All language subtitles for Alien.Resurrection.1997.SE.720p.BluRay.x264.950MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Manual translate by ~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~ love to share 2 00:04:06,455 --> 00:04:09,675 Ibuku selalu bilang bahwa tidak ada monster. 3 00:04:09,708 --> 00:04:11,708 Tak ada yang sungguhan. 4 00:04:13,837 --> 00:04:16,037 Tetapi mereka ada. 5 00:04:17,007 --> 00:04:19,707 Tidak terlihat adanya kelainan.. 6 00:04:22,346 --> 00:04:24,346 Dia sempurna. 7 00:04:52,826 --> 00:04:54,066 Hati-hati. 8 00:04:55,245 --> 00:04:57,285 2 centimeter. 9 00:04:58,673 --> 00:05:01,473 Oke. 10 00:05:02,986 --> 00:05:04,786 Yeah. 11 00:05:04,788 --> 00:05:06,888 Siap dengan embrionya. 12 00:05:11,927 --> 00:05:13,927 Dan... 13 00:05:18,551 --> 00:05:20,891 ini dia. 14 00:05:34,767 --> 00:05:36,767 Hati-hati. 15 00:05:44,602 --> 00:05:46,002 Astaga... 16 00:05:49,424 --> 00:05:50,824 Jepit dia. 17 00:05:52,401 --> 00:05:56,575 Bagaimana dengannya? Bisakah kita membiarkannya tetap hidup? 18 00:05:56,614 --> 00:05:58,414 Bagaimana dengan inangnya? 19 00:06:00,216 --> 00:06:01,876 Baik. 20 00:06:05,382 --> 00:06:07,382 Jahit kembali lukanya. 21 00:06:11,204 --> 00:06:14,055 Kerja yang bagus, semuanya. 22 00:07:56,034 --> 00:07:57,754 Bagaimana keadaan nomor 8 kita hari ini? 23 00:07:58,036 --> 00:08:00,116 Kelihatannya dalam keadaan yang cukup baik. 24 00:08:01,622 --> 00:08:03,802 - Seberapa baik? - Luar biasa. 25 00:08:03,850 --> 00:08:06,890 Benar-benar melebihi perkiraan dari proyeksi kita. 26 00:08:08,572 --> 00:08:10,652 Lihat bekas lukanya. 27 00:08:13,952 --> 00:08:15,832 Lihat ada semacam penolakan? 28 00:08:15,912 --> 00:08:18,752 - Ini dari 3 hari yang lalu? - Benar. 29 00:08:19,032 --> 00:08:20,992 Oh, ini bagus. 30 00:08:21,084 --> 00:08:23,084 Bagus sekali. 31 00:08:25,188 --> 00:08:28,268 Kau akan membuat kami semua merasa sangat bangga. 32 00:08:45,909 --> 00:08:48,469 Jangan! Aku baik-baik saja! 33 00:08:49,404 --> 00:08:51,324 Sekarang coba yang ini. 34 00:08:58,622 --> 00:09:01,572 - Tangan. - Hampir betul. 35 00:09:01,583 --> 00:09:02,883 Sarung tangan. 36 00:09:13,394 --> 00:09:15,394 No 8? 37 00:09:15,639 --> 00:09:17,439 Buah. 38 00:09:17,641 --> 00:09:19,081 Bagus. Cherri. 39 00:09:19,163 --> 00:09:21,323 - Ini sebelumnya belum pernah terjadi. - Benar sekali. 40 00:09:22,303 --> 00:09:27,503 Dia sepenuhnya sudah berperilaku pada kapasitas dewasa. 41 00:09:28,860 --> 00:09:33,980 - Bagaimana dengan ingatannya? - Ada kekosongan. Ada gangguan sinaptik. 42 00:09:34,991 --> 00:09:36,751 Dia ketakutan. 43 00:09:36,993 --> 00:09:38,553 Dia mengalami kesulitan dalam menghubungkan memori, 44 00:09:38,703 --> 00:09:41,923 disebabkan oleh ketidakseimbangan kimia, menyebabkan autis emosional... 45 00:09:41,998 --> 00:09:43,798 - reaksi tertentu - Baiklah. Tunggu. 46 00:09:43,825 --> 00:09:47,983 Dia memiliki ingatan! Mengapa dia bisa memiliki ingatan? 47 00:09:48,037 --> 00:09:50,877 Aku menduga-duga, tetapi... ingatan bawaan, 48 00:09:50,915 --> 00:09:55,615 diturunkan dari generasi pada level genetik dari sisi alien, seperti kekuatannya. 49 00:09:56,071 --> 00:09:59,740 ditambah dengan ... perkembangan naluri yang tinggi. 50 00:09:59,825 --> 00:10:03,245 Manfaat yang tak terduga dari persilangan genetik. 51 00:10:03,387 --> 00:10:05,905 Oh... Aku mengerti. 52 00:10:05,931 --> 00:10:08,791 Bodohnya aku. Tentu saja. 53 00:10:08,858 --> 00:10:12,178 Manfaat yang tak terduga dari proses genetik! 54 00:10:12,228 --> 00:10:14,588 Mengapa aku tidak berpikir sampai ke sana! 55 00:10:15,799 --> 00:10:18,199 Coba yang ini. 56 00:10:21,997 --> 00:10:23,997 Ripley? 57 00:10:25,500 --> 00:10:27,600 Ripley. 58 00:10:29,203 --> 00:10:31,303 Ripley. Ada apa? 59 00:10:33,591 --> 00:10:35,791 Ripley? Ripley? 60 00:10:41,108 --> 00:10:42,808 Anda tidak memikirkan pemusnahan? 61 00:10:42,810 --> 00:10:44,864 Ya ampun, apakah aku memikirkan pemusnahan?! 62 00:10:44,912 --> 00:10:46,952 Jendral, kami tidak menganggap ini sebagai sebuah masalah. 63 00:10:47,114 --> 00:10:49,874 Ellen Ripley telah mati mencoba memusnahkan spesies tsb. 64 00:10:49,909 --> 00:10:52,389 Untuk maksud dan tujuannya. Dia berhasil melakukannya. 65 00:10:52,428 --> 00:10:54,868 Aku tidak ingin melihatnya meneruskan hobinya. 66 00:10:54,962 --> 00:10:57,402 - Hal itu tidak akan terjadi. - Kami tidak akan memberitahu dia. 67 00:10:57,406 --> 00:11:00,166 Oh, aku mengerti. Dan apakah itu bisa membuatku tenang? 68 00:11:02,718 --> 00:11:04,958 Mohon identifikasi. 69 00:11:08,498 --> 00:11:10,538 Silahkan coba lagi. 70 00:11:10,538 --> 00:11:12,658 Terima kasih, Jendral Perez. 71 00:11:13,158 --> 00:11:14,598 Intinya adalah, 72 00:11:14,678 --> 00:11:18,118 Sekali saja aku melihatnya bertingkah aneh, aku akan memusnahkannya. 73 00:11:18,298 --> 00:11:24,798 OK, sejauh yang kumengerti bahwa No 8 merupakan daging olahan. 74 00:11:27,578 --> 00:11:30,098 Yang mulia disini adalah hasil yang sesungguhnya. 75 00:11:30,878 --> 00:11:33,538 - Kapan dia akan mulai bertelur? - Beberapa hari lagi... 76 00:11:33,638 --> 00:11:35,438 mungkin bisa lebih cepat. 77 00:11:35,618 --> 00:11:39,178 - Kita perlu muatan kirimannya. - Sudah kubilang, dalam perjalanan. 78 00:12:17,538 --> 00:12:19,238 Garpu (fork). 79 00:12:20,538 --> 00:12:22,038 Fuck. 80 00:12:22,118 --> 00:12:23,958 Ini garpu. 81 00:12:27,858 --> 00:12:29,458 Bagaimana kalian... 82 00:12:31,298 --> 00:12:34,318 Bagaimana kami mendapatkanmu? 83 00:12:35,318 --> 00:12:36,838 Ya. 84 00:12:40,178 --> 00:12:45,998 Kerja keras. Kami menggunakan sampel darah dari Fiori 16 dalam kondisi beku. 85 00:12:46,078 --> 00:12:48,078 Tempat di mana kamu mati. 86 00:12:48,158 --> 00:12:51,998 Kami membuat ulang dirimu... Kami mengkloningmu. 87 00:12:52,088 --> 00:12:54,488 Fiori 16. 88 00:12:56,484 --> 00:12:58,861 Apakah itu mengingatkanmu? 89 00:12:59,145 --> 00:13:02,172 Apakah kau ingat sesuatu? 90 00:13:03,299 --> 00:13:04,999 Apakah dia tumbuh? 91 00:13:05,519 --> 00:13:09,699 Ya. Sangat cepat. 92 00:13:10,859 --> 00:13:12,019 Itu sang ratu. 93 00:13:13,899 --> 00:13:16,179 Bagaimana kau tahu? 94 00:13:16,259 --> 00:13:20,199 Dia berkembang biak. Kau akan mati. 95 00:13:20,919 --> 00:13:23,399 Setiap orang di perusahaan ini akan mati. 96 00:13:23,579 --> 00:13:25,299 D.. da.. dalam... Dalam perusahaan? 97 00:13:25,479 --> 00:13:27,479 Weyland Yutani. 98 00:13:28,499 --> 00:13:30,199 8 mantan perkerja Ripley. 99 00:13:30,279 --> 00:13:31,999 Konglomerat Terran Growth. 100 00:13:32,079 --> 00:13:35,514 Mereka terikat kontrak di bidang pertahanan dengan militer. 101 00:13:35,598 --> 00:13:39,459 Oh, mereka sudah terikat berabad yang lalu, Gediman. Jauh sebelum jamanmu. 102 00:13:39,543 --> 00:13:42,203 Dibeli oleh Wal-Mart. 103 00:13:42,964 --> 00:13:45,115 Keberuntungan Perang. 104 00:13:46,441 --> 00:13:49,021 Aku pikir kau akan menyadari kalau ... 105 00:13:49,801 --> 00:13:52,461 segalanya sudah berubah drastis dibandingkan dengan masa-mu. 106 00:13:52,641 --> 00:13:54,641 Aku meragukannya. 107 00:13:54,921 --> 00:13:56,801 Kami di sini tidak terbang tanpa arah. 108 00:13:56,881 --> 00:14:01,061 Kapal ini milik militer Amerika, bukan milik perusahaan yang tamak. 109 00:14:01,261 --> 00:14:04,981 Oh... Tetap saja tidak akan ada bedanya. 110 00:14:06,701 --> 00:14:09,201 Kalian tetap akan mati. 111 00:14:10,881 --> 00:14:12,881 Bagaimana perasaanmu tentang hal itu? 112 00:14:17,861 --> 00:14:20,581 Aku harap kau mengerti apa yang kami coba lakukan disini. 113 00:14:20,661 --> 00:14:24,181 Potensi dari spesies ini melebihi perkiraan kami. 114 00:14:24,261 --> 00:14:26,601 Campuran bahan yang baru, vaksin baru. 115 00:14:26,681 --> 00:14:29,381 Kami belum pernah melihat hal seperti ini sebelumnya. 116 00:14:29,461 --> 00:14:31,321 Kau seharusnya sangat bangga. 117 00:14:31,901 --> 00:14:35,481 Oh... aku memang bangga. 118 00:14:35,961 --> 00:14:40,501 Dan makhluk itu sendiri sangat... menakjubkan. 119 00:14:40,581 --> 00:14:45,341 Potensinya, tak dpt dipercaya. Saat kami bisa menjinakkannya. 120 00:14:46,861 --> 00:14:49,581 Berguling? Pura-pura mati? 121 00:14:49,861 --> 00:14:51,581 Berjalan dengan tumit? 122 00:14:52,161 --> 00:14:54,601 Kau tak bisa mengajarinya. 123 00:14:54,781 --> 00:14:58,721 Mengapa tidak bisa? Kami mengajarimu. 124 00:15:14,389 --> 00:15:17,833 Hey, bocah, aku akan memberimu kode otoritasi-ku. 125 00:15:17,917 --> 00:15:21,336 Kodenya adalah "E-A-T-M-E". [ Makan Aku ] 126 00:15:21,421 --> 00:15:25,674 - Maaf, tuan. Bisa kau ulangi? - Keparat kecil. 127 00:15:26,158 --> 00:15:27,367 Kau tahu, 128 00:15:28,311 --> 00:15:30,070 Tak peduli seberapa sering kau melihatnya, 129 00:15:30,154 --> 00:15:34,574 pemandangan dari perempuan yang duduk terikat di kursi seperti itu, sungguh... 130 00:15:37,118 --> 00:15:38,704 Apa? 131 00:15:38,788 --> 00:15:41,039 Bawa saja kita mendarat di 3-0, oke? 132 00:15:41,365 --> 00:15:44,109 - Terbangkan sejajar. - Sayang, semuanya beres. 133 00:15:44,193 --> 00:15:46,445 Gadis pintar. 134 00:15:46,529 --> 00:15:49,781 Kau, eh, ingin sesuatu, manis? 135 00:15:49,866 --> 00:15:52,951 Hmm. Yeah. Bagaimana kalau segelas kopi? 136 00:15:53,036 --> 00:15:55,912 Ada yang lain, selagi mulutmu hangat, maksudku? 137 00:15:56,438 --> 00:15:58,873 Ditambah sedikit susu. 138 00:16:01,027 --> 00:16:03,428 Hey, jangan kurangi kecepatan sebelum jaraknya 600 meter, 139 00:16:03,512 --> 00:16:05,714 biarkan mereka ketakutan sedikit. 140 00:16:06,198 --> 00:16:07,824 Vriess. Call. 141 00:16:07,908 --> 00:16:09,951 Bersiaplah. Kita akan merapat. 142 00:16:34,293 --> 00:16:36,586 - Hey, Call? - Ya? 143 00:16:38,014 --> 00:16:41,883 Apa yang punya dua jempol, satu mata, 144 00:16:42,552 --> 00:16:44,553 lidah berwarna pink ... 145 00:16:45,797 --> 00:16:49,298 dan bercinta seperti dewa? 146 00:16:50,309 --> 00:16:51,893 Apa? 147 00:16:58,976 --> 00:17:02,879 Dua jempol, satu mata, lidah berwarna pink... 148 00:17:02,963 --> 00:17:06,633 dan bercinta seperti dewa? 149 00:17:08,317 --> 00:17:10,277 Apa? 150 00:17:24,752 --> 00:17:28,472 Saatnya menikmati sedikit keramahan Jendral, Christie. 151 00:17:29,452 --> 00:17:31,572 Bagus. Makanan tentara. 152 00:17:31,652 --> 00:17:35,432 Ya, akan terus begitu sampai kita mendapat kendaraan keluarga yang bagus, kukira. 153 00:17:35,512 --> 00:17:36,672 Ya. 154 00:17:37,052 --> 00:17:39,892 Itupun kalau tuan rumahnya bersahabat. 155 00:17:40,372 --> 00:17:42,132 Bagaimana? 156 00:17:42,212 --> 00:17:43,772 Bagus. 157 00:17:43,952 --> 00:17:46,572 Apakah kita mengharapkan ada masalah? 158 00:17:46,652 --> 00:17:51,292 Dari Perez, aku meragukannya, tapi kau tak pernah tahu. Kita pernah kesana. 159 00:18:05,910 --> 00:18:07,390 Apa masalahmu? 160 00:18:08,630 --> 00:18:11,110 Hanya latihan target. 161 00:18:12,730 --> 00:18:14,670 Vriess tidak mengeluh. 162 00:18:16,570 --> 00:18:18,570 Sialan! 163 00:18:19,010 --> 00:18:20,970 Johner, kau bajingan! 164 00:18:21,050 --> 00:18:24,630 Ayolah, bung. Kau tidak merasakan apapun. 165 00:18:28,733 --> 00:18:31,943 Kau benar-benar bajingan, kau tahu itu? 166 00:18:37,408 --> 00:18:39,493 Aku akan mengambil kembali pisaunya sekarang. 167 00:18:44,106 --> 00:18:46,015 Whoa. 168 00:18:46,334 --> 00:18:48,251 Call, lupakan saja. 169 00:18:49,803 --> 00:18:52,939 Dia sudah terlalu banyak mengkonsumsi racun. 170 00:18:54,917 --> 00:18:56,417 Pisaunya. 171 00:18:59,914 --> 00:19:02,148 Bajingan! 172 00:19:03,534 --> 00:19:05,094 Jangan paksa aku, Call. 173 00:19:05,274 --> 00:19:06,394 Tetaplah bersama kami selama beberapa waktu, 174 00:19:06,474 --> 00:19:09,914 Kau akan tahu kalau bukan orang yang bisa kau permainkan. 175 00:19:19,700 --> 00:19:24,203 Sudah waktunya kita harus mulai bekerja dengan orang yang lebih baik. 176 00:20:10,793 --> 00:20:12,953 Aku Father. 177 00:20:13,033 --> 00:20:15,473 Selamat datang di U.S.M. Auriga. 178 00:20:15,953 --> 00:20:19,453 Majulah untuk pemeriksaan barang bawaan dan senjata. 179 00:20:19,733 --> 00:20:24,593 Silahkan lapor kalau ada infeksi penyakit ke petugas kesehatan. 180 00:20:24,673 --> 00:20:28,873 Level 7 sampai 12 terlarang untuk warga sipil. 181 00:20:28,953 --> 00:20:31,653 Terimakasih atas kerjasamanya. 182 00:20:31,800 --> 00:20:33,480 Maju. 183 00:20:36,373 --> 00:20:39,773 - Tolong angkat tanganmu, tuan. - Apa? 184 00:20:39,900 --> 00:20:42,140 Tolong angkat tanganmu. 185 00:20:51,133 --> 00:20:53,833 Senjata tidak diijinkan di atas pesawat ini, tuan. 186 00:20:55,313 --> 00:20:57,813 Resep milikku sendiri. 187 00:20:58,800 --> 00:21:01,100 jauh lebih berbahaya. 188 00:21:04,533 --> 00:21:08,293 Sambutan yang baik, Perez. Ada apa ini? 189 00:21:08,373 --> 00:21:12,113 Kau takut jika kami berenam akan membajak pesawat sialanmu? 190 00:21:12,293 --> 00:21:18,273 Hanya memastikan tak satupun krumu mabuk dan menembak lambung kapal. 191 00:21:18,300 --> 00:21:20,100 Lagi pula kita sedang berada di luar angkasa. 192 00:21:20,133 --> 00:21:23,093 Benar juga. Bagaimana keadaanmu? 193 00:21:31,733 --> 00:21:33,733 Mau memeriksa kursiku? 194 00:21:38,493 --> 00:21:42,733 Elgyn, uang ini amat sangat sulit untuk didapatkan. 195 00:21:42,813 --> 00:21:45,073 Begitu juga dengan barang bawaan kami. 196 00:21:45,153 --> 00:21:49,153 Kau tidak akan berlagak miskin padaku, Jenderal? 197 00:21:49,233 --> 00:21:51,853 Saat ini sedikit orang yang melakukan transaksi secara tunai. 198 00:21:51,933 --> 00:21:56,713 Hanya untuk yang tidak ingin transaksinya diketahui. Contohnya, kau sendiri. 199 00:21:56,793 --> 00:21:59,833 - Masih minum, Elgyn? - Tak pernah putus. 200 00:22:04,233 --> 00:22:08,893 Aku tidak akan menebak, Jendral, tetapi kupikir 201 00:22:09,173 --> 00:22:15,053 apapun yang kau kerjakan disini, tidak disetujui oleh Konggres. 202 00:22:16,033 --> 00:22:20,933 Siapa ... awak baru yang kau miliki di kapalmu? 203 00:22:21,313 --> 00:22:25,373 Call? Gadis kecil yang bermain bajak laut. 204 00:22:25,413 --> 00:22:27,453 Dia sedikit mengesankan. 205 00:22:28,733 --> 00:22:32,453 Dia sangat menggiurkan, bukan? 206 00:22:38,583 --> 00:22:42,194 Dengan tangan yang kuat memegang kunci inggris, kalau boleh aku tambahkan. 207 00:22:42,279 --> 00:22:45,948 Aku kira Vriess sedikit tertarik padanya 208 00:22:45,957 --> 00:22:50,242 Bokong kecil indah seperti itu membuat laki-laki bergairah. Tahu maksudku? 209 00:22:54,365 --> 00:23:00,285 Kuingatkan kau, kupikir dia hanya penasaran dengan transaksi kita. 210 00:23:00,305 --> 00:23:05,365 Aku tidak bisa menyalahkannya. Ini sangat membahayakan. 211 00:23:05,945 --> 00:23:07,945 Ini operasi militer. 212 00:23:08,725 --> 00:23:10,565 Benarkah? 213 00:23:10,565 --> 00:23:15,785 Koreksi aku jika salah, tapi aku mendapat kesan kalau... 214 00:23:15,965 --> 00:23:20,365 kebanyakan lab medis militer tidak harus beroperasi diluar angkasa. 215 00:23:20,365 --> 00:23:22,725 Apa yang kau inginkan, Elgyn? Apa yang bisa kubantu? 216 00:23:23,085 --> 00:23:24,885 - Untukku? - Ya. 217 00:23:25,365 --> 00:23:27,205 2 hari beristirahat dan santai. 218 00:23:27,285 --> 00:23:32,465 Kukira, Vriess mungkin menginginkan beberapa suku cadang. jika tidak keberatan. 219 00:23:32,545 --> 00:23:35,245 Aku kira tidak ada masalah. 220 00:23:35,506 --> 00:23:39,092 - Tapi ada 2 syarat. - Syarat? 221 00:23:41,170 --> 00:23:43,338 Dilarang untukmu... 222 00:23:43,622 --> 00:23:48,292 atau salah satu dari anak buahmu yang cekatan... 223 00:23:48,376 --> 00:23:50,452 pergi dan berkeliaran di dekat... 224 00:23:50,537 --> 00:23:52,730 area terlarang. 225 00:23:52,814 --> 00:23:54,940 Aturan yang kedua: 226 00:23:56,710 --> 00:23:58,169 Jangan ada masalah. 227 00:23:58,195 --> 00:24:00,571 - Perilaku yang sopan. -Perilaku yang sopan. 228 00:24:00,956 --> 00:24:06,460 - Tak ada perkelahian. - Tak ada perkelahian. 229 00:24:08,547 --> 00:24:10,798 Mi casa es su casa. 230 00:24:35,391 --> 00:24:39,691 Silahkan bawa muatan ke Lab kesehatan, area G. 231 00:24:40,971 --> 00:24:42,971 Ikuti petunjuk arah. 232 00:24:43,351 --> 00:24:45,351 Jangan melenceng. 233 00:24:56,791 --> 00:24:59,291 Status muatan: stabil. 234 00:24:59,321 --> 00:25:01,821 Tanda kehidupan: utuh. 235 00:25:02,111 --> 00:25:04,891 Stasis: tidak terganggu. 236 00:25:17,016 --> 00:25:23,336 Pusat Lab-Kesehatan terlarang bagi warga sipil. Terimakasih. 237 00:26:34,259 --> 00:26:36,761 Oh. Hei. Tenanglah. 238 00:26:36,887 --> 00:26:40,181 - Oh, tolonglah. - Kau tahu aku suka yang tinggi. 239 00:26:40,765 --> 00:26:43,618 Apa kabarmu? Bagaimana kalau tanding 1 lawan 1? 240 00:26:43,702 --> 00:26:45,661 Kau mau? 241 00:26:51,460 --> 00:26:53,777 Kau lumayan jago, manis. 242 00:26:53,862 --> 00:26:56,179 Oh, yang benar saja. 243 00:27:17,503 --> 00:27:21,539 Jika kau tidak mau main basket. Aku tahu olahraga indoor yang lain. 244 00:27:34,053 --> 00:27:36,262 Ayolah. Berikan bolanya. 245 00:27:47,483 --> 00:27:50,318 Baik, aku punya permainan baru. 246 00:27:51,002 --> 00:27:52,336 Terima ini! 247 00:28:07,102 --> 00:28:10,187 Ripley? Ripley. 248 00:28:16,644 --> 00:28:18,604 Kau sudah cukup bersenang-senang. 249 00:28:22,033 --> 00:28:24,535 Siapa kau sebenarnya? 250 00:28:34,445 --> 00:28:36,547 Dia seperti predator, bukan? 251 00:28:36,632 --> 00:28:40,551 Ya, dia terus membuat kita sangat bangga. 252 00:29:55,936 --> 00:30:01,591 Waktunya tersisa satu menit 30 detik untuk memesan barang langka ini. 253 00:30:01,675 --> 00:30:06,295 Astaga, Johner, benda apa yang kau masukkan di sini? Asam baterai? 254 00:30:06,738 --> 00:30:08,739 Hanya sebagai pewarna. 255 00:32:15,933 --> 00:32:19,678 Jadi, rupanya cepat mengerti. 256 00:32:19,804 --> 00:32:22,973 - Sekarang ini ada barang yang bagus. - Ini acara yang sangat bagus, bung. 257 00:32:23,058 --> 00:32:25,851 Berasal dari Koleksi Perayaan Gut Cutter, 258 00:32:25,936 --> 00:32:28,896 pencipta pisau dan senjata tajam pertama. 259 00:32:28,980 --> 00:32:31,815 Pisau ini terbuat dari baja stainless, 260 00:32:31,900 --> 00:32:35,236 sempurna digunakan untuk berburu ataupun di rumah. 261 00:32:35,320 --> 00:32:39,140 Gagangnya terbuat dari plywood yang antik... 262 00:32:39,224 --> 00:32:41,709 dan dihiasi dengan warna yang mempesona. 263 00:32:41,793 --> 00:32:45,379 Hei, minuman ini tidak mudah untuk didapatkan! 264 00:32:45,464 --> 00:32:47,631 Mengapa kau tidak keluar saja? 265 00:32:47,916 --> 00:32:50,209 ...dengan mata pisau yang bisa meotong apapun... 266 00:32:53,911 --> 00:32:57,191 - Bagus! - Aku minta maaf. 267 00:32:57,417 --> 00:32:58,734 Jika perempuan tidak mampu dengan minuman ini... 268 00:32:58,819 --> 00:33:03,222 - Seharusnya menjauh dari minuman ini - Pergi tidur sana, perempuan sial. 269 00:33:27,406 --> 00:33:29,407 Mohon identifikasinya. 270 00:33:35,104 --> 00:33:37,396 Coba lagi. 271 00:33:40,997 --> 00:33:43,795 Coba lagi. 272 00:33:46,389 --> 00:33:49,226 Terima kasih, Jendral Perez. 273 00:34:24,303 --> 00:34:26,096 Jadi? 274 00:34:28,491 --> 00:34:30,909 Kau akan membunuhku atau tidak? 275 00:34:32,963 --> 00:34:35,080 Tidak ada gunanya, bukan? 276 00:34:35,165 --> 00:34:37,324 Mereka sudah mengeluarkannya darimu. 277 00:34:37,409 --> 00:34:40,411 Di mana makhluk itu? Apakah ada di pesawat ini? 278 00:34:42,289 --> 00:34:44,415 Maksudmu anakku. 279 00:34:46,376 --> 00:34:48,869 Aku tidak mengerti. Kalau mereka mengeluarkannya, 280 00:34:48,953 --> 00:34:51,380 mengapa mereka membiarkanmu hidup? 281 00:34:51,465 --> 00:34:56,093 Yah, mereka penasaran. Aku makhluk yang istimewa. 282 00:35:04,835 --> 00:35:06,612 Dengar. 283 00:35:06,696 --> 00:35:08,614 Aku bisa menghentikannya. 284 00:35:09,098 --> 00:35:13,143 Rasa sakit, mimpi buruk. Itu yang bisa kutawarkan padamu. 285 00:35:21,110 --> 00:35:22,895 Apa yang membuatmu berpikir... 286 00:35:22,979 --> 00:35:26,188 Aku akan membiarkanmu melakukan itu? 287 00:35:29,593 --> 00:35:31,411 Siapa kau? 288 00:35:31,495 --> 00:35:37,901 Ripley, Ellen, Letnan Satu, nomor 36706. 289 00:35:40,113 --> 00:35:43,398 Ellen Ripley mati 200 tahun yang lalu. 290 00:35:44,017 --> 00:35:46,743 Kau bukan dia. 291 00:35:47,379 --> 00:35:50,188 Aku bukan dia. 292 00:35:56,463 --> 00:35:57,980 Siapa aku? 293 00:35:58,065 --> 00:36:02,951 Kau adalah hasil dari konstruksi yang dibuat di laboratorium. 294 00:36:03,995 --> 00:36:06,246 dan sekarang mereka telah mengeluarkannya darimu. 295 00:36:06,730 --> 00:36:09,774 Tidak semuanya. 296 00:36:15,006 --> 00:36:19,568 Aku bisa merasakannya... di belakang mataku. 297 00:36:20,637 --> 00:36:23,238 Aku bisa mendengarnya bergerak. 298 00:36:26,918 --> 00:36:31,037 Kau harus membantuku menghentikan makhluk ini sebelum dia terlepas. 299 00:36:33,817 --> 00:36:36,034 Sudah terlambat. 300 00:36:36,119 --> 00:36:38,579 Kau tak bisa menghentikannya. 301 00:36:38,663 --> 00:36:40,664 Sudah tak bisa terelakkan. 302 00:36:43,935 --> 00:36:46,594 Tidak selama aku ada di sini. 303 00:36:46,746 --> 00:36:49,039 Kau takkan pernah bisa keluar dari tempat ini hidup-hidup. 304 00:36:50,183 --> 00:36:52,810 Aku tidak peduli. 305 00:36:53,094 --> 00:36:55,012 Sungguh? 306 00:36:57,524 --> 00:37:00,192 Aku bisa menghentikannya. 307 00:37:06,357 --> 00:37:09,410 Pergilah. Pergi dari sini. 308 00:37:09,594 --> 00:37:11,595 Mereka mencarimu. 309 00:37:23,466 --> 00:37:27,052 Kukira kau akan mengetahui kalau tindakanmu ini salah. 310 00:37:27,178 --> 00:37:29,622 - Di mana teman-temannya? - Mereka ada di aula mess, tuan. 311 00:37:29,706 --> 00:37:33,475 Temukan mereka sekarang. Diam-diam. 312 00:37:33,559 --> 00:37:35,110 Apa yang terjadi di sini? 313 00:37:35,194 --> 00:37:37,654 Baunya seperti pengkhianatan, boss. 314 00:37:39,140 --> 00:37:41,516 Mana yang satunya lagi? Yang menggunakan kursi roda? 315 00:37:42,260 --> 00:37:44,761 Jangan pernah menyentuhku. 316 00:37:45,046 --> 00:37:46,171 Jangan pernah. 317 00:37:46,555 --> 00:37:48,115 Kau mau memberitahu kami ada apa ini? 318 00:37:48,141 --> 00:37:50,342 - Kau mau memberitahuku kalian bekerja untuk siapa. - Apa? 319 00:37:50,426 --> 00:37:53,354 - Wren, mereka tak ada sangkut pautnya dengan hal ini. - Dengan hal apa? 320 00:37:53,438 --> 00:37:56,457 Apakah kalian tahu hukuman bagi teroris? 321 00:37:56,541 --> 00:37:59,777 Anak buahku bukan teroris. Call... ada yang ingin kau katakan padaku? 322 00:37:59,862 --> 00:38:01,700 Dengar. Aku tak peduli apakah kau tahu atau tidak. 323 00:38:01,701 --> 00:38:04,439 Kau membawa teroris ke dalam sebuah pesawat militer. 324 00:38:04,524 --> 00:38:08,860 Dan sejauh yang aku tahu, kalian semua akan mati bersamanya! 325 00:38:09,904 --> 00:38:12,280 Apakah kau mengerti? 326 00:38:14,125 --> 00:38:16,377 Yeah. 327 00:38:16,461 --> 00:38:18,462 Aku mengerti. 328 00:38:21,190 --> 00:38:22,691 Christie. 329 00:38:26,154 --> 00:38:27,613 Menunduk! 330 00:38:30,741 --> 00:38:32,116 Jangan bergerak! 331 00:38:40,410 --> 00:38:42,744 Berhenti! Jatuhkan senjata kalian! 332 00:38:42,829 --> 00:38:46,465 Dan kau! Jatuhkan rongsokan itu atau aku akan menembak kepalanya! 333 00:38:46,549 --> 00:38:48,967 - Aku tidak bisa melakukannya, bung. - Jatuhkan sekarang! 334 00:38:49,052 --> 00:38:51,637 - Tak bisa. Mereka melekat padaku. - Aku tidak main-main! 335 00:38:51,721 --> 00:38:55,390 Kalian semua ditangkap berdasarkan kode 8 untuk kepemilikan senjata, 336 00:38:55,474 --> 00:38:57,559 dan kode 12 untuk pembunuhan! 337 00:38:57,585 --> 00:38:58,802 - Lepaskan Dr. Wren! - Cium pantatku. 338 00:38:58,887 --> 00:39:00,971 Jatuhkan senjata kalian dan anggaplah ... 339 00:39:06,569 --> 00:39:08,487 Semuanya baik-baik saja? 340 00:39:11,497 --> 00:39:13,966 Mudah sekali, bocah tentara. 341 00:39:14,092 --> 00:39:16,052 - Keamanan. - Bangun! 342 00:39:16,137 --> 00:39:19,222 Ada masalah serius di aula mess. 343 00:39:19,307 --> 00:39:21,391 Kalau kau berbohong padaku sekarang, gadis kecil, 344 00:39:23,962 --> 00:39:26,855 Aku akan menggorok tenggorokanmu dan membiarkanmu mati di sini, mengerti? 345 00:39:26,965 --> 00:39:30,925 - Di sini keamanan seksi 2. kami tidak bisa mendengarmu. - Halo? Sialan! Halo? 346 00:39:31,010 --> 00:39:32,811 Kami tidak bisa mendengarmu. Tolong ulangi. 347 00:39:32,837 --> 00:39:34,796 - Halo? - Tolong ulangi. 348 00:41:08,975 --> 00:41:10,734 Gediman! 349 00:41:10,818 --> 00:41:13,904 Dia melakukan percobaan ilegal. Dia mengembangbiakkan semacam... 350 00:41:13,930 --> 00:41:18,859 - Bekukan saja dia! - Dengarkan aku! Dia mengembangbiakkan spesies alien. 351 00:41:18,943 --> 00:41:20,902 Sangat berbahaya. Jika makhluk itu lepas, 352 00:41:20,987 --> 00:41:23,555 Mereka akan membuat wabah Lacerta seperti lelucon! 353 00:41:23,581 --> 00:41:25,459 Diam! 354 00:41:27,843 --> 00:41:29,719 Dengar. 355 00:41:30,845 --> 00:41:32,506 Perhatian. 356 00:41:32,590 --> 00:41:36,426 Terjadi pelanggaran keamanan, lab kesehatan, Level 15. 357 00:42:30,982 --> 00:42:34,601 Pergilah. Kembali ke Betty. Dokter dan tentara ini akan menunjukkan jalannya. 358 00:42:34,627 --> 00:42:37,253 - Bagaimana dengan Vriess? - Persetan dengan Vriess. 359 00:42:47,999 --> 00:42:50,000 Mohon perhatian. 360 00:42:50,084 --> 00:42:53,378 Pembukaan tanpa izin di kandang no. 3. 361 00:42:53,463 --> 00:42:57,074 Pembukaan tanpa izin di kandang no. 5. 362 00:42:57,158 --> 00:43:00,327 7, 8, 10... 363 00:43:00,511 --> 00:43:02,804 - Cepat bergerak! Sekarang! - Evakuasi. 364 00:43:02,889 --> 00:43:05,891 - Bergerak sekarang! - Evakuasi. 365 00:43:16,385 --> 00:43:18,970 Ini bukan latihan. 366 00:43:27,789 --> 00:43:30,332 - Evakuasi. - Bergerak! Cepat naik! 367 00:43:31,575 --> 00:43:33,351 Mohon perhatian. 368 00:43:33,436 --> 00:43:35,761 Kehadiran selain manusia terdeteksi, 369 00:43:35,846 --> 00:43:39,599 Level 21, 23, 370 00:43:39,683 --> 00:43:43,069 27, 14, 371 00:43:43,154 --> 00:43:47,990 Level 38, Level 39. 372 00:43:49,450 --> 00:43:50,919 Evakuasi. 373 00:43:51,003 --> 00:43:53,647 Lanjutkan menuju pesawat darurat. 374 00:43:53,731 --> 00:43:55,774 Ini bukan latihan. 375 00:43:55,858 --> 00:43:57,901 Terima kasih atas kerjasamanya. 376 00:45:05,460 --> 00:45:09,063 Akan kulubangi kau, dasar bajingan berlendir! 377 00:45:13,160 --> 00:45:14,411 Cepatlah! 378 00:45:14,595 --> 00:45:18,122 - Pesawat darurat terakhir siap diluncurkan. - Cepat naik! 379 00:45:24,070 --> 00:45:27,732 - Ayo berangkat! - Menuntaskan evakuasi sekarang. 380 00:45:36,608 --> 00:45:38,192 Granat. 381 00:46:31,488 --> 00:46:34,140 Perhatian. Perhatian 382 00:46:34,225 --> 00:46:36,267 Evakuasi belum selesai. 383 00:46:37,352 --> 00:46:41,048 Kehadiran warga sipil terdeteksi di area "H". 384 00:46:41,132 --> 00:46:46,068 Peringatan. Pesawat utama dinyatakan tidak bisa dihuni. 385 00:46:53,185 --> 00:46:54,903 Elgyn, ayolah. Ayo kita pergi, bung. 386 00:46:54,987 --> 00:46:56,947 Yeah. 387 00:48:16,936 --> 00:48:20,563 Elgyn? Elgyn, kau di mana? 388 00:48:29,490 --> 00:48:31,974 Elgyn, di mana kau? 389 00:48:35,037 --> 00:48:36,997 Elgyn? 390 00:49:14,677 --> 00:49:16,678 Elgyn! 391 00:49:16,862 --> 00:49:19,906 - Oh Tuhan. Elgyn? - Elgyn? 392 00:49:19,990 --> 00:49:22,408 Elgyn! 393 00:49:22,993 --> 00:49:24,603 Elgyn! 394 00:49:25,187 --> 00:49:27,772 Tenang, Hillard! Christie, bantu aku di sini! 395 00:49:27,798 --> 00:49:29,382 - Angkat dia! - Bantu aku di sini! 396 00:49:29,408 --> 00:49:32,869 - Ayo! Angkat dia! - Minggir! 397 00:49:33,095 --> 00:49:34,971 - Tidak! - Ah, sial. 398 00:49:35,097 --> 00:49:38,307 - Apa yang melakukan ini padanya? - Ada apa dengan tempat ini? 399 00:49:44,481 --> 00:49:46,691 - Call, menunduk! - Makhluk apa itu? 400 00:49:46,775 --> 00:49:49,360 Jangan tembak! Makhluk itu di depan lambung kapal! 401 00:49:52,180 --> 00:49:53,639 Apa itu? 402 00:49:53,665 --> 00:49:57,293 - Ayo! Waktunya pergi! - Mundur! 403 00:49:59,077 --> 00:50:01,271 - Sial! - Call, waktunya pergi! 404 00:50:01,472 --> 00:50:03,007 Ayolah, Call! 405 00:50:03,633 --> 00:50:06,219 - Buka pintunya! - Pintunya tidak bisa dibuka! 406 00:50:06,304 --> 00:50:10,590 Kita tidak bisa membukanya! Kita tidak bisa membuka pintunya! 407 00:50:14,178 --> 00:50:19,140 - Kita harus balik arah! - Aku tidak mau balik arah! Kau saja! 408 00:50:44,258 --> 00:50:46,852 Apa-apaan ini? 409 00:50:48,237 --> 00:50:50,821 Bukankah ini yang kau harapkan? 410 00:50:52,299 --> 00:50:54,217 Jangan ganggu dia! 411 00:51:03,502 --> 00:51:06,171 Apa yang akan kita lakukan, bung? 412 00:51:06,297 --> 00:51:09,056 Kita lakukan hal yang sama. Kita keluar dari tempat ini! 413 00:51:09,657 --> 00:51:11,200 Bagaimana kalau masih ada yang lain? 414 00:51:12,127 --> 00:51:15,672 Menurutku kita tetap di sini. Biar tentara yang menanganinya. 415 00:51:16,156 --> 00:51:19,660 - Di mana tentara sialannya? - Mereka sudah mati! 416 00:51:20,544 --> 00:51:22,503 Kalau begitu kita tidak memerlukan bajingan ini lagi. 417 00:51:22,588 --> 00:51:24,505 - Mundur! - Tidak, kau yang mundur! 418 00:51:24,590 --> 00:51:27,591 - Hentikan! - Kau tak ada wewenang di sini! 419 00:51:29,953 --> 00:51:32,763 Dokter, makhluk yang membunuh rekanku itu, 420 00:51:32,790 --> 00:51:36,392 - Bukankah itu binatang proyek ilmiah piaraanmu? - Ya. 421 00:51:36,477 --> 00:51:39,812 - Biarkan aku membunuhnya! - Seharusnya kubiarkan dia membunuhmu! 422 00:51:40,197 --> 00:51:42,240 Berapa banyak lagi jumlah mereka? 423 00:51:42,366 --> 00:51:46,060 - Berapa banyak lagi jumlah mereka? - Dua belas. 424 00:51:48,606 --> 00:51:52,441 - Dua belas? - Dua belas. 425 00:51:54,320 --> 00:51:56,571 Dua belas. 426 00:51:56,755 --> 00:51:58,840 Akan ada lebih banyak lagi. 427 00:52:00,426 --> 00:52:02,511 Jadi, 428 00:52:03,295 --> 00:52:06,455 Siapa yang harus kuhajar agar bisa keluar dari pesawat ini? 429 00:52:08,291 --> 00:52:12,428 Aku bisa membuatmu keluar. Tapi mungkin bukan keluar dari pesawat.. 430 00:52:13,622 --> 00:52:16,207 - Ayo kita keluar dari tempat ini. - Tidak, tunggu dulu. 431 00:52:16,291 --> 00:52:18,292 Dia adalah inang dari monster-monster ini. 432 00:52:18,477 --> 00:52:20,895 Wren mengkloningnya karena dia memiliki satu dalam dirinya. 433 00:52:21,679 --> 00:52:24,023 Dia bukan manusia. 434 00:52:24,207 --> 00:52:27,610 Dia adalah bagian dari eksperimennya dan dia akan mengkhianati kita. 435 00:52:27,694 --> 00:52:29,512 Aku tidak peduli makhluk apa dia sebenarnya. 436 00:52:29,596 --> 00:52:32,206 Dia terlalu beresiko. Kita harus meninggalkannya 437 00:52:32,291 --> 00:52:35,726 - Dia ikut. - Kita tidak bisa mempercayainya! 438 00:52:35,811 --> 00:52:37,895 Aku tidak percaya dengan siapapun. 439 00:52:41,625 --> 00:52:44,652 Jika kita ingin selamat dari semua ini, kita harus tetap bersama. 440 00:52:44,736 --> 00:52:46,537 Setuju? 441 00:52:57,666 --> 00:53:02,536 Hillard, kita harus pergi. Ini belum berakhir. Kita harus tiba di Betty. 442 00:53:30,908 --> 00:53:33,575 Buat kenang-kenangan yang manis. 443 00:53:41,335 --> 00:53:43,920 Aku tidak percaya kau melakukannya. 444 00:53:44,004 --> 00:53:46,380 - Melakukan apa? - Membunuh salah satu dari mereka. 445 00:53:46,407 --> 00:53:49,909 - Itu seperti membunuh keluargamu sendiri. - Dia menghalangi jalanku. 446 00:54:13,124 --> 00:54:15,876 Oh, sial! 447 00:54:19,473 --> 00:54:22,433 Siapa yang kau harapkan, Sinterklas? 448 00:54:23,217 --> 00:54:25,636 Kukira kau sudah mati, bung. 449 00:54:25,720 --> 00:54:28,347 Sial. Di mana Elgyn? 450 00:54:32,618 --> 00:54:33,618 Oh, sial. 451 00:54:33,620 --> 00:54:35,905 Hey, bagaimana kalau saat kita tiba di Betty dan mereka ada di sana? 452 00:54:35,931 --> 00:54:38,991 Semua aktivitas ada di sektor belakang barak. Mengapa mereka tidak bergerak? 453 00:54:38,992 --> 00:54:40,332 Mereka tidak akan bergerak. 454 00:54:40,335 --> 00:54:45,088 Jika mereka mengutus satu untuk keluar, dia akan menuju, eh, ke sini, 455 00:54:45,357 --> 00:54:47,525 di mana terdapat daging segar. 456 00:54:47,709 --> 00:54:53,621 Yeah. Kubilang... jika kita ingin bergerak cepat, tinggalkan saja si cacat ini. 457 00:54:53,840 --> 00:54:56,726 - Jangan tersinggung, kawan. - Sama sekali tidak. 458 00:54:56,811 --> 00:55:00,896 Tak ada yang ditinggalkan. Bahkan tidak juga denganmu, Johner. 459 00:55:02,949 --> 00:55:05,501 - Jalan keluar mana yang tercepat? - Lewat menara pendingin, 460 00:55:05,586 --> 00:55:07,169 Di sana ada lift pengangkut barang. 461 00:55:07,254 --> 00:55:10,773 Bergerak dari bagian puncak pesawat turun menuju bagian teknik di level 1. 462 00:55:10,857 --> 00:55:15,069 - Membawa kita langsung ke galangan. - Terdengar masuk akal. Kita lakukan. 463 00:55:16,263 --> 00:55:17,305 Kita bergerak. 464 00:55:18,765 --> 00:55:20,866 - Apa? - Pesawatnya bergerak. 465 00:55:20,951 --> 00:55:22,660 Aku bisa merasakannya. 466 00:55:22,944 --> 00:55:26,322 Pesawat ini bergerak dengan perlahan. Tak mungkin kau bisa tahu. 467 00:55:28,090 --> 00:55:29,250 Dia benar. 468 00:55:29,334 --> 00:55:31,628 Pesawat ini sudah bergerak sejak serangan terjadi. 469 00:55:31,712 --> 00:55:35,414 - Ada prosedur darurat standar. - Benar. 470 00:55:35,498 --> 00:55:38,718 Bila ada masalah serius, secara otomatis pesawat akan kembali ke markasnya. 471 00:55:38,802 --> 00:55:41,353 Dan kau berencana untuk memberitahu kami? 472 00:55:41,538 --> 00:55:43,288 Tak ada yang bertanya. 473 00:55:43,773 --> 00:55:45,608 Markasnya di mana? 474 00:55:48,811 --> 00:55:50,287 Bumi. 475 00:55:50,571 --> 00:55:52,348 Oh, bagus sekali. 476 00:55:52,432 --> 00:55:54,709 - Sialan. - Bumi? 477 00:55:54,793 --> 00:55:57,453 Lebih baik aku tetap disini bersama dengan makhluk-makhluk itu. 478 00:55:57,837 --> 00:55:59,647 Berapa lama lagi sampai kita sampai di bumi? 479 00:55:59,731 --> 00:56:01,340 Paling lama 3 jam. 480 00:56:01,424 --> 00:56:03,451 Kita harus meledakkan pesawatnya. 481 00:56:03,535 --> 00:56:06,887 Call, kau tidak akan meledakkan pesawat ini. 482 00:56:06,971 --> 00:56:09,264 Tidak selama kita masih ada di dalamnya, oke? 483 00:56:09,633 --> 00:56:12,677 Setelah kita keluar dari tempat ini, kau lakukan sesukamu, oke? 484 00:56:14,600 --> 00:56:18,228 Bumi, bung. Tempat yang menyusahkan. 485 00:56:25,900 --> 00:56:27,942 Situasinya aman. 486 00:56:33,949 --> 00:56:35,950 Hei, Ripley. 487 00:56:39,805 --> 00:56:43,849 Aku dengar kalau kau pernah menghadapi makhluk ini sebelumnya. 488 00:56:44,434 --> 00:56:47,753 - Benar. - Wow. 489 00:56:47,838 --> 00:56:51,573 Lalu, apa yang kau lakukan? 490 00:56:54,094 --> 00:56:56,095 Aku mati. 491 00:57:22,372 --> 00:57:24,373 Bukan ke arah sana! 492 00:57:29,837 --> 00:57:31,338 Ripley. 493 00:57:38,329 --> 00:57:40,330 Ripley, ayo. 494 00:57:42,651 --> 00:57:45,486 Ripley, kita tak ada waktu untuk melihat-lihat di sini. 495 00:57:50,250 --> 00:57:52,668 Ripley, jangan. 496 00:59:51,129 --> 00:59:53,130 Tolo...ng... 497 00:59:54,174 --> 00:59:58,593 Bunuh... aku. 498 01:00:07,950 --> 01:00:10,993 Bunuh aku. 499 01:01:52,065 --> 01:01:54,483 Jangan lakukan, Ripley. 500 01:02:01,676 --> 01:02:03,803 Jangan lakukan apa? 501 01:02:15,899 --> 01:02:18,526 Apa masalahnya, bung? 502 01:02:18,610 --> 01:02:20,694 Buang-buang amunisi saja. 503 01:02:20,779 --> 01:02:22,780 Ayo pergi. 504 01:02:24,574 --> 01:02:26,492 Pasti ini kebiasaan perempuan. 505 01:03:36,379 --> 01:03:39,882 Apakah aku bermimpi, atau ini bukan muatan yang kita bawa? 506 01:03:39,966 --> 01:03:42,843 Yeah, ini muatan yang sama. 507 01:03:43,470 --> 01:03:46,263 Bau sekali di sini, bung. Ayo terus bergerak. 508 01:04:17,270 --> 01:04:23,024 Menjauh dariku! Menjauh dariku! 509 01:04:23,051 --> 01:04:24,768 Jatuhkan tongkatnya, bung. - Menjauh dariku! 510 01:04:24,853 --> 01:04:27,437 - Lakukan! - Menjauh dariku. 511 01:04:30,139 --> 01:04:32,317 Menjauh dariku. 512 01:04:33,161 --> 01:04:35,245 Siapa kalian? 513 01:04:35,872 --> 01:04:38,699 - Apa yang terjadi di sini? - Tenanglah. 514 01:04:38,783 --> 01:04:42,786 Yang terjadi di sini adalah kita akan keluar dari pesawat ini, oke? 515 01:04:43,588 --> 01:04:46,006 Pesawat? Pesawat apa? 516 01:04:47,133 --> 01:04:48,993 Aku ada di mana? 517 01:04:49,278 --> 01:04:52,998 Aku berada di dalam cryo, kan? Dalam perjalanan menuju Xarem, kan? 518 01:04:53,006 --> 01:04:55,549 Untuk bekerja di pabrik nikel, kan? 519 01:04:55,634 --> 01:04:59,011 Aku terbangun. Aku tahu aku tidak mengerti. 520 01:05:00,447 --> 01:05:05,284 Oh, Tuhan. Aku melihat sesuatu yang mengerikan. 521 01:05:06,268 --> 01:05:10,105 Dengar, kau ikut dengan kami. Di sini terlalu berbahaya untukmu. 522 01:05:20,950 --> 01:05:22,367 Tinggalkan dia. 523 01:05:22,551 --> 01:05:25,345 Sial kau. Kita tidak akan meninggalkannya di sini. 524 01:05:25,730 --> 01:05:28,607 Ada satu di dalam tubuhnya. 525 01:05:28,791 --> 01:05:30,792 Aku bisa menciumnya. 526 01:05:32,670 --> 01:05:35,004 Di dalam tubuhku? 527 01:05:36,057 --> 01:05:39,635 - Di dalam tubuhku? Apa yang ada di dalam tubuhku? - Hei, bung. 528 01:05:39,719 --> 01:05:42,162 Aku tidak ingin salah satu dari makhluk itu lahir di dekatku. 529 01:05:42,247 --> 01:05:43,980 Terlalu beresiko. 530 01:05:44,858 --> 01:05:48,010 - Apa yang ada di dalam tubuhku? - Dengar, kita tidak bisa meninggalkannya. 531 01:05:48,095 --> 01:05:50,971 - Kukira kau mau mencegahnya menyebar. - Apa yang ada di dalam tubuhku? 532 01:05:51,056 --> 01:05:54,183 - Pasti ada caranya. Bisa kau hentikan? - Tak ada waktu lagi. 533 01:05:54,267 --> 01:05:57,336 - Tak bisa di sini. Labnya hancur. - Apa yang ada di dalam tubuhku? 534 01:05:57,420 --> 01:05:59,588 Aku bisa membunuhnya. Tepat di belakang kepala. 535 01:05:59,672 --> 01:06:01,749 Takkan terasa sakit. Ini adalah cara terbaik. 536 01:06:01,833 --> 01:06:04,734 - Apa yang ada di dalam tubuhku? - Tidak, pasti ada cara yang lain. 537 01:06:04,761 --> 01:06:07,799 - Bagaimana kalau kita bekukan dia? - Apa yang ada di dalam tubuhku? 538 01:06:07,800 --> 01:06:09,466 Parasit! 539 01:06:12,201 --> 01:06:14,243 Unsur asing. 540 01:06:19,192 --> 01:06:21,993 Ada monster di dalam dadamu. 541 01:06:22,479 --> 01:06:25,439 Orang-orang ini membajak pesawatmu, 542 01:06:25,623 --> 01:06:27,483 dan mereka menjual tabung cryo-mu... 543 01:06:27,567 --> 01:06:30,444 kepada manusia ini, 544 01:06:30,528 --> 01:06:33,864 dan dia meletakkan seekor alien di dalam tubuhmu. 545 01:06:33,948 --> 01:06:36,508 Yang sangat ganas. 546 01:06:36,910 --> 01:06:40,996 Dan dalam beberapa jam, dia akan keluar lewat dadamu.... 547 01:06:41,881 --> 01:06:44,424 dan kau akan mati. 548 01:06:49,589 --> 01:06:51,298 Ada pertanyaan? 549 01:06:58,114 --> 01:07:00,032 Siapa kau? 550 01:07:01,726 --> 01:07:04,244 Aku adalah ibu dari moster itu. 551 01:07:07,857 --> 01:07:10,017 Dengar, dia ikut bersama kita, kita bekukan dia di Betty, 552 01:07:10,101 --> 01:07:12,777 - Lalu dokter akan mengeluarkannya nanti. - Baiklah. 553 01:07:12,862 --> 01:07:14,696 Sejak kapan kau yang memegang kendali? 554 01:07:14,781 --> 01:07:18,617 - Sejak kau terlahir tanpa keberanian! - Tenanglah, kalian. 555 01:07:27,435 --> 01:07:31,271 Baiklah. Kau ikut bersama kami. Kau mungkin akan tetap hidup. 556 01:07:31,756 --> 01:07:34,591 Ada yang aneh denganmu, kau akan kutembak. 557 01:07:35,535 --> 01:07:37,536 Ayo bergerak. 558 01:07:48,381 --> 01:07:50,983 Berantakan sekali di bawah sana! Apakah cuma ini jalannya? 559 01:07:51,068 --> 01:07:54,278 Vriess, kita harus tinggalkan kursi rodanya. 560 01:07:56,681 --> 01:07:58,640 Aku tahu. 561 01:07:58,825 --> 01:08:00,909 Manuver Kawlang, bukan? 562 01:08:01,035 --> 01:08:04,563 - Yeah, seperti masa lalu. - Yeah. 563 01:08:09,127 --> 01:08:11,461 Ini pasti tangki pendingin. 564 01:08:11,546 --> 01:08:14,131 Seseorang pasti telah membuka katupnya. 565 01:08:14,215 --> 01:08:16,884 Makhluk itu tidak bisa melakukan ini, benar? 566 01:08:28,813 --> 01:08:31,356 Kita berada di dasar pesawat. 567 01:08:31,441 --> 01:08:34,768 Kita harus melewati dapur, mungkin sekitar 90 kaki, 568 01:08:34,852 --> 01:08:37,396 menuju lift pengangkut barang di sisi yang lainnya. 569 01:08:38,856 --> 01:08:42,150 - Aku tidak menyukainya. - Siapa yang akan suka? 570 01:08:43,228 --> 01:08:44,853 Ini menjengkelkan! 571 01:08:44,938 --> 01:08:48,524 - Wren, kau yakin dengan jaraknya? - Ya. 572 01:08:50,043 --> 01:08:52,461 - Kau siap untuk basah, kawan? - Yeah. 573 01:09:01,412 --> 01:09:05,073 Hey, uh, apakah senjata kalian bisa menembak di dalam air? 574 01:09:05,158 --> 01:09:09,202 - Yeah, mereka bisa dibuang. Mereka bisa diandalkan. - Bisa dibuang? 575 01:09:12,640 --> 01:09:16,143 Ha ha ha... Hey, aku pernah mendengar hal seperti itu. Yeah. 576 01:09:18,028 --> 01:09:21,148 - Berapa kali tembakan? - Dua puluh. 577 01:09:21,232 --> 01:09:24,576 Peluru pecah bisa membuat lubang yang bagus bahkan dengan kaliber yang lebih kecil. 578 01:09:24,661 --> 01:09:27,746 Oh. Hey, keren sekali. 579 01:09:28,930 --> 01:09:32,091 Senjata ini bisa sangat hebat karena kalian membuangnya setelah pekerjaan selesai. 580 01:09:32,176 --> 01:09:35,103 Tak ada yang suka membuang senjata kesayangannya. Tahu maksudku? 581 01:09:35,287 --> 01:09:36,955 Yeah. 582 01:09:37,139 --> 01:09:40,224 Kukira tak perlu mengingatkan kalian untuk ambil nafas yang dalam. 583 01:09:45,798 --> 01:09:47,716 Hey, Christie, lakukan sesuatu untukku. 584 01:09:47,800 --> 01:09:50,519 Ketika kita sampai di permukaan di seberang sana. 585 01:09:50,603 --> 01:09:53,272 Jangan berenang dengan gaya punggung, oke? 586 01:13:26,734 --> 01:13:29,194 Jesus Christ! 587 01:13:40,566 --> 01:13:42,526 Mereka memasang perangkap. 588 01:13:42,610 --> 01:13:44,528 Ini adalah penyergapan! 589 01:14:50,495 --> 01:14:52,120 Distephano! 590 01:15:12,766 --> 01:15:15,559 Tidak mau pecah. Beri aku senjatamu. 591 01:15:16,971 --> 01:15:19,814 Kau benar-benar terlalu mudah percaya. 592 01:15:19,899 --> 01:15:22,036 Tidak! 593 01:15:40,986 --> 01:15:44,072 Kau membunuhnya! Bajingan! 594 01:15:48,711 --> 01:15:51,671 Aku akan mendapatkanmu! 595 01:15:52,823 --> 01:15:54,824 Father, kunci pintunya. 596 01:16:10,566 --> 01:16:13,151 Christie! Naik! Naik! 597 01:16:13,235 --> 01:16:15,178 - Aku sedang melakukannya, bung! - Ayolah! 598 01:16:15,262 --> 01:16:17,213 Ayolah! 599 01:16:17,298 --> 01:16:20,091 Senjatanya macet! Cepat bergerak! 600 01:16:20,276 --> 01:16:22,494 Senjatanya macet! 601 01:16:55,060 --> 01:16:57,437 Lepaskan kakiku, jalang! 602 01:17:06,071 --> 01:17:08,572 Lepaskan aku! 603 01:17:10,283 --> 01:17:12,018 Johner! 604 01:17:12,102 --> 01:17:14,229 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 605 01:17:14,713 --> 01:17:18,257 Aaah! Johner! 606 01:17:21,470 --> 01:17:24,213 Mati kau, keparat 607 01:17:25,899 --> 01:17:28,443 Lakukan! 608 01:17:29,553 --> 01:17:31,554 Hei! 609 01:17:44,635 --> 01:17:47,095 Pesta yang meriah, bukan? 610 01:18:15,824 --> 01:18:19,577 Christie! Christie! 611 01:18:20,254 --> 01:18:23,131 Christie! Tidak! 612 01:18:23,215 --> 01:18:27,594 Christie! 613 01:18:27,778 --> 01:18:31,280 Apa yang kau lakukan? Jangan lakukan itu! 614 01:18:31,465 --> 01:18:34,967 Jangan! Kita bisa berhasil! 615 01:18:35,644 --> 01:18:37,270 Tidak! 616 01:18:41,865 --> 01:18:43,283 Sial! 617 01:19:30,682 --> 01:19:32,224 Lewat sini. 618 01:19:36,180 --> 01:19:37,763 Ayo! 619 01:19:42,227 --> 01:19:44,553 Sayang, senangnya aku melihatmu. 620 01:19:44,638 --> 01:19:47,156 Aku tadinya yakin bajingan itu mendapatkanmu. Apakah kau terluka? 621 01:19:47,241 --> 01:19:49,409 Aku tidak apa-apa. 622 01:19:49,493 --> 01:19:52,871 - Kau memakai baju anti peluru? - Yeah. Ayo. 623 01:19:52,900 --> 01:19:55,901 Kau tertembak di dada. Aku melihatnya. 624 01:20:17,663 --> 01:20:19,372 Kau robot? 625 01:20:20,849 --> 01:20:24,219 Dasar keparat! Call kecil kita penuh dengan kejutan. 626 01:20:24,303 --> 01:20:28,431 Seharusnya aku tahu. Tak ada manusia yang semanusiawi itu. 627 01:20:28,616 --> 01:20:31,117 Kupikir makhluk sintetik seharusnya selalu mengutamakan logika dan omong kosong. 628 01:20:31,201 --> 01:20:33,786 Kau hanyalah makhluk gila, manis. 629 01:20:33,871 --> 01:20:37,581 - Kau robot? - Kau generasi kedua, bukan? 630 01:20:38,626 --> 01:20:40,777 Kau adalah Auton. 631 01:20:40,861 --> 01:20:45,114 Robot yang dirancang oleh robot, bukan? 632 01:20:45,299 --> 01:20:47,042 Oh, yeah. Benar. Aku ingat. 633 01:20:47,126 --> 01:20:50,136 Sekarang, mereka seharusnya merevitalisasi industri sintetik. 634 01:20:50,220 --> 01:20:52,638 Sebaliknya, mereka malah menghentikannya. 635 01:20:53,122 --> 01:20:55,708 Mereka tidak suka diperintah. 636 01:20:55,793 --> 01:20:57,944 Pemerintah memerintahkan penarikan kembali. 637 01:20:58,028 --> 01:21:00,380 Sekarang, aku mendengar... Aku telah mendengar... 638 01:21:00,464 --> 01:21:03,483 hanya tersisa beberapa... hanya ada beberapa yang masih utuh. 639 01:21:03,567 --> 01:21:06,936 Aku tidak pernah mengira aku akan melihat satu! 640 01:21:07,020 --> 01:21:11,074 Hebat. Dia adalah oven pemanggang. 641 01:21:11,158 --> 01:21:14,368 Bisa kita pergi sekarang? 642 01:21:15,153 --> 01:21:16,796 Berapa lama lagi kita mendarat? 643 01:21:16,822 --> 01:21:19,583 - Kurang dari 2 jam. - Hei, Vriess. 644 01:21:19,667 --> 01:21:22,293 Kau punya kunci inggris? Mungkin dia perlu mengganti oli. 645 01:21:22,319 --> 01:21:25,555 - Maaf. Akses ditolak. - Aku tak percaya aku hampir mencumbuinya. 646 01:21:25,640 --> 01:21:28,191 Yeah, kau seperti tidak pernah mencumbui robot saja! 647 01:21:28,217 --> 01:21:31,278 Kau tahu, jika Wren mencapai komputer, dia bisa merepotkan kita. 648 01:21:31,304 --> 01:21:34,781 - Kita harus menemukan sebuah terminal. - Tidak, tidak ada di level ini. 649 01:21:34,807 --> 01:21:37,566 - Kita harus kembali. - Tapi kita tidak bisa kembali. 650 01:21:37,651 --> 01:21:40,778 - Dan aku tidak tahu kode akses Wren. - Bantu aku. 651 01:21:42,422 --> 01:21:44,423 Call. 652 01:21:45,133 --> 01:21:47,118 Tidak, aku tidak bisa. 653 01:21:47,202 --> 01:21:49,212 Benar. Kau adalah droid model baru. 654 01:21:49,238 --> 01:21:52,824 - Kau bisa mengakses server induk dari jauh - Tidak, aku tidak bisa. 655 01:21:53,008 --> 01:21:55,410 Aku sudah membakar modemku. Kami semua sudah membakarnya. 656 01:21:55,494 --> 01:21:59,805 Call, kau masih bisa masuk secara manual. Kau tahu itu. 657 01:22:00,089 --> 01:22:03,259 Ada terminal di dalam kapel, di atas sana. 658 01:22:04,670 --> 01:22:06,170 Call. 659 01:22:11,760 --> 01:22:15,221 - Kau diprogram untuk itu? - Jangan paksa aku untuk melakukan ini. 660 01:22:15,605 --> 01:22:17,356 Jangan paksa aku untuk memaksamu. 661 01:22:18,641 --> 01:22:21,077 Aku tidak ingin masuk ke sana. 662 01:22:21,161 --> 01:22:24,255 Rasanya seperti isi tubuhku adalah cairan. Tidak nyata. 663 01:22:24,339 --> 01:22:25,865 Lupakan itu. 664 01:22:25,950 --> 01:22:28,934 Kau bisa meledakkan kapal ini sebelum mencapai bumi... 665 01:22:29,018 --> 01:22:30,894 dan membunuh mereka semua. 666 01:22:40,964 --> 01:22:43,632 Beri saja kami waktu yang cukup untuk keluar dulu. 667 01:22:46,445 --> 01:22:48,746 - Sial. - Ada sesuatu? 668 01:22:48,830 --> 01:22:50,581 Tunggu. 669 01:22:54,962 --> 01:22:58,130 Pelanggaran di Sektor 7, Sektor 3. 670 01:22:59,058 --> 01:23:01,600 Sektor 9 tidak stabil. 671 01:23:02,386 --> 01:23:04,921 Mesin beroperasi pada kekuatan 41 %. 672 01:23:05,005 --> 01:23:08,007 80 menit sampai pendaratan di bumi. 673 01:23:08,492 --> 01:23:10,568 Kita terlalu banyak menggunakan energi. 674 01:23:10,652 --> 01:23:13,946 Aku tidak bisa membuatnya menjadi kritis. Aku tidak bisa meledakkannya. 675 01:23:14,731 --> 01:23:16,815 Kalau begitu, tabrakkan. 676 01:23:30,005 --> 01:23:33,173 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 677 01:23:34,201 --> 01:23:36,202 Sungguh. 678 01:23:36,486 --> 01:23:38,905 Aku merasa baik. 679 01:23:39,489 --> 01:23:42,300 Level permukaan diatur ulang. 680 01:23:42,384 --> 01:23:45,886 Tujuan baru: 7-6-0-4-0-3. 681 01:23:45,971 --> 01:23:48,031 Wilayah tidak berpenghuni. 682 01:23:48,115 --> 01:23:51,692 Sistem pengereman dimatikan. Kecepatan ditingkatkan. 683 01:23:53,612 --> 01:23:57,198 Waktu benturan 43 menit 8 detik. 684 01:23:59,242 --> 01:24:01,785 Cobalah untuk membuka jalan menuju Betty... 685 01:24:02,871 --> 01:24:04,505 dan menghidupkannya. 686 01:24:04,589 --> 01:24:06,590 Baiklah. 687 01:24:34,494 --> 01:24:36,620 Tunggu sebentar. 688 01:24:41,160 --> 01:24:44,870 Kelebihan muatan darurat pada konsol 45V, Level 1 . 689 01:24:48,317 --> 01:24:51,444 Itu Wren. Dia hampir mencapai Betty. 690 01:25:03,798 --> 01:25:08,093 Father, temukan kebocoran tenaga. Laporkan. 691 01:25:09,838 --> 01:25:13,791 Father? Father! 692 01:25:18,447 --> 01:25:21,032 Father sudah mati, bajingan. 693 01:25:24,586 --> 01:25:26,404 Penyusup di Level 1 . 694 01:25:26,488 --> 01:25:30,533 Semua alien, silahkan menuju level 1 . 695 01:25:30,817 --> 01:25:33,110 Kau memiliki sifat yang kejam. 696 01:25:38,274 --> 01:25:40,000 - Sial. - Biar kulihat. 697 01:25:40,085 --> 01:25:42,778 - Jangan sentuh aku. - Ayolah. 698 01:25:43,847 --> 01:25:46,765 Kau pasti berpikir ini sangat lucu. 699 01:25:47,601 --> 01:25:50,645 Aku menemukan banyak hal lucu belakangan ini, 700 01:25:50,729 --> 01:25:53,472 Tapi aku tidak menganggapnya lucu. 701 01:26:00,705 --> 01:26:03,540 Mengapa kau terus hidup? 702 01:26:05,127 --> 01:26:08,245 Mengapa kau bisa tahan dengan menjadi dirimu? 703 01:26:09,522 --> 01:26:11,482 Tidak banyak pilihan. 704 01:26:15,279 --> 01:26:18,197 Setidaknya masih ada bagian manusia dalam dirimu. 705 01:26:19,081 --> 01:26:23,134 Aku hanyalah... lihat aku. 706 01:26:23,162 --> 01:26:25,204 Aku menjijikkan. 707 01:26:27,124 --> 01:26:29,542 Mengapa kau datang ke sini? 708 01:26:29,726 --> 01:26:31,811 Untuk membunuhmu, ingat? 709 01:26:32,095 --> 01:26:34,188 Sebelum penarikan kembali, 710 01:26:34,273 --> 01:26:36,774 Aku mengakses server utama. 711 01:26:37,276 --> 01:26:41,111 Semua operasi rahasia kotor pemerintah ada di sana. 712 01:26:41,596 --> 01:26:44,707 Dan ini... kau, alien, 713 01:26:44,791 --> 01:26:49,294 Bahkan awak kapal Betty, aku tahu jika mereka sukses, ini akan jadi akhir hidup mereka. 714 01:26:49,579 --> 01:26:52,164 Mengapa kau peduli dengan apa yang akan terjadi pada mereka? 715 01:26:52,791 --> 01:26:55,225 Karena aku diprogram seperti itu. 716 01:26:55,410 --> 01:26:58,453 Kau diprogram untuk menjadi seorang bajingan? 717 01:26:58,897 --> 01:27:02,108 Kau adalah bajingan model baru yang mereka hentikan? 718 01:27:02,292 --> 01:27:03,709 Ayolah. 719 01:27:05,621 --> 01:27:08,289 Aku tidak membiarkan mereka melakukannya. 720 01:27:08,373 --> 01:27:11,959 Aku tidak bisa melihat mereka menghancurkan diri mereka sendiri. 721 01:27:12,143 --> 01:27:14,269 Apakah kau bisa mengerti? 722 01:27:17,382 --> 01:27:19,300 Pernah sekali. 723 01:27:19,484 --> 01:27:22,653 Aku mencoba menyelamatkan... orang. 724 01:27:23,238 --> 01:27:25,806 Tidak berhasil. 725 01:27:25,891 --> 01:27:28,926 Ada seorang gadis. 726 01:27:31,229 --> 01:27:33,188 Dia bermimpi buruk. 727 01:27:33,999 --> 01:27:36,000 Aku mencoba menolongnya. 728 01:27:37,069 --> 01:27:39,070 Dia mati. 729 01:27:40,197 --> 01:27:42,782 Sekarang aku bahkan tidak bisa mengingat namanya. 730 01:27:48,063 --> 01:27:49,980 Aku kira kita hampir selesai. 731 01:27:50,065 --> 01:27:52,107 Benar. 732 01:27:53,676 --> 01:27:54,977 Apakah kau bisa bermimpi? 733 01:27:55,062 --> 01:27:59,607 Aku... kami memiliki neuroprocessor yang... Ya. 734 01:27:59,691 --> 01:28:03,110 Ketika aku tertidur. Aku bermimpi tentang mereka... makhluk itu. 735 01:28:03,295 --> 01:28:07,590 Setiap malam. Di sekitarku, di dalam diriku. 736 01:28:07,674 --> 01:28:10,910 Aku dulunya takut untuk bermimpi, tapi aku tidak takut lagi. 737 01:28:10,994 --> 01:28:13,579 Mengapa? 738 01:28:13,663 --> 01:28:15,664 Karena seburuk apapun mimpi yang kudapatkan, 739 01:28:15,849 --> 01:28:18,575 saat aku terbangun, kenyataannya akan lebih buruk. 740 01:28:23,240 --> 01:28:26,091 - Tidak terlalu jauh lagi sekarang! - Tuhan, aku lelah sekali. 741 01:28:26,175 --> 01:28:28,093 Tidurlah ketika kau mati, bung. 742 01:28:39,389 --> 01:28:41,798 Oh, tidak. Ini buruk, kan? 743 01:28:41,883 --> 01:28:45,661 - Aku pikir kita berada dekat dengan sarangnya. - Kalau begitu kita lewat jalan yang lain. 744 01:28:45,687 --> 01:28:48,480 - Kita tidak punya waktu. - Kita masih punya waktu 90 menit. 745 01:28:48,565 --> 01:28:51,207 - Tidak lagi. - Apa yang kau katakan? 746 01:28:51,492 --> 01:28:54,453 - Apa yang kau lakukan, robot? - Ayo pergi. Ayo. 747 01:28:54,538 --> 01:28:58,974 Hei! Kau ingin mati di sini bersama saudaramu, tidak apa-apa! 748 01:28:59,059 --> 01:29:01,377 Tapi aku berencana untuk hidup melewati hari ini! 749 01:29:01,461 --> 01:29:04,563 Jika bongkahan plastik ini menimbulkan masalah, 750 01:29:04,647 --> 01:29:06,648 Aku akan membunuhnya! 751 01:29:07,392 --> 01:29:10,419 Membunuhmu! Bagaimana perhitungannya? 752 01:29:10,503 --> 01:29:12,588 Atau haruskah aku menggambarkan skemanya untukmu? 753 01:29:13,414 --> 01:29:14,741 Hei! 754 01:29:17,644 --> 01:29:19,938 Kau mau kenang-kenangan lagi? 755 01:29:27,153 --> 01:29:30,280 - Seberapa jauh lagi galangan-nya? - 100 yard. 756 01:29:41,217 --> 01:29:46,513 Ripley. 757 01:29:47,215 --> 01:29:49,325 Ayo. 758 01:29:49,409 --> 01:29:51,702 Ripley, kita harus pergi. 759 01:29:53,488 --> 01:29:55,389 Aku mendengar mereka. 760 01:29:55,473 --> 01:29:58,184 Aku mendengar mereka. Mereka begitu dekat. 761 01:29:58,268 --> 01:30:01,186 - Ripley. - Itu Sang Ratu. 762 01:30:01,229 --> 01:30:03,439 Dia kesakitan. 763 01:30:05,133 --> 01:30:08,176 - Ahh... - Ripley! 764 01:30:08,987 --> 01:30:11,238 Ripley! 765 01:30:11,323 --> 01:30:13,324 Tunggu! 766 01:30:35,304 --> 01:30:37,555 Oh, Tuhan. 767 01:30:50,019 --> 01:30:51,737 Kita harus terus bergerak. 768 01:30:51,821 --> 01:30:54,907 Hal terbaik yang bisa kau lakukan untuknya adalah mendoakan kematian yang cepat. 769 01:30:54,991 --> 01:30:57,743 Ayo. Ayo. 770 01:30:58,027 --> 01:30:59,745 Ini tidak benar. 771 01:30:59,829 --> 01:31:02,206 Aku sudah mengatakan hal ini sepanjang hari. 772 01:31:59,514 --> 01:32:01,015 Semuanya tergantung padamu, Call. 773 01:32:01,099 --> 01:32:04,510 Aku membutuhkanmu untuk memasuki sistem pesawat dan membuka pintunya. 774 01:32:15,613 --> 01:32:18,449 Johner, kita harus memasukkan Purvis ke dalam pendingin sekarang. 775 01:32:18,833 --> 01:32:20,751 Baiklah, kawan kecil. 776 01:32:21,786 --> 01:32:24,121 Waktunya tidur. 777 01:32:28,593 --> 01:32:30,878 Oh! 778 01:32:30,962 --> 01:32:33,172 Jangan ada yang bergerak, atau aku akan menembak ... 779 01:32:33,173 --> 01:32:35,799 tepat di otak droid kecil ini. 780 01:32:36,383 --> 01:32:38,477 Distephano, ambil senjata mereka 781 01:32:38,561 --> 01:32:40,637 Mohon maaf, tuan, tapi SIAL KAU! 782 01:32:40,722 --> 01:32:44,775 Oh, baiklah. Lalu aku membunuhnya dan kau membunuhku, 783 01:32:44,859 --> 01:32:47,961 dan kita semua mati, dan tak ada yang akan pulang! 784 01:32:48,045 --> 01:32:50,881 Sekarang jatuhkan senjatanya. 785 01:32:54,736 --> 01:32:57,004 Lalu si jalang sintetis kecil ini... 786 01:32:57,088 --> 01:32:58,923 akan masuk ke sistem dari Auriga, 787 01:32:59,007 --> 01:33:02,000 dan dia akan membawa kita kembali ke markas, 788 01:33:02,085 --> 01:33:04,744 sesuai dengan prosedur darurat standar. 789 01:33:04,829 --> 01:33:07,281 - Tidak, dia tidak akan. - Apakah kau gila? 790 01:33:07,365 --> 01:33:09,508 Kau masih ingin membawa makhluk itu kembali ke bumi? 791 01:33:09,593 --> 01:33:13,862 - Kau tidak perhatikan apa yang terjadi? - Ah, intelektual berbicara. 792 01:33:14,172 --> 01:33:16,242 - Tetap di situ! - Dengar, jika kau tidak... 793 01:33:16,249 --> 01:33:18,333 Apakah kau tidak pernah bisa diam? 794 01:33:30,697 --> 01:33:32,924 Mengapa tidak ada yang mendengarkanku? 795 01:34:16,308 --> 01:34:19,688 Aku sudah bilang. Pada awalnya, semuanya terlihat normal. 796 01:34:19,696 --> 01:34:22,921 Sang Ratu mengeluarkan telurnya. tapi kemudian dia mulai berubah. 797 01:34:22,924 --> 01:34:25,634 Dia menambahkan sebuah siklus sel kedua. 798 01:34:28,846 --> 01:34:30,847 Jadi, 799 01:34:34,919 --> 01:34:38,297 kali ini tidak ada inang. 800 01:34:38,381 --> 01:34:40,883 Tidak ada lagi telur. 801 01:34:41,167 --> 01:34:44,878 Yang ada hanya rahimnya... 802 01:34:44,962 --> 01:34:47,756 dengan makhluk itu di dalamnya. 803 01:34:47,840 --> 01:34:50,717 Itulah hadiah dari Ripley untuknya: 804 01:34:50,802 --> 01:34:54,454 sistem reproduksi manusia. 805 01:34:54,539 --> 01:34:57,733 Dia akan melahirkan untukmu, Ripley, 806 01:34:57,817 --> 01:35:01,445 dan sekarang dia sempurna! 807 01:36:27,048 --> 01:36:30,384 Kau adalah ... 808 01:36:30,968 --> 01:36:37,390 seekor kupu-kupu yang amat sangat cantik. 809 01:37:04,993 --> 01:37:06,778 Tidak. 810 01:37:10,767 --> 01:37:12,926 Tidak. Tidak. 811 01:38:07,048 --> 01:38:09,333 Ah, lihatlah. Lihat. 812 01:38:09,417 --> 01:38:14,112 Bayi kecil yang cantik. 813 01:38:14,639 --> 01:38:18,308 Lihat. Dia berpikir kalau kaulah ibunya. 814 01:38:22,153 --> 01:38:24,655 Ayo. 815 01:38:24,739 --> 01:38:26,907 Ayo. 816 01:38:34,909 --> 01:38:37,952 Ayo. 817 01:38:53,961 --> 01:38:56,054 Pesawat warga sipil on line. 818 01:38:56,139 --> 01:38:58,606 Keberangkatan darurat diizinkan. 819 01:39:02,370 --> 01:39:04,195 Baik. Pesawat siap. 820 01:39:04,196 --> 01:39:07,215 Aku akan membuka airlock Auriga, tarik penahannya dgn aba-abamu. 821 01:39:07,299 --> 01:39:10,168 Baik. Aku.. aku hanya harus menemukan... 822 01:39:10,252 --> 01:39:12,962 k...k.. kunci pendorong vertikal. 823 01:39:17,818 --> 01:39:21,195 - Apakah kalian yakin bisa menerbangkan pesawat ini? - Yes! 824 01:39:34,927 --> 01:39:38,863 - Status peluncuran adalah siap. - Tidak! 825 01:39:40,357 --> 01:39:42,233 Ripley. 826 01:40:10,562 --> 01:40:12,314 - Hei. - Aku kira kau sudah mati. 827 01:40:12,399 --> 01:40:16,184 Yeah, aku sering mendengarnya. Mengapa kita masih di sini? 828 01:40:16,269 --> 01:40:21,806 Uh, aku hanya, uh, mencari, uh, override kemudi manual. 829 01:40:21,990 --> 01:40:23,591 - Demi Tuhan. - Hei, Ripley. 830 01:40:23,676 --> 01:40:25,669 Ingatan yang bagus. Permisi. 831 01:40:25,753 --> 01:40:27,370 - Ripley kembali, bung. - Apakah sudah semua? 832 01:40:27,455 --> 01:40:29,464 Belum. 833 01:40:29,549 --> 01:40:31,717 Kau juga tidak bisa menerbangkan salah satu dari pesawat ini, bukan? 834 01:40:31,801 --> 01:40:35,128 Kau bercanda? Rongsokan ini bahkan lebih tua dariku. 835 01:40:35,212 --> 01:40:38,773 Sialan. Kita masih ada gangguan. Palkanya. 836 01:40:38,858 --> 01:40:42,001 - Aku sudah menutupnya. - Perbaiki palkanya berkali-kali, bung! 837 01:40:42,086 --> 01:40:44,796 Aku saja. Biar aku saja. 838 01:41:06,285 --> 01:41:08,620 Mendekati atmosfir bumi. 839 01:41:08,704 --> 01:41:13,041 Jendela keberangkatan akan terbuka dalam 46 detik. 840 01:41:14,543 --> 01:41:17,337 Call, kita harus berangkat. 841 01:41:18,621 --> 01:41:21,123 Call. 842 01:41:23,051 --> 01:41:25,303 Kita harus keluar dari sini. 843 01:41:29,425 --> 01:41:33,344 Jendela keberangkatan akan terbuka dalam 20 detik. 844 01:41:36,940 --> 01:41:40,902 Pegangan pada sesuatu, Call. Kita pergi dari sini. 845 01:41:56,051 --> 01:41:57,618 Ayolah, sayang. 846 01:42:10,840 --> 01:42:13,500 Pesawat ini akan hancur. 847 01:42:13,502 --> 01:42:16,571 Tekanan tidak stabil! 848 01:42:20,626 --> 01:42:24,003 Bantu Call menghidupkan pompa cadangan! 849 01:42:51,390 --> 01:42:52,890 Distephano? 850 01:43:13,913 --> 01:43:16,181 Ayo! Cepatlah! 851 01:43:16,265 --> 01:43:19,675 Hei, aku bukan seorang mekanik di sini, jagoan! 852 01:43:19,760 --> 01:43:22,277 Aku kebanyakan hanya menyakiti orang! 853 01:43:22,321 --> 01:43:24,947 Sial. Call! 854 01:43:25,892 --> 01:43:28,685 Call, kembali ke sini! 855 01:43:29,854 --> 01:43:32,714 Call! Call! 856 01:43:33,657 --> 01:43:37,327 Ripley! Hei, Ripley! 857 01:43:41,924 --> 01:43:44,484 Johner, di mana kau, bajingan? 858 01:43:44,568 --> 01:43:47,921 - Duduklah, keparat! - Apa yang harus kulakukan? 859 01:43:48,005 --> 01:43:49,964 Pegang kemudinya. 860 01:44:04,346 --> 01:44:06,013 Turunkan dia. 861 01:45:43,578 --> 01:45:45,088 Ripley! 862 01:46:12,416 --> 01:46:14,750 Aku minta maaf. 863 01:46:44,648 --> 01:46:48,459 U.S.M. Auriga akan menabrak dalam 5 detik. 864 01:46:48,543 --> 01:46:51,170 4... 3... 865 01:46:51,255 --> 01:46:53,673 2... 1... 866 01:46:53,957 --> 01:46:55,382 Terima kasih. 867 01:47:19,900 --> 01:47:22,809 - Apa yang terbakar? - Kita! 868 01:47:24,496 --> 01:47:26,758 Sial! Kau benar! 869 01:48:47,171 --> 01:48:49,755 Jadi ini bumi, huh? 870 01:48:51,467 --> 01:48:53,468 Inilah bumi. 871 01:48:57,014 --> 01:48:59,757 Ini kali pertama bagiku berada di sini. 872 01:49:03,454 --> 01:49:07,732 Aku kira pihak militer akan segera sampai di tempat ini. 873 01:49:07,816 --> 01:49:10,801 Pasti kau tidak mau bertemu dengan mereka. 874 01:49:10,819 --> 01:49:12,737 Tidak juga. 875 01:49:13,981 --> 01:49:17,766 Kau tahu, orang mudah tersesat di tempat ini kalau mereka mau. 876 01:49:20,036 --> 01:49:22,321 Bagaimana menurutmu? 877 01:49:22,405 --> 01:49:24,931 Apa yang harus kita lakukan? 878 01:49:25,309 --> 01:49:27,310 Aku tidak tahu. 879 01:49:28,704 --> 01:49:31,913 Aku sendiri juga orang asing di sini.91676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.