:03:16,315 --> 01:03:18,143 The agent is waiting for us. 972 01:03:19,452 --> 01:03:22,560 He keeps drinking all day along. He has nothing else to do. 973 01:03:23,767 --> 01:03:24,768 It's okay. 974 01:03:25,643 --> 01:03:27,601 I'll call the doctor. Get yourself checked. 975 01:03:27,893 --> 01:03:29,476 There is nothing to worry about. 976 01:03:34,018 --> 01:03:35,976 Done. Take care of yourself. 977 01:03:37,351 --> 01:03:39,226 Don't get up, dear. Relax. 978 01:03:40,351 --> 01:03:42,435 Doctor, are you done with the check up? 979 01:03:43,060 --> 01:03:45,938 - Yes. We will have to go to the hospital for scanning. - Okay. 980 01:03:46,018 --> 01:03:48,935 But even without checking the HP I can say that 981 01:03:49,018 --> 01:03:51,518 she needs a good diet and rest. 982 01:03:51,810 --> 01:03:54,893 She looks anaemic and she hadn't received any vaccination either. 983 01:03:55,018 --> 01:03:56,726 That's why I asked you to come here, doctor. 984 01:03:57,685 --> 01:03:59,810 Do whatever needs to be done. 985 01:04:00,518 --> 01:04:01,810 Send the bill at the Sheller. 986 01:04:02,476 --> 01:04:03,393 Okay. 987 01:04:03,893 --> 01:04:05,605 You don't need to worry anymore. 988 01:04:05,685 --> 01:04:07,188 - Thank you. - I'll take care of her. 989 01:04:07,268 --> 01:04:07,976 Thank you. 990 01:04:09,350 --> 01:04:10,268 Girl... 991 01:04:12,601 --> 01:04:14,685 You don't need to worry, okay? I am here for you. 992 01:04:14,768 --> 01:04:17,851 You know how aunt and that idiot is. 993 01:04:18,726 --> 01:04:20,601 You don't need to be scared of him. 994 01:04:21,226 --> 01:04:22,518 He listens to me. 995 01:04:24,018 --> 01:04:28,018 If I want I can even slap him. 996 01:04:29,935 --> 01:04:32,101 - Be brave, okay? Don't worry. - Can I leave now? 997 01:04:32,810 --> 01:04:33,976 Yes, I'll come with you. 998 01:04:37,018 --> 01:04:37,560 Bye. 999 01:04:38,476 --> 01:04:39,810 Take care, okay? 1000 01:04:40,143 --> 01:04:41,268 I'll send the medicines. 1001 01:04:42,060 --> 01:04:43,018 - Let's go. - Okay. 1002 01:04:47,935 --> 01:04:50,935 'Sharan thought her sorrows will end now.' 1003 01:04:51,476 --> 01:04:53,893 'But she was yet to get another shock.' 1004 01:04:54,143 --> 01:04:56,935 'The shock of Zora going missing.' 1005 01:05:16,393 --> 01:05:20,435 "All my desires got buried deep inside." 1006 01:05:21,976 --> 01:05:26,060 "I cannot sleep in this coffin." 1007 01:05:28,893 --> 01:05:32,935 "I am surrounded by sorrow." 1008 01:05:34,226 --> 01:05:38,057 "I keep getting taunted and abused." 1009 01:05:39,810 --> 01:05:43,351 "I keep getting taunted and abused." 1010 01:05:44,226 --> 01:05:50,226 "Whose shadow walks with me?" 1011 01:05:51,893 --> 01:05:58,143 "Oh crow, listen to me." "I keep waiting." 1012 01:05:58,935 --> 01:06:04,851 "Oh crow, listen to me." "I keep waiting." 1013 01:06:15,810 --> 01:06:17,601 'Then there came the day,' 1014 01:06:17,976 --> 01:06:19,476 'when Fateh was born.' 1015 01:06:25,893 --> 01:06:30,018 'Time moved on and Fateh turn three.' 1016 01:06:44,768 --> 01:06:45,935 Oh, my God. 1017 01:06:46,351 --> 01:06:48,351 She had yet to face more sorrows? 1018 01:06:49,018 --> 01:06:51,101 Sorrows had just been testing her. 1019 01:06:52,351 --> 01:06:54,643 That guy from Chandigarh was also a cheat. 1020 01:06:55,435 --> 01:06:58,393 When he got an opportunity he tried to molest Sharan. 1021 01:06:58,893 --> 01:07:00,664 That bloody scoundrel. 1022 01:07:02,018 --> 01:07:04,393 She somehow managed to escape him... 1023 01:07:05,393 --> 01:07:08,101 ...but then fate made her lose Fateh. 1024 01:07:10,101 --> 01:07:11,976 We thought it was something else altogether. 1025 01:07:12,935 --> 01:07:17,143 We kept looking for a young Fateh from the police station to the hospitals. 1026 01:07:17,351 --> 01:07:20,018 My wife doesn't let Shinda out of her sight even for a second. 1027 01:07:20,518 --> 01:07:22,726 She has lost her son. 1028 01:07:22,976 --> 01:07:26,226 Sardarji, we will have to inquire again. 1029 01:07:29,268 --> 01:07:30,768 Don't worry. 1030 01:07:31,476 --> 01:07:34,185 We will leave no stone unturned to find Fateh. 1031 01:07:34,393 --> 01:07:35,060 Right? 1032 01:07:38,935 --> 01:07:41,310 I'll put the entire rickshaw union on it. 1033 01:07:42,268 --> 01:07:44,060 We will find Fateh at any cost. 1034 01:07:46,726 --> 01:07:50,851 Give us some money in the name of God. 1035 01:07:52,143 --> 01:07:54,685 Help me in the name of God. 1036 01:07:55,685 --> 01:07:58,435 God will bless you. 1037 01:07:58,685 --> 01:08:01,688 Give us some money in the name of God. 1038 01:08:01,768 --> 01:08:04,560 God will bless you. 1039 01:08:05,768 --> 01:08:09,101 Give us some money in the name of God. 1040 01:08:09,185 --> 01:08:12,601 God will bless you. 1041 01:08:12,685 --> 01:08:15,393 God will bless you. 1042 01:08:33,143 --> 01:08:34,974 It's Fateh. 1043 01:08:49,643 --> 01:08:52,351 Give us some money in the name of God. 1044 01:08:52,435 --> 01:08:54,726 God will bless you. 1045 01:08:58,596 --> 01:08:59,696 A smoke? 1046 01:09:22,225 --> 01:09:24,851 You seem to be in a hurry. Where are you going? 1047 01:09:25,560 --> 01:09:27,893 Let me go, brother. 1048 01:09:27,976 --> 01:09:29,855 His mother is worried sick about him. 1049 01:09:29,935 --> 01:09:33,226 Brother, this child belongs to someone I know. 1050 01:09:34,310 --> 01:09:37,601 We will, first let us know you better. 1051 01:09:37,681 --> 01:09:39,356 Don't worry, we will let you go. 1052 01:09:39,436 --> 01:09:41,018 Please let me go. 1053 01:09:42,226 --> 01:09:44,092 Brother, please let us go. 1054 01:09:44,851 --> 01:09:45,976 Come here. 1055 01:09:46,132 --> 01:09:48,101 - Brother, please... - Come on. 1056 01:09:49,101 --> 01:09:51,101 - You want the child? - Yes. 1057 01:09:51,268 --> 01:09:53,685 Come here, we will give you a child. 1058 01:09:53,810 --> 01:09:57,271 Brother, please... Come on, don't be scared. 1059 01:09:57,351 --> 01:09:58,101 Brother? 1060 01:09:58,185 --> 01:09:59,461 - We'll give you the child. - Come with us. 1061 01:09:59,541 --> 01:10:00,455 Come on. 1062 01:10:29,176 --> 01:10:30,726 He's wrong number. 1063 01:10:31,749 --> 01:10:33,071 He didn't let me do anything. 1064 01:10:33,518 --> 01:10:35,435 He keeps resisting. 1065 01:10:35,824 --> 01:10:36,893 What do we do now? 1066 01:10:37,117 --> 01:10:38,780 What else? Take him along. 1067 01:10:38,970 --> 01:10:39,601 Come on, let's go. 1068 01:11:25,143 --> 01:11:26,685 Fateh! 1069 01:11:29,351 --> 01:11:31,060 Fateh? 1070 01:11:37,420 --> 01:11:38,823 Fateh? 1071 01:11:46,275 --> 01:11:47,935 That looks like Guggi. 1072 01:11:49,281 --> 01:11:50,768 What is he doing here? 1073 01:11:54,044 --> 01:11:55,877 Guggi? What is wrong? 1074 01:11:57,460 --> 01:11:58,509 Fateh! 1075 01:11:58,589 --> 01:12:00,044 - Fateh! - Fateh? 1076 01:12:00,518 --> 01:12:01,169 Fateh! 1077 01:12:01,249 --> 01:12:02,214 Hold tight. 1078 01:12:02,294 --> 01:12:03,486 Let's go. 1079 01:12:11,627 --> 01:12:14,502 Guggi, get at the back, come on. 1080 01:12:27,182 --> 01:12:28,880 Get ready to grab him. 1081 01:12:28,960 --> 01:12:30,839 There's a rickshaw coming. 1082 01:12:30,919 --> 01:12:32,585 I am ready, Tony. 1083 01:12:37,460 --> 01:12:38,710 You? 1084 01:12:41,544 --> 01:12:44,323 You scoundrel! 1085 01:12:44,403 --> 01:12:46,130 Give us the child back. 1086 01:12:46,210 --> 01:12:48,214 Come on! 1087 01:12:48,294 --> 01:12:50,169 Drive faster, Tony! 1088 01:12:50,252 --> 01:12:53,174 - Stop. - Drive faster! 1089 01:12:54,205 --> 01:12:55,669 Fast. 1090 01:12:59,071 --> 01:13:01,169 Get up, man. 1091 01:13:13,585 --> 01:13:15,002 Mummy! 1092 01:13:20,878 --> 01:13:22,919 Mummy! 1093 01:13:42,335 --> 01:13:43,884 Fateh! 1094 01:13:45,044 --> 01:13:46,877 Mummy! 1095 01:13:48,887 --> 01:13:52,876 My son! Fateh! 1096 01:14:34,460 --> 01:14:36,669 My Fateh's lunch is ready. 1097 01:14:41,826 --> 01:14:45,047 Ghuggi, I cannot forget this favour of yours. 1098 01:14:45,216 --> 01:14:46,214 Favour? 1099 01:14:46,294 --> 01:14:47,627 - Come on. - Say it. 1100 01:14:48,252 --> 01:14:50,210 It's not Ghuggi, it's Guggi. 1101 01:14:53,294 --> 01:14:55,044 Don't trouble him, man. 1102 01:14:55,544 --> 01:14:57,919 He has done a great job with Tony. 1103 01:14:58,421 --> 01:15:01,755 Sardarji, it was a coincidence that I was there. 1104 01:15:01,835 --> 01:15:03,530 He is the one who had done everything. 1105 01:15:05,669 --> 01:15:09,044 Guggi, I am feeling bad. 1106 01:15:09,752 --> 01:15:12,877 I always misunderstood you. I never treated you right. 1107 01:15:14,082 --> 01:15:16,460 I wanted to talk to you about something important. 1108 01:15:17,085 --> 01:15:18,752 You still have something important to say? 1109 01:15:19,202 --> 01:15:19,919 Tell me about it. 1110 01:15:21,594 --> 01:15:23,419 Fine, tell us what's so important. 1111 01:15:24,210 --> 01:15:25,276 Tell me something... 1112 01:15:27,117 --> 01:15:27,877 ...do you think... 1113 01:15:29,085 --> 01:15:32,294 ...it is my fault that God made me like this? 1114 01:15:35,210 --> 01:15:39,127 When I go leave my house, people talk behind my back. 1115 01:15:39,627 --> 01:15:42,294 They make fun of me. They say I am wrong. 1116 01:15:45,752 --> 01:15:47,294 But I am not wrong. 1117 01:15:48,085 --> 01:15:52,627 I too feel like going to work, make some money. 1118 01:15:54,585 --> 01:15:55,920 But because I am the way I am... 1119 01:15:56,835 --> 01:15:59,002 No one gives me a job. 1120 01:15:59,624 --> 01:16:01,669 No one gives me a job. 1121 01:16:06,794 --> 01:16:08,627 Get me a job, Sona. 1122 01:16:08,875 --> 01:16:11,002 Get me a job. 1123 01:16:13,582 --> 01:16:17,032 Sardarji, if you can help... 1124 01:16:17,112 --> 01:16:19,210 ...I can get him a rickshaw on contract basis. 1125 01:16:19,544 --> 01:16:20,544 Like I have. 1126 01:16:21,044 --> 01:16:21,960 Fine. 1127 01:16:22,835 --> 01:16:26,002 I'll help in whatever way I can. 1128 01:16:26,544 --> 01:16:28,710 Arrange for a good rickshaw for him. 1129 01:16:29,252 --> 01:16:30,294 Done. 1130 01:16:32,419 --> 01:16:33,669 Happy now? 1131 01:16:35,377 --> 01:16:36,303 Yes. 1132 01:17:02,169 --> 01:17:04,255 Why are you whistling, mother? 1133 01:17:04,335 --> 01:17:06,752 You have a problem with me whistling now? 1134 01:17:06,832 --> 01:17:08,001 What is wrong? 1135 01:17:10,055 --> 01:17:12,585 Can't you see that he is sleeping? He will wake up. 1136 01:17:13,084 --> 01:17:14,960 You foolish boy. 1137 01:17:15,835 --> 01:17:17,669 He cannot hear my whistles. 1138 01:17:20,502 --> 01:17:21,877 Did put a nappy on him? 1139 01:17:23,044 --> 01:17:24,377 Now what's that? 1140 01:17:24,669 --> 01:17:26,627 You illiterate people. 1141 01:17:27,377 --> 01:17:29,127 You know nothing about baby hygiene. 1142 01:17:30,294 --> 01:17:31,502 People of small world. 1143 01:17:32,006 --> 01:17:34,085 Don't you think you guys up there are very smart? 1144 01:17:36,794 --> 01:17:38,377 Who are you talking to? 1145 01:17:40,710 --> 01:17:41,835 No one. 1146 01:17:42,085 --> 01:17:43,377 I was just... 1147 01:17:44,335 --> 01:17:45,919 - He's asleep? - Yes. 1148 01:17:47,669 --> 01:17:49,127 He gets tired of playing. 1149 01:17:50,627 --> 01:17:53,294 - Let me take him. - No, let him sleep here. 1150 01:17:56,294 --> 01:17:58,210 He will trouble you at night. 1151 01:17:58,710 --> 01:17:59,877 Let me take him. 1152 01:18:00,585 --> 01:18:01,669 Okay. 1153 01:18:02,544 --> 01:18:03,502 Come on, son. 1154 01:18:09,460 --> 01:18:10,335 He went away. 1155 01:18:11,169 --> 01:18:12,252 Happy now? 1156 01:18:29,710 --> 01:18:34,502 After a few days, I gave a party in the factory on my son's birthday. 1157 01:18:35,502 --> 01:18:37,502 Fateh had come here with Sona. 1158 01:18:38,960 --> 01:18:40,459 After the party... 1159 01:18:41,921 --> 01:18:43,752 ...they both went back with Guggi. 1160 01:18:44,669 --> 01:18:45,669 'He was very happy.' 1161 01:18:47,377 --> 01:18:49,064 And we have reached. 1162 01:18:51,252 --> 01:18:52,377 Come on. 1163 01:18:57,585 --> 01:18:58,889 Did you enjoy the cold drink? 1164 01:18:59,585 --> 01:19:00,960 Did you have fun? 1165 01:19:14,835 --> 01:19:15,585 We've reached. 1166 01:19:15,669 --> 01:19:16,669 You are back! 1167 01:19:16,752 --> 01:19:17,752 Yes 1168 01:19:18,252 --> 01:19:20,002 Have a seat, I'll get water. 1169 01:19:23,419 --> 01:19:25,547 So, what will you have? 1170 01:19:25,748 --> 01:19:26,567 Toffee. 1171 01:19:26,647 --> 01:19:27,463 Toffee? 1172 01:19:28,767 --> 01:19:30,752 You want the keys? 1173 01:19:31,172 --> 01:19:33,002 I'll go buy him some toffees. 1174 01:19:33,252 --> 01:19:34,502 At least have some water. 1175 01:19:34,776 --> 01:19:35,842 We'll have water later. 1176 01:19:35,922 --> 01:19:38,002 Can't you leave after having water? 1177 01:19:56,096 --> 01:19:57,263 Where did they go? 1178 01:19:58,471 --> 01:20:00,179 Fateh wanted to have a toffee. 1179 01:20:00,346 --> 01:20:01,763 They have gone to get a toffee. 1180 01:20:01,929 --> 01:20:04,679 Tell me about it. Kids always keep Asking for something or the other. 1181 01:20:05,054 --> 01:20:06,730 He should have at least had some water. 1182 01:20:09,177 --> 01:20:11,388 Stupid, only special ones... 1183 01:20:12,804 --> 01:20:16,596 ...ignore their own hunger and put kids first. 1184 01:20:17,849 --> 01:20:19,138 What do you mean? 1185 01:20:23,013 --> 01:20:25,596 Only a father can take such good care of their children. 1186 01:20:27,723 --> 01:20:30,888 You must have decided to live your life as it is. 1187 01:20:32,054 --> 01:20:34,304 But think about Fateh. 1188 01:20:36,096 --> 01:20:37,641 He needs a father. 1189 01:20:40,429 --> 01:20:46,388 According to me, you cannot find a father better than Sona. 1190 01:20:49,554 --> 01:20:51,721 Do you understand what I am trying to say? 1191 01:20:52,221 --> 01:20:53,133 Hmm? 1192 01:21:16,679 --> 01:21:18,596 - He's asleep? - Yes. 1193 01:21:25,388 --> 01:21:30,013 Sharan, it is necessary that every day after Fateh sleeps on my lap... 1194 01:21:30,888 --> 01:21:33,013 ...you pick him up and take him away? 1195 01:21:35,013 --> 01:21:36,929 He will trouble you in the middle of the night. 1196 01:21:37,346 --> 01:21:40,846 Come on, all kids trouble at this age. 1197 01:21:43,471 --> 01:21:46,766 You get tired after working all day in the factory. 1198 01:21:46,846 --> 01:21:51,304 He won't let you rest even for a moment if he has it his way. 1199 01:21:53,721 --> 01:21:55,721 What if I was his father? 1200 01:22:06,179 --> 01:22:08,510 If you want, I can take up that responsibility. 1201 01:22:09,721 --> 01:22:11,971 You can see whatever I have. 1202 01:22:14,679 --> 01:22:16,763 You don't have a family? 1203 01:22:18,138 --> 01:22:20,721 If you are talking about blood relatives then I have three brothers. 1204 01:22:20,950 --> 01:22:22,138 They are well to do. 1205 01:22:24,054 --> 01:22:27,096 But they couldn't part with a forth of the property. 1206 01:22:27,346 --> 01:22:30,929 So, I was left with a mother and this house... 1207 01:22:31,638 --> 01:22:33,804 ...which father had made before he passed away. 1208 01:22:37,638 --> 01:22:39,804 If you want, I can go ahead with it. 1209 01:23:01,013 --> 01:23:04,929 We will first need to repair the broken stairs. 1210 01:23:05,721 --> 01:23:09,596 And we will need to put curtains in the room. 1211 01:23:12,013 --> 01:23:14,304 The wok's handle is also broken. 1212 01:23:15,429 --> 01:23:18,804 And the stove doesn't work well either. 1213 01:23:19,596 --> 01:23:24,721 We can repair the roof of mother's room later. 1214 01:23:25,388 --> 01:23:27,596 - And... - Sharan... 1215 01:23:30,096 --> 01:23:32,721 Two buttons of my uniform are also broken. 1216 01:23:43,013 --> 01:23:45,179 Get me a needle and thread. 1217 01:23:48,846 --> 01:23:50,763 But I still haven't asked for the Englishwoman's permission. 1218 01:24:05,634 --> 01:24:07,221 Can we sleep now? 1219 01:24:08,054 --> 01:24:09,638 I am very sleepy. 1220 01:24:10,554 --> 01:24:13,013 Wait for sometime or I'll have to wake you up. 1221 01:24:21,971 --> 01:24:23,888 Look there she is. 1222 01:24:27,429 --> 01:24:28,888 Who? Where? 1223 01:24:32,138 --> 01:24:34,096 "It's you." 1224 01:24:34,635 --> 01:24:37,429 "Now it's just you." 1225 01:24:37,804 --> 01:24:42,846 "You are my love." 1226 01:24:43,163 --> 01:24:44,513 What song is that, mother? 1227 01:24:44,804 --> 01:24:46,346 It's from the movie Ashiqui. 1228 01:24:46,426 --> 01:24:47,679 It is so famous. 1229 01:24:48,013 --> 01:24:50,638 Come on, I have heard all the songs from the movie Ashiqui. 1230 01:24:51,346 --> 01:24:53,096 This is from Ashiqui 2. 1231 01:24:53,554 --> 01:24:55,054 It will get released late down there. 1232 01:24:55,471 --> 01:24:56,513 Ashiqui 2? 1233 01:24:58,429 --> 01:24:59,471 Who is up there? 1234 01:25:00,645 --> 01:25:01,554 My mother. 1235 01:25:01,721 --> 01:25:02,679 Huh? 1236 01:25:04,096 --> 01:25:05,513 No one is up there. 1237 01:25:05,804 --> 01:25:08,138 Oh yes, you won't be able to see her. 1238 01:25:08,804 --> 01:25:10,221 She is dead. 1239 01:25:10,802 --> 01:25:11,721 Damn you. 1240 01:25:11,971 --> 01:25:13,804 Mother, Sharan. 1241 01:25:15,596 --> 01:25:16,929 I am going to get married to her. 1242 01:25:17,585 --> 01:25:18,929 I thought I should ask you, 1243 01:25:19,763 --> 01:25:20,596 whether you like her. 1244 01:25:20,834 --> 01:25:22,513 She's hot. 1245 01:25:22,649 --> 01:25:23,609 Huh? 1246 01:25:23,841 --> 01:25:25,054 She's beautiful. 1247 01:25:25,846 --> 01:25:27,179 Let me take a good look at her. 1248 01:25:28,221 --> 01:25:30,221 Where is she now? Your mother? 1249 01:25:30,301 --> 01:25:31,638 Don't be scared. 1250 01:25:32,221 --> 01:25:33,099 She is looking at you. 1251 01:25:33,179 --> 01:25:33,888 Huh? 1252 01:25:37,346 --> 01:25:38,129 Sharan! 1253 01:25:39,596 --> 01:25:41,013 Soft-hearted. 1254 01:25:41,721 --> 01:25:42,763 Impressive. 1255 01:25:43,471 --> 01:25:44,929 What are you saying? 1256 01:25:45,013 --> 01:25:46,221 She's nice. 1257 01:25:47,013 --> 01:25:47,929 Get married to her. 1258 01:25:48,263 --> 01:25:50,304 We don't have a tradition of getting married up here. 1259 01:25:50,763 --> 01:25:52,763 We have affairs with whoever we want. 1260 01:25:53,096 --> 01:25:54,513 You should leave now, mother. 1261 01:25:54,638 --> 01:25:56,013 I don't want her to be up there as well. 1262 01:25:56,096 --> 01:25:56,846 Sharan? 1263 01:25:56,929 --> 01:25:58,679 You won't understand. 1264 01:25:59,304 --> 01:26:00,679 Fine, I am leaving. 1265 01:26:00,929 --> 01:26:02,346 Mother has left. 1266 01:26:03,096 --> 01:26:04,849 What problem has she created for me now? 1267 01:26:04,929 --> 01:26:06,054 Wake up. 1268 01:26:10,054 --> 01:26:12,013 Are you ready to take Fateh's responsibility? 1269 01:26:12,804 --> 01:26:13,978 Yes, I am. 1270 01:26:17,929 --> 01:26:18,888 Okay then. 1271 01:26:19,679 --> 01:26:22,179 But Sardarji, how much will it cost me to get married? 1272 01:26:24,346 --> 01:26:25,596 Don't worry about it. 1273 01:26:25,846 --> 01:26:27,763 We will opt for court marriage. 1274 01:26:29,975 --> 01:26:32,346 Sardarji, how will I ever repay you? 1275 01:26:33,471 --> 01:26:34,804 There is a way. 1276 01:26:35,804 --> 01:26:39,096 You will have to distribute sweets to all the workers in the factory. 1277 01:26:40,517 --> 01:26:41,679 Okay. Thank you. 1278 01:26:41,763 --> 01:26:42,925 Stay happy. 1279 01:26:48,638 --> 01:26:49,804 Sharan! 1280 01:26:51,763 --> 01:26:53,096 What happened? 1281 01:26:53,429 --> 01:26:55,179 Where's my uniform's shirt? 1282 01:26:56,273 --> 01:26:57,013 I... 1283 01:26:57,096 --> 01:26:59,471 You keep the clothes all scattered. 1284 01:27:00,013 --> 01:27:01,554 Did you look at the state the cupboard is in? 1285 01:27:03,223 --> 01:27:04,138 And this junk? 1286 01:27:05,640 --> 01:27:07,179 Is this the place to keep junk? 1287 01:27:07,596 --> 01:27:08,429 Did you keep it here? 1288 01:27:08,679 --> 01:27:09,929 No, I didn't. 1289 01:27:11,054 --> 01:27:12,388 I'll take it away. 1290 01:27:31,138 --> 01:27:35,058 By the way, you shouldn't spend unnecessarily. 1291 01:27:35,138 --> 01:27:37,596 Give it back, I unnecessarily spend so much money. 1292 01:27:37,763 --> 01:27:38,815 No. 1293 01:27:45,268 --> 01:27:46,679 It's beautiful. 1294 01:27:46,888 --> 01:27:47,721 You liked it? 1295 01:28:02,888 --> 01:28:08,558 "I pray if we get married and you belong to me..." 1296 01:28:08,638 --> 01:28:13,971 "I will to always follow you, as your shadow." 1297 01:28:14,263 --> 01:28:20,016 "I'll feed you with my own hands, I'll be your lover." 1298 01:28:20,096 --> 01:28:25,641 "I won't burden you with work, I'll share your workload." 1299 01:28:25,721 --> 01:28:28,808 "I'll dry the clothes..." 1300 01:28:28,888 --> 01:28:31,471 "I'll dry the clothes..." 1301 01:28:31,554 --> 01:28:35,099 "When you will wash them." 1302 01:28:35,179 --> 01:28:37,971 "We'll sometimes fight and sometimes rejoice..." 1303 01:28:38,054 --> 01:28:41,224 "And spend the rest of our life together." 1304 01:28:41,304 --> 01:28:43,724 "We'll sometimes fight and sometimes rejoice..." 1305 01:28:43,804 --> 01:28:47,679 "And spend the rest of our life together." 1306 01:28:59,804 --> 01:29:02,516 "You can get upset with me whenever you want..." 1307 01:29:02,596 --> 01:29:05,315 "I will always cajole you." 1308 01:29:05,471 --> 01:29:08,221 "No matter whatever you ask for..." 1309 01:29:08,304 --> 01:29:11,221 "I will try to deliver." 1310 01:29:14,096 --> 01:29:16,849 "You can get upset with me whenever you want..." 1311 01:29:16,929 --> 01:29:19,683 "I will always cajole you." 1312 01:29:19,763 --> 01:29:22,558 "No matter whatever you ask for..." 1313 01:29:22,638 --> 01:29:25,721 "I will try to deliver." 1314 01:29:25,801 --> 01:29:28,679 "No matter how you keep me..." 1315 01:29:28,759 --> 01:29:31,388 "No matter how you keep me..." 1316 01:29:31,471 --> 01:29:34,846 "I'll never complain." 1317 01:29:35,179 --> 01:29:37,888 "We'll sometimes fight and sometimes rejoice..." 1318 01:29:37,971 --> 01:29:41,141 "And spend the rest of our life together." 1319 01:29:41,221 --> 01:29:43,683 "We'll sometimes fight and sometimes rejoice..." 1320 01:29:43,763 --> 01:29:47,526 "And spend the rest of our life together." 1321 01:29:59,846 --> 01:30:02,641 "We will share our joys and sorrows." 1322 01:30:02,721 --> 01:30:05,304 "We will promise to love each other." 1323 01:30:05,547 --> 01:30:11,138 "Let us let God protect our small family." 1324 01:30:14,096 --> 01:30:16,933 "We will share our joys and sorrows." 1325 01:30:17,013 --> 01:30:19,721 "We will promise to love each other." 1326 01:30:19,846 --> 01:30:25,138 "Let us let God protect our small family." 1327 01:30:25,457 --> 01:30:28,013 "I will feel like a winner..." 1328 01:30:28,638 --> 01:30:30,891 "I will feel like a winner..." 1329 01:30:30,971 --> 01:30:34,679 "If I'll have you in my arms." 1330 01:30:35,179 --> 01:30:37,846 "We'll sometimes fight and sometimes rejoice..." 1331 01:30:37,929 --> 01:30:41,096 "And spend the rest of our life together." 1332 01:30:41,176 --> 01:30:43,683 "We'll sometimes fight and sometimes rejoice..." 1333 01:30:43,763 --> 01:30:46,846 "And spend the rest of our life together." 1334 01:30:46,929 --> 01:30:49,349 "We'll sometimes fight and sometimes rejoice..." 1335 01:30:49,429 --> 01:30:53,679 "And spend the rest of our life together." 1336 01:30:56,929 --> 01:30:59,971 God takes His own time to make some people, right? 1337 01:31:03,138 --> 01:31:05,971 And looking at some it feels as if God was in a hurry. 1338 01:31:07,054 --> 01:31:09,679 Dress well, you should look good standing next to sister-in-law. 1339 01:31:09,804 --> 01:31:12,096 It is so late. No one gets ready on time. 1340 01:31:12,179 --> 01:31:15,961 Here, I'll offer sweets to everyone in the court no matter the consequences. 1341 01:31:16,041 --> 01:31:17,449 After all Shinda's uncle is getting married. 1342 01:31:17,529 --> 01:31:18,589 - Shall we go? - Let's go. 1343 01:31:18,669 --> 01:31:21,304 First tell me, you had taken Fateh with you. 1344 01:31:21,429 --> 01:31:22,471 Where did you leave him? 1345 01:31:22,804 --> 01:31:26,471 Well, your sister-in-law will get Fateh ready and belong him along with Shinda. 1346 01:31:26,679 --> 01:31:27,513 Let's go. 1347 01:31:27,593 --> 01:31:29,888 Like Shinda's father has dressed up like Sarabjit Cheema. 1348 01:31:29,971 --> 01:31:30,888 He just won't stop. 1349 01:31:32,263 --> 01:31:32,971 Hello. 1350 01:31:33,138 --> 01:31:34,263 You are looking good. 1351 01:31:34,679 --> 01:31:35,513 - Shall we leave? - Let's go. 1352 01:31:35,596 --> 01:31:36,641 We need to prepare the documents as well. 1353 01:31:36,721 --> 01:31:37,304 Let's go. 1354 01:31:37,384 --> 01:31:38,679 Tony must be waiting for us. 1355 01:31:38,846 --> 01:31:40,471 Tony too must have not left his house as yet. 1356 01:31:40,596 --> 01:31:42,221 "Tony must be waiting for us." 1357 01:31:42,429 --> 01:31:46,599 These people never do anything right till I don't ask them to. 1358 01:31:46,679 --> 01:31:48,013 I'll put it up over there. 1359 01:31:50,763 --> 01:31:54,098 Oh my God, you look like angel today. 1360 01:31:54,304 --> 01:31:55,679 May no one's evil eye cast up on you. 1361 01:31:56,971 --> 01:31:59,016 But I look like an monkey. 1362 01:31:59,096 --> 01:32:01,388 While getting you all ready I forgot to get ready myself. 1363 01:32:01,471 --> 01:32:03,683 You all have wasted my time. I'm going to get ready. 1364 01:32:03,763 --> 01:32:06,304 I need time to dress up too. 1365 01:33:31,346 --> 01:33:33,804 'Two buttons of my uniform are also broken.' 1366 01:33:34,801 --> 01:33:37,386 'Get me a needle and thread.' 1367 01:34:14,426 --> 01:34:15,888 Sharan, are you ready? Shall we leave? 1368 01:35:50,804 --> 01:35:52,138 Zora. 1369 01:37:05,511 --> 01:37:06,596 Where's Fateh? 1370 01:37:07,149 --> 01:37:08,346 He's asleep. 1371 01:37:13,118 --> 01:37:15,263 Children are so innocent. 1372 01:37:16,804 --> 01:37:20,721 They form a relationship with anyone who smiles at them. 1373 01:37:21,880 --> 01:37:22,929 Perhaps... 1374 01:37:24,638 --> 01:37:27,888 that's why childhood relationships last forever. 1375 01:37:30,971 --> 01:37:33,096 I have never smiled at Fateh. 1376 01:37:34,929 --> 01:37:36,763 He has still a lot of childhood left. 1377 01:37:37,441 --> 01:37:39,013 You can still smile at him. 1378 01:37:44,200 --> 01:37:46,179 I don't know whether I'll get the chance or not. 1379 01:37:50,763 --> 01:37:55,528 No one will take away the opportunity to smile at Fateh from you. 1380 01:37:58,346 --> 01:37:59,554 And Sharan? 1381 01:38:03,304 --> 01:38:07,554 Give sharan a chance to know and understand everything. 1382 01:38:09,013 --> 01:38:11,596 No decision can be made in hast. 1383 01:38:40,929 --> 01:38:43,013 Sharan, I wanted to talk to you. 1384 01:38:50,763 --> 01:38:54,138 My life had taken a new path. 1385 01:38:57,013 --> 01:38:58,554 It is not my fault. 1386 01:39:02,179 --> 01:39:03,388 I had strayed. 1387 01:39:07,596 --> 01:39:09,554 "It is not my fault." 1388 01:39:10,971 --> 01:39:12,391 It was my fault... 1389 01:39:13,991 --> 01:39:15,638 ...that I waited for four years. 1390 01:39:16,888 --> 01:39:18,763 It was neither yours nor my fault. 1391 01:39:20,554 --> 01:39:23,566 'It was the fault of that traitor whom' 1392 01:39:26,311 --> 01:39:30,691 'I considered as my elder brother.' 1393 01:39:31,596 --> 01:39:34,269 'He always had an eye on my house and my business.' 1394 01:39:44,388 --> 01:39:46,179 Here's some money. 1395 01:39:48,429 --> 01:39:50,554 Do the job carefully. 1396 01:39:50,638 --> 01:39:51,763 Okay. Understood. 1397 01:39:51,888 --> 01:39:52,846 Do you understand what you need to do? 1398 01:39:52,929 --> 01:39:54,388 - Yes. - That's it. 1399 01:39:54,596 --> 01:39:57,138 - He shouldn't come back. - He won't, brother. 1400 01:39:59,388 --> 01:40:02,013 But how can I forget that dark night... 1401 01:40:03,179 --> 01:40:06,804 ...when I lost Fateh while escaping from that monster. 1402 01:40:07,971 --> 01:40:10,388 Thanks to all of them that I got him back... 1403 01:40:11,804 --> 01:40:14,346 ...otherwise I don't know what would have happened to Fateh. 1404 01:40:16,721 --> 01:40:19,346 Sharan, like I said, it was not my fault. 1405 01:40:22,138 --> 01:40:25,846 That man from Chandigarh gave me an overdose of drugs... 1406 01:40:26,845 --> 01:40:28,304 ...and sent me to Bihar. 1407 01:40:37,846 --> 01:40:40,804 'I didn't even know whether it was Bihar or Punjab.' 1408 01:40:41,179 --> 01:40:44,763 'If the Sardarji who used to run the transport business...' 1409 01:40:44,888 --> 01:40:47,260 '...hadn't help me get rid of my drug addiction...' 1410 01:40:47,429 --> 01:40:50,164 '...then you would have lost both Fateh and Zora.' 1411 01:40:57,179 --> 01:41:02,221 Now I am in a dilemma, what do I say? 1412 01:41:04,888 --> 01:41:07,721 Perhaps, I cannot put a claim on you anymore. 1413 01:41:11,460 --> 01:41:14,054 Give me a chance to rectify my mistake, Sharan. 1414 01:41:15,388 --> 01:41:17,763 Fateh spent three years without his father. 1415 01:41:18,888 --> 01:41:20,510 I'll give him the love... 1416 01:41:22,404 --> 01:41:24,263 ...he missed for those three and much more. 1417 01:41:54,888 --> 01:42:00,513 You should sleep. I'll take him. 1418 01:42:07,763 --> 01:42:09,471 Come on, son. 1419 01:42:57,352 --> 01:42:58,387 I know... 1420 01:42:59,493 --> 01:43:01,638 ...I cannot even try to understand the pain you are going through. 1421 01:43:02,763 --> 01:43:05,013 You cannot feel anything up here. 1422 01:43:06,263 --> 01:43:10,554 Just assume that she belongs to someone else. 1423 01:43:12,054 --> 01:43:14,929 Time slowly heals all wounds. 1424 01:43:16,721 --> 01:43:18,763 Your wounds will heal as well. 1425 01:43:21,054 --> 01:43:23,929 I too have got orders to stop wandering. 1426 01:43:24,596 --> 01:43:28,888 Okay then, this will be my final goodbye to you. 1427 01:44:32,096 --> 01:44:39,013 Sardarji, can I talk to Sona for two minutes? 1428 01:44:47,721 --> 01:44:52,263 "The light of my eyes..." 1429 01:44:53,013 --> 01:44:58,513 "The tears in my eyes..." 1430 01:44:59,596 --> 01:45:03,804 "Love is my guide." 1431 01:45:04,388 --> 01:45:12,008 "Love is my saint." 1432 01:45:24,804 --> 01:45:28,224 "I considered you as a precious memento of life." 1433 01:45:28,304 --> 01:45:31,808 "I considered you a reason to live." 1434 01:45:31,888 --> 01:45:35,683 "Whenever I prayed to God..." 1435 01:45:35,763 --> 01:45:39,054 "I only asked for you." 1436 01:45:39,138 --> 01:45:42,596 "I considered you as a precious memento of life." 1437 01:45:42,679 --> 01:45:46,096 "I considered you a reason to live." 1438 01:45:46,179 --> 01:45:49,683 "Whenever I prayed to God..." 1439 01:45:49,763 --> 01:45:53,888 "I only asked for you." 1440 01:46:36,638 --> 01:46:43,638 "God has given us strange fate." 1441 01:46:43,718 --> 01:46:47,346 "We have a palace near the shore..." 1442 01:46:47,429 --> 01:46:50,221 "But it is made of sand." 1443 01:46:51,138 --> 01:46:57,721 "God has given us strange fate." 1444 01:46:58,013 --> 01:47:01,304 "We have a palace near the shore..." 1445 01:47:01,471 --> 01:47:04,944 "But it is made of sand." 1446 01:47:05,138 --> 01:47:08,554 "So what if we have to part ways?" 1447 01:47:08,634 --> 01:47:12,141 "So what if our dreams have been shattered?" 1448 01:47:12,221 --> 01:47:15,683 "So what if we have to part ways?" 1449 01:47:15,763 --> 01:47:19,096 "So what if our dreams have been shattered?" 1450 01:47:19,346 --> 01:47:26,429 "I shall always pray for your well being." 1451 01:47:49,346 --> 01:47:50,804 Let's go home. 1452 01:48:05,763 --> 01:48:08,721 "You are helpless." 1453 01:48:09,096 --> 01:48:12,388 "I too am helpless." 1454 01:48:12,721 --> 01:48:19,429 "We have a wall of glass between us." 1455 01:48:19,804 --> 01:48:26,138 "This is what fate has decided." 1456 01:48:26,888 --> 01:48:33,638 "This is the punishment the heart deserves." 1457 01:48:34,013 --> 01:48:39,846 "I shall always pray for your well being." 1458 01:48:50,554 --> 01:48:53,263 Shinda, go and call your uncle Sona. 1459 01:48:53,846 --> 01:48:55,554 Let's get them blessed. 1460 01:48:55,634 --> 01:48:57,471 Okay, Sardarji. Right away. 1461 01:49:26,179 --> 01:49:27,221 Look at him. 1462 01:49:28,096 --> 01:49:29,971 He again has a fly in his tea. 1463 01:49:30,429 --> 01:49:34,429 Uncle, it has been 20 years, but your habit... 1464 01:49:34,719 --> 01:49:36,388 ...of ordering another cup of tea hasn't changed. 1465 01:49:36,638 --> 01:49:38,096 It's okay. 1466 01:49:38,596 --> 01:49:40,346 Come to the office and have tea today. 1467 01:49:40,426 --> 01:49:43,971 Sardarji has brought someone to meet you. 1468 01:49:45,138 --> 01:49:46,679 They have come specially to meet you. 1469 01:49:46,846 --> 01:49:48,304 Come on, let's go. 1470 01:49:49,803 --> 01:49:51,679 You can work later, uncle. 1471 01:49:52,138 --> 01:49:53,471 Come on, let's go. 1472 01:49:55,538 --> 01:49:56,326 Uncle? 1473 01:50:31,798 --> 01:50:38,638 "What was thought and what ended up happening." 1474 01:50:38,929 --> 01:50:45,554 "Like hope, life too gave up on me." 1475 01:50:45,929 --> 01:50:52,721 "What was thought and what ended up happening." 1476 01:50:53,096 --> 01:50:59,471 "Like hope, life too gave up on me." 1477 01:51:00,263 --> 01:51:06,888 "I shall always pray for your well being." 1478 01:51:07,346 --> 01:51:14,263 "Take care of the precious memento left with you." 1479 01:51:14,471 --> 01:51:21,346 "What was thought and what ended up happening." 1480 01:51:21,596 --> 01:51:27,763 "Like hope, life too gave up on me." 1481 01:51:43,018 --> 01:51:45,721 'Two buttons of my uniform are also broken.' 1482 01:51:50,138 --> 01:51:53,679 "I considered you as a precious memento of life." 1483 01:51:53,763 --> 01:51:57,138 "I considered you a reason to live." 1484 01:51:57,221 --> 01:52:01,096 "Whenever I prayed to God..." 1485 01:52:01,179 --> 01:52:01,804 "I only asked for you." 1486 01:52:01,888 --> 01:52:05,638 'So, I was left with a mother and this house' 1487 01:52:06,721 --> 01:52:09,138 'If you want, I can take up that responsibility.' 1488 01:52:09,218 --> 01:52:11,554 "I considered you a reason to live." 1489 01:52:11,638 --> 01:52:15,179 "Whenever I prayed to God..." 1490 01:52:15,263 --> 01:52:18,846 "I only asked for you." 1491 01:52:19,302 --> 01:52:21,471 Sardarji, who are we waiting for now? 1492 01:52:25,556 --> 01:52:26,596 Let Fateh come. 1493 01:53:02,054 --> 01:53:08,679 "God has given us strange fate." 1494 01:53:09,110 --> 01:53:12,679 "We have a palace near the shore..." 1495 01:53:12,846 --> 01:53:15,763 "But it is made of sand." 1496 01:53:16,596 --> 01:53:22,513 "God has given us strange fate." 1497 01:53:23,304 --> 01:53:26,929 "We have a palace near the shore..." 1498 01:53:27,138 --> 01:53:30,138 "But it is made of sand." 1499 01:53:30,488 --> 01:53:33,554 "So what if we have to part ways?" 1500 01:53:33,763 --> 01:53:37,263 "So what if our dreams have been shattered?" 1501 01:53:37,554 --> 01:53:40,763 "So what if we have to part ways?" 1502 01:53:40,846 --> 01:53:44,423 "So what if our dreams have been shattered?" 1503 01:53:44,679 --> 01:53:51,513 "I shall always pray for your well being." 1504 01:53:51,721 --> 01:53:58,721 "What was thought and what ended up happening." 1505 01:53:58,846 --> 01:54:05,304 "Like hope, life too gave up on me." 1506 01:54:06,679 --> 01:54:08,054 Sharan? 1507 01:54:15,013 --> 01:54:16,388 You are crying? 1508 01:54:17,625 --> 01:54:18,804 Don't cry. 1509 01:54:21,763 --> 01:54:24,891 I'm taking the memento of your love with me. 1510 01:54:25,210 --> 01:54:28,804 I'll give it back once we reunite. 1511 01:54:34,721 --> 01:54:38,183 "This is what fate has decided." 1512 01:54:38,263 --> 01:54:41,724 "This is the punishment the heart deserves." 1513 01:54:41,804 --> 01:54:45,299 "This is what fate has decided." 1514 01:54:45,379 --> 01:54:48,763 "This is the punishment the heart deserves." 1515 01:54:48,929 --> 01:54:55,013 "I shall always pray for your well being." 1516 01:54:56,013 --> 01:55:02,842 "What was thought and what ended up happening." 1517 01:55:03,179 --> 01:55:09,888 "Like hope, life too gave up on me." 1518 01:55:10,221 --> 01:55:17,179 "What was thought and what ended up happening." 1519 01:55:17,409 --> 01:55:23,766 "Like hope, life too gave up on me." 1520 01:55:23,846 --> 01:55:27,138 "My heart considered you as a precious memento." 1521 01:55:27,221 --> 01:55:30,804 "My soul too considered you as a precious memento." 1522 01:55:30,888 --> 01:55:34,638 "Even though I am no longer close to you..." 1523 01:55:34,721 --> 01:55:38,054 "I shall always be covered in your hue." 1524 01:55:38,138 --> 01:55:41,554 "My heart considered you as a precious memento." 1525 01:55:41,638 --> 01:55:45,096 "My soul too considered you as a precious memento." 1526 01:55:45,179 --> 01:55:48,683 "Even though I am no longer close to you..." 1527 01:55:48,763 --> 01:55:52,721 "I shall always be covered in your hue." Downloadhub.rocks 107165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.