Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Manual translate by
~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~
love to share
2
00:04:06,455 --> 00:04:09,675
Ibuku selalu bilang bahwa
tidak ada monster.
3
00:04:09,708 --> 00:04:11,708
Tak ada yang sungguhan.
4
00:04:13,837 --> 00:04:16,037
Tetapi mereka ada.
5
00:04:17,007 --> 00:04:19,707
Tidak terlihat adanya kelainan..
6
00:04:22,346 --> 00:04:24,346
Dia sempurna.
7
00:04:52,826 --> 00:04:54,066
Hati-hati.
8
00:04:55,245 --> 00:04:57,285
2 centimeter.
9
00:04:58,673 --> 00:05:01,473
Oke.
10
00:05:02,986 --> 00:05:04,786
Yeah.
11
00:05:04,788 --> 00:05:06,888
Siap dengan embrionya.
12
00:05:11,927 --> 00:05:13,927
Dan...
13
00:05:18,551 --> 00:05:20,891
ini dia.
14
00:05:34,767 --> 00:05:36,767
Hati-hati.
15
00:05:44,602 --> 00:05:46,002
Astaga...
16
00:05:49,424 --> 00:05:50,824
Jepit dia.
17
00:05:52,401 --> 00:05:56,575
Bagaimana dengannya?
Bisakah kita membiarkannya tetap hidup?
18
00:05:56,614 --> 00:05:58,414
Bagaimana dengan inangnya?
19
00:06:00,216 --> 00:06:01,876
Baik.
20
00:06:05,382 --> 00:06:07,382
Jahit kembali lukanya.
21
00:06:11,204 --> 00:06:14,055
Kerja yang bagus, semuanya.
22
00:07:56,034 --> 00:07:57,754
Bagaimana keadaan nomor 8 kita hari ini?
23
00:07:58,036 --> 00:08:00,116
Kelihatannya dalam keadaan
yang cukup baik.
24
00:08:01,622 --> 00:08:03,802
- Seberapa baik?
- Luar biasa.
25
00:08:03,850 --> 00:08:06,890
Benar-benar melebihi perkiraan
dari proyeksi kita.
26
00:08:08,572 --> 00:08:10,652
Lihat bekas lukanya.
27
00:08:13,952 --> 00:08:15,832
Lihat ada semacam penolakan?
28
00:08:15,912 --> 00:08:18,752
- Ini dari 3 hari yang lalu?
- Benar.
29
00:08:19,032 --> 00:08:20,992
Oh, ini bagus.
30
00:08:21,084 --> 00:08:23,084
Bagus sekali.
31
00:08:25,188 --> 00:08:28,268
Kau akan membuat kami semua
merasa sangat bangga.
32
00:08:45,909 --> 00:08:48,469
Jangan! Aku baik-baik saja!
33
00:08:49,404 --> 00:08:51,324
Sekarang coba yang ini.
34
00:08:58,622 --> 00:09:01,572
- Tangan.
- Hampir betul.
35
00:09:01,583 --> 00:09:02,883
Sarung tangan.
36
00:09:13,394 --> 00:09:15,394
No 8?
37
00:09:15,639 --> 00:09:17,439
Buah.
38
00:09:17,641 --> 00:09:19,081
Bagus. Cherri.
39
00:09:19,163 --> 00:09:21,323
- Ini sebelumnya belum pernah terjadi.
- Benar sekali.
40
00:09:22,303 --> 00:09:27,503
Dia sepenuhnya sudah berperilaku
pada kapasitas dewasa.
41
00:09:28,860 --> 00:09:33,980
- Bagaimana dengan ingatannya?
- Ada kekosongan. Ada gangguan sinaptik.
42
00:09:34,991 --> 00:09:36,751
Dia ketakutan.
43
00:09:36,993 --> 00:09:38,553
Dia mengalami kesulitan dalam
menghubungkan memori,
44
00:09:38,703 --> 00:09:41,923
disebabkan oleh ketidakseimbangan kimia,
menyebabkan autis emosional...
45
00:09:41,998 --> 00:09:43,798
- reaksi tertentu
- Baiklah. Tunggu.
46
00:09:43,825 --> 00:09:47,983
Dia memiliki ingatan!
Mengapa dia bisa memiliki ingatan?
47
00:09:48,037 --> 00:09:50,877
Aku menduga-duga,
tetapi... ingatan bawaan,
48
00:09:50,915 --> 00:09:55,615
diturunkan dari generasi pada level genetik
dari sisi alien, seperti kekuatannya.
49
00:09:56,071 --> 00:09:59,740
ditambah dengan ...
perkembangan naluri yang tinggi.
50
00:09:59,825 --> 00:10:03,245
Manfaat yang tak terduga
dari persilangan genetik.
51
00:10:03,387 --> 00:10:05,905
Oh... Aku mengerti.
52
00:10:05,931 --> 00:10:08,791
Bodohnya aku. Tentu saja.
53
00:10:08,858 --> 00:10:12,178
Manfaat yang tak terduga
dari proses genetik!
54
00:10:12,228 --> 00:10:14,588
Mengapa aku tidak berpikir
sampai ke sana!
55
00:10:15,799 --> 00:10:18,199
Coba yang ini.
56
00:10:21,997 --> 00:10:23,997
Ripley?
57
00:10:25,500 --> 00:10:27,600
Ripley.
58
00:10:29,203 --> 00:10:31,303
Ripley. Ada apa?
59
00:10:33,591 --> 00:10:35,791
Ripley? Ripley?
60
00:10:41,108 --> 00:10:42,808
Anda tidak memikirkan pemusnahan?
61
00:10:42,810 --> 00:10:44,864
Ya ampun, apakah aku
memikirkan pemusnahan?!
62
00:10:44,912 --> 00:10:46,952
Jendral, kami tidak menganggap ini
sebagai sebuah masalah.
63
00:10:47,114 --> 00:10:49,874
Ellen Ripley telah mati mencoba
memusnahkan spesies tsb.
64
00:10:49,909 --> 00:10:52,389
Untuk maksud dan tujuannya.
Dia berhasil melakukannya.
65
00:10:52,428 --> 00:10:54,868
Aku tidak ingin melihatnya
meneruskan hobinya.
66
00:10:54,962 --> 00:10:57,402
- Hal itu tidak akan terjadi.
- Kami tidak akan memberitahu dia.
67
00:10:57,406 --> 00:11:00,166
Oh, aku mengerti. Dan apakah itu
bisa membuatku tenang?
68
00:11:02,718 --> 00:11:04,958
Mohon identifikasi.
69
00:11:08,498 --> 00:11:10,538
Silahkan coba lagi.
70
00:11:10,538 --> 00:11:12,658
Terima kasih, Jendral Perez.
71
00:11:13,158 --> 00:11:14,598
Intinya adalah,
72
00:11:14,678 --> 00:11:18,118
Sekali saja aku melihatnya bertingkah aneh,
aku akan memusnahkannya.
73
00:11:18,298 --> 00:11:24,798
OK, sejauh yang kumengerti bahwa No 8
merupakan daging olahan.
74
00:11:27,578 --> 00:11:30,098
Yang mulia disini adalah hasil
yang sesungguhnya.
75
00:11:30,878 --> 00:11:33,538
- Kapan dia akan mulai bertelur?
- Beberapa hari lagi...
76
00:11:33,638 --> 00:11:35,438
mungkin bisa lebih cepat.
77
00:11:35,618 --> 00:11:39,178
- Kita perlu muatan kirimannya.
- Sudah kubilang, dalam perjalanan.
78
00:12:17,538 --> 00:12:19,238
Garpu (fork).
79
00:12:20,538 --> 00:12:22,038
Fuck.
80
00:12:22,118 --> 00:12:23,958
Ini garpu.
81
00:12:27,858 --> 00:12:29,458
Bagaimana kalian...
82
00:12:31,298 --> 00:12:34,318
Bagaimana kami mendapatkanmu?
83
00:12:35,318 --> 00:12:36,838
Ya.
84
00:12:40,178 --> 00:12:45,998
Kerja keras. Kami menggunakan sampel darah
dari Fiori 16 dalam kondisi beku.
85
00:12:46,078 --> 00:12:48,078
Tempat di mana kamu mati.
86
00:12:48,158 --> 00:12:51,998
Kami membuat ulang dirimu...
Kami mengkloningmu.
87
00:12:52,088 --> 00:12:54,488
Fiori 16.
88
00:12:56,484 --> 00:12:58,861
Apakah itu mengingatkanmu?
89
00:12:59,145 --> 00:13:02,172
Apakah kau ingat sesuatu?
90
00:13:03,299 --> 00:13:04,999
Apakah dia tumbuh?
91
00:13:05,519 --> 00:13:09,699
Ya. Sangat cepat.
92
00:13:10,859 --> 00:13:12,019
Itu sang ratu.
93
00:13:13,899 --> 00:13:16,179
Bagaimana kau tahu?
94
00:13:16,259 --> 00:13:20,199
Dia berkembang biak.
Kau akan mati.
95
00:13:20,919 --> 00:13:23,399
Setiap orang di perusahaan ini akan mati.
96
00:13:23,579 --> 00:13:25,299
D.. da.. dalam...
Dalam perusahaan?
97
00:13:25,479 --> 00:13:27,479
Weyland Yutani.
98
00:13:28,499 --> 00:13:30,199
8 mantan perkerja Ripley.
99
00:13:30,279 --> 00:13:31,999
Konglomerat Terran Growth.
100
00:13:32,079 --> 00:13:35,514
Mereka terikat kontrak
di bidang pertahanan dengan militer.
101
00:13:35,598 --> 00:13:39,459
Oh, mereka sudah terikat berabad yang
lalu, Gediman. Jauh sebelum jamanmu.
102
00:13:39,543 --> 00:13:42,203
Dibeli oleh Wal-Mart.
103
00:13:42,964 --> 00:13:45,115
Keberuntungan Perang.
104
00:13:46,441 --> 00:13:49,021
Aku pikir kau akan menyadari kalau ...
105
00:13:49,801 --> 00:13:52,461
segalanya sudah berubah drastis
dibandingkan dengan masa-mu.
106
00:13:52,641 --> 00:13:54,641
Aku meragukannya.
107
00:13:54,921 --> 00:13:56,801
Kami di sini tidak terbang tanpa arah.
108
00:13:56,881 --> 00:14:01,061
Kapal ini milik militer Amerika, bukan
milik perusahaan yang tamak.
109
00:14:01,261 --> 00:14:04,981
Oh... Tetap saja tidak akan
ada bedanya.
110
00:14:06,701 --> 00:14:09,201
Kalian tetap akan mati.
111
00:14:10,881 --> 00:14:12,881
Bagaimana perasaanmu
tentang hal itu?
112
00:14:17,861 --> 00:14:20,581
Aku harap kau mengerti apa yang
kami coba lakukan disini.
113
00:14:20,661 --> 00:14:24,181
Potensi dari spesies ini melebihi
perkiraan kami.
114
00:14:24,261 --> 00:14:26,601
Campuran bahan yang baru,
vaksin baru.
115
00:14:26,681 --> 00:14:29,381
Kami belum pernah melihat hal
seperti ini sebelumnya.
116
00:14:29,461 --> 00:14:31,321
Kau seharusnya sangat bangga.
117
00:14:31,901 --> 00:14:35,481
Oh... aku memang bangga.
118
00:14:35,961 --> 00:14:40,501
Dan makhluk itu sendiri sangat...
menakjubkan.
119
00:14:40,581 --> 00:14:45,341
Potensinya, tak dpt dipercaya.
Saat kami bisa menjinakkannya.
120
00:14:46,861 --> 00:14:49,581
Berguling? Pura-pura mati?
121
00:14:49,861 --> 00:14:51,581
Berjalan dengan tumit?
122
00:14:52,161 --> 00:14:54,601
Kau tak bisa mengajarinya.
123
00:14:54,781 --> 00:14:58,721
Mengapa tidak bisa?
Kami mengajarimu.
124
00:15:14,389 --> 00:15:17,833
Hey, bocah, aku akan memberimu
kode otoritasi-ku.
125
00:15:17,917 --> 00:15:21,336
Kodenya adalah "E-A-T-M-E".
[ Makan Aku ]
126
00:15:21,421 --> 00:15:25,674
- Maaf, tuan. Bisa kau ulangi?
- Keparat kecil.
127
00:15:26,158 --> 00:15:27,367
Kau tahu,
128
00:15:28,311 --> 00:15:30,070
Tak peduli seberapa sering
kau melihatnya,
129
00:15:30,154 --> 00:15:34,574
pemandangan dari perempuan yang duduk
terikat di kursi seperti itu, sungguh...
130
00:15:37,118 --> 00:15:38,704
Apa?
131
00:15:38,788 --> 00:15:41,039
Bawa saja kita mendarat di 3-0, oke?
132
00:15:41,365 --> 00:15:44,109
- Terbangkan sejajar.
- Sayang, semuanya beres.
133
00:15:44,193 --> 00:15:46,445
Gadis pintar.
134
00:15:46,529 --> 00:15:49,781
Kau, eh, ingin sesuatu, manis?
135
00:15:49,866 --> 00:15:52,951
Hmm. Yeah.
Bagaimana kalau segelas kopi?
136
00:15:53,036 --> 00:15:55,912
Ada yang lain, selagi mulutmu
hangat, maksudku?
137
00:15:56,438 --> 00:15:58,873
Ditambah sedikit susu.
138
00:16:01,027 --> 00:16:03,428
Hey, jangan kurangi kecepatan
sebelum jaraknya 600 meter,
139
00:16:03,512 --> 00:16:05,714
biarkan mereka ketakutan sedikit.
140
00:16:06,198 --> 00:16:07,824
Vriess. Call.
141
00:16:07,908 --> 00:16:09,951
Bersiaplah.
Kita akan merapat.
142
00:16:34,293 --> 00:16:36,586
- Hey, Call?
- Ya?
143
00:16:38,014 --> 00:16:41,883
Apa yang punya dua jempol,
satu mata,
144
00:16:42,552 --> 00:16:44,553
lidah berwarna pink ...
145
00:16:45,797 --> 00:16:49,298
dan bercinta seperti dewa?
146
00:16:50,309 --> 00:16:51,893
Apa?
147
00:16:58,976 --> 00:17:02,879
Dua jempol, satu mata,
lidah berwarna pink...
148
00:17:02,963 --> 00:17:06,633
dan bercinta seperti dewa?
149
00:17:08,317 --> 00:17:10,277
Apa?
150
00:17:24,752 --> 00:17:28,472
Saatnya menikmati sedikit
keramahan Jendral, Christie.
151
00:17:29,452 --> 00:17:31,572
Bagus. Makanan tentara.
152
00:17:31,652 --> 00:17:35,432
Ya, akan terus begitu sampai kita mendapat
kendaraan keluarga yang bagus, kukira.
153
00:17:35,512 --> 00:17:36,672
Ya.
154
00:17:37,052 --> 00:17:39,892
Itupun kalau tuan rumahnya bersahabat.
155
00:17:40,372 --> 00:17:42,132
Bagaimana?
156
00:17:42,212 --> 00:17:43,772
Bagus.
157
00:17:43,952 --> 00:17:46,572
Apakah kita mengharapkan ada masalah?
158
00:17:46,652 --> 00:17:51,292
Dari Perez, aku meragukannya, tapi kau
tak pernah tahu. Kita pernah kesana.
159
00:18:05,910 --> 00:18:07,390
Apa masalahmu?
160
00:18:08,630 --> 00:18:11,110
Hanya latihan target.
161
00:18:12,730 --> 00:18:14,670
Vriess tidak mengeluh.
162
00:18:16,570 --> 00:18:18,570
Sialan!
163
00:18:19,010 --> 00:18:20,970
Johner, kau bajingan!
164
00:18:21,050 --> 00:18:24,630
Ayolah, bung.
Kau tidak merasakan apapun.
165
00:18:28,733 --> 00:18:31,943
Kau benar-benar bajingan,
kau tahu itu?
166
00:18:37,408 --> 00:18:39,493
Aku akan mengambil kembali
pisaunya sekarang.
167
00:18:44,106 --> 00:18:46,015
Whoa.
168
00:18:46,334 --> 00:18:48,251
Call, lupakan saja.
169
00:18:49,803 --> 00:18:52,939
Dia sudah terlalu banyak
mengkonsumsi racun.
170
00:18:54,917 --> 00:18:56,417
Pisaunya.
171
00:18:59,914 --> 00:19:02,148
Bajingan!
172
00:19:03,534 --> 00:19:05,094
Jangan paksa aku, Call.
173
00:19:05,274 --> 00:19:06,394
Tetaplah bersama kami selama
beberapa waktu,
174
00:19:06,474 --> 00:19:09,914
Kau akan tahu kalau bukan orang
yang bisa kau permainkan.
175
00:19:19,700 --> 00:19:24,203
Sudah waktunya kita harus mulai bekerja
dengan orang yang lebih baik.
176
00:20:10,793 --> 00:20:12,953
Aku Father.
177
00:20:13,033 --> 00:20:15,473
Selamat datang di U.S.M. Auriga.
178
00:20:15,953 --> 00:20:19,453
Majulah untuk pemeriksaan
barang bawaan dan senjata.
179
00:20:19,733 --> 00:20:24,593
Silahkan lapor kalau ada infeksi penyakit
ke petugas kesehatan.
180
00:20:24,673 --> 00:20:28,873
Level 7 sampai 12 terlarang
untuk warga sipil.
181
00:20:28,953 --> 00:20:31,653
Terimakasih atas kerjasamanya.
182
00:20:31,800 --> 00:20:33,480
Maju.
183
00:20:36,373 --> 00:20:39,773
- Tolong angkat tanganmu, tuan.
- Apa?
184
00:20:39,900 --> 00:20:42,140
Tolong angkat tanganmu.
185
00:20:51,133 --> 00:20:53,833
Senjata tidak diijinkan
di atas pesawat ini, tuan.
186
00:20:55,313 --> 00:20:57,813
Resep milikku sendiri.
187
00:20:58,800 --> 00:21:01,100
jauh lebih berbahaya.
188
00:21:04,533 --> 00:21:08,293
Sambutan yang baik, Perez.
Ada apa ini?
189
00:21:08,373 --> 00:21:12,113
Kau takut jika kami berenam akan
membajak pesawat sialanmu?
190
00:21:12,293 --> 00:21:18,273
Hanya memastikan tak satupun krumu
mabuk dan menembak lambung kapal.
191
00:21:18,300 --> 00:21:20,100
Lagi pula kita sedang berada
di luar angkasa.
192
00:21:20,133 --> 00:21:23,093
Benar juga.
Bagaimana keadaanmu?
193
00:21:31,733 --> 00:21:33,733
Mau memeriksa kursiku?
194
00:21:38,493 --> 00:21:42,733
Elgyn, uang ini amat sangat sulit
untuk didapatkan.
195
00:21:42,813 --> 00:21:45,073
Begitu juga dengan barang bawaan kami.
196
00:21:45,153 --> 00:21:49,153
Kau tidak akan berlagak miskin
padaku, Jenderal?
197
00:21:49,233 --> 00:21:51,853
Saat ini sedikit orang yang melakukan
transaksi secara tunai.
198
00:21:51,933 --> 00:21:56,713
Hanya untuk yang tidak ingin transaksinya
diketahui. Contohnya, kau sendiri.
199
00:21:56,793 --> 00:21:59,833
- Masih minum, Elgyn?
- Tak pernah putus.
200
00:22:04,233 --> 00:22:08,893
Aku tidak akan menebak,
Jendral, tetapi kupikir
201
00:22:09,173 --> 00:22:15,053
apapun yang kau kerjakan disini,
tidak disetujui oleh Konggres.
202
00:22:16,033 --> 00:22:20,933
Siapa ... awak baru yang
kau miliki di kapalmu?
203
00:22:21,313 --> 00:22:25,373
Call? Gadis kecil yang bermain
bajak laut.
204
00:22:25,413 --> 00:22:27,453
Dia sedikit mengesankan.
205
00:22:28,733 --> 00:22:32,453
Dia sangat menggiurkan, bukan?
206
00:22:38,583 --> 00:22:42,194
Dengan tangan yang kuat memegang
kunci inggris, kalau boleh aku tambahkan.
207
00:22:42,279 --> 00:22:45,948
Aku kira Vriess sedikit tertarik padanya
208
00:22:45,957 --> 00:22:50,242
Bokong kecil indah seperti itu membuat
laki-laki bergairah. Tahu maksudku?
209
00:22:54,365 --> 00:23:00,285
Kuingatkan kau, kupikir dia hanya
penasaran dengan transaksi kita.
210
00:23:00,305 --> 00:23:05,365
Aku tidak bisa menyalahkannya.
Ini sangat membahayakan.
211
00:23:05,945 --> 00:23:07,945
Ini operasi militer.
212
00:23:08,725 --> 00:23:10,565
Benarkah?
213
00:23:10,565 --> 00:23:15,785
Koreksi aku jika salah, tapi aku
mendapat kesan kalau...
214
00:23:15,965 --> 00:23:20,365
kebanyakan lab medis militer tidak harus
beroperasi diluar angkasa.
215
00:23:20,365 --> 00:23:22,725
Apa yang kau inginkan, Elgyn?
Apa yang bisa kubantu?
216
00:23:23,085 --> 00:23:24,885
- Untukku?
- Ya.
217
00:23:25,365 --> 00:23:27,205
2 hari beristirahat dan santai.
218
00:23:27,285 --> 00:23:32,465
Kukira, Vriess mungkin menginginkan
beberapa suku cadang. jika tidak keberatan.
219
00:23:32,545 --> 00:23:35,245
Aku kira tidak ada masalah.
220
00:23:35,506 --> 00:23:39,092
- Tapi ada 2 syarat.
- Syarat?
221
00:23:41,170 --> 00:23:43,338
Dilarang untukmu...
222
00:23:43,622 --> 00:23:48,292
atau salah satu dari anak buahmu
yang cekatan...
223
00:23:48,376 --> 00:23:50,452
pergi dan berkeliaran di dekat...
224
00:23:50,537 --> 00:23:52,730
area terlarang.
225
00:23:52,814 --> 00:23:54,940
Aturan yang kedua:
226
00:23:56,710 --> 00:23:58,169
Jangan ada masalah.
227
00:23:58,195 --> 00:24:00,571
- Perilaku yang sopan.
-Perilaku yang sopan.
228
00:24:00,956 --> 00:24:06,460
- Tak ada perkelahian.
- Tak ada perkelahian.
229
00:24:08,547 --> 00:24:10,798
Mi casa es su casa.
230
00:24:35,391 --> 00:24:39,691
Silahkan bawa muatan
ke Lab kesehatan, area G.
231
00:24:40,971 --> 00:24:42,971
Ikuti petunjuk arah.
232
00:24:43,351 --> 00:24:45,351
Jangan melenceng.
233
00:24:56,791 --> 00:24:59,291
Status muatan: stabil.
234
00:24:59,321 --> 00:25:01,821
Tanda kehidupan: utuh.
235
00:25:02,111 --> 00:25:04,891
Stasis: tidak terganggu.
236
00:25:17,016 --> 00:25:23,336
Pusat Lab-Kesehatan terlarang
bagi warga sipil. Terimakasih.
237
00:26:34,259 --> 00:26:36,761
Oh.
Hei. Tenanglah.
238
00:26:36,887 --> 00:26:40,181
- Oh, tolonglah.
- Kau tahu aku suka yang tinggi.
239
00:26:40,765 --> 00:26:43,618
Apa kabarmu?
Bagaimana kalau tanding 1 lawan 1?
240
00:26:43,702 --> 00:26:45,661
Kau mau?
241
00:26:51,460 --> 00:26:53,777
Kau lumayan jago, manis.
242
00:26:53,862 --> 00:26:56,179
Oh, yang benar saja.
243
00:27:17,503 --> 00:27:21,539
Jika kau tidak mau main basket.
Aku tahu olahraga indoor yang lain.
244
00:27:34,053 --> 00:27:36,262
Ayolah.
Berikan bolanya.
245
00:27:47,483 --> 00:27:50,318
Baik, aku punya permainan baru.
246
00:27:51,002 --> 00:27:52,336
Terima ini!
247
00:28:07,102 --> 00:28:10,187
Ripley? Ripley.
248
00:28:16,644 --> 00:28:18,604
Kau sudah cukup bersenang-senang.
249
00:28:22,033 --> 00:28:24,535
Siapa kau sebenarnya?
250
00:28:34,445 --> 00:28:36,547
Dia seperti predator, bukan?
251
00:28:36,632 --> 00:28:40,551
Ya, dia terus membuat kita sangat bangga.
252
00:29:55,936 --> 00:30:01,591
Waktunya tersisa satu menit 30 detik
untuk memesan barang langka ini.
253
00:30:01,675 --> 00:30:06,295
Astaga, Johner, benda apa yang kau
masukkan di sini? Asam baterai?
254
00:30:06,738 --> 00:30:08,739
Hanya sebagai pewarna.
255
00:32:15,933 --> 00:32:19,678
Jadi, rupanya cepat mengerti.
256
00:32:19,804 --> 00:32:22,973
- Sekarang ini ada barang yang bagus.
- Ini acara yang sangat bagus, bung.
257
00:32:23,058 --> 00:32:25,851
Berasal dari Koleksi Perayaan Gut Cutter,
258
00:32:25,936 --> 00:32:28,896
pencipta pisau dan senjata tajam pertama.
259
00:32:28,980 --> 00:32:31,815
Pisau ini terbuat dari baja stainless,
260
00:32:31,900 --> 00:32:35,236
sempurna digunakan untuk berburu
ataupun di rumah.
261
00:32:35,320 --> 00:32:39,140
Gagangnya terbuat dari
plywood yang antik...
262
00:32:39,224 --> 00:32:41,709
dan dihiasi dengan warna
yang mempesona.
263
00:32:41,793 --> 00:32:45,379
Hei, minuman ini tidak mudah
untuk didapatkan!
264
00:32:45,464 --> 00:32:47,631
Mengapa kau tidak keluar saja?
265
00:32:47,916 --> 00:32:50,209
...dengan mata pisau yang
bisa meotong apapun...
266
00:32:53,911 --> 00:32:57,191
- Bagus!
- Aku minta maaf.
267
00:32:57,417 --> 00:32:58,734
Jika perempuan tidak mampu
dengan minuman ini...
268
00:32:58,819 --> 00:33:03,222
- Seharusnya menjauh dari minuman ini
- Pergi tidur sana, perempuan sial.
269
00:33:27,406 --> 00:33:29,407
Mohon identifikasinya.
270
00:33:35,104 --> 00:33:37,396
Coba lagi.
271
00:33:40,997 --> 00:33:43,795
Coba lagi.
272
00:33:46,389 --> 00:33:49,226
Terima kasih, Jendral Perez.
273
00:34:24,303 --> 00:34:26,096
Jadi?
274
00:34:28,491 --> 00:34:30,909
Kau akan membunuhku atau tidak?
275
00:34:32,963 --> 00:34:35,080
Tidak ada gunanya, bukan?
276
00:34:35,165 --> 00:34:37,324
Mereka sudah mengeluarkannya darimu.
277
00:34:37,409 --> 00:34:40,411
Di mana makhluk itu?
Apakah ada di pesawat ini?
278
00:34:42,289 --> 00:34:44,415
Maksudmu anakku.
279
00:34:46,376 --> 00:34:48,869
Aku tidak mengerti.
Kalau mereka mengeluarkannya,
280
00:34:48,953 --> 00:34:51,380
mengapa mereka membiarkanmu hidup?
281
00:34:51,465 --> 00:34:56,093
Yah, mereka penasaran.
Aku makhluk yang istimewa.
282
00:35:04,835 --> 00:35:06,612
Dengar.
283
00:35:06,696 --> 00:35:08,614
Aku bisa menghentikannya.
284
00:35:09,098 --> 00:35:13,143
Rasa sakit, mimpi buruk.
Itu yang bisa kutawarkan padamu.
285
00:35:21,110 --> 00:35:22,895
Apa yang membuatmu berpikir...
286
00:35:22,979 --> 00:35:26,188
Aku akan membiarkanmu melakukan itu?
287
00:35:29,593 --> 00:35:31,411
Siapa kau?
288
00:35:31,495 --> 00:35:37,901
Ripley, Ellen, Letnan Satu,
nomor 36706.
289
00:35:40,113 --> 00:35:43,398
Ellen Ripley mati 200 tahun yang lalu.
290
00:35:44,017 --> 00:35:46,743
Kau bukan dia.
291
00:35:47,379 --> 00:35:50,188
Aku bukan dia.
292
00:35:56,463 --> 00:35:57,980
Siapa aku?
293
00:35:58,065 --> 00:36:02,951
Kau adalah hasil dari konstruksi yang
dibuat di laboratorium.
294
00:36:03,995 --> 00:36:06,246
dan sekarang mereka telah
mengeluarkannya darimu.
295
00:36:06,730 --> 00:36:09,774
Tidak semuanya.
296
00:36:15,006 --> 00:36:19,568
Aku bisa merasakannya...
di belakang mataku.
297
00:36:20,637 --> 00:36:23,238
Aku bisa mendengarnya bergerak.
298
00:36:26,918 --> 00:36:31,037
Kau harus membantuku menghentikan
makhluk ini sebelum dia terlepas.
299
00:36:33,817 --> 00:36:36,034
Sudah terlambat.
300
00:36:36,119 --> 00:36:38,579
Kau tak bisa menghentikannya.
301
00:36:38,663 --> 00:36:40,664
Sudah tak bisa terelakkan.
302
00:36:43,935 --> 00:36:46,594
Tidak selama aku ada di sini.
303
00:36:46,746 --> 00:36:49,039
Kau takkan pernah bisa keluar
dari tempat ini hidup-hidup.
304
00:36:50,183 --> 00:36:52,810
Aku tidak peduli.
305
00:36:53,094 --> 00:36:55,012
Sungguh?
306
00:36:57,524 --> 00:37:00,192
Aku bisa menghentikannya.
307
00:37:06,357 --> 00:37:09,410
Pergilah. Pergi dari sini.
308
00:37:09,594 --> 00:37:11,595
Mereka mencarimu.
309
00:37:23,466 --> 00:37:27,052
Kukira kau akan mengetahui kalau
tindakanmu ini salah.
310
00:37:27,178 --> 00:37:29,622
- Di mana teman-temannya?
- Mereka ada di aula mess, tuan.
311
00:37:29,706 --> 00:37:33,475
Temukan mereka sekarang.
Diam-diam.
312
00:37:33,559 --> 00:37:35,110
Apa yang terjadi di sini?
313
00:37:35,194 --> 00:37:37,654
Baunya seperti pengkhianatan, boss.
314
00:37:39,140 --> 00:37:41,516
Mana yang satunya lagi?
Yang menggunakan kursi roda?
315
00:37:42,260 --> 00:37:44,761
Jangan pernah menyentuhku.
316
00:37:45,046 --> 00:37:46,171
Jangan pernah.
317
00:37:46,555 --> 00:37:48,115
Kau mau memberitahu kami ada apa ini?
318
00:37:48,141 --> 00:37:50,342
- Kau mau memberitahuku kalian bekerja
untuk siapa. - Apa?
319
00:37:50,426 --> 00:37:53,354
- Wren, mereka tak ada sangkut pautnya
dengan hal ini. - Dengan hal apa?
320
00:37:53,438 --> 00:37:56,457
Apakah kalian tahu hukuman
bagi teroris?
321
00:37:56,541 --> 00:37:59,777
Anak buahku bukan teroris. Call...
ada yang ingin kau katakan padaku?
322
00:37:59,862 --> 00:38:01,700
Dengar. Aku tak peduli apakah
kau tahu atau tidak.
323
00:38:01,701 --> 00:38:04,439
Kau membawa teroris ke dalam
sebuah pesawat militer.
324
00:38:04,524 --> 00:38:08,860
Dan sejauh yang aku tahu, kalian semua
akan mati bersamanya!
325
00:38:09,904 --> 00:38:12,280
Apakah kau mengerti?
326
00:38:14,125 --> 00:38:16,377
Yeah.
327
00:38:16,461 --> 00:38:18,462
Aku mengerti.
328
00:38:21,190 --> 00:38:22,691
Christie.
329
00:38:26,154 --> 00:38:27,613
Menunduk!
330
00:38:30,741 --> 00:38:32,116
Jangan bergerak!
331
00:38:40,410 --> 00:38:42,744
Berhenti! Jatuhkan senjata kalian!
332
00:38:42,829 --> 00:38:46,465
Dan kau! Jatuhkan rongsokan itu atau
aku akan menembak kepalanya!
333
00:38:46,549 --> 00:38:48,967
- Aku tidak bisa melakukannya, bung.
- Jatuhkan sekarang!
334
00:38:49,052 --> 00:38:51,637
- Tak bisa. Mereka melekat padaku.
- Aku tidak main-main!
335
00:38:51,721 --> 00:38:55,390
Kalian semua ditangkap berdasarkan
kode 8 untuk kepemilikan senjata,
336
00:38:55,474 --> 00:38:57,559
dan kode 12 untuk pembunuhan!
337
00:38:57,585 --> 00:38:58,802
- Lepaskan Dr. Wren!
- Cium pantatku.
338
00:38:58,887 --> 00:39:00,971
Jatuhkan senjata kalian
dan anggaplah ...
339
00:39:06,569 --> 00:39:08,487
Semuanya baik-baik saja?
340
00:39:11,497 --> 00:39:13,966
Mudah sekali, bocah tentara.
341
00:39:14,092 --> 00:39:16,052
- Keamanan.
- Bangun!
342
00:39:16,137 --> 00:39:19,222
Ada masalah serius di aula mess.
343
00:39:19,307 --> 00:39:21,391
Kalau kau berbohong padaku
sekarang, gadis kecil,
344
00:39:23,962 --> 00:39:26,855
Aku akan menggorok tenggorokanmu dan
membiarkanmu mati di sini, mengerti?
345
00:39:26,965 --> 00:39:30,925
- Di sini keamanan seksi 2. kami tidak bisa
mendengarmu. - Halo? Sialan! Halo?
346
00:39:31,010 --> 00:39:32,811
Kami tidak bisa mendengarmu.
Tolong ulangi.
347
00:39:32,837 --> 00:39:34,796
- Halo?
- Tolong ulangi.
348
00:41:08,975 --> 00:41:10,734
Gediman!
349
00:41:10,818 --> 00:41:13,904
Dia melakukan percobaan ilegal.
Dia mengembangbiakkan semacam...
350
00:41:13,930 --> 00:41:18,859
- Bekukan saja dia! - Dengarkan aku!
Dia mengembangbiakkan spesies alien.
351
00:41:18,943 --> 00:41:20,902
Sangat berbahaya.
Jika makhluk itu lepas,
352
00:41:20,987 --> 00:41:23,555
Mereka akan membuat wabah Lacerta
seperti lelucon!
353
00:41:23,581 --> 00:41:25,459
Diam!
354
00:41:27,843 --> 00:41:29,719
Dengar.
355
00:41:30,845 --> 00:41:32,506
Perhatian.
356
00:41:32,590 --> 00:41:36,426
Terjadi pelanggaran keamanan,
lab kesehatan, Level 15.
357
00:42:30,982 --> 00:42:34,601
Pergilah. Kembali ke Betty. Dokter dan
tentara ini akan menunjukkan jalannya.
358
00:42:34,627 --> 00:42:37,253
- Bagaimana dengan Vriess?
- Persetan dengan Vriess.
359
00:42:47,999 --> 00:42:50,000
Mohon perhatian.
360
00:42:50,084 --> 00:42:53,378
Pembukaan tanpa izin di kandang no. 3.
361
00:42:53,463 --> 00:42:57,074
Pembukaan tanpa izin di kandang no. 5.
362
00:42:57,158 --> 00:43:00,327
7, 8, 10...
363
00:43:00,511 --> 00:43:02,804
- Cepat bergerak! Sekarang!
- Evakuasi.
364
00:43:02,889 --> 00:43:05,891
- Bergerak sekarang!
- Evakuasi.
365
00:43:16,385 --> 00:43:18,970
Ini bukan latihan.
366
00:43:27,789 --> 00:43:30,332
- Evakuasi.
- Bergerak! Cepat naik!
367
00:43:31,575 --> 00:43:33,351
Mohon perhatian.
368
00:43:33,436 --> 00:43:35,761
Kehadiran selain manusia terdeteksi,
369
00:43:35,846 --> 00:43:39,599
Level 21, 23,
370
00:43:39,683 --> 00:43:43,069
27, 14,
371
00:43:43,154 --> 00:43:47,990
Level 38, Level 39.
372
00:43:49,450 --> 00:43:50,919
Evakuasi.
373
00:43:51,003 --> 00:43:53,647
Lanjutkan menuju pesawat darurat.
374
00:43:53,731 --> 00:43:55,774
Ini bukan latihan.
375
00:43:55,858 --> 00:43:57,901
Terima kasih atas kerjasamanya.
376
00:45:05,460 --> 00:45:09,063
Akan kulubangi kau,
dasar bajingan berlendir!
377
00:45:13,160 --> 00:45:14,411
Cepatlah!
378
00:45:14,595 --> 00:45:18,122
- Pesawat darurat terakhir siap
diluncurkan. - Cepat naik!
379
00:45:24,070 --> 00:45:27,732
- Ayo berangkat!
- Menuntaskan evakuasi sekarang.
380
00:45:36,608 --> 00:45:38,192
Granat.
381
00:46:31,488 --> 00:46:34,140
Perhatian. Perhatian
382
00:46:34,225 --> 00:46:36,267
Evakuasi belum selesai.
383
00:46:37,352 --> 00:46:41,048
Kehadiran warga sipil terdeteksi
di area "H".
384
00:46:41,132 --> 00:46:46,068
Peringatan. Pesawat utama dinyatakan
tidak bisa dihuni.
385
00:46:53,185 --> 00:46:54,903
Elgyn, ayolah.
Ayo kita pergi, bung.
386
00:46:54,987 --> 00:46:56,947
Yeah.
387
00:48:16,936 --> 00:48:20,563
Elgyn? Elgyn, kau di mana?
388
00:48:29,490 --> 00:48:31,974
Elgyn, di mana kau?
389
00:48:35,037 --> 00:48:36,997
Elgyn?
390
00:49:14,677 --> 00:49:16,678
Elgyn!
391
00:49:16,862 --> 00:49:19,906
- Oh Tuhan. Elgyn?
- Elgyn?
392
00:49:19,990 --> 00:49:22,408
Elgyn!
393
00:49:22,993 --> 00:49:24,603
Elgyn!
394
00:49:25,187 --> 00:49:27,772
Tenang, Hillard!
Christie, bantu aku di sini!
395
00:49:27,798 --> 00:49:29,382
- Angkat dia!
- Bantu aku di sini!
396
00:49:29,408 --> 00:49:32,869
- Ayo! Angkat dia!
- Minggir!
397
00:49:33,095 --> 00:49:34,971
- Tidak!
- Ah, sial.
398
00:49:35,097 --> 00:49:38,307
- Apa yang melakukan ini padanya?
- Ada apa dengan tempat ini?
399
00:49:44,481 --> 00:49:46,691
- Call, menunduk!
- Makhluk apa itu?
400
00:49:46,775 --> 00:49:49,360
Jangan tembak! Makhluk itu di depan
lambung kapal!
401
00:49:52,180 --> 00:49:53,639
Apa itu?
402
00:49:53,665 --> 00:49:57,293
- Ayo! Waktunya pergi!
- Mundur!
403
00:49:59,077 --> 00:50:01,271
- Sial!
- Call, waktunya pergi!
404
00:50:01,472 --> 00:50:03,007
Ayolah, Call!
405
00:50:03,633 --> 00:50:06,219
- Buka pintunya!
- Pintunya tidak bisa dibuka!
406
00:50:06,304 --> 00:50:10,590
Kita tidak bisa membukanya!
Kita tidak bisa membuka pintunya!
407
00:50:14,178 --> 00:50:19,140
- Kita harus balik arah!
- Aku tidak mau balik arah! Kau saja!
408
00:50:44,258 --> 00:50:46,852
Apa-apaan ini?
409
00:50:48,237 --> 00:50:50,821
Bukankah ini yang kau harapkan?
410
00:50:52,299 --> 00:50:54,217
Jangan ganggu dia!
411
00:51:03,502 --> 00:51:06,171
Apa yang akan kita lakukan, bung?
412
00:51:06,297 --> 00:51:09,056
Kita lakukan hal yang sama.
Kita keluar dari tempat ini!
413
00:51:09,657 --> 00:51:11,200
Bagaimana kalau masih ada yang lain?
414
00:51:12,127 --> 00:51:15,672
Menurutku kita tetap di sini.
Biar tentara yang menanganinya.
415
00:51:16,156 --> 00:51:19,660
- Di mana tentara sialannya?
- Mereka sudah mati!
416
00:51:20,544 --> 00:51:22,503
Kalau begitu kita tidak memerlukan
bajingan ini lagi.
417
00:51:22,588 --> 00:51:24,505
- Mundur!
- Tidak, kau yang mundur!
418
00:51:24,590 --> 00:51:27,591
- Hentikan!
- Kau tak ada wewenang di sini!
419
00:51:29,953 --> 00:51:32,763
Dokter, makhluk yang membunuh rekanku itu,
420
00:51:32,790 --> 00:51:36,392
- Bukankah itu binatang proyek
ilmiah piaraanmu? - Ya.
421
00:51:36,477 --> 00:51:39,812
- Biarkan aku membunuhnya!
- Seharusnya kubiarkan dia membunuhmu!
422
00:51:40,197 --> 00:51:42,240
Berapa banyak lagi jumlah mereka?
423
00:51:42,366 --> 00:51:46,060
- Berapa banyak lagi jumlah mereka?
- Dua belas.
424
00:51:48,606 --> 00:51:52,441
- Dua belas?
- Dua belas.
425
00:51:54,320 --> 00:51:56,571
Dua belas.
426
00:51:56,755 --> 00:51:58,840
Akan ada lebih banyak lagi.
427
00:52:00,426 --> 00:52:02,511
Jadi,
428
00:52:03,295 --> 00:52:06,455
Siapa yang harus kuhajar agar
bisa keluar dari pesawat ini?
429
00:52:08,291 --> 00:52:12,428
Aku bisa membuatmu keluar.
Tapi mungkin bukan keluar dari pesawat..
430
00:52:13,622 --> 00:52:16,207
- Ayo kita keluar dari tempat ini.
- Tidak, tunggu dulu.
431
00:52:16,291 --> 00:52:18,292
Dia adalah inang dari monster-monster ini.
432
00:52:18,477 --> 00:52:20,895
Wren mengkloningnya karena
dia memiliki satu dalam dirinya.
433
00:52:21,679 --> 00:52:24,023
Dia bukan manusia.
434
00:52:24,207 --> 00:52:27,610
Dia adalah bagian dari eksperimennya
dan dia akan mengkhianati kita.
435
00:52:27,694 --> 00:52:29,512
Aku tidak peduli makhluk apa
dia sebenarnya.
436
00:52:29,596 --> 00:52:32,206
Dia terlalu beresiko.
Kita harus meninggalkannya
437
00:52:32,291 --> 00:52:35,726
- Dia ikut.
- Kita tidak bisa mempercayainya!
438
00:52:35,811 --> 00:52:37,895
Aku tidak percaya dengan siapapun.
439
00:52:41,625 --> 00:52:44,652
Jika kita ingin selamat dari semua ini,
kita harus tetap bersama.
440
00:52:44,736 --> 00:52:46,537
Setuju?
441
00:52:57,666 --> 00:53:02,536
Hillard, kita harus pergi. Ini belum
berakhir. Kita harus tiba di Betty.
442
00:53:30,908 --> 00:53:33,575
Buat kenang-kenangan yang manis.
443
00:53:41,335 --> 00:53:43,920
Aku tidak percaya kau melakukannya.
444
00:53:44,004 --> 00:53:46,380
- Melakukan apa?
- Membunuh salah satu dari mereka.
445
00:53:46,407 --> 00:53:49,909
- Itu seperti membunuh keluargamu sendiri.
- Dia menghalangi jalanku.
446
00:54:13,124 --> 00:54:15,876
Oh, sial!
447
00:54:19,473 --> 00:54:22,433
Siapa yang kau harapkan, Sinterklas?
448
00:54:23,217 --> 00:54:25,636
Kukira kau sudah mati, bung.
449
00:54:25,720 --> 00:54:28,347
Sial. Di mana Elgyn?
450
00:54:32,618 --> 00:54:33,618
Oh, sial.
451
00:54:33,620 --> 00:54:35,905
Hey, bagaimana kalau saat kita tiba
di Betty dan mereka ada di sana?
452
00:54:35,931 --> 00:54:38,991
Semua aktivitas ada di sektor belakang
barak. Mengapa mereka tidak bergerak?
453
00:54:38,992 --> 00:54:40,332
Mereka tidak akan bergerak.
454
00:54:40,335 --> 00:54:45,088
Jika mereka mengutus satu untuk keluar,
dia akan menuju, eh, ke sini,
455
00:54:45,357 --> 00:54:47,525
di mana terdapat daging segar.
456
00:54:47,709 --> 00:54:53,621
Yeah. Kubilang... jika kita ingin bergerak
cepat, tinggalkan saja si cacat ini.
457
00:54:53,840 --> 00:54:56,726
- Jangan tersinggung, kawan.
- Sama sekali tidak.
458
00:54:56,811 --> 00:55:00,896
Tak ada yang ditinggalkan.
Bahkan tidak juga denganmu, Johner.
459
00:55:02,949 --> 00:55:05,501
- Jalan keluar mana yang tercepat?
- Lewat menara pendingin,
460
00:55:05,586 --> 00:55:07,169
Di sana ada lift pengangkut barang.
461
00:55:07,254 --> 00:55:10,773
Bergerak dari bagian puncak pesawat
turun menuju bagian teknik di level 1.
462
00:55:10,857 --> 00:55:15,069
- Membawa kita langsung ke galangan.
- Terdengar masuk akal. Kita lakukan.
463
00:55:16,263 --> 00:55:17,305
Kita bergerak.
464
00:55:18,765 --> 00:55:20,866
- Apa?
- Pesawatnya bergerak.
465
00:55:20,951 --> 00:55:22,660
Aku bisa merasakannya.
466
00:55:22,944 --> 00:55:26,322
Pesawat ini bergerak dengan perlahan.
Tak mungkin kau bisa tahu.
467
00:55:28,090 --> 00:55:29,250
Dia benar.
468
00:55:29,334 --> 00:55:31,628
Pesawat ini sudah bergerak sejak
serangan terjadi.
469
00:55:31,712 --> 00:55:35,414
- Ada prosedur darurat standar.
- Benar.
470
00:55:35,498 --> 00:55:38,718
Bila ada masalah serius, secara otomatis
pesawat akan kembali ke markasnya.
471
00:55:38,802 --> 00:55:41,353
Dan kau berencana untuk memberitahu kami?
472
00:55:41,538 --> 00:55:43,288
Tak ada yang bertanya.
473
00:55:43,773 --> 00:55:45,608
Markasnya di mana?
474
00:55:48,811 --> 00:55:50,287
Bumi.
475
00:55:50,571 --> 00:55:52,348
Oh, bagus sekali.
476
00:55:52,432 --> 00:55:54,709
- Sialan.
- Bumi?
477
00:55:54,793 --> 00:55:57,453
Lebih baik aku tetap disini bersama
dengan makhluk-makhluk itu.
478
00:55:57,837 --> 00:55:59,647
Berapa lama lagi sampai kita
sampai di bumi?
479
00:55:59,731 --> 00:56:01,340
Paling lama 3 jam.
480
00:56:01,424 --> 00:56:03,451
Kita harus meledakkan pesawatnya.
481
00:56:03,535 --> 00:56:06,887
Call, kau tidak akan meledakkan
pesawat ini.
482
00:56:06,971 --> 00:56:09,264
Tidak selama kita masih ada
di dalamnya, oke?
483
00:56:09,633 --> 00:56:12,677
Setelah kita keluar dari tempat ini,
kau lakukan sesukamu, oke?
484
00:56:14,600 --> 00:56:18,228
Bumi, bung.
Tempat yang menyusahkan.
485
00:56:25,900 --> 00:56:27,942
Situasinya aman.
486
00:56:33,949 --> 00:56:35,950
Hei, Ripley.
487
00:56:39,805 --> 00:56:43,849
Aku dengar kalau kau pernah
menghadapi makhluk ini sebelumnya.
488
00:56:44,434 --> 00:56:47,753
- Benar.
- Wow.
489
00:56:47,838 --> 00:56:51,573
Lalu, apa yang kau lakukan?
490
00:56:54,094 --> 00:56:56,095
Aku mati.
491
00:57:22,372 --> 00:57:24,373
Bukan ke arah sana!
492
00:57:29,837 --> 00:57:31,338
Ripley.
493
00:57:38,329 --> 00:57:40,330
Ripley, ayo.
494
00:57:42,651 --> 00:57:45,486
Ripley, kita tak ada waktu untuk
melihat-lihat di sini.
495
00:57:50,250 --> 00:57:52,668
Ripley, jangan.
496
00:59:51,129 --> 00:59:53,130
Tolo...ng...
497
00:59:54,174 --> 00:59:58,593
Bunuh... aku.
498
01:00:07,950 --> 01:00:10,993
Bunuh aku.
499
01:01:52,065 --> 01:01:54,483
Jangan lakukan, Ripley.
500
01:02:01,676 --> 01:02:03,803
Jangan lakukan apa?
501
01:02:15,899 --> 01:02:18,526
Apa masalahnya, bung?
502
01:02:18,610 --> 01:02:20,694
Buang-buang amunisi saja.
503
01:02:20,779 --> 01:02:22,780
Ayo pergi.
504
01:02:24,574 --> 01:02:26,492
Pasti ini kebiasaan perempuan.
505
01:03:36,379 --> 01:03:39,882
Apakah aku bermimpi, atau
ini bukan muatan yang kita bawa?
506
01:03:39,966 --> 01:03:42,843
Yeah, ini muatan yang sama.
507
01:03:43,470 --> 01:03:46,263
Bau sekali di sini, bung.
Ayo terus bergerak.
508
01:04:17,270 --> 01:04:23,024
Menjauh dariku!
Menjauh dariku!
509
01:04:23,051 --> 01:04:24,768
Jatuhkan tongkatnya, bung.
- Menjauh dariku!
510
01:04:24,853 --> 01:04:27,437
- Lakukan!
- Menjauh dariku.
511
01:04:30,139 --> 01:04:32,317
Menjauh dariku.
512
01:04:33,161 --> 01:04:35,245
Siapa kalian?
513
01:04:35,872 --> 01:04:38,699
- Apa yang terjadi di sini?
- Tenanglah.
514
01:04:38,783 --> 01:04:42,786
Yang terjadi di sini adalah kita akan
keluar dari pesawat ini, oke?
515
01:04:43,588 --> 01:04:46,006
Pesawat? Pesawat apa?
516
01:04:47,133 --> 01:04:48,993
Aku ada di mana?
517
01:04:49,278 --> 01:04:52,998
Aku berada di dalam cryo, kan?
Dalam perjalanan menuju Xarem, kan?
518
01:04:53,006 --> 01:04:55,549
Untuk bekerja di pabrik nikel, kan?
519
01:04:55,634 --> 01:04:59,011
Aku terbangun.
Aku tahu aku tidak mengerti.
520
01:05:00,447 --> 01:05:05,284
Oh, Tuhan. Aku melihat sesuatu
yang mengerikan.
521
01:05:06,268 --> 01:05:10,105
Dengar, kau ikut dengan kami.
Di sini terlalu berbahaya untukmu.
522
01:05:20,950 --> 01:05:22,367
Tinggalkan dia.
523
01:05:22,551 --> 01:05:25,345
Sial kau. Kita tidak akan
meninggalkannya di sini.
524
01:05:25,730 --> 01:05:28,607
Ada satu di dalam tubuhnya.
525
01:05:28,791 --> 01:05:30,792
Aku bisa menciumnya.
526
01:05:32,670 --> 01:05:35,004
Di dalam tubuhku?
527
01:05:36,057 --> 01:05:39,635
- Di dalam tubuhku? Apa yang ada
di dalam tubuhku? - Hei, bung.
528
01:05:39,719 --> 01:05:42,162
Aku tidak ingin salah satu dari
makhluk itu lahir di dekatku.
529
01:05:42,247 --> 01:05:43,980
Terlalu beresiko.
530
01:05:44,858 --> 01:05:48,010
- Apa yang ada di dalam tubuhku?
- Dengar, kita tidak bisa meninggalkannya.
531
01:05:48,095 --> 01:05:50,971
- Kukira kau mau mencegahnya menyebar.
- Apa yang ada di dalam tubuhku?
532
01:05:51,056 --> 01:05:54,183
- Pasti ada caranya. Bisa kau hentikan?
- Tak ada waktu lagi.
533
01:05:54,267 --> 01:05:57,336
- Tak bisa di sini. Labnya hancur.
- Apa yang ada di dalam tubuhku?
534
01:05:57,420 --> 01:05:59,588
Aku bisa membunuhnya.
Tepat di belakang kepala.
535
01:05:59,672 --> 01:06:01,749
Takkan terasa sakit.
Ini adalah cara terbaik.
536
01:06:01,833 --> 01:06:04,734
- Apa yang ada di dalam tubuhku?
- Tidak, pasti ada cara yang lain.
537
01:06:04,761 --> 01:06:07,799
- Bagaimana kalau kita bekukan dia?
- Apa yang ada di dalam tubuhku?
538
01:06:07,800 --> 01:06:09,466
Parasit!
539
01:06:12,201 --> 01:06:14,243
Unsur asing.
540
01:06:19,192 --> 01:06:21,993
Ada monster di dalam dadamu.
541
01:06:22,479 --> 01:06:25,439
Orang-orang ini membajak pesawatmu,
542
01:06:25,623 --> 01:06:27,483
dan mereka menjual tabung cryo-mu...
543
01:06:27,567 --> 01:06:30,444
kepada manusia ini,
544
01:06:30,528 --> 01:06:33,864
dan dia meletakkan seekor alien
di dalam tubuhmu.
545
01:06:33,948 --> 01:06:36,508
Yang sangat ganas.
546
01:06:36,910 --> 01:06:40,996
Dan dalam beberapa jam,
dia akan keluar lewat dadamu....
547
01:06:41,881 --> 01:06:44,424
dan kau akan mati.
548
01:06:49,589 --> 01:06:51,298
Ada pertanyaan?
549
01:06:58,114 --> 01:07:00,032
Siapa kau?
550
01:07:01,726 --> 01:07:04,244
Aku adalah ibu dari moster itu.
551
01:07:07,857 --> 01:07:10,017
Dengar, dia ikut bersama kita,
kita bekukan dia di Betty,
552
01:07:10,101 --> 01:07:12,777
- Lalu dokter akan mengeluarkannya nanti.
- Baiklah.
553
01:07:12,862 --> 01:07:14,696
Sejak kapan kau yang memegang kendali?
554
01:07:14,781 --> 01:07:18,617
- Sejak kau terlahir tanpa keberanian!
- Tenanglah, kalian.
555
01:07:27,435 --> 01:07:31,271
Baiklah. Kau ikut bersama kami.
Kau mungkin akan tetap hidup.
556
01:07:31,756 --> 01:07:34,591
Ada yang aneh denganmu,
kau akan kutembak.
557
01:07:35,535 --> 01:07:37,536
Ayo bergerak.
558
01:07:48,381 --> 01:07:50,983
Berantakan sekali di bawah sana!
Apakah cuma ini jalannya?
559
01:07:51,068 --> 01:07:54,278
Vriess, kita harus tinggalkan
kursi rodanya.
560
01:07:56,681 --> 01:07:58,640
Aku tahu.
561
01:07:58,825 --> 01:08:00,909
Manuver Kawlang, bukan?
562
01:08:01,035 --> 01:08:04,563
- Yeah, seperti masa lalu.
- Yeah.
563
01:08:09,127 --> 01:08:11,461
Ini pasti tangki pendingin.
564
01:08:11,546 --> 01:08:14,131
Seseorang pasti telah
membuka katupnya.
565
01:08:14,215 --> 01:08:16,884
Makhluk itu tidak bisa
melakukan ini, benar?
566
01:08:28,813 --> 01:08:31,356
Kita berada di dasar pesawat.
567
01:08:31,441 --> 01:08:34,768
Kita harus melewati dapur,
mungkin sekitar 90 kaki,
568
01:08:34,852 --> 01:08:37,396
menuju lift pengangkut barang
di sisi yang lainnya.
569
01:08:38,856 --> 01:08:42,150
- Aku tidak menyukainya.
- Siapa yang akan suka?
570
01:08:43,228 --> 01:08:44,853
Ini menjengkelkan!
571
01:08:44,938 --> 01:08:48,524
- Wren, kau yakin dengan jaraknya?
- Ya.
572
01:08:50,043 --> 01:08:52,461
- Kau siap untuk basah, kawan?
- Yeah.
573
01:09:01,412 --> 01:09:05,073
Hey, uh, apakah senjata kalian
bisa menembak di dalam air?
574
01:09:05,158 --> 01:09:09,202
- Yeah, mereka bisa dibuang. Mereka
bisa diandalkan. - Bisa dibuang?
575
01:09:12,640 --> 01:09:16,143
Ha ha ha... Hey, aku pernah
mendengar hal seperti itu. Yeah.
576
01:09:18,028 --> 01:09:21,148
- Berapa kali tembakan?
- Dua puluh.
577
01:09:21,232 --> 01:09:24,576
Peluru pecah bisa membuat lubang yang bagus
bahkan dengan kaliber yang lebih kecil.
578
01:09:24,661 --> 01:09:27,746
Oh. Hey, keren sekali.
579
01:09:28,930 --> 01:09:32,091
Senjata ini bisa sangat hebat karena kalian
membuangnya setelah pekerjaan selesai.
580
01:09:32,176 --> 01:09:35,103
Tak ada yang suka membuang senjata
kesayangannya. Tahu maksudku?
581
01:09:35,287 --> 01:09:36,955
Yeah.
582
01:09:37,139 --> 01:09:40,224
Kukira tak perlu mengingatkan kalian
untuk ambil nafas yang dalam.
583
01:09:45,798 --> 01:09:47,716
Hey, Christie, lakukan
sesuatu untukku.
584
01:09:47,800 --> 01:09:50,519
Ketika kita sampai di permukaan
di seberang sana.
585
01:09:50,603 --> 01:09:53,272
Jangan berenang dengan
gaya punggung, oke?
586
01:13:26,734 --> 01:13:29,194
Jesus Christ!
587
01:13:40,566 --> 01:13:42,526
Mereka memasang perangkap.
588
01:13:42,610 --> 01:13:44,528
Ini adalah penyergapan!
589
01:14:50,495 --> 01:14:52,120
Distephano!
590
01:15:12,766 --> 01:15:15,559
Tidak mau pecah.
Beri aku senjatamu.
591
01:15:16,971 --> 01:15:19,814
Kau benar-benar terlalu mudah percaya.
592
01:15:19,899 --> 01:15:22,036
Tidak!
593
01:15:40,986 --> 01:15:44,072
Kau membunuhnya!
Bajingan!
594
01:15:48,711 --> 01:15:51,671
Aku akan mendapatkanmu!
595
01:15:52,823 --> 01:15:54,824
Father, kunci pintunya.
596
01:16:10,566 --> 01:16:13,151
Christie! Naik! Naik!
597
01:16:13,235 --> 01:16:15,178
- Aku sedang melakukannya, bung!
- Ayolah!
598
01:16:15,262 --> 01:16:17,213
Ayolah!
599
01:16:17,298 --> 01:16:20,091
Senjatanya macet!
Cepat bergerak!
600
01:16:20,276 --> 01:16:22,494
Senjatanya macet!
601
01:16:55,060 --> 01:16:57,437
Lepaskan kakiku, jalang!
602
01:17:06,071 --> 01:17:08,572
Lepaskan aku!
603
01:17:10,283 --> 01:17:12,018
Johner!
604
01:17:12,102 --> 01:17:14,229
Lepaskan aku!
Lepaskan aku!
605
01:17:14,713 --> 01:17:18,257
Aaah! Johner!
606
01:17:21,470 --> 01:17:24,213
Mati kau, keparat
607
01:17:25,899 --> 01:17:28,443
Lakukan!
608
01:17:29,553 --> 01:17:31,554
Hei!
609
01:17:44,635 --> 01:17:47,095
Pesta yang meriah, bukan?
610
01:18:15,824 --> 01:18:19,577
Christie! Christie!
611
01:18:20,254 --> 01:18:23,131
Christie! Tidak!
612
01:18:23,215 --> 01:18:27,594
Christie!
613
01:18:27,778 --> 01:18:31,280
Apa yang kau lakukan?
Jangan lakukan itu!
614
01:18:31,465 --> 01:18:34,967
Jangan!
Kita bisa berhasil!
615
01:18:35,644 --> 01:18:37,270
Tidak!
616
01:18:41,865 --> 01:18:43,283
Sial!
617
01:19:30,682 --> 01:19:32,224
Lewat sini.
618
01:19:36,180 --> 01:19:37,763
Ayo!
619
01:19:42,227 --> 01:19:44,553
Sayang, senangnya aku melihatmu.
620
01:19:44,638 --> 01:19:47,156
Aku tadinya yakin bajingan itu
mendapatkanmu. Apakah kau terluka?
621
01:19:47,241 --> 01:19:49,409
Aku tidak apa-apa.
622
01:19:49,493 --> 01:19:52,871
- Kau memakai baju anti peluru?
- Yeah. Ayo.
623
01:19:52,900 --> 01:19:55,901
Kau tertembak di dada.
Aku melihatnya.
624
01:20:17,663 --> 01:20:19,372
Kau robot?
625
01:20:20,849 --> 01:20:24,219
Dasar keparat!
Call kecil kita penuh dengan kejutan.
626
01:20:24,303 --> 01:20:28,431
Seharusnya aku tahu.
Tak ada manusia yang semanusiawi itu.
627
01:20:28,616 --> 01:20:31,117
Kupikir makhluk sintetik seharusnya selalu
mengutamakan logika dan omong kosong.
628
01:20:31,201 --> 01:20:33,786
Kau hanyalah makhluk gila, manis.
629
01:20:33,871 --> 01:20:37,581
- Kau robot?
- Kau generasi kedua, bukan?
630
01:20:38,626 --> 01:20:40,777
Kau adalah Auton.
631
01:20:40,861 --> 01:20:45,114
Robot yang dirancang
oleh robot, bukan?
632
01:20:45,299 --> 01:20:47,042
Oh, yeah. Benar.
Aku ingat.
633
01:20:47,126 --> 01:20:50,136
Sekarang, mereka seharusnya
merevitalisasi industri sintetik.
634
01:20:50,220 --> 01:20:52,638
Sebaliknya, mereka malah
menghentikannya.
635
01:20:53,122 --> 01:20:55,708
Mereka tidak suka diperintah.
636
01:20:55,793 --> 01:20:57,944
Pemerintah memerintahkan penarikan kembali.
637
01:20:58,028 --> 01:21:00,380
Sekarang, aku mendengar...
Aku telah mendengar...
638
01:21:00,464 --> 01:21:03,483
hanya tersisa beberapa... hanya ada
beberapa yang masih utuh.
639
01:21:03,567 --> 01:21:06,936
Aku tidak pernah mengira
aku akan melihat satu!
640
01:21:07,020 --> 01:21:11,074
Hebat. Dia adalah oven pemanggang.
641
01:21:11,158 --> 01:21:14,368
Bisa kita pergi sekarang?
642
01:21:15,153 --> 01:21:16,796
Berapa lama lagi kita mendarat?
643
01:21:16,822 --> 01:21:19,583
- Kurang dari 2 jam.
- Hei, Vriess.
644
01:21:19,667 --> 01:21:22,293
Kau punya kunci inggris?
Mungkin dia perlu mengganti oli.
645
01:21:22,319 --> 01:21:25,555
- Maaf. Akses ditolak.
- Aku tak percaya aku hampir mencumbuinya.
646
01:21:25,640 --> 01:21:28,191
Yeah, kau seperti tidak pernah
mencumbui robot saja!
647
01:21:28,217 --> 01:21:31,278
Kau tahu, jika Wren mencapai komputer,
dia bisa merepotkan kita.
648
01:21:31,304 --> 01:21:34,781
- Kita harus menemukan sebuah terminal.
- Tidak, tidak ada di level ini.
649
01:21:34,807 --> 01:21:37,566
- Kita harus kembali.
- Tapi kita tidak bisa kembali.
650
01:21:37,651 --> 01:21:40,778
- Dan aku tidak tahu kode akses Wren.
- Bantu aku.
651
01:21:42,422 --> 01:21:44,423
Call.
652
01:21:45,133 --> 01:21:47,118
Tidak, aku tidak bisa.
653
01:21:47,202 --> 01:21:49,212
Benar. Kau adalah droid model baru.
654
01:21:49,238 --> 01:21:52,824
- Kau bisa mengakses server induk dari jauh
- Tidak, aku tidak bisa.
655
01:21:53,008 --> 01:21:55,410
Aku sudah membakar modemku.
Kami semua sudah membakarnya.
656
01:21:55,494 --> 01:21:59,805
Call, kau masih bisa masuk
secara manual. Kau tahu itu.
657
01:22:00,089 --> 01:22:03,259
Ada terminal di dalam kapel,
di atas sana.
658
01:22:04,670 --> 01:22:06,170
Call.
659
01:22:11,760 --> 01:22:15,221
- Kau diprogram untuk itu?
- Jangan paksa aku untuk melakukan ini.
660
01:22:15,605 --> 01:22:17,356
Jangan paksa aku untuk memaksamu.
661
01:22:18,641 --> 01:22:21,077
Aku tidak ingin masuk ke sana.
662
01:22:21,161 --> 01:22:24,255
Rasanya seperti isi tubuhku adalah
cairan. Tidak nyata.
663
01:22:24,339 --> 01:22:25,865
Lupakan itu.
664
01:22:25,950 --> 01:22:28,934
Kau bisa meledakkan kapal ini
sebelum mencapai bumi...
665
01:22:29,018 --> 01:22:30,894
dan membunuh mereka semua.
666
01:22:40,964 --> 01:22:43,632
Beri saja kami waktu yang cukup
untuk keluar dulu.
667
01:22:46,445 --> 01:22:48,746
- Sial.
- Ada sesuatu?
668
01:22:48,830 --> 01:22:50,581
Tunggu.
669
01:22:54,962 --> 01:22:58,130
Pelanggaran di Sektor 7,
Sektor 3.
670
01:22:59,058 --> 01:23:01,600
Sektor 9 tidak stabil.
671
01:23:02,386 --> 01:23:04,921
Mesin beroperasi pada kekuatan 41 %.
672
01:23:05,005 --> 01:23:08,007
80 menit sampai pendaratan di bumi.
673
01:23:08,492 --> 01:23:10,568
Kita terlalu banyak menggunakan energi.
674
01:23:10,652 --> 01:23:13,946
Aku tidak bisa membuatnya menjadi kritis.
Aku tidak bisa meledakkannya.
675
01:23:14,731 --> 01:23:16,815
Kalau begitu, tabrakkan.
676
01:23:30,005 --> 01:23:33,173
Aku baik-baik saja.
Aku baik-baik saja.
677
01:23:34,201 --> 01:23:36,202
Sungguh.
678
01:23:36,486 --> 01:23:38,905
Aku merasa baik.
679
01:23:39,489 --> 01:23:42,300
Level permukaan diatur ulang.
680
01:23:42,384 --> 01:23:45,886
Tujuan baru:
7-6-0-4-0-3.
681
01:23:45,971 --> 01:23:48,031
Wilayah tidak berpenghuni.
682
01:23:48,115 --> 01:23:51,692
Sistem pengereman dimatikan.
Kecepatan ditingkatkan.
683
01:23:53,612 --> 01:23:57,198
Waktu benturan
43 menit 8 detik.
684
01:23:59,242 --> 01:24:01,785
Cobalah untuk membuka jalan
menuju Betty...
685
01:24:02,871 --> 01:24:04,505
dan menghidupkannya.
686
01:24:04,589 --> 01:24:06,590
Baiklah.
687
01:24:34,494 --> 01:24:36,620
Tunggu sebentar.
688
01:24:41,160 --> 01:24:44,870
Kelebihan muatan darurat pada
konsol 45V, Level 1 .
689
01:24:48,317 --> 01:24:51,444
Itu Wren.
Dia hampir mencapai Betty.
690
01:25:03,798 --> 01:25:08,093
Father, temukan kebocoran tenaga.
Laporkan.
691
01:25:09,838 --> 01:25:13,791
Father? Father!
692
01:25:18,447 --> 01:25:21,032
Father sudah mati, bajingan.
693
01:25:24,586 --> 01:25:26,404
Penyusup di Level 1 .
694
01:25:26,488 --> 01:25:30,533
Semua alien, silahkan menuju level 1 .
695
01:25:30,817 --> 01:25:33,110
Kau memiliki sifat yang kejam.
696
01:25:38,274 --> 01:25:40,000
- Sial.
- Biar kulihat.
697
01:25:40,085 --> 01:25:42,778
- Jangan sentuh aku.
- Ayolah.
698
01:25:43,847 --> 01:25:46,765
Kau pasti berpikir
ini sangat lucu.
699
01:25:47,601 --> 01:25:50,645
Aku menemukan banyak
hal lucu belakangan ini,
700
01:25:50,729 --> 01:25:53,472
Tapi aku tidak menganggapnya lucu.
701
01:26:00,705 --> 01:26:03,540
Mengapa kau terus hidup?
702
01:26:05,127 --> 01:26:08,245
Mengapa kau bisa tahan
dengan menjadi dirimu?
703
01:26:09,522 --> 01:26:11,482
Tidak banyak pilihan.
704
01:26:15,279 --> 01:26:18,197
Setidaknya masih ada bagian
manusia dalam dirimu.
705
01:26:19,081 --> 01:26:23,134
Aku hanyalah... lihat aku.
706
01:26:23,162 --> 01:26:25,204
Aku menjijikkan.
707
01:26:27,124 --> 01:26:29,542
Mengapa kau datang ke sini?
708
01:26:29,726 --> 01:26:31,811
Untuk membunuhmu, ingat?
709
01:26:32,095 --> 01:26:34,188
Sebelum penarikan kembali,
710
01:26:34,273 --> 01:26:36,774
Aku mengakses server utama.
711
01:26:37,276 --> 01:26:41,111
Semua operasi rahasia kotor
pemerintah ada di sana.
712
01:26:41,596 --> 01:26:44,707
Dan ini... kau, alien,
713
01:26:44,791 --> 01:26:49,294
Bahkan awak kapal Betty, aku tahu
jika mereka sukses, ini akan
jadi akhir hidup mereka.
714
01:26:49,579 --> 01:26:52,164
Mengapa kau peduli dengan apa yang
akan terjadi pada mereka?
715
01:26:52,791 --> 01:26:55,225
Karena aku diprogram seperti itu.
716
01:26:55,410 --> 01:26:58,453
Kau diprogram untuk menjadi
seorang bajingan?
717
01:26:58,897 --> 01:27:02,108
Kau adalah bajingan model baru
yang mereka hentikan?
718
01:27:02,292 --> 01:27:03,709
Ayolah.
719
01:27:05,621 --> 01:27:08,289
Aku tidak membiarkan mereka
melakukannya.
720
01:27:08,373 --> 01:27:11,959
Aku tidak bisa melihat mereka
menghancurkan diri mereka sendiri.
721
01:27:12,143 --> 01:27:14,269
Apakah kau bisa mengerti?
722
01:27:17,382 --> 01:27:19,300
Pernah sekali.
723
01:27:19,484 --> 01:27:22,653
Aku mencoba menyelamatkan... orang.
724
01:27:23,238 --> 01:27:25,806
Tidak berhasil.
725
01:27:25,891 --> 01:27:28,926
Ada seorang gadis.
726
01:27:31,229 --> 01:27:33,188
Dia bermimpi buruk.
727
01:27:33,999 --> 01:27:36,000
Aku mencoba menolongnya.
728
01:27:37,069 --> 01:27:39,070
Dia mati.
729
01:27:40,197 --> 01:27:42,782
Sekarang aku bahkan tidak bisa
mengingat namanya.
730
01:27:48,063 --> 01:27:49,980
Aku kira kita hampir selesai.
731
01:27:50,065 --> 01:27:52,107
Benar.
732
01:27:53,676 --> 01:27:54,977
Apakah kau bisa bermimpi?
733
01:27:55,062 --> 01:27:59,607
Aku... kami memiliki
neuroprocessor yang... Ya.
734
01:27:59,691 --> 01:28:03,110
Ketika aku tertidur. Aku bermimpi
tentang mereka... makhluk itu.
735
01:28:03,295 --> 01:28:07,590
Setiap malam. Di sekitarku,
di dalam diriku.
736
01:28:07,674 --> 01:28:10,910
Aku dulunya takut untuk bermimpi,
tapi aku tidak takut lagi.
737
01:28:10,994 --> 01:28:13,579
Mengapa?
738
01:28:13,663 --> 01:28:15,664
Karena seburuk apapun mimpi
yang kudapatkan,
739
01:28:15,849 --> 01:28:18,575
saat aku terbangun, kenyataannya
akan lebih buruk.
740
01:28:23,240 --> 01:28:26,091
- Tidak terlalu jauh lagi sekarang!
- Tuhan, aku lelah sekali.
741
01:28:26,175 --> 01:28:28,093
Tidurlah ketika kau mati, bung.
742
01:28:39,389 --> 01:28:41,798
Oh, tidak. Ini buruk, kan?
743
01:28:41,883 --> 01:28:45,661
- Aku pikir kita berada dekat dengan sarangnya.
- Kalau begitu kita lewat jalan yang lain.
744
01:28:45,687 --> 01:28:48,480
- Kita tidak punya waktu.
- Kita masih punya waktu 90 menit.
745
01:28:48,565 --> 01:28:51,207
- Tidak lagi.
- Apa yang kau katakan?
746
01:28:51,492 --> 01:28:54,453
- Apa yang kau lakukan, robot?
- Ayo pergi. Ayo.
747
01:28:54,538 --> 01:28:58,974
Hei! Kau ingin mati di sini bersama
saudaramu, tidak apa-apa!
748
01:28:59,059 --> 01:29:01,377
Tapi aku berencana untuk
hidup melewati hari ini!
749
01:29:01,461 --> 01:29:04,563
Jika bongkahan plastik ini
menimbulkan masalah,
750
01:29:04,647 --> 01:29:06,648
Aku akan membunuhnya!
751
01:29:07,392 --> 01:29:10,419
Membunuhmu!
Bagaimana perhitungannya?
752
01:29:10,503 --> 01:29:12,588
Atau haruskah aku menggambarkan
skemanya untukmu?
753
01:29:13,414 --> 01:29:14,741
Hei!
754
01:29:17,644 --> 01:29:19,938
Kau mau kenang-kenangan lagi?
755
01:29:27,153 --> 01:29:30,280
- Seberapa jauh lagi galangan-nya?
- 100 yard.
756
01:29:41,217 --> 01:29:46,513
Ripley.
757
01:29:47,215 --> 01:29:49,325
Ayo.
758
01:29:49,409 --> 01:29:51,702
Ripley, kita harus pergi.
759
01:29:53,488 --> 01:29:55,389
Aku mendengar mereka.
760
01:29:55,473 --> 01:29:58,184
Aku mendengar mereka.
Mereka begitu dekat.
761
01:29:58,268 --> 01:30:01,186
- Ripley.
- Itu Sang Ratu.
762
01:30:01,229 --> 01:30:03,439
Dia kesakitan.
763
01:30:05,133 --> 01:30:08,176
- Ahh...
- Ripley!
764
01:30:08,987 --> 01:30:11,238
Ripley!
765
01:30:11,323 --> 01:30:13,324
Tunggu!
766
01:30:35,304 --> 01:30:37,555
Oh, Tuhan.
767
01:30:50,019 --> 01:30:51,737
Kita harus terus bergerak.
768
01:30:51,821 --> 01:30:54,907
Hal terbaik yang bisa kau lakukan untuknya
adalah mendoakan kematian yang cepat.
769
01:30:54,991 --> 01:30:57,743
Ayo. Ayo.
770
01:30:58,027 --> 01:30:59,745
Ini tidak benar.
771
01:30:59,829 --> 01:31:02,206
Aku sudah mengatakan hal ini
sepanjang hari.
772
01:31:59,514 --> 01:32:01,015
Semuanya tergantung padamu, Call.
773
01:32:01,099 --> 01:32:04,510
Aku membutuhkanmu untuk memasuki
sistem pesawat dan membuka pintunya.
774
01:32:15,613 --> 01:32:18,449
Johner, kita harus memasukkan Purvis
ke dalam pendingin sekarang.
775
01:32:18,833 --> 01:32:20,751
Baiklah, kawan kecil.
776
01:32:21,786 --> 01:32:24,121
Waktunya tidur.
777
01:32:28,593 --> 01:32:30,878
Oh!
778
01:32:30,962 --> 01:32:33,172
Jangan ada yang bergerak,
atau aku akan menembak ...
779
01:32:33,173 --> 01:32:35,799
tepat di otak droid kecil ini.
780
01:32:36,383 --> 01:32:38,477
Distephano, ambil senjata mereka
781
01:32:38,561 --> 01:32:40,637
Mohon maaf, tuan,
tapi SIAL KAU!
782
01:32:40,722 --> 01:32:44,775
Oh, baiklah. Lalu aku membunuhnya
dan kau membunuhku,
783
01:32:44,859 --> 01:32:47,961
dan kita semua mati,
dan tak ada yang akan pulang!
784
01:32:48,045 --> 01:32:50,881
Sekarang jatuhkan senjatanya.
785
01:32:54,736 --> 01:32:57,004
Lalu si jalang sintetis kecil ini...
786
01:32:57,088 --> 01:32:58,923
akan masuk ke sistem dari Auriga,
787
01:32:59,007 --> 01:33:02,000
dan dia akan membawa
kita kembali ke markas,
788
01:33:02,085 --> 01:33:04,744
sesuai dengan prosedur
darurat standar.
789
01:33:04,829 --> 01:33:07,281
- Tidak, dia tidak akan.
- Apakah kau gila?
790
01:33:07,365 --> 01:33:09,508
Kau masih ingin membawa
makhluk itu kembali ke bumi?
791
01:33:09,593 --> 01:33:13,862
- Kau tidak perhatikan apa yang terjadi?
- Ah, intelektual berbicara.
792
01:33:14,172 --> 01:33:16,242
- Tetap di situ!
- Dengar, jika kau tidak...
793
01:33:16,249 --> 01:33:18,333
Apakah kau tidak pernah bisa diam?
794
01:33:30,697 --> 01:33:32,924
Mengapa tidak ada yang mendengarkanku?
795
01:34:16,308 --> 01:34:19,688
Aku sudah bilang. Pada awalnya,
semuanya terlihat normal.
796
01:34:19,696 --> 01:34:22,921
Sang Ratu mengeluarkan telurnya.
tapi kemudian dia mulai berubah.
797
01:34:22,924 --> 01:34:25,634
Dia menambahkan sebuah siklus sel kedua.
798
01:34:28,846 --> 01:34:30,847
Jadi,
799
01:34:34,919 --> 01:34:38,297
kali ini tidak ada inang.
800
01:34:38,381 --> 01:34:40,883
Tidak ada lagi telur.
801
01:34:41,167 --> 01:34:44,878
Yang ada hanya rahimnya...
802
01:34:44,962 --> 01:34:47,756
dengan makhluk itu di dalamnya.
803
01:34:47,840 --> 01:34:50,717
Itulah hadiah dari Ripley untuknya:
804
01:34:50,802 --> 01:34:54,454
sistem reproduksi manusia.
805
01:34:54,539 --> 01:34:57,733
Dia akan melahirkan untukmu, Ripley,
806
01:34:57,817 --> 01:35:01,445
dan sekarang dia sempurna!
807
01:36:27,048 --> 01:36:30,384
Kau adalah ...
808
01:36:30,968 --> 01:36:37,390
seekor kupu-kupu yang
amat sangat cantik.
809
01:37:04,993 --> 01:37:06,778
Tidak.
810
01:37:10,767 --> 01:37:12,926
Tidak. Tidak.
811
01:38:07,048 --> 01:38:09,333
Ah, lihatlah. Lihat.
812
01:38:09,417 --> 01:38:14,112
Bayi kecil yang cantik.
813
01:38:14,639 --> 01:38:18,308
Lihat. Dia berpikir kalau
kaulah ibunya.
814
01:38:22,153 --> 01:38:24,655
Ayo.
815
01:38:24,739 --> 01:38:26,907
Ayo.
816
01:38:34,909 --> 01:38:37,952
Ayo.
817
01:38:53,961 --> 01:38:56,054
Pesawat warga sipil on line.
818
01:38:56,139 --> 01:38:58,606
Keberangkatan darurat diizinkan.
819
01:39:02,370 --> 01:39:04,195
Baik. Pesawat siap.
820
01:39:04,196 --> 01:39:07,215
Aku akan membuka airlock Auriga,
tarik penahannya dgn aba-abamu.
821
01:39:07,299 --> 01:39:10,168
Baik. Aku.. aku hanya
harus menemukan...
822
01:39:10,252 --> 01:39:12,962
k...k.. kunci pendorong vertikal.
823
01:39:17,818 --> 01:39:21,195
- Apakah kalian yakin bisa menerbangkan
pesawat ini? - Yes!
824
01:39:34,927 --> 01:39:38,863
- Status peluncuran adalah siap.
- Tidak!
825
01:39:40,357 --> 01:39:42,233
Ripley.
826
01:40:10,562 --> 01:40:12,314
- Hei.
- Aku kira kau sudah mati.
827
01:40:12,399 --> 01:40:16,184
Yeah, aku sering mendengarnya.
Mengapa kita masih di sini?
828
01:40:16,269 --> 01:40:21,806
Uh, aku hanya, uh, mencari, uh,
override kemudi manual.
829
01:40:21,990 --> 01:40:23,591
- Demi Tuhan.
- Hei, Ripley.
830
01:40:23,676 --> 01:40:25,669
Ingatan yang bagus. Permisi.
831
01:40:25,753 --> 01:40:27,370
- Ripley kembali, bung.
- Apakah sudah semua?
832
01:40:27,455 --> 01:40:29,464
Belum.
833
01:40:29,549 --> 01:40:31,717
Kau juga tidak bisa menerbangkan
salah satu dari pesawat ini, bukan?
834
01:40:31,801 --> 01:40:35,128
Kau bercanda? Rongsokan ini
bahkan lebih tua dariku.
835
01:40:35,212 --> 01:40:38,773
Sialan. Kita masih ada gangguan.
Palkanya.
836
01:40:38,858 --> 01:40:42,001
- Aku sudah menutupnya.
- Perbaiki palkanya berkali-kali, bung!
837
01:40:42,086 --> 01:40:44,796
Aku saja. Biar aku saja.
838
01:41:06,285 --> 01:41:08,620
Mendekati atmosfir bumi.
839
01:41:08,704 --> 01:41:13,041
Jendela keberangkatan akan
terbuka dalam 46 detik.
840
01:41:14,543 --> 01:41:17,337
Call, kita harus berangkat.
841
01:41:18,621 --> 01:41:21,123
Call.
842
01:41:23,051 --> 01:41:25,303
Kita harus keluar dari sini.
843
01:41:29,425 --> 01:41:33,344
Jendela keberangkatan akan
terbuka dalam 20 detik.
844
01:41:36,940 --> 01:41:40,902
Pegangan pada sesuatu, Call.
Kita pergi dari sini.
845
01:41:56,051 --> 01:41:57,618
Ayolah, sayang.
846
01:42:10,840 --> 01:42:13,500
Pesawat ini akan hancur.
847
01:42:13,502 --> 01:42:16,571
Tekanan tidak stabil!
848
01:42:20,626 --> 01:42:24,003
Bantu Call menghidupkan pompa cadangan!
849
01:42:51,390 --> 01:42:52,890
Distephano?
850
01:43:13,913 --> 01:43:16,181
Ayo! Cepatlah!
851
01:43:16,265 --> 01:43:19,675
Hei, aku bukan seorang mekanik
di sini, jagoan!
852
01:43:19,760 --> 01:43:22,277
Aku kebanyakan hanya menyakiti orang!
853
01:43:22,321 --> 01:43:24,947
Sial. Call!
854
01:43:25,892 --> 01:43:28,685
Call, kembali ke sini!
855
01:43:29,854 --> 01:43:32,714
Call! Call!
856
01:43:33,657 --> 01:43:37,327
Ripley!
Hei, Ripley!
857
01:43:41,924 --> 01:43:44,484
Johner, di mana kau,
bajingan?
858
01:43:44,568 --> 01:43:47,921
- Duduklah, keparat!
- Apa yang harus kulakukan?
859
01:43:48,005 --> 01:43:49,964
Pegang kemudinya.
860
01:44:04,346 --> 01:44:06,013
Turunkan dia.
861
01:45:43,578 --> 01:45:45,088
Ripley!
862
01:46:12,416 --> 01:46:14,750
Aku minta maaf.
863
01:46:44,648 --> 01:46:48,459
U.S.M. Auriga akan menabrak
dalam 5 detik.
864
01:46:48,543 --> 01:46:51,170
4... 3...
865
01:46:51,255 --> 01:46:53,673
2... 1...
866
01:46:53,957 --> 01:46:55,382
Terima kasih.
867
01:47:19,900 --> 01:47:22,809
- Apa yang terbakar?
- Kita!
868
01:47:24,496 --> 01:47:26,758
Sial! Kau benar!
869
01:48:47,171 --> 01:48:49,755
Jadi ini bumi, huh?
870
01:48:51,467 --> 01:48:53,468
Inilah bumi.
871
01:48:57,014 --> 01:48:59,757
Ini kali pertama bagiku
berada di sini.
872
01:49:03,454 --> 01:49:07,732
Aku kira pihak militer akan segera
sampai di tempat ini.
873
01:49:07,816 --> 01:49:10,801
Pasti kau tidak mau bertemu
dengan mereka.
874
01:49:10,819 --> 01:49:12,737
Tidak juga.
875
01:49:13,981 --> 01:49:17,766
Kau tahu, orang mudah tersesat
di tempat ini kalau mereka mau.
876
01:49:20,036 --> 01:49:22,321
Bagaimana menurutmu?
877
01:49:22,405 --> 01:49:24,931
Apa yang harus kita lakukan?
878
01:49:25,309 --> 01:49:27,310
Aku tidak tahu.
879
01:49:28,704 --> 01:49:31,913
Aku sendiri juga orang asing di sini.91676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.