All language subtitles for Action Hero Biju 2016 Malayalam HDRip 400MB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:03:04,717 --> 00:03:06,685
Señor, Karate Rajesh ha aterrizado aquí.
3
00:03:06,753 --> 00:03:07,720
¿Dónde?
4
00:03:07,787 --> 00:03:09,622
¡Si estás listo, puedes atraparlo hoy mismo!
5
00:03:09,622 --> 00:03:10,816
He "bosquejado" su ubicación, señor.
6
00:03:10,890 --> 00:03:13,882
Asegúrate de que la ubicación sea correcta. ¡Vendré ahora mismo! ¡10 minutos!
7
00:03:27,507 --> 00:03:34,970
Temm DrC
8
00:03:35,281 --> 00:03:36,543
- ¿Dónde están?
9
00:03:36,616 --> 00:03:38,584
Hay una pequeña jungla después de este puente.
10
00:03:38,651 --> 00:03:39,786
Están ahí, señor.
11
00:03:39,786 --> 00:03:40,753
- Bueno. Entra.
12
00:03:52,131 --> 00:03:53,530
Pare aquí, señor.
13
00:03:53,733 --> 00:03:54,961
Está a la izquierda.
14
00:03:57,704 --> 00:03:58,671
- ¿Hacia dónde ahora?
15
00:03:58,972 --> 00:04:00,599
Esta es una isla, señor.
16
00:04:00,907 --> 00:04:02,809
- Madhu, ustedes pasan por el otro lado.
17
00:04:02,809 --> 00:04:03,969
- Iré por este lado.
18
00:04:08,181 --> 00:04:10,809
- No tengas miedo. Solo cúbrete la cara con esa bufanda.
19
00:04:16,122 --> 00:04:17,987
- ¡Allí! Esa es su bicicleta, señor.
20
00:04:18,358 --> 00:04:20,792
- Deberían estar por aquí, en alguna parte, señor.
21
00:04:21,661 --> 00:04:23,094
- ¡Ahí están, señor!
22
00:04:23,696 --> 00:04:24,663
- Ver...
23
00:04:39,812 --> 00:04:40,779
- ¡MÚDATE!
24
00:04:41,648 --> 00:04:43,673
- Ven aquí, tu !! ¡No te metas!
25
00:04:45,718 --> 00:04:46,776
¡Hola, lo tengo!
26
00:05:04,037 --> 00:05:07,302
¿No le dije que estaría en problemas, señor?
27
00:05:19,652 --> 00:05:21,313
Hace un mes ...
28
00:05:38,438 --> 00:05:42,033
Cultivado en el suelo fértil de Kerala,
29
00:05:42,909 --> 00:05:45,400
esta fruta del cocotero,
30
00:05:46,379 --> 00:05:47,744
la fruta Kera,
31
00:05:48,247 --> 00:05:49,908
alias, el coco;
32
00:05:50,817 --> 00:05:52,876
es un remedio instantáneo
33
00:05:53,319 --> 00:05:57,380
para muchos tipos de enfermedades peligrosas!
34
00:05:57,990 --> 00:05:59,924
¡Dominic, toma un poco!
35
00:06:00,059 --> 00:06:01,788
Esos son los dulces de coco.
36
00:06:04,364 --> 00:06:05,331
¡Agradable!
37
00:06:05,431 --> 00:06:06,898
Hecho de coco, ¿verdad?
38
00:06:06,999 --> 00:06:08,067
¡Es muy sabroso!
39
00:06:08,067 --> 00:06:10,058
Esto es burfi de coco. Y esas son las cookies.
40
00:06:10,436 --> 00:06:12,404
Lo hice viendo el programa de cocina en la televisión.
41
00:06:12,472 --> 00:06:14,099
¡A los niños de Monachan les encanta!
42
00:06:14,173 --> 00:06:18,200
No como todo esto porque soy diabético.
43
00:06:18,378 --> 00:06:21,006
Por la gracia de Dios, hasta ahora no tengo daibetes ni BP.
44
00:06:21,080 --> 00:06:22,215
¡Los obtendrás pronto!
45
00:06:22,215 --> 00:06:23,182
¡Que es esto!
46
00:06:23,249 --> 00:06:24,250
¿Qué?
47
00:06:24,250 --> 00:06:26,252
Abuela, vine aquí para ...
48
00:06:26,252 --> 00:06:27,776
La boda de nuestro Kunjumol ha sido arreglada.
49
00:06:28,454 --> 00:06:29,921
Es el 15 del próximo mes.
50
00:06:29,989 --> 00:06:31,724
¿Dónde está trabajando el novio?
51
00:06:31,724 --> 00:06:32,782
¡Está en la policía, abuela!
52
00:06:32,892 --> 00:06:33,859
¿Policía?
53
00:06:33,926 --> 00:06:35,061
Es un Subinspector.
54
00:06:35,061 --> 00:06:36,050
Eso es bueno.
55
00:06:36,129 --> 00:06:39,732
Es un sentimiento de orgullo para todos nosotros tener un subinspector en la familia.
56
00:06:39,732 --> 00:06:41,723
Entonces, ¿cómo se llama? - Biju
57
00:06:42,101 --> 00:06:44,763
Sub inspector Biju. ¡Bonito nombre!
58
00:06:45,304 --> 00:06:46,931
¿Cuál es el nombre real de Kunjumol?
59
00:06:47,006 --> 00:06:48,341
Lo sigo olvidando.
60
00:06:48,341 --> 00:06:49,308
Benitta
61
00:06:49,375 --> 00:06:50,399
¿Qué?
62
00:06:50,476 --> 00:06:51,738
Benitta Dominic.
63
00:06:52,278 --> 00:06:53,404
Benitta Dominic.
64
00:06:59,252 --> 00:07:01,015
¡Invitar a la gente a la boda es tan agotador!
65
00:07:01,087 --> 00:07:03,322
Papá, ¿no te dije que formaras un grupo familiar en Facebook,
66
00:07:03,322 --> 00:07:05,381
y publicar una invitación allí. ¡Es tan simple!
67
00:07:05,458 --> 00:07:08,161
¿Ese abuelo que tiene un pie en la tumba estará en Facebook?
68
00:07:08,161 --> 00:07:11,722
¡No tienes idea, papá! ¡El abuelo tiene dos cuentas de Facebook ahora!
69
00:07:11,998 --> 00:07:13,795
¿Verdad hermana? - Sí papá!
70
00:07:14,333 --> 00:07:15,994
Eso no es lo que me pregunto.
71
00:07:16,068 --> 00:07:18,036
Recibí una propuesta de un oficial de policía hace mucho tiempo.
72
00:07:18,104 --> 00:07:19,338
Entonces, ¿por qué no te casaste con él?
73
00:07:19,338 --> 00:07:22,466
En aquellos días, la policía solía ser tan aterradora.
74
00:07:22,909 --> 00:07:25,400
¡Con ojos rojos, bigotes gruesos y qué no!
75
00:07:25,478 --> 00:07:27,002
¡Tenía mucho miedo de la policía!
76
00:07:27,079 --> 00:07:29,949
Pero nuestro chico es muy decente. ¡Puedes decir eso con solo mirarlo!
77
00:07:29,949 --> 00:07:33,214
¡¡Tan verdadero!! Él es un amor!
78
00:07:33,319 --> 00:07:35,344
¡Me pregunto cómo trata con los matones y todo eso!
79
00:07:35,822 --> 00:07:37,153
No es como un matón ordinario.
80
00:07:37,223 --> 00:07:38,850
¡Un veterano experimentado!
81
00:07:39,258 --> 00:07:40,987
Mattancherry Martin!
82
00:07:41,194 --> 00:07:42,855
Él es de muy mal genio!
83
00:07:43,029 --> 00:07:45,156
Incluso tiene alrededor de 26 casos en su contra.
84
00:07:45,364 --> 00:07:46,524
Esta mañana,
85
00:07:46,866 --> 00:07:48,234
en el cruce de Thevara;
86
00:07:48,234 --> 00:07:51,795
un tipo estacionó su bicicleta al lado de la bicicleta de este tipo. ¡No le gustó!
87
00:07:52,505 --> 00:07:55,167
Él es un matón, ¿verdad? Perdió los estribos!
88
00:07:55,508 --> 00:07:58,807
¡En el calor de la discusión, sacó su cuchillo y apuñaló al otro tipo!
89
00:07:58,878 --> 00:08:00,513
Ese tipo está en la UCI ahora.
90
00:08:00,513 --> 00:08:03,448
Él está vivo. ¡Pero el pobre hombre perdió un riñón!
91
00:08:04,016 --> 00:08:05,142
Lo escuchaste, ¿verdad?
92
00:08:05,218 --> 00:08:07,049
¡Perdió un riñón!
93
00:08:07,587 --> 00:08:09,179
¡POR EL TEMPLO DE HlS!
94
00:08:09,489 --> 00:08:11,457
¡ESO TAMBIÉN, EN MI LLAMADA DE ESTADO!
95
00:08:11,457 --> 00:08:22,800
Temm DrC
96
00:08:23,269 --> 00:08:24,236
AHORA LLSTEN !!
97
00:08:24,537 --> 00:08:28,029
EN MI LLAMADA DE ESTADO, ¡HABRÁ SOLO UN SOLO GOON!
98
00:08:28,241 --> 00:08:29,408
¿CONSEGUÍAS ESO?
99
00:08:29,408 --> 00:08:30,375
¡Sí señor!
100
00:08:45,224 --> 00:08:48,022
En los últimos 3-4 días, esta es la tercera vez que un caso de
101
00:08:48,094 --> 00:08:51,430
Se informa que los ciclistas que arrebatan las cadenas de mujeres.
102
00:08:51,430 --> 00:08:54,558
¿Has atrapado a alguno de ellos? ¿O debería ir a atraparlos yo mismo?
103
00:08:54,634 --> 00:08:58,331
¡Si no puedes hacerlo, no estás lo suficientemente en forma como para ponerte este uniforme de policía!
104
00:08:58,404 --> 00:09:00,339
Tan pronto como se informa un caso de robo,
105
00:09:00,339 --> 00:09:02,364
si inicia una comunicación inalámbrica adecuada,
106
00:09:02,441 --> 00:09:04,500
y tome medidas inmediatas, ¡puede atraparlos fácilmente!
107
00:09:04,610 --> 00:09:08,114
Haga una lista de todos los acusados en casos de robo en los últimos diez años,
108
00:09:08,114 --> 00:09:10,116
verifíquelo y envíeme la lista.
109
00:09:10,116 --> 00:09:12,084
Los Sls deben tomar medidas efectivas;
110
00:09:12,084 --> 00:09:15,110
y los Cls y DYSP deberían monitorearlos adecuadamente. ¡ENCIMA!
111
00:09:16,022 --> 00:09:19,859
Las instrucciones son claras, señor. Los enumeraré y haré un seguimiento adecuado.
112
00:09:19,859 --> 00:09:21,190
Buenos días señor. ¡Encima!
113
00:09:21,394 --> 00:09:22,884
P18, Cobra!
114
00:09:23,129 --> 00:09:25,563
Cobra - Sl 18 respondiendo, ¡Buenos días señor!
115
00:09:25,665 --> 00:09:27,967
Señor, se han reportado cuatro casos.
116
00:09:27,967 --> 00:09:30,333
De eso, se han registrado dos casos por conducir ebrio.
117
00:09:30,403 --> 00:09:33,205
el tercer caso ha sido registrado bajo la Ley 15C Abkari;
118
00:09:33,205 --> 00:09:36,174
y el cuarto está bajo 118A KPAct.
119
00:09:36,375 --> 00:09:38,978
Hay 72 ME Pettys. 14 GL Pettys.
120
00:09:38,978 --> 00:09:42,348
Se han ejecutado 8 órdenes de arresto. 41 órdenes de arresto están pendientes.
121
00:09:42,348 --> 00:09:45,351
1 7 citaciones han sido servidas. 32 citaciones pendientes.
122
00:09:45,351 --> 00:09:47,979
41 casos están bajo investigación, señor.
123
00:09:48,087 --> 00:09:50,690
Eso es todo. ¡Buenos días señor! Encima.
124
00:09:50,690 --> 00:09:55,320
No mantenga los casos pendientes y ciérrelos lo antes posible ¡Tome medidas inmediatas!
125
00:09:55,461 --> 00:09:58,157
Las instrucciones son claras, señor.
126
00:09:59,932 --> 00:10:01,490
Señor, el guardia de la estación se presenta para el servicio.
127
00:10:07,173 --> 00:10:10,006
Verifique los conjuntos inalámbricos de inmediato. - Esta bien señor.
128
00:10:11,310 --> 00:10:12,368
Escritorio de mujeres, señor.
129
00:10:13,412 --> 00:10:15,681
Ingrese los nombres y detalles de las mujeres que tienen quejas,
130
00:10:15,681 --> 00:10:17,342
en el registro de escritorio de mujeres. - Esta bien señor.
131
00:10:17,416 --> 00:10:20,613
Si viene una persona mayor, envíela directamente aquí. No los hagas esperar.
132
00:10:21,253 --> 00:10:27,055
Temm DrC
133
00:10:27,393 --> 00:10:28,360
Día GD, señor.
134
00:10:29,195 --> 00:10:32,892
Ingrese los casos y peticiones en el GD correctamente. No te pierdas nada!
135
00:10:34,066 --> 00:10:36,500
Rey Nirbhan, ¿qué pasa hoy? - Día y noche, señor.
136
00:10:38,537 --> 00:10:40,630
Deberías estar cerca. - OK señor.
137
00:10:42,074 --> 00:10:43,509
Señor, FlR tiene que estar registrado.
138
00:10:43,509 --> 00:10:45,636
Complete todos los FlR e infórmelos hoy mismo.
139
00:10:45,711 --> 00:10:46,939
OK señor.
140
00:10:49,649 --> 00:10:50,581
¿Dónde está mini?
141
00:10:51,450 --> 00:10:52,417
¡¡Mini!!
142
00:10:56,355 --> 00:10:58,257
No minimol. Minimon !!
143
00:10:58,257 --> 00:11:00,316
Señor, se pide Mini Sir.
144
00:11:00,493 --> 00:11:01,460
Mini señor,
145
00:11:03,562 --> 00:11:04,961
El señor te está llamando.
146
00:11:07,967 --> 00:11:09,195
¿Olvidaste tu gorra?
147
00:11:12,304 --> 00:11:13,572
Hoy llegas tarde también.
148
00:11:13,572 --> 00:11:15,699
Esa planta de banano en casa estaba un poco húmeda, señor.
149
00:11:16,108 --> 00:11:18,235
Debería vivir incluso si pierdo este trabajo, ¿verdad?
150
00:11:18,577 --> 00:11:21,447
Presta atención a este trabajo también entre tu cultivo de banano.
151
00:11:21,447 --> 00:11:22,573
¿Cuál es el trabajo para hoy?
152
00:11:22,682 --> 00:11:24,582
Señor, habíamos llamado a algunos peticionarios ayer.
153
00:11:24,684 --> 00:11:26,719
Su oposición se acerca. Solo estaré aquí.
154
00:11:26,719 --> 00:11:28,554
Lo investigaré en caso de cualquier emergencia.
155
00:11:28,554 --> 00:11:29,521
Bueno.
156
00:11:34,794 --> 00:11:35,995
¡Hola papá!
157
00:11:35,995 --> 00:11:38,555
Ese Josootty ha estado a mis espaldas.
158
00:11:38,631 --> 00:11:41,200
¿Debo darle el contrato de catering?
159
00:11:41,200 --> 00:11:43,065
No papa Él cobra demasiado.
160
00:11:43,135 --> 00:11:44,737
Hay una amiga mía. Déjame hablar con él.
161
00:11:44,737 --> 00:11:46,728
Bueno. -Sobre su licencia ...
162
00:11:46,806 --> 00:11:49,673
Tu madre pregunta cuál es la actualización de tu licencia.
163
00:11:49,742 --> 00:11:53,508
En nuestro departamento, solo mientras solicito permiso, sabré cuántos días tendré.
164
00:11:53,579 --> 00:11:55,979
Nada más, entonces. Vuelve a llamar cuando estás libre.
165
00:11:56,082 --> 00:11:57,049
Ok papa.
166
00:12:00,786 --> 00:12:02,083
¡Hola! Town Sl.
167
00:12:03,189 --> 00:12:04,156
¿Enviando un perro?
168
00:12:05,224 --> 00:12:06,452
¿Qué edad tiene el niño?
169
00:12:08,194 --> 00:12:09,525
¿Cómo se llama el niño?
170
00:12:12,298 --> 00:12:13,265
Malavika
171
00:12:16,268 --> 00:12:17,235
Subair
172
00:12:17,303 --> 00:12:19,100
Deberías ir al Hospital General.
173
00:12:19,305 --> 00:12:23,071
Recibí una llamada diciendo que alguien envió un perro a morder a un niño de 12 años.
174
00:12:23,442 --> 00:12:25,706
Vas allí y haces una consulta. Y llamame.
175
00:12:29,148 --> 00:12:32,140
Señor, esa chica que hizo una petición por su salario ha venido.
176
00:12:32,218 --> 00:12:33,412
Pídele que entre.
177
00:12:40,126 --> 00:12:41,058
Ven.
178
00:12:43,729 --> 00:12:44,696
Siéntate.
179
00:12:46,265 --> 00:12:48,529
¿Entonces estabas trabajando en esta agencia Fly Overseas?
180
00:12:48,634 --> 00:12:49,635
Sí.
181
00:12:49,635 --> 00:12:51,837
¿Cuánto tiempo trabajaste allí? - Un mes y medio.
182
00:12:51,837 --> 00:12:53,506
¿Y no te pagaron el sueldo?
183
00:12:53,506 --> 00:12:55,531
No. Simplemente me dieron Rs.1000 como adelanto.
184
00:12:57,276 --> 00:12:58,675
¿Han venido las personas de esta agencia?
185
00:12:58,744 --> 00:13:00,379
Sí señor. - Envíalos.
186
00:13:00,379 --> 00:13:02,381
¿Cuánto tiempo ha pasado desde que dejaste de ir allí?
187
00:13:02,381 --> 00:13:03,507
Tres semanas atrás.
188
00:13:04,383 --> 00:13:06,283
Vengo de Cherthala, señor.
189
00:13:06,385 --> 00:13:08,683
Paré cuando ni siquiera tenía dinero para viajar.
190
00:13:13,259 --> 00:13:15,693
Este 'Fly Overseas Manpower' es su empresa, ¿verdad?
191
00:13:15,795 --> 00:13:18,631
Esta chica ha venido aquí con una queja de que no tiene su salario.
192
00:13:18,631 --> 00:13:20,121
después de trabajar en tu agencia.
193
00:13:20,232 --> 00:13:22,101
Señor, nuestra compañía tiene algunas reglas y regulaciones.
194
00:13:22,101 --> 00:13:24,661
De acuerdo con eso, se debe emitir un aviso 3 meses antes
195
00:13:24,737 --> 00:13:26,539
renunciar según el bono que ha firmado.
196
00:13:26,539 --> 00:13:28,707
Pero ella no ha hecho eso. Ese es el problema señor.
197
00:13:28,707 --> 00:13:31,232
Señor, de acuerdo con las normas y reglamentos,
198
00:13:31,310 --> 00:13:33,646
tienen que pagar mi salario correctamente después de un mes, ¿verdad?
199
00:13:33,646 --> 00:13:36,137
¿Cuál fue el salario que te ofrecieron? - 10,000.
200
00:13:36,582 --> 00:13:37,549
10,000.
201
00:13:38,250 --> 00:13:40,343
¿Cuántos días trabajaste allí? - 50 días
202
00:13:44,390 --> 00:13:46,292
Te han dado 1000 como adelanto, ¿verdad?
203
00:13:46,292 --> 00:13:48,123
(calculador)
204
00:13:48,427 --> 00:13:49,394
Rs.15,000.
205
00:13:49,562 --> 00:13:52,331
Esta es una cantidad muy pequeña, ¿verdad? ¿No puedes resolverlo?
206
00:13:52,331 --> 00:13:53,355
Pero señor, en el medio ...
207
00:13:53,432 --> 00:13:55,734
Señor, había ido allí muchas veces para pedirlo.
208
00:13:55,734 --> 00:13:57,668
Pero me dijeron que presentarán un caso.
209
00:13:57,736 --> 00:13:59,738
No tenía dinero para viajar.
210
00:13:59,738 --> 00:14:02,229
Y solía pedir dinero prestado a mi vecino para ir allí.
211
00:14:02,308 --> 00:14:03,742
Mi padre está muerto, señor.
212
00:14:03,742 --> 00:14:06,370
Solo tengo a mi madre y una hermana que estudia en el 12º.
213
00:14:06,512 --> 00:14:08,241
Estamos en dificultades, señor.
214
00:14:08,314 --> 00:14:10,145
¿Quién no tiene dificultad, señor?
215
00:14:10,282 --> 00:14:11,917
La empresa tiene una ley y política.
216
00:14:11,917 --> 00:14:13,544
Ella ha firmado nuestro acuerdo de empresa.
217
00:14:13,619 --> 00:14:16,288
No tiene sentido hablar emocionalmente mientras presenta una queja.
218
00:14:16,288 --> 00:14:18,624
Ella es una mujer, ¿verdad? ¿No deberíamos pensar de su lado también?
219
00:14:18,624 --> 00:14:20,717
Al menos ella trabajó en su empresa durante 50 días, ¿verdad?
220
00:14:20,793 --> 00:14:23,262
Hemos hecho todo correctamente desde nuestro lado.
221
00:14:23,262 --> 00:14:25,196
Déjala ir a la corte laboral si quiere.
222
00:14:25,264 --> 00:14:28,700
No solo eso, este no es un caso que deba resolverse en una estación de policía.
223
00:14:37,610 --> 00:14:39,237
Mantén tu móvil aquí. - ¿eh?
224
00:14:39,445 --> 00:14:41,538
Mantén tu móvil aquí.
225
00:14:42,648 --> 00:14:43,706
Tu móvil también.
226
00:14:48,954 --> 00:14:50,353
¿DÓNDE ESTÁ SU OFICINA?
227
00:14:50,422 --> 00:14:51,616
P .. P .. Panampilly Nagar, señor.
228
00:14:51,690 --> 00:14:53,681
¿Está en el límite de nuestra estación? - ¡Sí señor!
229
00:14:53,959 --> 00:14:56,262
¿QUÉ SUCEDEN TODOS LOS RECLAMOS EN SU OFICINA?
230
00:14:56,262 --> 00:14:58,787
Señor, es una consultora de poder humano. Enviamos personas al extranjero.
231
00:14:58,864 --> 00:15:00,297
¿QUIÉN ES USTED EN ESTA COMPAÑÍA?
232
00:15:00,399 --> 00:15:01,634
Señor, soy sintoísta. Director general.
233
00:15:01,634 --> 00:15:03,192
¿QUIÉN ES THLS? - Personal, señor.
234
00:15:03,269 --> 00:15:06,005
DEBO OBTENER TODOS LOS DOCUMENTOS DE SU OFICINA AQUÍ,
235
00:15:06,005 --> 00:15:07,438
¡DIEZ MILLONES! - Señor, yo ...
236
00:15:07,506 --> 00:15:09,770
¡NO TE VAS! ¡ENVÍA A TU PERSONAL Y OBTÉNLO!
237
00:15:09,842 --> 00:15:12,402
Señor, mi móvil ... - ¡NO ME HAGAS HABLAR MÁS!
238
00:15:24,290 --> 00:15:25,257
Señor,
239
00:15:25,324 --> 00:15:27,660
la policía en la sombra se ha apoderado de dos 'monstruos'.
240
00:15:27,660 --> 00:15:29,995
¡Sus bicicletas no tienen placas de matrícula y no tienen cascos!
241
00:15:29,995 --> 00:15:31,189
Llámalos aquí.
242
00:15:41,273 --> 00:15:42,297
¿Cuál es tu nombre?
243
00:15:42,408 --> 00:15:43,375
Sharath
244
00:15:43,442 --> 00:15:44,704
¿Tuya? Sujith.
245
00:15:45,511 --> 00:15:46,679
¿Dónde vives?
246
00:15:46,679 --> 00:15:47,680
Kumbalangi
247
00:15:47,680 --> 00:15:49,910
¿Dónde en Kumbalangi? - Sur ..
248
00:15:50,015 --> 00:15:51,778
¿Tuya? - Palluruthy Veli.
249
00:15:51,850 --> 00:15:52,976
¿Dónde trabajan ustedes dos?
250
00:15:53,319 --> 00:15:54,286
Colocación de azulejos ..
251
00:15:54,420 --> 00:15:56,285
¿Cuál es el nombre de tu padre? Surendran.
252
00:15:56,855 --> 00:15:57,822
Kunjappan.
253
00:15:57,990 --> 00:15:59,992
¿Dónde trabaja tu padre? - Obrero.
254
00:15:59,992 --> 00:16:01,927
¿Tuya? - Hace tiendas de matrimonio, señor.
255
00:16:01,927 --> 00:16:03,554
¡Incluso su padre hace lo mismo!
256
00:16:07,066 --> 00:16:09,534
¿Dónde están tus licencias? - Le hemos dado esto, señor.
257
00:16:09,601 --> 00:16:11,694
Cual señor? - Usted señor.
258
00:16:12,671 --> 00:16:24,811
Temm DrC
259
00:16:25,751 --> 00:16:27,651
¿Qué pasó con el número de matrícula de tu bicicleta?
260
00:16:27,720 --> 00:16:28,687
Su abrazadera está rota.
261
00:16:28,754 --> 00:16:30,289
¿Tuya? - El tornillo se ha ido.
262
00:16:30,289 --> 00:16:31,916
¿Eh? - Su tornillo se ha ido, señor.
263
00:16:31,991 --> 00:16:33,015
¡ALEJATE, TÚ!
264
00:16:34,393 --> 00:16:36,258
¿Dónde te estás metiendo? ¿Eh?
265
00:16:36,462 --> 00:16:39,795
¡Pregunté qué pasó con sus dos placas juntas!
266
00:16:40,432 --> 00:16:42,768
Tú, cobras 118 en sus nombres.
267
00:16:42,768 --> 00:16:45,362
Y poner esas dos bicicletas en ese pozo de estiércol en el patio trasero.
268
00:16:45,437 --> 00:16:47,735
Y hacerlos pararse en esa esquina. ¡PIÉRDASE!
269
00:16:48,340 --> 00:16:49,307
Caminar...
270
00:16:50,476 --> 00:16:51,841
Todos los papeles están ahí, señor.
271
00:16:51,910 --> 00:16:54,640
Ese original de Kurup Sir .. - Sí, todo eso está ahí.
272
00:16:54,947 --> 00:16:56,847
Señor, los papeles ...
273
00:16:57,916 --> 00:16:59,406
Oye, llama a esa chica ...
274
00:17:03,756 --> 00:17:05,724
Señor, todos los papeles están ahí.
275
00:17:10,529 --> 00:17:12,698
¿Tiene el certificado de protector de emigrantes?
276
00:17:12,698 --> 00:17:14,962
Señor, el acto de la compañía y los certificados de corporación están ahí.
277
00:17:15,034 --> 00:17:18,492
No es el certificado de la corporación. Envías personas al extranjero a través de tu empresa, ¿verdad?
278
00:17:18,737 --> 00:17:21,774
Necesitas un certificado de protector de emigrantes para eso. ¿Tienes eso?
279
00:17:21,774 --> 00:17:24,072
Creo que lo está escuchando por primera vez, señor.
280
00:17:24,977 --> 00:17:27,537
Sin saber nada, alquilarás una habitación, comenzarás una empresa,
281
00:17:27,613 --> 00:17:29,615
y llamarte el MD, para engañar a la gente.
282
00:17:29,615 --> 00:17:31,913
¡Tú! Haz una consulta sobre él.
283
00:17:31,984 --> 00:17:34,953
Averigüe cuántas personas ha enviado al extranjero sin certificados.
284
00:17:35,020 --> 00:17:37,990
Pon el obturador en su compañía. Presente un FlR sobre él y entréguelo.
285
00:17:37,990 --> 00:17:39,082
Señor, le pagaré su salario.
286
00:17:39,158 --> 00:17:40,921
¡¡No!! ¡No pagas el sueldo!
287
00:17:40,993 --> 00:17:43,587
Señor, es mi próxima boda ... - ¡Que se detenga su boda!
288
00:17:43,662 --> 00:17:44,993
Presentaré un caso de engaño sobre ti.
289
00:17:45,097 --> 00:17:47,032
Y te haré pararte aquí en ropa interior.
290
00:17:47,032 --> 00:17:49,796
Y solicite a los medios que impriman esas fotos. Deje que su boda se detenga!
291
00:17:49,868 --> 00:17:51,470
Al menos esa chica estará a salvo.
292
00:17:51,470 --> 00:17:52,937
Señor, le pagaré esas 15,000 rupias.
293
00:17:53,005 --> 00:17:54,973
Eso no es lo que dijiste antes, ¿verdad?
294
00:17:55,040 --> 00:17:57,008
te pregunté decentemente
295
00:17:57,176 --> 00:17:58,710
para liquidar su salario.
296
00:17:58,710 --> 00:18:00,007
¿Y que me dijiste?
297
00:18:00,112 --> 00:18:01,847
¿Ir a la corte laboral?
298
00:18:01,847 --> 00:18:02,981
Señor ... eso ... yo ...
299
00:18:02,981 --> 00:18:05,074
¡Deberías entender una cosa!
300
00:18:05,451 --> 00:18:08,648
El tribunal de distrito, el tribunal superior y el tribunal supremo de la gente pobre,
301
00:18:08,754 --> 00:18:10,122
es esta estación de policía!
302
00:18:10,122 --> 00:18:11,851
Habrá soluciones para cada caso aquí,
303
00:18:11,957 --> 00:18:14,687
y tomaremos todo tipo de 'citas'. ¿Lo entendiste?
304
00:18:16,095 --> 00:18:17,926
Solo quieres tu salario, ¿verdad? - Sí señor.
305
00:18:17,996 --> 00:18:19,827
Consíguelo arreglado. ¡Ahora mismo!
306
00:18:20,165 --> 00:18:21,530
Muchas gracias señor.
307
00:18:33,212 --> 00:18:34,179
¿QUÉ?
308
00:18:47,493 --> 00:18:54,296
Temm DrC
309
00:18:55,200 --> 00:18:56,394
Ya Subair, dime.
310
00:18:56,468 --> 00:18:58,137
Señor, el asunto es serio.
311
00:18:58,137 --> 00:19:00,038
La llamada que recibimos fue genuina.
312
00:19:00,038 --> 00:19:01,835
El niño está gravemente herido.
313
00:19:03,041 --> 00:19:04,531
¿Qué pasa, señor? - Toma el jeep.
314
00:19:04,610 --> 00:19:06,168
Tenemos que ir al Hospital General.
315
00:19:20,893 --> 00:19:22,127
Estas en la estacion?
316
00:19:22,127 --> 00:19:25,221
No. Voy al hospital general por un caso.
317
00:19:25,464 --> 00:19:27,557
¿Hay otras personas contigo? - si.
318
00:19:27,766 --> 00:19:28,733
Policías.
319
00:19:28,800 --> 00:19:30,768
¿Qué es? Dime. - Nada.
320
00:19:31,803 --> 00:19:33,668
Si estás ocupado, llámame más tarde.
321
00:19:33,805 --> 00:19:35,102
¿Dónde estás? ¿En casa?
322
00:19:35,174 --> 00:19:36,141
Sí.
323
00:19:36,208 --> 00:19:38,972
¿Llamarás por la noche? - Bueno. Yo haré eso.
324
00:19:48,287 --> 00:19:49,481
¿Cómo está el niño?
325
00:19:54,793 --> 00:19:56,895
Doctor, ¿cómo está ese niño con la mordedura de perro?
326
00:19:56,895 --> 00:19:58,597
Es una herida profunda.
327
00:19:58,597 --> 00:20:00,531
Y hay una fractura en su mano derecha.
328
00:20:00,632 --> 00:20:03,066
Eso podría haber sucedido al caerse mientras corría.
329
00:20:03,135 --> 00:20:05,037
Cuando hablé con los padres del niño,
330
00:20:05,037 --> 00:20:07,267
la información que obtuvimos fue que no era un perro callejero,
331
00:20:07,506 --> 00:20:10,566
pero un perro que alguien envió deliberadamente para morderla.
332
00:20:23,155 --> 00:20:24,179
¿Qué pasó exactamente?
333
00:20:24,289 --> 00:20:25,290
Estimado señor,
334
00:20:25,290 --> 00:20:27,626
La había enviado a la escuela por la mañana.
335
00:20:27,626 --> 00:20:29,560
Y mira cómo está acostada aquí ahora.
336
00:20:29,628 --> 00:20:30,796
¿Qué pasó, niño?
337
00:20:30,796 --> 00:20:34,027
Arranqué un mango que vi camino a la escuela,
338
00:20:34,132 --> 00:20:38,904
y luego ese tipo en la casa, desató a su perro y dijo 'Atrapa'.
339
00:20:38,904 --> 00:20:40,599
Ella fue brutalmente mordida.
340
00:20:40,706 --> 00:20:43,675
Por la gracia de Dios, podría salvarla. O ella habría muerto en el acto.
341
00:20:43,742 --> 00:20:46,578
Los niños arrancan flores y arrojan piedras a los mangos,
342
00:20:46,578 --> 00:20:48,273
pero ¿cómo puede alguien enviar a un perro a morder por eso?
343
00:20:48,347 --> 00:20:49,915
¿Viste la condición de mi hijo?
344
00:20:49,915 --> 00:20:51,849
Subair, tome sus declaraciones. - Esta bien señor.
345
00:20:51,950 --> 00:20:53,918
No te preocupes Haremos lo necesario.
346
00:20:53,986 --> 00:20:55,787
Estaba sentado allí como si nada hubiera pasado.
347
00:20:55,787 --> 00:20:58,017
Al menos podría haber comprobado lo que le sucedió al niño.
348
00:20:58,123 --> 00:20:59,191
Ni siquiera se molestó.
349
00:20:59,191 --> 00:21:01,819
Es un tipo llamado Samson Tharakan. El nombre de su casa es 'Kalayil'.
350
00:21:01,893 --> 00:21:04,623
Este problema sucedió frente a su complejo. La trajeron aquí.
351
00:21:04,696 --> 00:21:06,164
Señor, ha estado haciendo esto a menudo.
352
00:21:06,164 --> 00:21:09,827
Dos meses atrás, había puesto a su perro en una mujer vendedora de pescado como esta.
353
00:21:09,901 --> 00:21:12,995
Es audaz que es rico y poderoso, señor.
354
00:21:16,174 --> 00:21:17,766
Señor, esta es la casa.
355
00:21:20,045 --> 00:21:22,104
Hay una multitud reunida aquí.
356
00:21:29,021 --> 00:21:30,889
He visto este fraude en alguna parte.
357
00:21:30,889 --> 00:21:32,356
Señor, este es Pottakkuzhy Jose.
358
00:21:32,591 --> 00:21:35,994
Él fue quien hizo carteles diciendo que golpeaste a la gente con cocos en la estación.
359
00:21:35,994 --> 00:21:38,690
Incluso pegaría carteles contra su propio padre.
360
00:21:44,369 --> 00:21:45,837
¿Te he visto en alguna parte?
361
00:21:45,837 --> 00:21:48,040
Soy el presidente del ala juvenil de DNC. Pottakkuzhy Jose.
362
00:21:48,040 --> 00:21:49,871
te conozco Sl Biju Paulose.
363
00:21:50,208 --> 00:21:52,611
La gente aquí está haciendo un alboroto,
364
00:21:52,611 --> 00:21:54,579
diciendo que el perro mordió a algunos niños ...
365
00:21:54,646 --> 00:21:56,705
Eso es un truco para chantajear a nuestro hermano por dinero.
366
00:21:56,782 --> 00:21:58,306
¿Hermano?. - Samson Tharakan.
367
00:21:58,617 --> 00:22:01,142
Es alguien muy querido para nosotros. Esta es su esposa.
368
00:22:02,721 --> 00:22:04,120
¿Dónde está Samson Sir?
369
00:22:06,792 --> 00:22:07,781
¿A dónde fue él?
370
00:22:08,327 --> 00:22:09,328
No lo se.
371
00:22:09,328 --> 00:22:10,693
Dame su número.
372
00:22:21,073 --> 00:22:23,803
No tiene sentido culpar a los niños. Los mangos están maduros.
373
00:22:23,909 --> 00:22:26,878
¿No es Alphonso Mango, Mini Sir? - No, este Priyoor. No puedes ver
374
00:22:27,012 --> 00:22:30,038
Debes arrancarlo antes de que madure. O se descompondrá. Lo tengo en casa.
375
00:22:30,449 --> 00:22:31,939
¿Hola? ¿Es Samson Tharakan?
376
00:22:32,951 --> 00:22:34,282
Soy Town Sl, Biju Paulose.
377
00:22:35,153 --> 00:22:37,222
He recibido una queja en su contra.
378
00:22:37,222 --> 00:22:38,849
Tendrás que venir a la estación.
379
00:22:38,924 --> 00:22:39,891
¿Queja?
380
00:22:42,127 --> 00:22:43,094
Bangalore?
381
00:22:44,162 --> 00:22:45,220
¿Cuando vuelves?
382
00:22:49,167 --> 00:22:50,435
Él está en Bangalore, ¿verdad?
383
00:22:50,435 --> 00:22:52,232
Hermano siempre es así. Siempre de gira.
384
00:22:52,304 --> 00:22:55,006
3 horas después de conocerlo por la mañana si lo llamamos,
385
00:22:55,006 --> 00:22:56,701
dirá que está en Japón.
386
00:22:59,144 --> 00:23:00,111
¡JAPÓN!
387
00:23:02,381 --> 00:23:03,746
Este es su número.
388
00:23:03,815 --> 00:23:06,340
Llama a la Cibercelda y pídeles que rastreen su ubicación actual.
389
00:23:08,820 --> 00:23:10,947
Señor, esta es su página de Facebook.
390
00:23:11,189 --> 00:23:12,281
Samson Tharakan.
391
00:23:13,325 --> 00:23:15,259
-Increíble. - ¡El chico está teniendo una pelota!
392
00:23:18,830 --> 00:23:21,162
Él tiene muchos grandes contactos!
393
00:23:25,504 --> 00:23:29,770
No estoy en la oficina en este momento. ¿Puedes decodificarlo y decirme?
394
00:23:34,279 --> 00:23:35,246
¡Ah, vale!
395
00:23:38,483 --> 00:23:40,178
Él está en Ernakulam mismo.
396
00:23:40,252 --> 00:23:42,277
Dijeron que es la torre cerca del Colegio de Maharaja.
397
00:23:42,354 --> 00:23:45,846
Señor, hay 2 clubes cerca de Maharaja's. ¡Él podría estar allí, muy probablemente!
398
00:23:46,625 --> 00:23:57,263
Temm DrC
399
00:23:57,769 --> 00:23:59,504
Revisaremos el otro club. Él no está aquí, señor.
400
00:23:59,504 --> 00:24:01,131
- Revisaremos el otro club, señor.
401
00:24:01,273 --> 00:24:02,240
De acuerdo, vamos.
402
00:24:06,211 --> 00:24:07,512
Ustedes vayan y comprueben.
403
00:24:07,512 --> 00:24:09,878
¿Vamos en auto, señor? - Ya, bien.
404
00:24:16,054 --> 00:24:18,386
¡Para para! Mini señor, ese es su auto allí.
405
00:24:18,490 --> 00:24:20,481
¿Cúal? - Ahí, ese rojo. 999.
406
00:24:20,559 --> 00:24:22,794
También había un Audi 999 negro en su casa, ¿verdad?
407
00:24:22,794 --> 00:24:24,921
Él tiene muchos de esos autos. - ¿Qué hace este chico?
408
00:24:25,030 --> 00:24:26,765
¡Quién sabe! - ¡Ahí está!
409
00:24:26,765 --> 00:24:28,289
Con la barba francesa blanca y gafas de sol.
410
00:24:28,366 --> 00:24:29,333
¡Llama a Sir rápido!
411
00:24:30,168 --> 00:24:32,136
¡Su sangrienta camisa florida y barba francesa!
412
00:24:34,940 --> 00:24:36,908
Señor, él está aquí. En el club.
413
00:24:37,075 --> 00:24:39,305
¿Él está ahí? Bloquéalo si intenta salir. ¿De acuerdo?
414
00:24:39,377 --> 00:24:40,366
¡Nosotros estamos en nuestro camino!
415
00:24:40,479 --> 00:24:41,446
Toma a la derecha.
416
00:24:51,089 --> 00:24:52,215
Señor, él está adentro.
417
00:24:52,324 --> 00:24:53,291
Ahí está el chico.
418
00:24:53,391 --> 00:24:55,188
No voy a ir a ninguna parte esta semana.
419
00:24:55,393 --> 00:24:56,519
Solo estaré aquí.
420
00:24:57,028 --> 00:24:58,893
Algunos pequeños entretenimientos ...
421
00:24:58,964 --> 00:25:01,057
Si quieres un buen masaje,
422
00:25:01,166 --> 00:25:02,497
deberías ir a Bangkok.
423
00:25:02,567 --> 00:25:04,603
Aquí todo es falso ...
424
00:25:04,603 --> 00:25:06,867
¿Conoces algún lugar aquí? - Hay un lugar
425
00:25:07,239 --> 00:25:08,507
Un lugar maravilloso!
426
00:25:08,507 --> 00:25:09,804
¿Quién eres tú? ¿Qué deseas?
427
00:25:09,875 --> 00:25:11,076
Soy Biju Paulose.
428
00:25:11,076 --> 00:25:12,043
Town Sl.
429
00:25:12,244 --> 00:25:15,179
Recibí una queja diciendo que envió a su perro a morder a un niño, señor.
430
00:25:15,247 --> 00:25:17,415
Te llamé para preguntarte sobre eso hace algún tiempo.
431
00:25:17,415 --> 00:25:19,349
Pero usted dijo que estaba en Bangalore, señor.
432
00:25:19,451 --> 00:25:21,442
¿Por qué tengo que decirte a dónde voy?
433
00:25:22,921 --> 00:25:23,888
Nirbha
434
00:25:23,955 --> 00:25:24,922
Arranca el jeep.
435
00:25:25,323 --> 00:25:27,450
Ven, iremos a la estación.
436
00:25:27,626 --> 00:25:29,491
Ustedes chicos vayan Iré en mi auto.
437
00:25:29,961 --> 00:25:30,928
Ven aqui!
438
00:25:32,364 --> 00:25:33,331
Su sangrienta ...
439
00:25:33,598 --> 00:25:34,565
Ven...
440
00:25:36,501 --> 00:25:37,991
OBTENER INN! - ¿Qué estás haciendo?
441
00:25:38,069 --> 00:25:40,902
Tengo que llamar a mi abogado. - ¡Tu maldito defensor!
442
00:25:41,039 --> 00:25:42,063
¡CALLATE LA BOCA!
443
00:25:43,108 --> 00:25:44,075
OBTENER INN!
444
00:26:13,872 --> 00:26:15,635
Cuando te pedí que vinieras a la estación,
445
00:26:15,874 --> 00:26:18,240
por enviar un perro a morder a un niño pobre, ¿qué dijiste?
446
00:26:18,343 --> 00:26:20,573
Estoy en una reunión. Estoy en Bangalore '. ¿no es así?
447
00:26:21,112 --> 00:26:25,310
Te estoy enviando en un viaje de placer a un lugar mejor que Bangalore.
448
00:26:25,650 --> 00:26:28,084
Para eso, hay algunos procedimientos más.
449
00:26:30,355 --> 00:26:33,017
Habrá muchos que lo llamen, como fantasmas de una botella.
450
00:26:33,091 --> 00:26:34,353
Quita ese receptor del teléfono.
451
00:26:45,203 --> 00:26:48,106
Deberíamos devolverlo hoy mismo y presentarlo ante el Magistrado.
452
00:26:48,106 --> 00:26:50,472
Señor, ¿en qué sección le cobraremos esta mordedura de perro?
453
00:26:50,542 --> 00:26:52,510
¿Cuántos años llevas en este servicio?
454
00:26:52,510 --> 00:26:53,477
Veinte.
455
00:26:53,545 --> 00:26:55,604
¿Has visto un libro llamado Código Penal indio?
456
00:26:55,714 --> 00:26:56,681
Sí.
457
00:26:59,284 --> 00:27:01,149
Lea la Sección 324 de esto.
458
00:27:02,721 --> 00:27:08,557
Temm DrC
459
00:27:09,094 --> 00:27:12,197
Voluntariamente causando dolor ..
460
00:27:12,197 --> 00:27:13,164
¿Por qué?
461
00:27:13,231 --> 00:27:17,565
Por armas peligrosas, o por medios ...
462
00:27:17,636 --> 00:27:19,331
¿Cuáles son los otros medios?
463
00:27:21,706 --> 00:27:22,673
¡Tiroteo!
464
00:27:27,112 --> 00:27:28,374
¡Apuñalar o cortar!
465
00:27:31,516 --> 00:27:35,008
Fuego, o por medio de cualquier sustancia calentada.
466
00:27:42,093 --> 00:27:46,086
O por medio de cualquier sustancia que sea peligrosa para el cuerpo humano,
467
00:27:46,197 --> 00:27:48,927
inhalar, tragar o recibir en la sangre.
468
00:27:49,100 --> 00:27:50,499
Ahora lee el último.
469
00:27:52,070 --> 00:27:53,037
¡Eso es!
470
00:27:55,507 --> 00:27:58,476
Incluso si envía un perro a morder a alguien, ¡se incluye en esta sección!
471
00:27:58,543 --> 00:27:59,510
¿Entendido?
472
00:27:59,644 --> 00:28:00,633
Aparte de eso,
473
00:28:00,712 --> 00:28:04,170
Como su mano tiene una fractura, la sección 326 también es aplicable.
474
00:28:04,249 --> 00:28:06,376
Lo tendremos en un grildlock!
475
00:28:07,385 --> 00:28:09,182
Y hay una cosa más.
476
00:28:14,626 --> 00:28:15,593
Hola señor,
477
00:28:16,728 --> 00:28:18,320
Estoy frente a Press Club.
478
00:28:18,430 --> 00:28:20,455
Hay una historia de interés humano.
479
00:28:37,282 --> 00:28:39,250
Sheesh! Es el MLA.
480
00:28:42,420 --> 00:28:43,455
Hola señor.
481
00:28:43,455 --> 00:28:45,184
Soy KC Varghese, MLA.
482
00:28:45,423 --> 00:28:48,085
¿Has arrestado a alguien llamado Samson Tharakan?
483
00:28:48,193 --> 00:28:50,593
Señor, es un caso en el que envió un perro a morder a un niño de la escuela.
484
00:28:50,695 --> 00:28:52,197
- No te preocupes por el caso.
485
00:28:52,197 --> 00:28:53,630
Es alguien muy querido para mí.
486
00:28:54,499 --> 00:28:56,091
No sabía que estaba cerca de usted, señor.
487
00:28:56,201 --> 00:28:58,101
Entonces deberías hacer lo necesario, Sl.
488
00:28:59,104 --> 00:29:02,073
Pero señor, son sus propias personas jóvenes las que presentaron la queja.
489
00:29:02,073 --> 00:29:03,641
Todo el público estaba en contra de él.
490
00:29:03,641 --> 00:29:05,541
No solo eso, ya he presentado el caso, señor.
491
00:29:05,643 --> 00:29:07,702
Y ahora los medios están aquí.
492
00:29:07,812 --> 00:29:11,179
Si saben que lo llamó, es malo para usted, señor ...
493
00:29:11,282 --> 00:29:14,285
¡Dios! ¡No no! Nadie debería saber que llamé.
494
00:29:14,285 --> 00:29:16,688
Solo dile que Sansón, sin que nadie lo escuche,
495
00:29:16,688 --> 00:29:18,519
que lo había llamado.
496
00:29:18,690 --> 00:29:20,089
¡No lo lastimes!
497
00:29:20,191 --> 00:29:21,590
¡De ninguna manera! No lo lastimaré, señor.
498
00:29:22,193 --> 00:29:23,160
¡Bien entonces!
499
00:29:25,830 --> 00:29:26,797
Es el MLA.
500
00:29:30,502 --> 00:29:31,469
Esta...
501
00:29:31,636 --> 00:29:34,628
¡es un regalo especial para la recomendación de MLA para usted!
502
00:29:38,443 --> 00:29:40,468
El abogado de Sansón ha venido.
503
00:29:41,846 --> 00:29:43,245
Bueno. Mándalo adentro.
504
00:29:49,120 --> 00:29:51,588
Señor, soy el abogado de Samson Tharakan. Jayakrishnan.
505
00:29:51,656 --> 00:29:52,623
Siéntate.
506
00:29:55,226 --> 00:29:56,193
¿Tú?
507
00:29:56,694 --> 00:29:58,628
Pottakkuzhy .. Jose Pottakkuzhy.
508
00:29:58,696 --> 00:30:01,221
Quédate afuera. Te llamaré si es necesario.
509
00:30:03,568 --> 00:30:07,265
Señor, no es como si hubiera desatado al perro para morder al niño ...
510
00:30:07,338 --> 00:30:09,307
Es un perro, ¿verdad? Se desató de alguna manera.
511
00:30:09,307 --> 00:30:10,508
No es así, abogado.
512
00:30:10,508 --> 00:30:12,476
Hay personas que vieron lo que sucedió exactamente.
513
00:30:12,544 --> 00:30:14,876
Hemos tomado declaraciones de la niña, su madre y otros testigos.
514
00:30:15,113 --> 00:30:17,081
¿Cuáles son las secciones cobradas?
515
00:30:18,716 --> 00:30:21,419
¿Puedes eximirlo de 326? - ¡Imposible!
516
00:30:21,419 --> 00:30:23,819
Según el informe del médico, el niño está gravemente herido.
517
00:30:23,888 --> 00:30:25,480
Y una fractura en el codo superior.
518
00:30:25,924 --> 00:30:27,619
¿Este tipo es despiadado?
519
00:30:27,692 --> 00:30:29,561
Deberías ver la condición de ese niño.
520
00:30:29,561 --> 00:30:31,396
¿Qué pasa si su hija se enfrenta a tal problema?
521
00:30:31,396 --> 00:30:32,363
Eso es verdad.
522
00:30:32,697 --> 00:30:35,757
¿Cuándo vas a ir a la corte? Sería mejor si fuera la cancha abierta.
523
00:30:36,134 --> 00:30:38,193
Déjame pensar en ello. - Bueno.
524
00:30:41,940 --> 00:30:44,238
¿No llamaron desde la oficina del MLA?
525
00:30:44,309 --> 00:30:47,412
Soy el presidente del ala juvenil aquí. - si. ¡Todos sabemos!
526
00:30:47,412 --> 00:30:50,347
Podemos dar alguna compensación y hacer esto con,
527
00:30:50,415 --> 00:30:51,712
¿está bien?
528
00:30:51,816 --> 00:30:54,546
Si es necesario, le pediré a la oficina del Ministro del Interior que lo llame.
529
00:30:55,720 --> 00:30:57,745
Este es un asunto simple, ¿verdad?
530
00:30:58,790 --> 00:31:00,257
Te llamo. Por favor párate afuera.
531
00:31:07,432 --> 00:31:10,268
¡No permitas que el fraude blanco y negro aquí bajo ninguna circunstancia!
532
00:31:10,268 --> 00:31:11,929
¡Bajo cualquier circunstancia! ¿Alguien más ha venido?
533
00:31:12,170 --> 00:31:13,899
El hermano de esos 'monstruos' ha venido.
534
00:31:13,972 --> 00:31:14,939
Déjales entrar.
535
00:31:16,841 --> 00:31:17,808
¡Ven aca!
536
00:31:23,581 --> 00:31:24,605
¿Quién eres para ellos?
537
00:31:24,816 --> 00:31:25,783
Hermano.
538
00:31:25,884 --> 00:31:27,215
Él es el hijo de mi tía.
539
00:31:27,285 --> 00:31:29,320
Son buenos niños, señor. ¡No es problemático!
540
00:31:29,320 --> 00:31:31,254
¡AÚN ERES MÁS PROBLEMA QUE ESTOS DOS!
541
00:31:31,322 --> 00:31:32,957
Ahora, ¿quién vendrá a TU bajo fianza?
542
00:31:32,957 --> 00:31:35,391
Faltan sus dos matrículas al mismo tiempo.
543
00:31:35,460 --> 00:31:38,554
¿No fueron ustedes los que le arrebataron una cadena a Panampilly Nagar hace unos días?
544
00:31:38,630 --> 00:31:40,427
No tomamos esas cosas de tamaño, señor. - ¿eh?
545
00:31:40,565 --> 00:31:42,634
¿Tomar ese tamaño? ¿Que es esto?
546
00:31:42,634 --> 00:31:44,534
¿Es este el idioma en el que hablas con un Sl?
547
00:31:45,236 --> 00:31:47,670
¿Qué preguntaste, idioma? - Entonces que escuchaste?
548
00:31:47,739 --> 00:31:48,973
¿Estás tratando de enseñarme?
549
00:31:48,973 --> 00:31:50,440
¿Qué estudiaste? - 12mo.
550
00:31:50,842 --> 00:31:51,976
Después de eso, lT.
551
00:31:51,976 --> 00:31:53,244
¿Pasaste lT?
552
00:31:53,244 --> 00:31:54,779
No fui completamente, señor. -Y 12?
553
00:31:54,779 --> 00:31:55,837
No pasé el 12º también.
554
00:31:55,947 --> 00:31:58,549
Así que fallaste 12º y no pasaste lT. ¡Entonces esto es lo que haces!
555
00:31:58,549 --> 00:32:00,517
Te quitarás las matrículas, usarás cascos,
556
00:32:00,585 --> 00:32:02,712
y andar arrebatando cadenas en la noche, ¿no?
557
00:32:02,820 --> 00:32:04,447
No usamos cascos, señor. - ¿Por qué?
558
00:32:04,522 --> 00:32:06,285
El cabello será atornillado. - ¿eh?
559
00:32:06,424 --> 00:32:09,257
Si usamos cascos, nuestro cabello se estropeará.
560
00:32:09,327 --> 00:32:10,419
Desata tu cabello!
561
00:32:10,862 --> 00:32:18,701
Temm DrC
562
00:32:18,937 --> 00:32:20,302
¡Ve a bañarte, tú!
563
00:32:20,405 --> 00:32:22,930
Así que necesitas dinero para mantener este aspecto 'raro', ¿no?
564
00:32:23,007 --> 00:32:26,374
No señor, ponemos azulejos y vivimos con esas ganancias.
565
00:32:26,444 --> 00:32:28,346
¿Cuánto ganas si colocas fichas por un día?
566
00:32:28,346 --> 00:32:29,404
Alrededor de Rs.900.
567
00:32:29,480 --> 00:32:31,277
¿Cuál es tu gasto diario?
568
00:32:31,549 --> 00:32:32,709
100 para gasolina,
569
00:32:32,984 --> 00:32:33,951
Entonces té
570
00:32:34,252 --> 00:32:36,220
comida y todo llegará a alrededor de 235 ..
571
00:32:36,321 --> 00:32:38,846
Entonces, después de gastar estos 235, ¿cuánto te quedará?
572
00:32:39,757 --> 00:32:40,724
Ese..
573
00:32:41,559 --> 00:32:42,927
¿Es 700 algo, señor?
574
00:32:42,927 --> 00:32:43,894
700 algo?
575
00:32:43,962 --> 00:32:46,260
¿Me preguntas eso? Te sientas allí y calculas.
576
00:32:47,332 --> 00:32:48,697
¿Aquí? - ¡No ahí!
577
00:32:49,300 --> 00:32:50,528
Mini, muéstrale cómo.
578
00:32:51,836 --> 00:32:52,803
Siéntate así.
579
00:32:59,711 --> 00:33:00,837
700 y ..
580
00:33:01,879 --> 00:33:04,439
Señor, el informe de prisión preventiva de Sansón está listo.
581
00:33:06,417 --> 00:33:08,817
¿No deberíamos llevarlo a un examen médico? Llámalo aquí.
582
00:33:09,354 --> 00:33:10,286
600 y?
583
00:33:10,355 --> 00:33:11,356
600 y?
584
00:33:11,356 --> 00:33:13,725
¡Debiste haber estudiado bien cuando fuiste a la escuela!
585
00:33:13,725 --> 00:33:16,558
¡Si respondes esto, te dejaré! - 665.
586
00:33:17,662 --> 00:33:18,629
¿No es 665?
587
00:33:20,932 --> 00:33:23,400
Señor, estoy tenso. ¿Me puede dar otro problema matemático?
588
00:33:26,738 --> 00:33:27,705
Namaskar!
589
00:33:27,872 --> 00:33:28,873
Samson señor,
590
00:33:28,873 --> 00:33:30,670
Vamos a ver a un médico ahora.
591
00:33:30,742 --> 00:33:32,744
Cuando lo veas, el doctor te preguntará:
592
00:33:32,744 --> 00:33:34,371
si tienes alguna dificultad
593
00:33:34,579 --> 00:33:36,547
Es decir, cuando la policía te ha golpeado.
594
00:33:36,681 --> 00:33:39,514
Entonces, ¿qué dirá, señor? Dirá que no ha sido golpeado. ¿Correcto?
595
00:33:39,684 --> 00:33:40,651
Por casualidad,
596
00:33:40,718 --> 00:33:43,414
si incluso intentas decir que te golpeé o te lastimaste,
597
00:33:43,554 --> 00:33:46,853
entonces no lo llevarán a la casa del juez en el auto del médico.
598
00:33:46,924 --> 00:33:48,721
Estará en el jeep de mi departamento.
599
00:33:49,127 --> 00:33:51,527
Dentro del jeep, te daré más dosis.
600
00:33:51,596 --> 00:33:53,530
Y te empujaré hacia abajo del vehículo en marcha.
601
00:33:53,598 --> 00:33:56,999
¡Por tratar de escapar mientras estoy bajo custodia, agregaré un caso más para ti!
602
00:33:57,368 --> 00:33:58,335
Eso también,
603
00:33:58,436 --> 00:34:00,605
¡solo si estás vivo para entonces!
604
00:34:00,605 --> 00:34:02,440
Es porque es un oficial heterosexual.
605
00:34:02,440 --> 00:34:03,668
No escuchará a nadie.
606
00:34:03,775 --> 00:34:04,901
¿Qué heterosexual?
607
00:34:05,009 --> 00:34:06,874
Todo esto es solo un alarde.
608
00:34:07,545 --> 00:34:10,748
Si me esfuerzo mucho, él no estará en esa canción mañana.
609
00:34:10,748 --> 00:34:11,715
Y la fianza ..
610
00:34:11,783 --> 00:34:14,775
La fianza no será necesaria. Si llamamos a la oficina del Ministro del Interior ahora,
611
00:34:14,852 --> 00:34:16,444
Podemos lidiar con todo sin problemas.
612
00:34:21,359 --> 00:34:22,553
Señor, ¿qué hay de nosotros?
613
00:34:24,128 --> 00:34:26,756
Ambas placas de matrícula de sus bicicletas tienen que arreglarse solo aquí.
614
00:34:27,532 --> 00:34:29,591
¡Córtate el pelo y usa cascos! - OK señor.
615
00:34:29,967 --> 00:34:30,968
¿Entendido? - Sí señor.
616
00:34:30,968 --> 00:34:32,663
El abogado vendrá allí con la fianza.
617
00:34:32,737 --> 00:34:34,568
¿Y qué si enviaste un perro a morder?
618
00:34:34,639 --> 00:34:37,073
La gente incluso se escapa con el asesinato. ¡Entonces esto no es nada!
619
00:34:37,175 --> 00:34:38,699
¡Solo está jugando un truco!
620
00:34:39,477 --> 00:34:43,072
Los he notado a los dos. Por el momento, ¡paga la multa y vete!
621
00:34:44,182 --> 00:34:47,083
Señor, he estado esperando bastante tiempo ahora.
622
00:34:47,151 --> 00:34:48,914
No me llamaste. - ¿Es urgente?
623
00:34:49,020 --> 00:34:50,920
¿Es este caso tan grande?
624
00:34:51,189 --> 00:34:52,622
¿Actuar tan difícil?
625
00:34:52,990 --> 00:34:55,159
Por grande que sea un policía;
626
00:34:55,159 --> 00:34:58,492
a un político, eso también del partido gobernante;
627
00:34:58,563 --> 00:35:00,463
Hay que mostrar algo de respeto.
628
00:35:00,631 --> 00:35:03,134
¿Qué pasa si necesita una transferencia, señor?
629
00:35:03,134 --> 00:35:05,002
La gente como nosotros tiene que hacer lo necesario, ¿verdad?
630
00:35:05,002 --> 00:35:08,802
Pero eso no significa que te transfiera, ¿de acuerdo?
631
00:35:09,107 --> 00:35:10,165
USTED SCUMBAG!
632
00:35:10,508 --> 00:35:14,178
¡DEBE ESTAR CONSCIENTE DONDE ESTÁ Y CON QUIÉN ESTÁ HABLANDO!
633
00:35:14,178 --> 00:35:15,406
¡¡Transferir!!
634
00:35:15,580 --> 00:35:16,945
¡Arriba el tuyo!
635
00:35:18,149 --> 00:35:21,380
Después de Post Graduation & M.Phil, dejé mi trabajo como profesor universitario;
636
00:35:21,452 --> 00:35:24,751
escribió la prueba Sl, obtuvo el primer rango y vino para este trabajo;
637
00:35:24,856 --> 00:35:27,492
¡No venir y afeitarse (servir) para idiotas como tú!
638
00:35:27,492 --> 00:35:29,084
Cuando me estaba controlando,
639
00:35:29,160 --> 00:35:31,856
quieres ser un dolor en mi trasero, ¿verdad?
640
00:35:32,029 --> 00:35:33,826
Si abres tu boca grande una vez más,
641
00:35:33,898 --> 00:35:35,957
¡Te agarraré de las piernas y te golpearé contra esa pared!
642
00:35:36,434 --> 00:35:38,595
¡No me conoces lo suficientemente bien!
643
00:35:39,103 --> 00:35:40,661
Transferencia ... Sangriento ...
644
00:35:40,872 --> 00:35:41,839
¡MOVIMIENTO!
645
00:35:49,213 --> 00:36:01,592
Temm DrC
646
00:36:11,602 --> 00:36:13,934
Samson Señor, vamos a encontrarnos con el juez ahora.
647
00:36:14,805 --> 00:36:17,535
Con las secciones que he cargado, definitivamente no recibirás fianza.
648
00:36:17,642 --> 00:36:21,169
Entonces, si tratas de fastidiarme y decirle algo al juez ...
649
00:36:26,717 --> 00:36:29,015
Pagaremos todos los decomisos de fianza ordenados por el Tribunal, señor.
650
00:36:29,120 --> 00:36:30,712
Abogado, su sección 326.
651
00:36:30,922 --> 00:36:33,152
No puedo permitir la fianza hasta que la fiscalía lleve a cabo un juicio.
652
00:36:38,996 --> 00:36:39,963
Sansón,
653
00:36:40,598 --> 00:36:42,589
¿Qué entendiste de esto?
654
00:36:42,733 --> 00:36:44,969
Todos tus contactos y relaciones habrán terminado,
655
00:36:44,969 --> 00:36:48,530
¡si un policía orgulloso se para en tu camino con el pecho bien abierto!
656
00:37:31,983 --> 00:37:33,507
Señor, no señor !!
657
00:37:34,685 --> 00:37:36,812
Tengo miedo de la estación de policía, señor!
658
00:37:36,954 --> 00:37:37,978
Una bofetada apretada ...
659
00:37:40,324 --> 00:37:41,291
Se enojó, señor.
660
00:37:43,160 --> 00:37:44,127
¡Para de llorar!
661
00:37:51,702 --> 00:37:54,796
Inspector, ¿qué derecho tiene para golpear a alguien?
662
00:37:54,905 --> 00:37:57,840
Ya hemos recibido muchas quejas contra usted.
663
00:37:59,910 --> 00:38:00,842
¡Derechos humanos!
664
00:38:01,145 --> 00:38:03,113
¿A quién le gritas desde la azotea?
665
00:38:03,347 --> 00:38:06,817
¡El tipo que protesta diciendo que lo golpeé es un criminal nacido!
666
00:38:06,817 --> 00:38:08,580
¿Tienes alguna idea sobre su historia?
667
00:38:08,653 --> 00:38:11,144
Criminal es la terminología policial, señor.
668
00:38:15,026 --> 00:38:17,756
¿No tienes la circular del DGP para comportarse decentemente,
669
00:38:17,828 --> 00:38:20,160
a los peticionarios y acusados en la estación de policía?
670
00:38:20,798 --> 00:38:22,199
Ahora que lo pienso,
671
00:38:22,199 --> 00:38:23,962
lo que dices es muy cierto, señora!
672
00:38:24,602 --> 00:38:25,694
Por ejemplo,
673
00:38:26,604 --> 00:38:28,367
¿Quién es él para ti? - Mi esposo.
674
00:38:29,707 --> 00:38:32,877
Cuando usted y su esposo salen a caminar por la noche,
675
00:38:38,149 --> 00:38:39,116
Eso significa,
676
00:38:39,183 --> 00:38:41,014
imagina que te agarró el culo!
677
00:38:41,285 --> 00:38:42,843
¡Siéntate, siéntate!
678
00:38:43,321 --> 00:38:44,288
Déjame terminar..
679
00:38:45,056 --> 00:38:47,286
Tu esposo que vio esto, reaccionará a él.
680
00:38:48,893 --> 00:38:50,758
No sé si reaccionaría ...
681
00:38:50,895 --> 00:38:53,295
¡Pero cualquiera que tenga un bigote debajo de la nariz reaccionaría!
682
00:38:54,031 --> 00:38:57,797
Y luego ese holgazán golpea a su esposo que intentó reaccionar.
683
00:38:58,069 --> 00:39:01,163
Cuando vengas a la estación de policía, le preguntaré al holgazán;
684
00:39:01,806 --> 00:39:03,171
'' Oh 'Alma Noble,
685
00:39:03,240 --> 00:39:08,268
no está insistiendo en la derrivre de esta noble que es la esposa de otra persona,
686
00:39:08,346 --> 00:39:10,715
un acto atroz?
687
00:39:10,715 --> 00:39:12,783
'' ¿Debo suponer que no tienes objeciones,
688
00:39:12,783 --> 00:39:14,785
en mí tomando medidas disciplinarias contra usted?
689
00:39:14,785 --> 00:39:19,415
"¡Creo que no estarías involucrado en actos tan vulgares de ahora en adelante!"
690
00:39:20,157 --> 00:39:22,326
¿Debería preguntarle todo esto y dejarlo ir en paz?
691
00:39:22,326 --> 00:39:24,385
Tal vez solo quieras eso.
692
00:39:24,462 --> 00:39:27,431
¡Pero el hombre común deseará que el tipo reciba un buen golpe!
693
00:39:27,431 --> 00:39:29,729
Y si agarro a esos equipos, ¡los derrotaré!
694
00:39:29,800 --> 00:39:30,935
¡Les daré una paliza real!
695
00:39:30,935 --> 00:39:32,027
¡Haces lo que puedas!
696
00:39:32,136 --> 00:39:33,838
¡No soy un sacerdote!
697
00:39:33,838 --> 00:39:35,072
Soy un POLLCEMAN!
698
00:39:35,072 --> 00:39:36,674
Y deberías entender una cosa.
699
00:39:36,674 --> 00:39:40,701
Es solo por la policía, y el miedo a que la policía golpee,
700
00:39:40,778 --> 00:39:44,111
¡que nadie te abra la puerta y te viole en la noche mientras duermes!
701
00:39:45,950 --> 00:39:57,122
Temm DrC
702
00:40:13,344 --> 00:40:15,778
Me pegó cuando le pedí el dinero que le presté, señor.
703
00:40:27,958 --> 00:40:28,925
Siéntate.
704
00:40:33,464 --> 00:40:35,694
Queja de la esposa de Thomas, Baby.
705
00:40:37,468 --> 00:40:38,435
¿Quién es bebé?
706
00:40:38,769 --> 00:40:39,793
Soy bebé, señor.
707
00:40:39,970 --> 00:40:42,131
¿Y esto? - Mi nombre es Mary, señor.
708
00:40:42,907 --> 00:40:46,809
La acompañé porque tenía miedo de ir a la estación de policía.
709
00:40:47,011 --> 00:40:49,878
¿Entonces no tienes miedo, Mary? - Tengo miedo, señor.
710
00:40:49,947 --> 00:40:52,973
Tengo miedo de la policía y la estación de policía desde la infancia.
711
00:40:53,184 --> 00:40:55,448
Pero vine porque ella estaba allí conmigo.
712
00:40:55,920 --> 00:40:58,787
¡No tiene que tener miedo a la policía ni a la estación de policía!
713
00:40:58,923 --> 00:41:03,383
Estamos aquí para resolver tus problemas. ¿Entendido?
714
00:41:04,228 --> 00:41:06,992
¿Cuál es el problema? Kanakambaran? ¿Asi es?
715
00:41:07,164 --> 00:41:09,394
Kanakambaran es nuestro vecino, señor.
716
00:41:09,467 --> 00:41:12,197
Quiere bañarse por la mañana una vez que mi esposo y mis hijos se vayan.
717
00:41:12,336 --> 00:41:14,736
Bañarse no está mal, ¿verdad? - El baño está bien, señor.
718
00:41:14,805 --> 00:41:16,774
Él no tiene una cerca. No va a poner uno.
719
00:41:16,774 --> 00:41:19,043
Cuando le pedimos que construya un baño, no lo hará.
720
00:41:19,043 --> 00:41:21,034
Quiere venir al lado de nuestra casa y bañarse.
721
00:41:21,178 --> 00:41:23,009
Se baña mostrando todo, señor.
722
00:41:23,080 --> 00:41:24,582
No tienes que mirar a ese lado, ¿verdad?
723
00:41:24,582 --> 00:41:26,584
Si no lo hago, hace un sonido de 'ssshh' y me llama.
724
00:41:26,584 --> 00:41:28,313
Cuando escuchemos ese sonido, miraremos, señor.
725
00:41:28,385 --> 00:41:30,444
¿No hay nadie en su casa? ¿Esposa? Niños?
726
00:41:30,554 --> 00:41:33,421
Su esposa lo dejó cuando él seguía mostrándole todo a todos.
727
00:41:33,491 --> 00:41:34,924
¿Está loco o algo así?
728
00:41:35,025 --> 00:41:36,160
¿Como luce el?
729
00:41:36,160 --> 00:41:37,127
Se ve ...
730
00:41:37,228 --> 00:41:39,029
Corto, oscuro ...
731
00:41:39,029 --> 00:41:41,020
y parece una rana! - si. ¡Ese es el!
732
00:41:41,365 --> 00:41:43,026
Se ve muy mal, señor.
733
00:41:43,901 --> 00:41:45,232
Entonces, si se veía bien,
734
00:41:45,336 --> 00:41:46,860
hubiera estado bien, ¿verdad?
735
00:41:47,304 --> 00:41:53,004
Temm DrC
736
00:41:53,277 --> 00:41:54,437
¡Deje de bromear, señor!
737
00:41:57,047 --> 00:41:59,072
Entonces ... ¿Dónde estará este chico ahora?
738
00:41:59,250 --> 00:42:01,150
Él está en casa, señor. Estaba allí cuando me fui.
739
00:42:01,252 --> 00:42:03,152
Tú, ve a buscar a este tipo.
740
00:42:03,220 --> 00:42:04,881
¡Y la acción debe ser inmediata!
741
00:42:04,955 --> 00:42:06,357
No te preocupes, ¿vale?
742
00:42:06,357 --> 00:42:07,915
En el límite de mi estación,
743
00:42:08,092 --> 00:42:10,993
¡No toleraría ningún tipo de violencia contra las mujeres!
744
00:42:11,061 --> 00:42:13,052
Señor, dale un buen golpe! - Lo prometo!
745
00:42:13,264 --> 00:42:14,925
¿No has oído hablar de él?
746
00:42:15,366 --> 00:42:16,833
No. No he escuchado.
747
00:42:19,436 --> 00:42:21,802
Bien entonces. Te llamaré cuando sea necesario.
748
00:42:22,373 --> 00:42:24,000
¡Dejaremos su negocio de baño!
749
00:42:24,975 --> 00:42:26,374
¿Se llama Mini, señor?
750
00:42:27,044 --> 00:42:28,306
¿No es un nombre femenino?
751
00:42:29,280 --> 00:42:30,440
¿Entonces ya no tienes miedo?
752
00:42:41,859 --> 00:42:45,260
¿Cómo identificó que el MO 1 que encontró era marihuana?
753
00:42:45,329 --> 00:42:47,160
De mis años de experiencia, hasta ahora.
754
00:42:47,464 --> 00:42:50,194
Sr. Jimmy, puede recordar a Mary v / s State of Kerala,
755
00:42:50,467 --> 00:42:52,870
en eso, el banco de división había declarado claramente:
756
00:42:52,870 --> 00:42:55,464
si un oficial narcótico experimentado lo identifica,
757
00:42:55,539 --> 00:42:57,608
Se trata como una opinión experta.
758
00:42:57,608 --> 00:42:59,906
Se dice que golpeaste al acusado.
759
00:42:59,977 --> 00:43:04,141
Digo que hiciste mi cliente decente, bueno, inocente y veraz
760
00:43:04,248 --> 00:43:07,445
confiesa golpeándolo. ¿Es verdad?
761
00:43:07,618 --> 00:43:09,313
No golpeo al acusado.
762
00:43:50,694 --> 00:43:52,262
Soy Attingal DYSP, Shahjahan.
763
00:43:52,262 --> 00:43:53,889
Namaskar Sir. ¡Buenos días!
764
00:43:54,365 --> 00:43:56,033
Mi nombre es Biju Paulose, señor.
765
00:43:56,033 --> 00:43:59,491
Señor, trabajé debajo de usted durante el período de prueba en Mavelikkara.
766
00:43:59,603 --> 00:44:00,627
Oh. ¿Eres tú?
767
00:44:00,704 --> 00:44:02,001
¿Como has estado?
768
00:44:03,073 --> 00:44:05,409
¿Quién es el Cl allí ahora? - Es Manoj Mathew, señor.
769
00:44:05,409 --> 00:44:07,036
¿Asi es? No lo conozco bien.
770
00:44:07,244 --> 00:44:08,545
Y sí, te llamé porque,
771
00:44:08,545 --> 00:44:11,081
un criminal acusado en alrededor de 40 casos aquí,
772
00:44:11,081 --> 00:44:13,174
Karate Rajesh, se está escapando después de que salió en libertad bajo fianza.
773
00:44:13,250 --> 00:44:16,242
Es acusado en el caso de asesinato de Attingal Mercy y en el caso de asesinato de Mottammal Rajan.
774
00:44:16,353 --> 00:44:18,222
¡Él también está involucrado en arrebatar y citar!
775
00:44:18,222 --> 00:44:20,713
Tengo una información de que había pasado el límite de tu estación.
776
00:44:20,958 --> 00:44:22,192
Tenemos que atraparlo.
777
00:44:22,192 --> 00:44:23,591
Y es bastante peligroso.
778
00:44:23,661 --> 00:44:26,425
También está acusado de apuñalar a un policía dentro de un complejo judicial.
779
00:44:26,497 --> 00:44:27,564
Lo buscaré, señor.
780
00:44:27,564 --> 00:44:30,965
Señor, si tiene algún número o foto suya;
781
00:44:31,068 --> 00:44:32,695
¿Puedes Whatsapp para mí?
782
00:44:34,204 --> 00:44:36,035
Lo conozco, señor. Karate Rajesh.
783
00:44:36,140 --> 00:44:37,368
¿Cómo lo sabes?
784
00:44:37,474 --> 00:44:39,076
Lo conocí cuando estaba en la cárcel.
785
00:44:39,076 --> 00:44:41,203
¿De dónde es él? - Él es de Kochi solamente.
786
00:44:41,278 --> 00:44:44,081
Pero se escapó de aquí durante la infancia y se instaló en Trivandrum.
787
00:44:44,081 --> 00:44:47,073
En el medio, él viene aquí para ciertos trabajos y regresa una vez que ha terminado.
788
00:44:47,217 --> 00:44:48,552
Tenemos que atraparlo.
789
00:44:48,552 --> 00:44:51,121
No debería estar arreglado después de darle información, señor.
790
00:44:51,121 --> 00:44:52,247
¡No tendrás ningún problema!
791
00:44:52,356 --> 00:44:55,359
Si puede garantizarlo, obtendré información a través de nuestros hijos aquí.
792
00:44:55,359 --> 00:44:57,520
¿Cuántos casos tienes ahora? - 12 casos, señor.
793
00:44:57,594 --> 00:45:01,325
Después de que me habló, no he creado ningún problema, señor.
794
00:45:07,571 --> 00:45:11,063
¡Basta tú! ¡Para! - Piérdete!
795
00:45:22,186 --> 00:45:23,153
¡Movimiento!
796
00:45:27,825 --> 00:45:28,792
¡Ven!
797
00:45:30,828 --> 00:45:31,795
¡Ven!
798
00:45:35,632 --> 00:45:36,633
¡Aquí!
799
00:45:36,633 --> 00:45:37,600
¡Piérdase!
800
00:45:39,670 --> 00:45:41,797
Usted borracho! ¡La policía ha venido!
801
00:45:42,473 --> 00:45:43,440
¡Policía! ¡Policía!
802
00:45:50,347 --> 00:45:51,314
Hijo,
803
00:45:51,515 --> 00:45:52,716
¡¡Te vas!!
804
00:45:52,716 --> 00:45:54,411
Savarigirigiri .. (imitando a Mohanlal)
805
00:45:56,053 --> 00:45:57,782
¡He visto suficientes policías!
806
00:45:57,855 --> 00:45:59,289
¡Ven a subirte al jeep!
807
00:45:59,289 --> 00:46:00,290
¿Qué?
808
00:46:00,290 --> 00:46:02,349
¡Patea a ese tipo y mételo en el jeep!
809
00:46:02,659 --> 00:46:04,456
Señor, ha tenido dos ataques al corazón.
810
00:46:04,528 --> 00:46:06,587
- ¡Podría morir incluso si lo tocas!
811
00:46:06,663 --> 00:46:09,433
Señor, ¿deberíamos correr este riesgo? Podría convertirse en una muerte bajo custodia.
812
00:46:09,433 --> 00:46:10,400
¡Pégame!
813
00:46:10,501 --> 00:46:12,236
¡Pégame! No tengo problema!
814
00:46:12,236 --> 00:46:13,294
¿Debería golpearlo? - ¡No!
815
00:46:14,304 --> 00:46:16,067
Tengo otra medicina para él.
816
00:46:16,406 --> 00:46:18,806
¡Aplica tu tortura de tercer grado! ¡Tercer grado!
817
00:46:21,545 --> 00:46:23,513
Madhu, arranca esa planta que pica.
818
00:46:24,148 --> 00:46:25,172
Lo arrancas hombre!
819
00:46:33,423 --> 00:46:34,822
¿No puedes ponerte ropa interior?
820
00:46:34,892 --> 00:46:36,627
¿Tu espectáculo es donde pasan las mujeres y otros?
821
00:46:36,627 --> 00:46:38,495
Dos golpes y su problema se resolverá, señor.
822
00:46:38,495 --> 00:46:39,462
Pégame, señor.
823
00:46:39,696 --> 00:46:42,187
Tu felicidad es mi felicidad. ¡No me importa!
824
00:46:42,800 --> 00:46:45,291
¿Dejaste de desnudarte cuando viste a la policía?
825
00:46:45,402 --> 00:46:47,393
Que policia ¡Mira!
826
00:46:49,139 --> 00:46:51,403
¿Quieres desnudarte delante del público, verdad?
827
00:46:51,508 --> 00:46:53,377
¡Resolveré tu picazón hoy!
828
00:46:53,377 --> 00:46:54,639
¿Nos vamos? - si!
829
00:46:54,711 --> 00:46:55,712
¡Ven!
830
00:46:55,712 --> 00:46:56,679
¿Te pica?
831
00:46:57,881 --> 00:46:59,371
¡Qué espectáculo puso!
832
00:47:00,250 --> 00:47:01,217
¡Camina tú!
833
00:47:01,552 --> 00:47:02,519
¡Deja que te pique!
834
00:47:11,662 --> 00:47:13,397
¡Señor, me pica mucho!
835
00:47:13,397 --> 00:47:14,796
¡Nos libraremos de tu picazón!
836
00:47:15,399 --> 00:47:17,230
¡Señor, le pica mucho!
837
00:47:17,401 --> 00:47:18,735
¡¡Entra!!
838
00:47:18,735 --> 00:47:20,270
¡Arrancando, señor! - ¡Vete!
839
00:47:20,270 --> 00:47:21,532
¿Que eres? ¿Caballo?
840
00:47:23,407 --> 00:47:24,669
Ponlo en esa celda.
841
00:47:29,813 --> 00:47:32,714
Señor, ¡pica! Por favor, rasca por mí, señor.
842
00:47:32,783 --> 00:47:34,718
¡Te daré una patada!
843
00:47:34,718 --> 00:47:36,276
¡Tu sangriento espectáculo de striptease!
844
00:47:41,625 --> 00:47:44,594
Señor, por favor, ¡déjame rascarme! - ¡Cállate!
845
00:47:50,300 --> 00:47:51,460
¿Cuál es su nombre?
846
00:47:51,535 --> 00:47:53,230
Shirley, señor.
847
00:47:53,670 --> 00:47:54,796
Siéntate, Shirley.
848
00:47:56,940 --> 00:47:57,907
Kumar
849
00:47:58,508 --> 00:48:00,577
¿Quién es este Kumar? ¿Cuál es tu problema con él?
850
00:48:00,577 --> 00:48:02,943
Es un conductor de autos desde el puesto cerca de mi casa.
851
00:48:03,313 --> 00:48:05,713
Me dio una fuerte bofetada en el camino hoy.
852
00:48:05,916 --> 00:48:07,818
¿Te dio una bofetada en la cara así?
853
00:48:07,818 --> 00:48:08,785
¡Así!
854
00:48:08,886 --> 00:48:11,252
¿Cuál es la conexión entre ustedes dos? ¿Cómo lo sabes?
855
00:48:11,421 --> 00:48:14,618
Sin conexión. Solía viajar en su auto antes.
856
00:48:14,758 --> 00:48:17,921
No he hecho eso en mucho tiempo. ¡Entonces se vengó de eso!
857
00:48:17,995 --> 00:48:19,296
¿Ha venido él?
858
00:48:19,296 --> 00:48:20,388
Sí señor. - ¡Llamarlo!
859
00:48:20,564 --> 00:48:22,293
Mini señor, tráigalo aquí.
860
00:48:23,967 --> 00:48:25,264
Ven y párate aquí.
861
00:48:29,339 --> 00:48:30,431
¿Cuál es tu nombre?
862
00:48:30,507 --> 00:48:31,508
Kumar
863
00:48:31,508 --> 00:48:32,475
¿Solo Kumar?
864
00:48:32,542 --> 00:48:33,577
Solo Kumar, señor.
865
00:48:33,577 --> 00:48:34,635
¿La abofeteaste?
866
00:48:34,711 --> 00:48:35,700
Sí señor.
867
00:48:35,779 --> 00:48:37,508
Eso es bueno. ¡Buena respuesta!
868
00:48:37,848 --> 00:48:39,281
¿Por qué la abofeteaste?
869
00:48:39,716 --> 00:48:40,918
Porque me enojé, señor.
870
00:48:40,918 --> 00:48:42,715
¿Y puedo saber por qué te enojaste?
871
00:48:42,986 --> 00:48:44,321
Ella no levantó mi teléfono.
872
00:48:44,321 --> 00:48:47,415
Para abofetearla si no contesta, ¿qué relación tienes? ¿Eh?
873
00:48:47,991 --> 00:48:51,358
No hay relación, señor. Estoy casado y tengo mi esposo y mis hijos.
874
00:48:51,428 --> 00:48:53,453
Ve afuera. Déjame hablar con él.
875
00:48:54,798 --> 00:49:04,264
Temm DrC
876
00:49:05,542 --> 00:49:07,305
¿Viste su estilo, señor?
877
00:49:14,551 --> 00:49:15,852
¿Por qué la abofeteaste?
878
00:49:15,852 --> 00:49:18,548
Cuando se metió en el auto de otro chico, ¡no pude soportarlo!
879
00:49:18,655 --> 00:49:19,723
¿Cuantos años tienes?
880
00:49:19,723 --> 00:49:21,325
Tendré 46 años este 16.
881
00:49:21,325 --> 00:49:23,384
Amor a los 46 años.
882
00:49:24,294 --> 00:49:25,261
Tú,
883
00:49:25,595 --> 00:49:27,722
debe ser abofeteado por dos cosas.
884
00:49:28,732 --> 00:49:29,733
Uno,
885
00:49:29,733 --> 00:49:32,031
¡Le abofeteaste la cara en público!
886
00:49:32,602 --> 00:49:33,967
Y en segundo lugar,
887
00:49:35,539 --> 00:49:37,841
¡Te enamoraste de tal artículo!
888
00:49:37,841 --> 00:49:38,808
¿no es así?
889
00:49:40,010 --> 00:49:41,477
¿Quieres decir algo más?
890
00:49:43,080 --> 00:49:44,547
Llama a esa mujer aquí.
891
00:49:49,519 --> 00:49:51,919
¿Qué debería hacer? ¿Debería presentar un caso contra él?
892
00:49:51,989 --> 00:49:54,858
No es necesario cargar un caso, señor. - Ahora que has presentado una queja,
893
00:49:54,858 --> 00:49:57,349
¿Qué debería hacer? - ¡No debería lastimarme!
894
00:49:58,528 --> 00:49:59,563
¿Se enteró que?
895
00:49:59,563 --> 00:50:01,531
Ella dice que no quiere cobrar un caso!
896
00:50:01,665 --> 00:50:03,428
Pero como la abofeteaste,
897
00:50:03,600 --> 00:50:05,431
Debería darte un regalo. Ven aca.
898
00:50:05,535 --> 00:50:07,730
Señor, yo me encargo de sus gastos.
899
00:50:07,838 --> 00:50:11,008
Le compro de todo, desde arroz hasta aceite, todas las semanas.
900
00:50:11,008 --> 00:50:12,999
- ¿Por qué Señor? ¡Mi esposo no está muerto!
901
00:50:13,076 --> 00:50:14,911
¡Tengo una hija en edad de casarse!
902
00:50:14,911 --> 00:50:16,037
¿Sabes lo que ella me dice?
903
00:50:16,113 --> 00:50:18,081
Su vida no debería estropearse debido a su mamá.
904
00:50:18,315 --> 00:50:20,584
¿Tu hija te llama mamá? - si. No solo eso, señor ...
905
00:50:20,584 --> 00:50:23,917
Le había dicho a este hombre 1000 veces que pararemos todo.
906
00:50:24,087 --> 00:50:26,317
Que dejaremos de llamar y conversar ...
907
00:50:26,423 --> 00:50:28,050
¡Pero no me va a dejar, señor!
908
00:50:28,125 --> 00:50:29,993
¡Así que hay llamadas y chats y todo, señor!
909
00:50:29,993 --> 00:50:31,654
Él no te abofeteará así, ¿verdad?
910
00:50:31,728 --> 00:50:34,390
Señor, ¡libérese de esta molestia de alguna manera!
911
00:50:34,564 --> 00:50:36,054
¡Tú! Lo escuchaste, ¿verdad?
912
00:50:36,133 --> 00:50:37,930
Ella ya no te quiere!
913
00:50:38,001 --> 00:50:41,705
Si llego a saber que la apoyaste o la lastimaste,
914
00:50:41,705 --> 00:50:43,832
No. Si tú lo dices, la olvidaré.
915
00:50:43,974 --> 00:50:45,999
¡Pero también debes decirle a ella que no se acuerde de mí!
916
00:50:46,777 --> 00:50:50,076
Mini, recibe una declaración escrita de él de que no la molestará.
917
00:50:50,147 --> 00:50:52,082
Y anote su número ... - Dime tu número.
918
00:50:52,082 --> 00:50:54,880
9447146098
919
00:50:55,118 --> 00:50:56,710
Señor, ese es mi número!
920
00:50:56,987 --> 00:50:58,716
¿Estás tratando de engañarnos?
921
00:50:58,855 --> 00:50:59,822
Dime tu numero!
922
00:50:59,923 --> 00:51:02,391
Dígame su número, señor. Te llamaré por una llamada perdida.
923
00:51:02,459 --> 00:51:03,926
¿Qué debo hacer con él, señor?
924
00:51:04,127 --> 00:51:05,651
¡Por favor sácalos de aquí!
925
00:51:06,963 --> 00:51:08,828
Te enseñaré números. Ven.
926
00:51:08,899 --> 00:51:11,701
'¿Por qué estás molesta conmigo hoy, oh niña?'
927
00:51:11,701 --> 00:51:15,398
¿No eres mi amor?
928
00:51:16,907 --> 00:51:20,638
'Mientras me duermo, en el abrazo de la noche;
929
00:51:20,744 --> 00:51:23,577
eres tú en todos mis sueños ...
930
00:51:23,680 --> 00:51:27,017
'¿Por qué estás molesta conmigo hoy, oh niña?'
931
00:51:27,017 --> 00:51:30,475
¿No eres mi amor?
932
00:51:30,620 --> 00:51:32,087
¿Quieres entrar ahí?
933
00:51:39,830 --> 00:51:40,831
¿Qué es?
934
00:51:40,831 --> 00:51:41,991
¿Cómo está tu picazón?
935
00:51:42,099 --> 00:51:43,700
¡Pica mucho, señor!
936
00:51:43,700 --> 00:51:45,691
Y también duele mucho, señor.
937
00:51:45,769 --> 00:51:47,170
¡Vi las estrellas, señor!
938
00:51:47,170 --> 00:51:49,573
¿Saldrás sin usar ropa interior otra vez?
939
00:51:49,573 --> 00:51:51,734
¡No en mi vida, señor!
940
00:51:52,142 --> 00:51:54,736
Usaré al menos dos calzoncillos cuando salga.
941
00:51:55,612 --> 00:51:57,079
Oye, déjalo afuera.
942
00:51:57,614 --> 00:51:59,013
Hay una pequeña dosis más para él.
943
00:51:59,116 --> 00:52:00,083
Señor...
944
00:52:02,018 --> 00:52:02,985
Movimiento..
945
00:52:14,698 --> 00:52:16,097
Entonces eres un cantante. ¿Asi es?
946
00:52:16,166 --> 00:52:17,701
No volveré a cantar, señor.
947
00:52:17,701 --> 00:52:18,725
¡Deberías cantar!
948
00:52:18,802 --> 00:52:19,803
¿Eh?
949
00:52:19,803 --> 00:52:21,395
Canta esa canción que cantaste antes.
950
00:52:21,538 --> 00:52:23,130
Señor, ¿puede pedirles que abran esto?
951
00:52:23,206 --> 00:52:24,207
¿Por qué?
952
00:52:24,207 --> 00:52:25,809
Para tamborilear sobre la mesa, señor. - ¿eh?
953
00:52:25,809 --> 00:52:27,140
Tocar sobre la mesa.
954
00:52:28,478 --> 00:52:29,445
Mini...
955
00:52:31,948 --> 00:52:33,176
No te balancees ...
956
00:52:33,884 --> 00:52:35,146
Señor, ¿puedo sentarme?
957
00:52:35,752 --> 00:52:36,719
Okay. Siéntate.
958
00:52:37,521 --> 00:52:39,523
Señor té. ¿Por qué está sentado aquí, señor?
959
00:52:39,523 --> 00:52:40,455
Así.
960
00:52:40,757 --> 00:52:42,054
Tú, siéntate. - No señor.
961
00:52:42,259 --> 00:52:44,227
También eres cantante, ¿verdad? ¡Siéntate!
962
00:52:47,063 --> 00:52:48,030
¡Comienzo!
963
00:52:50,100 --> 00:52:51,101
'Mi perla'
964
00:52:51,101 --> 00:52:52,068
'Mi diamante,'
965
00:52:52,235 --> 00:52:53,759
"No te enojes .."
966
00:52:53,970 --> 00:52:57,741
'¿Qué mal hice?'
967
00:52:57,741 --> 00:52:59,209
'Mi perla, mi diamante'
968
00:52:59,209 --> 00:53:00,506
"No te enojes .."
969
00:53:00,877 --> 00:53:04,581
'¿Qué mal hice?'
970
00:53:04,581 --> 00:53:07,516
'¿Por qué estás molesta conmigo hoy, oh niña?'
971
00:53:07,617 --> 00:53:10,586
¿No eres mi amor?
972
00:53:10,687 --> 00:53:13,178
'' Mientras me duermo, en el abrazo de la noche;
973
00:53:13,256 --> 00:53:16,453
eres tú en todos mis sueños.
974
00:53:16,860 --> 00:53:18,760
'En el regazo de una mañana soleada,
975
00:53:18,862 --> 00:53:20,124
cuando abro los ojos
976
00:53:20,197 --> 00:53:22,766
Tu bella imagen aparece ante mí ...
977
00:53:22,766 --> 00:53:24,165
En total
978
00:53:24,234 --> 00:53:25,724
eres mi sombra
979
00:53:25,936 --> 00:53:28,700
y también la lámpara que arroja luz sobre mí.
980
00:53:28,772 --> 00:53:30,240
'Mi perla, mi diamante,
981
00:53:30,240 --> 00:53:31,673
No te enfades.
982
00:53:31,741 --> 00:53:34,733
'¿Qué mal hice?'
983
00:53:35,278 --> 00:53:41,649
Temm DrC
984
00:53:41,918 --> 00:53:44,648
¿Nos vamos al festival Chettikulangara?
985
00:53:44,721 --> 00:53:48,088
'Y caminar de la mano por todo el campo del festival'.
986
00:53:50,961 --> 00:53:54,064
'¿Vamos a comprar hermosos collares incrustados con piedras?'
987
00:53:54,064 --> 00:53:57,090
¿Vamos a la tienda que vende brazaletes de cristal?
988
00:53:59,970 --> 00:54:02,905
¿Nos perderemos en los ojos del otro?
989
00:54:02,973 --> 00:54:05,771
¿Deberíamos contar historias en los oídos del otro?
990
00:54:05,875 --> 00:54:07,244
'Mi perla, mi diamante,
991
00:54:07,244 --> 00:54:08,939
¡No te enfades!
992
00:54:09,012 --> 00:54:11,503
'¿Qué mal hice?'
993
00:54:11,815 --> 00:54:15,478
Temm DrC
994
00:54:32,702 --> 00:54:34,727
Mini, ponlo en esa celda!
995
00:54:34,804 --> 00:54:35,771
SlR!
996
00:54:38,241 --> 00:54:39,208
¡Ven!
997
00:54:39,609 --> 00:54:41,167
¡No volveré a causar problemas, señor!
998
00:54:41,311 --> 00:54:43,006
Señor, este es un caso problemático.
999
00:54:44,614 --> 00:54:46,013
¿Que hay en ello? - HANS
1000
00:55:03,300 --> 00:55:05,291
¡Míralo parado como si nada hubiera pasado!
1001
00:55:05,902 --> 00:55:08,004
¿Cuántos hijos tienes? - Dos chicos.
1002
00:55:08,004 --> 00:55:09,995
¿Qué edad tienen? - 16 y 14.
1003
00:55:10,140 --> 00:55:11,835
¿Qué les das de comer por la mañana?
1004
00:55:11,908 --> 00:55:13,043
Puttu, ldli ..
1005
00:55:13,043 --> 00:55:15,345
Entonces, ¿le das esto en lugar de chutney junto con ldli?
1006
00:55:15,345 --> 00:55:16,141
¡No!
1007
00:55:16,212 --> 00:55:17,179
¿Eh? - ¡No!
1008
00:55:17,314 --> 00:55:20,147
Después del almuerzo, ¿les pones esto en la boca?
1009
00:55:20,216 --> 00:55:21,183
¡No!
1010
00:55:21,318 --> 00:55:23,286
¿Y junto con la cena? - ¡No!
1011
00:55:23,987 --> 00:55:25,579
¡¡ENTONCES TÚ SABES!!
1012
00:55:25,889 --> 00:55:28,892
¡SABES QUE TENER QUE PUEDE CAUSAR CÁNCER!
1013
00:55:28,892 --> 00:55:29,881
¿NO?
1014
00:55:29,993 --> 00:55:33,019
ASÍ QUE DEJEN QUE LOS NIÑOS DE OTRAS CAÍDAN Y SE DESPLAZAN, ¿NO ES? Huh
1015
00:55:33,730 --> 00:55:35,698
¿QUÉ? ¿TU GATO TU LENGUA?
1016
00:55:35,932 --> 00:55:37,024
Te estoy preguntando!
1017
00:55:37,233 --> 00:55:38,200
¡¡DIME!!
1018
00:55:38,668 --> 00:55:40,363
¿No lo escuchaste preguntar? ¡Contéstale!
1019
00:55:43,239 --> 00:55:44,206
Señor,
1020
00:55:52,215 --> 00:55:53,739
Namaskar, estación de policía de la ciudad!
1021
00:55:54,317 --> 00:55:55,284
¿Dónde?
1022
00:55:56,319 --> 00:55:57,286
¿Cuando?
1023
00:55:58,421 --> 00:55:59,410
Bueno.
1024
00:55:59,656 --> 00:56:02,022
¡Señor, una niña saltó al agua desde el puente Venduruthy!
1025
00:56:03,827 --> 00:56:23,510
Temm DrC
1026
00:56:34,791 --> 00:56:37,316
Señor, en realidad mi amigo y yo estábamos pasando por aquí en nuestra bicicleta.
1027
00:56:37,427 --> 00:56:39,895
Y vimos a una mujer arrojando a un niño al agua.
1028
00:56:39,963 --> 00:56:41,765
Y ella también saltó justo después de eso.
1029
00:56:41,765 --> 00:56:43,027
Mi amigo saltó para salvarlos,
1030
00:56:43,099 --> 00:56:45,260
Él ha nadado ese lado junto con ellos.
1031
00:56:46,469 --> 00:56:47,436
¿Qué haces?
1032
00:56:47,504 --> 00:56:50,073
Trabajo en la Marina, señor. Mi amigo también está en la Marina.
1033
00:56:50,073 --> 00:56:52,303
Él es un buen nadador. ¿Ves ese bote allí?
1034
00:56:52,375 --> 00:56:54,400
Nadó en esa dirección con ellos. - ¿Que es esto?
1035
00:56:54,477 --> 00:56:56,035
Señor, esta es la bolsa de esa señora.
1036
00:56:56,246 --> 00:56:58,043
Anote su número. - Dime tu número.
1037
00:57:06,756 --> 00:57:08,121
Controlar. 18 móviles.
1038
00:57:08,491 --> 00:57:10,220
18 Control móvil respondiendo. Encima.
1039
00:57:11,060 --> 00:57:13,927
¿Recibió alguna información sobre dónde está atracado ese barco?
1040
00:57:14,497 --> 00:57:15,930
18 Control móvil respondiendo.
1041
00:57:15,999 --> 00:57:18,902
La información es que el barco estará atracado en el muelle de fila-fila.
1042
00:57:18,902 --> 00:57:20,961
¡Convierte el jeep en un embarcadero de hileras! - Esta bien señor.
1043
00:57:21,504 --> 00:57:24,132
Señor, ¿deberíamos revisar esta bolsa? Ese tipo de la Marina nos lo dio.
1044
00:57:32,048 --> 00:57:33,777
Oh. Es una nota de suicidio.
1045
00:57:36,352 --> 00:57:37,478
Queridos todos,
1046
00:57:37,554 --> 00:57:39,355
No deseo vivir más.
1047
00:57:39,355 --> 00:57:41,380
Solo amo a todos. No me odies
1048
00:57:41,458 --> 00:57:43,050
Me voy con Kunjumol.
1049
00:57:43,159 --> 00:57:44,794
A mi querido Rajeev,
1050
00:57:44,794 --> 00:57:46,162
Solo tengo amor por ti.
1051
00:57:46,162 --> 00:57:47,424
Vives como quisieras.
1052
00:57:47,497 --> 00:57:49,226
Quiero vivir contigo en mi próximo nacimiento.
1053
00:57:49,332 --> 00:57:50,993
Mis padres, por favor perdóname!
1054
00:57:51,067 --> 00:57:52,034
¡No me odies!
1055
00:57:52,268 --> 00:57:54,202
Meera Rajeev. Thekkumkavu PO.
1056
00:57:55,071 --> 00:57:57,539
¡Cuál debe haber sido su estado mental al escribir esto!
1057
00:57:57,774 --> 00:58:00,538
Hubiera sido un pequeño problema que podría haber sido resuelto hablando.
1058
00:58:00,844 --> 00:58:01,811
Bloqueo de tráfico.
1059
00:58:03,980 --> 00:58:05,208
Eso es una ambulancia, ¿verdad?
1060
00:58:10,086 --> 00:58:11,417
¡Bloqueo de tráfico todo el tiempo!
1061
00:58:12,055 --> 00:58:13,181
¡Despeja los vehículos!
1062
00:58:14,457 --> 00:58:16,015
¿De dónde viene esta ambulancia?
1063
00:58:16,493 --> 00:58:18,188
Muelle de remos, señor.
1064
00:58:18,261 --> 00:58:20,354
Había un niño con ella. ¿Conseguiste al niño?
1065
00:58:20,463 --> 00:58:21,430
¡No señor!
1066
00:58:24,200 --> 00:58:25,326
Kunjumol ...
1067
00:58:26,069 --> 00:58:27,331
Ve, ve, ve .. Enciende el vehículo ..
1068
00:58:27,871 --> 00:58:29,463
Límpialos .. ¡¡Ve, ve, ve !!
1069
00:58:30,406 --> 00:58:31,532
¡¡Ven ven ven!!
1070
00:58:33,343 --> 00:58:35,038
¡Cede y ven por este lado, hombre!
1071
00:58:35,845 --> 00:58:36,812
¡Claro!
1072
00:58:36,980 --> 00:58:38,242
¡Presentarse!
1073
00:58:38,548 --> 00:58:39,845
¡¡Venir venir!!
1074
00:58:39,983 --> 00:58:40,915
¡Ve, ve!
1075
00:58:42,085 --> 00:58:43,916
¡Deja ir la ambulancia!
1076
00:58:48,591 --> 00:58:49,558
¡Movimiento!
1077
00:58:52,362 --> 00:58:54,296
¿Por qué llevaron a esa mujer sola a la ambulancia?
1078
00:58:54,364 --> 00:58:56,161
¿No encontraron al niño?
1079
00:58:56,232 --> 00:58:59,292
Si ese niño está muerto, será un caso de asesinato contra esa señora.
1080
00:59:15,985 --> 00:59:18,087
¿Por qué nadie llevó al niño al hospital?
1081
00:59:18,087 --> 00:59:19,577
El niño está muerto, señor.
1082
00:59:19,923 --> 00:59:22,915
¿Cómo puedes confirmar que el niño está muerto? ¿No debería decir eso el médico?
1083
01:00:17,080 --> 01:00:18,081
¿Que pasó?
1084
01:00:18,081 --> 01:00:21,050
Una mujer saltó al agua para suicidarse, junto con este niño.
1085
01:00:24,988 --> 01:00:26,956
Hay un ligero latido del corazón. ¡Consigue la succión, rápido!
1086
01:00:27,023 --> 01:00:29,321
Hermana, córtale el vestido. Dale oxígeno, rápido!
1087
01:00:34,931 --> 01:00:35,898
Ella está viva.
1088
01:00:41,237 --> 01:00:42,431
Espero que ella sobreviva.
1089
01:00:46,275 --> 01:00:59,746
Temm DrC
1090
01:01:07,463 --> 01:01:09,693
Lo siento, señor. No pudimos revivirla.
1091
01:01:10,066 --> 01:01:11,465
Intentamos nuestro máximo.
1092
01:01:28,284 --> 01:01:30,253
No te preocupes Vamos a averiguar.
1093
01:01:30,253 --> 01:01:31,242
¿Qué es?
1094
01:01:31,354 --> 01:01:33,584
Ese tipo de la Marina que saltó para salvarlos está desaparecido ahora.
1095
01:01:33,990 --> 01:01:35,423
Señor, él está desaparecido!
1096
01:01:35,725 --> 01:01:37,352
¡Los salvó!
1097
01:01:37,527 --> 01:01:40,052
¿Recibió alguna información, señor?
1098
01:01:40,363 --> 01:01:41,330
Un minuto.
1099
01:01:42,231 --> 01:01:43,459
Estoy en el hospital.
1100
01:01:43,566 --> 01:01:45,329
La madre está a salvo. -Y el niño?
1101
01:01:45,568 --> 01:01:47,160
El niño está muerto, señor.
1102
01:01:47,270 --> 01:01:50,034
Ese no es el problema ahora. Un oficial de la Marina que saltó para salvarlos,
1103
01:01:50,106 --> 01:01:52,506
falta ahora y su amigo está investigando.
1104
01:01:52,642 --> 01:01:55,440
¿Pero no los salvaron en un bote de ClSF?
1105
01:01:55,578 --> 01:01:57,478
Indagas por allí. - Esta bien señor.
1106
01:01:58,648 --> 01:02:01,674
¿No puedes intentar contactar con su móvil? - Su móvil está conmigo, señor.
1107
01:02:02,051 --> 01:02:04,076
Me lo dio antes de saltar.
1108
01:02:04,487 --> 01:02:06,216
Ahora todos están pidiendo esto.
1109
01:02:06,289 --> 01:02:08,484
No tengo idea de qué decirles. - ¡Un minuto!
1110
01:02:08,658 --> 01:02:10,023
- ¡No te pongas tenso!
1111
01:02:14,564 --> 01:02:16,225
¿Puede ella hablar ahora?
1112
01:02:16,299 --> 01:02:18,631
El paciente está semiconsciente. Ella esta respondiendo.
1113
01:02:20,803 --> 01:02:21,792
¿Puedes escucharme?
1114
01:02:22,238 --> 01:02:25,605
Cuando saltaste del puente, alguien saltó para salvarte.
1115
01:02:25,675 --> 01:02:27,233
¿Recuerdas haberlo visto?
1116
01:02:29,278 --> 01:02:31,473
Tu hijo está a salvo. No le ha pasado nada.
1117
01:02:31,614 --> 01:02:34,117
El hombre que te salvó está desaparecido ahora. Por eso te pregunto.
1118
01:02:34,117 --> 01:02:37,314
¿Sabes algo? ¿No estaba él allí cuando te llevaron en el bote?
1119
01:02:38,187 --> 01:02:39,176
¿Puedes escucharme?
1120
01:02:39,856 --> 01:02:41,687
Mi hijo ... - ¿Te acuerdas?
1121
01:02:42,325 --> 01:02:43,690
¿Nada en absoluto?
1122
01:02:50,566 --> 01:02:52,796
Ella mató a ese niño y ahora está gritando su nombre.
1123
01:02:53,069 --> 01:02:54,400
Ella debería ser abofeteada!
1124
01:03:10,686 --> 01:03:12,586
Dime el número de ese oficial de ClSF.
1125
01:03:26,202 --> 01:03:29,467
Piensan que vieron a dos manos ahogándose mientras salvaban a la dama y al niño.
1126
01:03:31,507 --> 01:03:32,542
¿Qué dijeron, señor?
1127
01:03:32,542 --> 01:03:35,306
No te preocupes Debe haberse metido en un bote, en alguna parte.
1128
01:03:35,378 --> 01:03:37,280
Señor, debe estar en peligro!
1129
01:03:37,280 --> 01:03:40,477
Dijo que saltará y me pidió que informara.
1130
01:03:40,550 --> 01:03:42,211
O de lo contrario hubiera saltado.
1131
01:03:42,285 --> 01:03:44,276
¿Llamamos al Cochin Port Trust, señor?
1132
01:03:44,387 --> 01:03:45,513
Tienen guardacostas, ¿verdad?
1133
01:03:45,655 --> 01:03:49,091
O bien ... ha pasado tanto tiempo ... por eso ...
1134
01:03:58,234 --> 01:04:25,927
Temm DrC
1135
01:04:55,925 --> 01:04:58,655
Para hablarnos en este Día de la Independencia,
1136
01:04:58,728 --> 01:05:01,697
Tenemos al subinspector de la ciudad Biju Paulose aquí con nosotros.
1137
01:05:01,831 --> 01:05:03,924
Lo invito cordialmente a que se dirija a la reunión.
1138
01:05:11,841 --> 01:05:12,933
Saludos a todos.
1139
01:05:13,409 --> 01:05:16,606
En primer lugar, les deseo a todos un feliz Día de la Independencia.
1140
01:05:17,280 --> 01:05:20,909
Estás pasando por la fase más hermosa de la vida;
1141
01:05:20,983 --> 01:05:22,450
Esa es tu vida escolar.
1142
01:05:22,752 --> 01:05:24,811
Narraré un recuerdo de mi vida escolar.
1143
01:05:25,755 --> 01:05:27,518
Cuando estudiaba en 5º estándar,
1144
01:05:27,957 --> 01:05:30,326
por hacer algo malo en la escuela;
1145
01:05:30,326 --> 01:05:32,528
mi profesor de clase - profesor de Sicilykkutty
1146
01:05:32,528 --> 01:05:34,928
Me dio una buena paliza en el muslo con un bastón.
1147
01:05:35,998 --> 01:05:38,831
Había una marca en mi muslo por esa paliza y estaba tenso.
1148
01:05:39,302 --> 01:05:40,603
El problema fue que
1149
01:05:40,603 --> 01:05:43,005
Por la noche, era mi madre quien solía bañarme.
1150
01:05:43,005 --> 01:05:44,666
Para que se vea esa marca.
1151
01:05:44,941 --> 01:05:47,933
Si el maestro me ha golpeado, debe ser porque hice algo malo;
1152
01:05:48,010 --> 01:05:49,910
entonces mi madre también me regañaba y me pegaba.
1153
01:05:49,979 --> 01:05:51,947
Le dije que estaba enfermo y que no me bañé ese día.
1154
01:05:52,315 --> 01:05:55,351
Al día siguiente, la marca no había desaparecido, y yo tampoco me bañé ese día.
1155
01:05:55,351 --> 01:05:57,285
Pero al día siguiente, mi madre lo vio.
1156
01:05:57,520 --> 01:05:58,987
Entonces para salvarme, le dije;
1157
01:05:59,055 --> 01:06:02,388
que todos en la clase obtuvieron palizas, y yo menos.
1158
01:06:02,925 --> 01:06:04,860
Incluso si les dijera que recibí una paliza,
1159
01:06:04,860 --> 01:06:07,658
mis padres nunca le hubieran preguntado al maestro Sicilykkutty,
1160
01:06:07,730 --> 01:06:09,425
por qué ella le dio una paliza a su hijo.
1161
01:06:10,066 --> 01:06:12,398
Incluso hoy, cuando conoce a la maestra, mi madre la dice;
1162
01:06:12,468 --> 01:06:15,665
Con las bendiciones del maestro, solo le han sucedido cosas buenas.
1163
01:06:16,739 --> 01:06:18,331
Ahora los tiempos han cambiado.
1164
01:06:18,541 --> 01:06:20,576
Recibo muchas quejas en mi estación de policía,
1165
01:06:20,576 --> 01:06:22,806
diciendo que los estudiantes están siendo golpeados por los maestros.
1166
01:06:23,579 --> 01:06:25,376
Estoy hablando de mi experiencia;
1167
01:06:25,514 --> 01:06:27,277
Cuando los maestros te castigan,
1168
01:06:27,350 --> 01:06:28,977
siempre hay una armadura protectora de amor,
1169
01:06:29,685 --> 01:06:31,710
Pero esta armadura de amor no estará allí,
1170
01:06:31,821 --> 01:06:34,255
por los castigos dados por la policía y el público.
1171
01:06:34,590 --> 01:06:36,820
Anteriormente, cuando nos obligaron a pararnos sobre un banco,
1172
01:06:36,892 --> 01:06:38,553
cuando los amigos solían burlarse de nosotros,
1173
01:06:38,661 --> 01:06:41,721
solíamos obtener fuerza y resistencia para enfrentar situaciones,
1174
01:06:41,831 --> 01:06:42,923
de alguna fuerza desconocida.
1175
01:06:43,399 --> 01:06:45,026
¿Por qué digo esto aquí?
1176
01:06:45,334 --> 01:06:47,029
Incluso ayer vi un suicidio.
1177
01:06:47,103 --> 01:06:49,936
Una mujer saltó al agua desde el puente Venduruthy con su hijo.
1178
01:06:50,072 --> 01:06:51,061
El niño murió
1179
01:06:51,307 --> 01:06:54,538
y un inteligente oficial de la Marina que saltó para salvarlos desapareció.
1180
01:06:54,744 --> 01:06:57,440
Solo cuando no tienen la fuerza para enfrentar una crisis,
1181
01:06:57,780 --> 01:06:59,304
La gente se suicida.
1182
01:06:59,582 --> 01:07:01,917
El coraje para enfrentar cualquier tipo de situación;
1183
01:07:01,917 --> 01:07:04,086
y la fuerza para volar alto y conquistar el mundo;
1184
01:07:04,086 --> 01:07:06,520
debe lograrse a través de tu vida escolar.
1185
01:07:06,689 --> 01:07:10,648
Deseo que todos lo logren, con las bendiciones de sus maestros.
1186
01:07:11,093 --> 01:07:12,060
¡Gracias!
1187
01:07:59,475 --> 01:08:04,572
No beberemos en bares y tiendas de bebidas. (repetir)
1188
01:08:05,681 --> 01:08:06,782
¿Vas a beber en casa?
1189
01:08:06,782 --> 01:08:07,806
¿Podemos?
1190
01:08:07,917 --> 01:08:09,111
¡No deberías beber en casa también!
1191
01:08:09,185 --> 01:08:11,415
No beberé en casa también. - ¡Ahora di los tres juntos!
1192
01:08:11,487 --> 01:08:14,657
No beberemos en tiendas de bebidas, bares u hogares.
1193
01:08:14,657 --> 01:08:15,624
¿Qué es?
1194
01:08:15,691 --> 01:08:17,750
Ese conductor de auto Kumar ha venido.
1195
01:08:18,160 --> 01:08:19,127
¡Oye!
1196
01:08:19,829 --> 01:08:20,796
Adelante.
1197
01:08:21,997 --> 01:08:22,964
Ve a pararte allí.
1198
01:08:23,999 --> 01:08:27,662
Señor, ¿no le pedí a este tipo sucio que no me siguiera y me molestara?
1199
01:08:27,736 --> 01:08:28,964
¿Y sabes lo que hizo hoy?
1200
01:08:29,038 --> 01:08:31,740
Mientras iba en un autobús, lo detuvo en un estilo de cine;
1201
01:08:31,740 --> 01:08:33,139
y me sacó sosteniendo mi mano.
1202
01:08:33,209 --> 01:08:35,973
Fui a decirle que no volveré a molestarla nunca más.
1203
01:08:36,112 --> 01:08:37,170
Él está mintiendo, señor.
1204
01:08:37,446 --> 01:08:39,846
Cuando estaba sentado en el autobús, él estaba parado afuera;
1205
01:08:39,915 --> 01:08:41,851
y asi Me dio un beso volador.
1206
01:08:41,851 --> 01:08:45,554
¿No te dije la última vez que no la siguieras?
1207
01:08:45,554 --> 01:08:46,689
¿Qué sucede contigo?
1208
01:08:46,689 --> 01:08:48,088
No estaba dando un beso volador, señor.
1209
01:08:48,190 --> 01:08:50,124
Solo pregunté: ¿cómo puedes hacerme esto?
1210
01:08:50,192 --> 01:08:51,591
¿Es así como preguntas eso?
1211
01:08:51,694 --> 01:08:53,992
No solo eso, ¿sabes lo que está diciendo ahora?
1212
01:08:54,797 --> 01:08:56,992
Que hay algo entre nosotros ahora ...
1213
01:08:58,567 --> 01:08:59,534
¡TÚ!
1214
01:09:00,503 --> 01:09:01,993
¡Te terminaré hoy!
1215
01:09:02,104 --> 01:09:03,969
Señor, no haré nada de ahora en adelante. ¡Promesa!
1216
01:09:04,039 --> 01:09:05,006
Te lo juro!
1217
01:09:06,175 --> 01:09:07,142
¡Tú!
1218
01:09:07,443 --> 01:09:09,570
Entonces, si rompes la promesa,
1219
01:09:09,645 --> 01:09:11,044
deja que mi cabeza explote. ¿no es así?
1220
01:09:11,113 --> 01:09:12,748
-Y entonces, señor ... ¡Cállate bruja!
1221
01:09:12,748 --> 01:09:14,215
Yendo bla bla bla sin parar.
1222
01:09:15,050 --> 01:09:17,143
Los dos deberían dejar el límite de mi estación.
1223
01:09:17,219 --> 01:09:19,588
¡A Kalamasshery, Panangad o donde sea!
1224
01:09:19,588 --> 01:09:21,749
¡Nunca debería volver a verte!
1225
01:09:22,024 --> 01:09:23,423
La boda se acerca,
1226
01:09:23,492 --> 01:09:25,016
¡Y está haciendo falsas promesas en mi cabeza!
1227
01:09:25,127 --> 01:09:26,594
¡Salgan los dos!
1228
01:09:27,563 --> 01:09:28,962
Dios, debo tener cuidado!
1229
01:09:29,198 --> 01:09:31,723
Hay algo mal con mi horóscopo.
1230
01:09:31,867 --> 01:09:35,963
"¡Policía, piérdete!"
1231
01:09:36,038 --> 01:09:42,967
"¡La policía no nos importa!"
1232
01:09:43,612 --> 01:09:52,520
Temm DrC
1233
01:09:53,022 --> 01:09:56,082
¡Camaradas, siéntense! ¡Siéntense camaradas!
1234
01:09:57,560 --> 01:09:58,754
¡Todos ustedes siéntense!
1235
01:09:59,295 --> 01:10:04,232
¡Nuestra marcha contra la corrupción de este Gobierno es un gran éxito!
1236
01:10:07,169 --> 01:10:10,468
¡No creas que puedes derribarnos con tu fuerza policial!
1237
01:10:11,974 --> 01:10:18,072
(canta consignas)
1238
01:10:20,282 --> 01:10:22,151
Voy a Kochi mañana por la tarde.
1239
01:10:22,151 --> 01:10:23,277
¿Va a estar allí?
1240
01:10:24,620 --> 01:10:26,144
¿Hola? ¡No puedo oírte!
1241
01:10:26,789 --> 01:10:28,023
"¡Policía, piérdete!"
1242
01:10:28,023 --> 01:10:30,150
Hay mucha perturbación. No puedo oírte.
1243
01:10:30,960 --> 01:10:32,188
Te llamaré de vuelta.
1244
01:10:32,294 --> 01:10:33,261
Bueno.
1245
01:10:33,629 --> 01:10:38,862
"Hace mucho, mucho tiempo, ¿no has ido a la huelga?"
1246
01:10:38,934 --> 01:10:45,271
"Para cambiar los pantalones cortos por pantalones, dinos, ¡oh policía!"
1247
01:10:50,212 --> 01:10:54,512
'' El Rey de la Corrupción KC Johnny debería renunciar ''
1248
01:10:55,217 --> 01:10:57,117
'' Ministro corrupto KC Johnny ''
1249
01:10:59,154 --> 01:11:01,019
'' ¡Renuncia y regresa! ''
1250
01:11:02,324 --> 01:11:03,951
- Oye, ¿no está fresco?
1251
01:11:04,727 --> 01:11:05,955
Estos llegaron en la mañana, señor!
1252
01:11:06,028 --> 01:11:09,164
Cansado después de estar en este alboroto, ¿verdad? - Este es nuestro hombre de rutina diaria!
1253
01:11:09,164 --> 01:11:10,563
Madhu Señor, ¿quieres un bollo?
1254
01:11:13,002 --> 01:11:15,170
Señor, CM pasará. Tengo que ir por la ruta.
1255
01:11:15,170 --> 01:11:16,797
De Aroor, voy como piloto.
1256
01:11:16,872 --> 01:11:19,608
Cuando llamé a la sala de control, dijeron que CM había llegado a Harippad.
1257
01:11:19,608 --> 01:11:21,337
Esto terminará ahora. Iré una vez que esto esté hecho.
1258
01:11:21,610 --> 01:11:22,577
Bueno.
1259
01:11:29,985 --> 01:11:32,180
Temm DrC
1260
01:11:32,388 --> 01:11:34,856
- Señor, CM ha pasado a Cherthala.
1261
01:11:35,758 --> 01:11:37,993
18 Mobile Alpha 2, ahora estoy en Thevara.
1262
01:11:37,993 --> 01:11:39,722
Cuida el fallecimiento de CM.
1263
01:11:40,029 --> 01:11:40,996
Todo claro, señor.
1264
01:11:47,670 --> 01:11:50,104
Tan pronto como CM pase Madavana,
1265
01:11:50,205 --> 01:11:51,365
Te lo haré saber.
1266
01:11:51,607 --> 01:11:54,043
A partir de entonces, Nirbhan debería bloquear los vehículos de Fort Kochi.
1267
01:11:54,043 --> 01:11:56,136
Subair, bloquea los vehículos del ferry Thevara.
1268
01:11:56,245 --> 01:11:58,338
Conjunto de peaje, control.
1269
01:11:58,881 --> 01:12:01,748
'' ¡No tienes ningún control! ¿Quién te llevó a la fuerza policial?
1270
01:12:03,285 --> 01:12:04,377
¿Eh?
1271
01:12:04,620 --> 01:12:05,678
¿Escuchaste algo?
1272
01:12:09,058 --> 01:12:10,025
¿Quien es este?
1273
01:12:10,192 --> 01:12:13,195
Todas las estaciones, unidades móviles y CRV;
1274
01:12:13,195 --> 01:12:15,130
Tome nota de todos los conjuntos inalámbricos.
1275
01:12:15,130 --> 01:12:16,597
Un conjunto ha sido atascado.
1276
01:12:16,732 --> 01:12:17,756
Ten cuidado. ¡Encima!
1277
01:12:17,900 --> 01:12:18,867
¿Encima?
1278
01:12:19,335 --> 01:12:20,302
Cuantos overs?
1279
01:12:21,236 --> 01:12:22,794
¿Quién está bateando ahora?
1280
01:12:24,073 --> 01:12:25,040
¿Eh?
1281
01:12:28,010 --> 01:12:30,240
¿Se ha tomado alguna decisión sobre Sreesanth?
1282
01:12:30,646 --> 01:12:31,613
Controlar. ¡Cobra!
1283
01:12:32,214 --> 01:12:33,181
¿Cobra?
1284
01:12:34,983 --> 01:12:36,280
Amigo, no soy Cobra.
1285
01:12:36,452 --> 01:12:37,885
Soy el Rey Cobra.
1286
01:12:39,788 --> 01:12:44,122
Averigüe desde dónde está ocurriendo la comunicación inalámbrica actual;
1287
01:12:45,461 --> 01:12:48,726
Y descubra para qué estación se ha emitido; ¡inmediatamente!
1288
01:12:48,997 --> 01:12:49,964
Si hay,
1289
01:12:50,899 --> 01:12:52,628
cualquier problema allí
1290
01:12:52,935 --> 01:12:53,902
¡YO!
1291
01:12:54,069 --> 01:12:55,036
Mi control!
1292
01:12:56,338 --> 01:12:59,136
Señor, se emitió para P18. 4679 conjunto de números. Encima.
1293
01:13:00,743 --> 01:13:02,176
¿Eh? ¿Nos desapareció?
1294
01:13:02,478 --> 01:13:03,445
India,
1295
01:13:03,746 --> 01:13:06,180
No la India que conoces a través de los medios de comunicación;
1296
01:13:06,248 --> 01:13:09,183
La India de los pobres, hambrientos e ilegales ...
1297
01:13:09,451 --> 01:13:11,009
illetteraa.
1298
01:13:11,487 --> 01:13:13,284
illiterat .. Ah! ¡Deja eso!
1299
01:13:13,455 --> 01:13:18,392
¡Una India de pobres, prostitutas y proxenetas!
1300
01:13:19,061 --> 01:13:20,896
Mini, ¿extrañaste tu conexión inalámbrica en alguna parte?
1301
01:13:20,896 --> 01:13:22,022
Para entender eso,
1302
01:13:22,097 --> 01:13:23,465
deberías tener sentido;
1303
01:13:23,465 --> 01:13:24,762
sensibilidad;
1304
01:13:24,933 --> 01:13:26,457
y censura !!
1305
01:13:27,469 --> 01:13:31,803
¡Después del deber VVlP, Town Sl tiene que informarme de inmediato!
1306
01:13:32,775 --> 01:13:33,742
¡Silencio por favor!
1307
01:13:34,076 --> 01:13:37,239
¡El primer ministro llegará diez minutos tarde!
1308
01:13:37,479 --> 01:13:39,743
¡Todos ustedes vayan a tomar un té! ¡Encima!
1309
01:13:56,765 --> 01:13:58,426
¿Todos ustedes están aquí? - Sí señor.
1310
01:13:59,168 --> 01:14:00,795
Town Cl & Sl
1311
01:14:02,805 --> 01:14:05,137
Los dos grandes hombres, por favor, levántate, ¡déjame verte bien!
1312
01:14:10,512 --> 01:14:11,979
Señor, 5 años.
1313
01:14:12,247 --> 01:14:15,774
¿Sabes cuántos barrios hay en tu jurisdicción?
1314
01:14:16,318 --> 01:14:17,285
8 salas, señor.
1315
01:14:17,486 --> 01:14:20,255
¿Cuál sería la población aproximada allí?
1316
01:14:20,255 --> 01:14:21,517
Alrededor de 2 mil rupias, señor.
1317
01:14:21,790 --> 01:14:23,985
Durante tu entrenamiento en la academia de policía,
1318
01:14:24,059 --> 01:14:27,927
¿No te enseñaron cuál es la responsabilidad principal de un inspector secundario?
1319
01:14:28,163 --> 01:14:31,394
Señor, para proteger la vida y la propiedad del público.
1320
01:14:31,500 --> 01:14:33,127
¿Vida y? - Propiedad.
1321
01:14:33,202 --> 01:14:35,329
¿Están todas las propiedades de su estación de policía en su lugar?
1322
01:14:36,438 --> 01:14:38,531
¿Cuántos equipos inalámbricos hay en su estación?
1323
01:14:38,774 --> 01:14:39,763
6 conjuntos inalámbricos, señor.
1324
01:14:40,509 --> 01:14:41,874
¿Cuántos hay hoy?
1325
01:14:42,811 --> 01:14:46,542
Usted, que no puede proteger un solo conjunto inalámbrico de su estación de policía;
1326
01:14:46,815 --> 01:14:52,185
¿Cómo va a proteger la propiedad de alrededor de 2 lakh personas en su jurisdicción?
1327
01:14:52,554 --> 01:14:55,887
¿Qué tiene que decir el Cl sobre esto?
1328
01:14:56,058 --> 01:14:57,025
Señor ... eso ...
1329
01:14:57,092 --> 01:14:59,424
He pedido o un informe. -¡Preguntó!
1330
01:14:59,928 --> 01:15:00,860
¡Trabajo terminado!
1331
01:15:00,929 --> 01:15:02,487
Y recibiremos una explicación muy pronto.
1332
01:15:02,598 --> 01:15:04,327
Si, si! ¡Tu canción habitual!
1333
01:15:04,967 --> 01:15:06,195
Por parte del Cl,
1334
01:15:06,869 --> 01:15:09,861
¡Es una grave pérdida de supervisión!
1335
01:15:10,339 --> 01:15:11,931
¿Qué policía lo perdió?
1336
01:15:12,107 --> 01:15:13,404
Como esta ese chico
1337
01:15:13,509 --> 01:15:14,533
Él es decente, señor.
1338
01:15:19,481 --> 01:15:22,109
¡Y tienes que atrapar al que robó la conexión inalámbrica de inmediato!
1339
01:15:22,217 --> 01:15:23,184
¡Lo haremos, señor!
1340
01:15:23,318 --> 01:15:25,377
Vuelves y compruebas una vez más a fondo,
1341
01:15:25,454 --> 01:15:27,183
para ver si has perdido solo la conexión inalámbrica.
1342
01:15:27,256 --> 01:15:29,918
¡Si eres así, incluso te robaría la ropa interior!
1343
01:15:30,425 --> 01:15:32,825
¡Véalos mirándose sin vergüenza!
1344
01:15:36,164 --> 01:15:39,065
¿Por qué el Comisionado convocó de repente una conferencia?
1345
01:15:39,167 --> 01:15:40,600
¡La discusión fue sobre ti!
1346
01:15:40,836 --> 01:15:43,168
¿Sobre mi? ¿¿Que hay de mí??
1347
01:15:43,272 --> 01:15:45,069
¿No eres la nueva estrella de la ciudad?
1348
01:15:46,275 --> 01:15:49,369
¡No tengo idea de dónde perdí esa cosa!
1349
01:15:50,112 --> 01:15:52,307
Madhu Señor, no estabas conmigo ...
1350
01:15:52,414 --> 01:15:54,575
Si claro! Ahora él me hará perder mi trabajo también.
1351
01:15:54,650 --> 01:15:57,050
El Comisario me ha pedido que presente un informe especial.
1352
01:15:57,419 --> 01:15:59,087
El problema empeoró porque,
1353
01:15:59,087 --> 01:16:01,857
ese idiota abusó del ministro y comisionado a través de ese conjunto.
1354
01:16:01,857 --> 01:16:04,052
Verdadero señor. ¡Esos abusos fueron tan sangrientos!
1355
01:16:04,126 --> 01:16:06,993
Mini, ¿todavía tienes ese cultivo y cultivo de banano?
1356
01:16:07,162 --> 01:16:08,129
Todo eso va bien.
1357
01:16:08,196 --> 01:16:10,666
¡Los plátanos que viste la última vez cuando llegaste allí han madurado!
1358
01:16:10,666 --> 01:16:12,930
De ahora en adelante, será mejor si te concentras en eso.
1359
01:16:13,402 --> 01:16:15,097
Señor, no me hagas esto!
1360
01:16:15,203 --> 01:16:17,637
No puedo manejar todo esto juntos. ¡Tres niños van a la escuela!
1361
01:16:17,973 --> 01:16:20,134
Han pedido una consulta. Veamos.
1362
01:16:20,242 --> 01:16:22,073
El comisionado está realmente enojado.
1363
01:16:22,244 --> 01:16:24,906
No tiene sentido hablar con él ahora. Deja que todo se calme.
1364
01:16:25,180 --> 01:16:26,579
Estás de guardia, ¿verdad?
1365
01:16:26,682 --> 01:16:29,082
¿No puedes usar tu uniforme correctamente?
1366
01:16:30,252 --> 01:16:32,921
Si ese AC o Comisionado viene y te ve así,
1367
01:16:32,921 --> 01:16:34,149
serás suspendido en el acto!
1368
01:16:34,222 --> 01:16:35,450
Señor, de alguna manera ...
1369
01:16:35,691 --> 01:16:36,658
Ah Déjame ver.
1370
01:16:40,529 --> 01:16:42,588
¡Él arrastró mi nombre allí, así como así!
1371
01:16:43,365 --> 01:16:44,423
¡Qué decir ahora!
1372
01:16:44,666 --> 01:16:47,658
Durante la conferencia, fui abusado de un lado a otro frente a todos.
1373
01:16:48,070 --> 01:16:49,662
¿Cómo puede ser tan olvidadizo?
1374
01:16:50,238 --> 01:16:53,469
Nuestro departamento está esperando encontrar una razón para suspender a las personas.
1375
01:16:53,642 --> 01:17:01,139
Temm DrC
1376
01:17:01,617 --> 01:17:04,552
Vino a presentar una petición, señor. Justo en ese momento, disparó el arma de Mini Sir!
1377
01:17:11,960 --> 01:17:13,052
¿Qué es esto?
1378
01:17:13,528 --> 01:17:15,496
¡No tengo idea de lo que pasó, señor!
1379
01:17:16,098 --> 01:17:18,191
Como dijiste, estaba haciendo mi vestido apropiado ...
1380
01:17:18,266 --> 01:17:20,632
esta arma también ..
1381
01:17:21,370 --> 01:17:23,600
Creo que es un mal momento para mí, señor.
1382
01:17:27,976 --> 01:17:29,068
Señor, él está vivo!
1383
01:17:30,245 --> 01:17:32,213
¡Llévalo rápido al hospital!
1384
01:17:36,551 --> 01:17:37,518
Señor,
1385
01:17:37,719 --> 01:17:39,380
¡Creo que esto es defectuoso!
1386
01:17:39,521 --> 01:17:41,250
¡LLEGA A MI PECHO AHORA!
1387
01:17:44,192 --> 01:17:45,159
¿Y entonces?
1388
01:17:45,227 --> 01:17:46,228
Y que..
1389
01:17:46,228 --> 01:17:47,957
Fue suspendido! - Suspendido?
1390
01:17:48,063 --> 01:17:49,765
Ambos casos fueron golpeados como un paquete,
1391
01:17:49,765 --> 01:17:51,926
y el Comisionado anunció la suspensión en el acto!
1392
01:17:52,067 --> 01:17:53,193
Sheesh! ¡Pobre tipo!
1393
01:17:53,301 --> 01:17:56,270
¿Fue suspendido por los disparos o por perder la conexión inalámbrica?
1394
01:17:56,471 --> 01:17:58,439
Los disparos fueron el mayor problema.
1395
01:17:58,540 --> 01:18:00,405
No podemos usar armas así como así.
1396
01:18:00,609 --> 01:18:02,201
Cada bala tiene que ser contabilizada.
1397
01:18:02,277 --> 01:18:03,244
Ah, vale.
1398
01:18:04,012 --> 01:18:05,206
Sin quejarse
1399
01:18:05,380 --> 01:18:08,008
pero nuestro departamento tiene tales privilegios.
1400
01:18:08,283 --> 01:18:09,682
Uno puede ser suspendido en cualquier momento,
1401
01:18:09,785 --> 01:18:12,087
¡y uno puede ser desempleado durante los próximos seis meses!
1402
01:18:12,087 --> 01:18:13,577
¡Podemos hacer una gira entonces!
1403
01:18:13,655 --> 01:18:15,623
¿Debería ser suspendido para hacer un recorrido? ¿Eh?
1404
01:18:16,058 --> 01:18:20,461
Temm DrC
1405
01:18:21,063 --> 01:18:22,530
'Flores,
1406
01:18:22,597 --> 01:18:25,225
Flores rosas
1407
01:18:25,801 --> 01:18:30,261
¿Tú también los ves?
1408
01:18:30,739 --> 01:18:33,037
'Una canción,
1409
01:18:33,108 --> 01:18:35,406
cantada por un gorrión
1410
01:18:35,544 --> 01:18:39,640
¿Puedes escucharlo también?
1411
01:18:39,781 --> 01:18:42,181
'Nosotros dos,
1412
01:18:42,250 --> 01:18:45,481
vinieron nuestros caminos separados,
1413
01:18:45,554 --> 01:18:49,354
hasta esta coyuntura ...
1414
01:18:49,624 --> 01:18:54,425
'Ven conmigo,
1415
01:18:54,496 --> 01:18:59,763
ahora caminaremos juntos por este camino ... '
1416
01:19:00,135 --> 01:19:04,469
Temm DrC
1417
01:19:05,140 --> 01:19:06,675
'Flores,
1418
01:19:06,675 --> 01:19:10,042
Flores rosas
1419
01:19:10,112 --> 01:19:14,276
¿Tú también los ves?
1420
01:19:34,436 --> 01:19:38,395
'Viniendo por este camino,
1421
01:19:38,507 --> 01:19:40,805
las lluvias frescas
1422
01:19:40,876 --> 01:19:42,605
y el acogedor sol ...
1423
01:19:44,279 --> 01:19:48,272
'Todo este jardín,
1424
01:19:48,383 --> 01:19:52,752
arrojará sus hojas y estará cubierto de nieve ...
1425
01:19:54,122 --> 01:19:59,389
'Las estaciones que pasan por este camino, pueden ser muchas'
1426
01:19:59,628 --> 01:20:04,224
'Las estaciones que pasan por este camino, pueden ser muchas'
1427
01:20:04,332 --> 01:20:08,234
'La primavera que sembramos en nuestros corazones,
1428
01:20:09,237 --> 01:20:12,104
nunca debería desaparecer '
1429
01:20:12,440 --> 01:20:14,135
'Nunca desaparezcas'
1430
01:20:14,209 --> 01:20:16,177
'Nunca desaparezcas'
1431
01:20:16,511 --> 01:20:18,580
'Nunca desaparezcas'
1432
01:20:18,580 --> 01:20:20,248
'Flores,
1433
01:20:20,248 --> 01:20:22,341
Flores rosas
1434
01:20:23,418 --> 01:20:27,445
¿Tú también los ves?
1435
01:20:27,556 --> 01:20:29,615
'Nosotros dos,
1436
01:20:29,691 --> 01:20:32,751
vinieron nuestros caminos separados,
1437
01:20:32,828 --> 01:20:37,197
hasta esta articulación ...
1438
01:20:37,332 --> 01:20:41,792
'Ven conmigo,
1439
01:20:42,270 --> 01:20:46,673
ahora caminaremos juntos por este camino '
1440
01:20:52,714 --> 01:20:54,443
'Flores,
1441
01:20:54,549 --> 01:20:57,279
Flores rosas
1442
01:20:57,419 --> 01:21:02,550
¿Tú también los ves?
1443
01:21:05,227 --> 01:21:08,630
Temm DrC
1444
01:21:08,630 --> 01:21:09,927
Mira a esta señora,
1445
01:21:11,166 --> 01:21:12,724
Shaji Sir, ¿no estás seleccionando?
1446
01:21:12,868 --> 01:21:15,462
Todos ustedes están seleccionando vestidos para la boda de Sl señor, ¿verdad?
1447
01:21:28,884 --> 01:21:31,286
Señor, hay una mujer desaparecida.
1448
01:21:31,286 --> 01:21:32,253
Mándalo adentro.
1449
01:21:35,557 --> 01:21:36,524
Ven.
1450
01:21:38,827 --> 01:21:39,794
Siéntate.
1451
01:21:47,502 --> 01:21:48,670
¿Cuál es su nombre?
1452
01:21:48,670 --> 01:21:49,637
Pavithran
1453
01:21:49,704 --> 01:21:50,872
¿Donde trabajas?
1454
01:21:50,872 --> 01:21:52,274
Trabajos de construcción, señor.
1455
01:21:52,274 --> 01:21:53,969
Mujer desaparecida ¿Es tu esposa la que falta?
1456
01:21:54,242 --> 01:21:55,573
Sí. - ¿Cuántos días han pasado?
1457
01:21:55,710 --> 01:21:56,677
Una semana.
1458
01:21:56,745 --> 01:21:58,804
¿Por qué no diste una queja por una semana entonces?
1459
01:21:58,880 --> 01:22:00,541
Esperé un día, dos días ...
1460
01:22:00,649 --> 01:22:02,412
Pensé que ella volvería.
1461
01:22:02,517 --> 01:22:03,916
¿Sabes donde esta ella?
1462
01:22:03,985 --> 01:22:04,952
Sí.
1463
01:22:05,253 --> 01:22:06,618
¿Dónde? - Mulakupadam.
1464
01:22:06,755 --> 01:22:08,416
Con mi amigo.
1465
01:22:08,556 --> 01:22:09,523
¿Tu amigo?
1466
01:22:09,591 --> 01:22:11,422
El trabaja conmigo. Sanal
1467
01:22:12,394 --> 01:22:13,418
No lo sabia.
1468
01:22:13,695 --> 01:22:16,493
¡No pude ver cómo es un amigo desde adentro!
1469
01:22:17,232 --> 01:22:19,200
También se llevó a mi hija.
1470
01:22:21,836 --> 01:22:22,962
Sin mi hijo
1471
01:22:23,405 --> 01:22:24,565
No puedo dormir ...
1472
01:22:27,776 --> 01:22:31,212
Todos los días, cuando regreso después del trabajo, le compro algo.
1473
01:22:32,047 --> 01:22:33,715
Y como ella no está allí ahora,
1474
01:22:33,715 --> 01:22:36,013
Ha pasado una semana desde que dormí bien, señor.
1475
01:22:36,985 --> 01:22:38,987
Ha pasado una semana, ¿verdad? - si.
1476
01:22:38,987 --> 01:22:41,022
Si ella regresa ahora, ¿estás listo para aceptarla?
1477
01:22:41,022 --> 01:22:42,421
No tengo problema señor.
1478
01:22:42,524 --> 01:22:44,549
¿Hay algún número en el que pueda contactarla?
1479
01:22:44,859 --> 01:22:45,917
Sí. - Dime.
1480
01:22:46,061 --> 01:22:47,028
1481
1480
01:22:48,763 --> 01:22:49,730
1482
1481
01:22:50,665 --> 01:22:51,791
1483
1482
01:22:52,367 --> 01:22:53,334
1484
1483
01:22:53,835 --> 01:22:54,802
1485
1484
01:22:56,538 --> 01:22:58,233
¿Qué edad tiene tu hija?.
1486
01:22:58,673 --> 01:22:59,640
5 años.
1487
01:22:59,774 --> 01:23:01,469
Incluso si vas a la corte de familia ahora,
1488
01:23:01,543 --> 01:23:03,511
el tribunal enviará a la niña con su madre.
1489
01:23:03,578 --> 01:23:05,512
¿Cuál es su nombre? - Sindhu
1490
01:23:07,749 --> 01:23:10,085
¿Hola? ¿Es Sindhu? - si. ¿Quién es?
1491
01:23:10,085 --> 01:23:11,814
El es la llamada de la estación de la ciudad Sl.
1492
01:23:11,886 --> 01:23:12,944
¿Qué pasa, señor?
1493
01:23:13,355 --> 01:23:17,726
He registrado un caso ante la queja de su esposo de que usted está desaparecido.
1494
01:23:17,726 --> 01:23:20,729
Entonces tendrás que venir a la estación. O tendré que enviar a la policía.
1495
01:23:20,729 --> 01:23:22,959
No. No envíe a la policía aquí, señor.
1496
01:23:23,031 --> 01:23:24,931
Iré a la estación. - ¿Cuando puedes venir?
1497
01:23:25,367 --> 01:23:27,631
Lunes ... lunes, señor. - ¿Qué hora?
1498
01:23:28,036 --> 01:23:30,372
10 AM, señor. - Deberías estar aquí a las 10 a.m.
1499
01:23:30,372 --> 01:23:31,339
Esta bien señor.
1500
01:23:31,439 --> 01:23:32,406
Okay.
1501
01:23:33,074 --> 01:23:35,065
Ella dijo que vendrá el lunes a las 10 a.m.
1502
01:23:35,877 --> 01:23:37,572
Hablaremos con ella una vez que ella venga.
1503
01:23:37,679 --> 01:23:39,704
Tengo que escuchar lo que ella tiene que decir también.
1504
01:23:40,115 --> 01:23:41,412
¿Traeré a mi hija, señor?
1505
01:23:41,549 --> 01:23:43,414
No te preocupes Encontraremos alguna solución.
1506
01:23:43,918 --> 01:23:44,885
Esta bien señor.
1507
01:24:02,737 --> 01:24:04,372
Señor, no llevaba puesto el cinturón de seguridad.
1508
01:24:04,372 --> 01:24:05,964
Me estaba acercando.
1509
01:24:06,041 --> 01:24:08,100
Entonces, ¿no puedes usar el cinturón de seguridad si vas cerca?
1510
01:24:09,844 --> 01:24:10,970
Detener. Aparcarlo aquí.
1511
01:24:16,584 --> 01:24:17,414
Dar Rs.100.
1512
01:24:17,485 --> 01:24:18,452
Señor, dinero ...
1513
01:24:18,520 --> 01:24:20,522
Señor, salimos a tomar el té. - Te enviaré a la corte entonces.
1514
01:24:20,522 --> 01:24:22,990
No señor. Daré el dinero. - Rs.100.
1515
01:24:24,692 --> 01:24:27,562
Señor, no tiene ningún problema cuando los ministros toman millones de sobornos.
1516
01:24:27,562 --> 01:24:29,928
A pesar de pagar el impuesto de circulación, la carretera está llena de canales.
1517
01:24:29,998 --> 01:24:32,626
Todo lo que no es un problema para ti, pero nosotros no llevamos cascos, ¿verdad?
1518
01:24:32,700 --> 01:24:35,635
Le pedimos que use cascos porque el camino está lleno de canales.
1519
01:24:35,737 --> 01:24:37,728
Lleva a este chico lejos de aquí ...
1520
01:24:41,176 --> 01:24:42,143
¡Detener! ¡Detener!
1521
01:24:42,444 --> 01:24:43,411
Aparcarlo aquí.
1522
01:24:49,784 --> 01:24:51,445
¿Que es esto? ¿Sin casco?
1523
01:24:51,820 --> 01:24:52,787
Ve con el señor.
1524
01:24:52,987 --> 01:24:53,954
Por favor, señor.
1525
01:24:57,959 --> 01:24:59,984
¿Dónde está tu casco? - No lo tomé, señor.
1526
01:25:00,862 --> 01:25:01,851
Di tu nombre
1527
01:25:02,530 --> 01:25:03,497
Biju
1528
01:25:03,631 --> 01:25:04,598
¿Eh?
1529
01:25:04,699 --> 01:25:05,666
Es Biju.
1530
01:25:09,637 --> 01:25:11,867
¿Dónde está tu licencia? - No lo tomé, señor.
1531
01:25:12,006 --> 01:25:13,769
Oh! ¡Sin casco y sin licencia!
1532
01:25:13,842 --> 01:25:14,843
Ah Pagar 500 rupias.
1533
01:25:14,843 --> 01:25:17,141
No sabía que había policía aquí. Mi casa está justo aquí.
1534
01:25:17,212 --> 01:25:19,703
Si no confías en mí, ven a mi casa. ¡Te lo mostraré!
1535
01:25:20,148 --> 01:25:21,115
Paga 100 entonces.
1536
01:25:21,416 --> 01:25:23,646
No tengo 100. Te daré 50.
1537
01:25:24,686 --> 01:25:25,653
Sheesh!
1538
01:25:26,988 --> 01:25:28,148
¡Llévalo lejos de aquí!
1539
01:25:28,690 --> 01:25:29,679
Sheesh!
1540
01:25:29,757 --> 01:25:32,089
¡Su bigote es muy lindo! Donde esta su casa
1541
01:25:32,160 --> 01:25:33,525
El no tiene casa. ¡Anda tu!
1542
01:25:35,797 --> 01:25:37,389
Señor, Mini Sir está aquí.
1543
01:25:38,500 --> 01:25:39,990
¿De dónde vienes, mini señor?
1544
01:25:40,168 --> 01:25:42,102
Te hemos estado extrañando en la estación.
1545
01:25:42,604 --> 01:25:44,003
¿Cómo va tu agricultura?
1546
01:25:44,139 --> 01:25:45,970
¡La agricultura es mejor que vigilar cualquier día!
1547
01:25:46,040 --> 01:25:47,530
Mini señor, eso es mejor.
1548
01:25:47,609 --> 01:25:48,977
Nadie te va a suspender entonces.
1549
01:25:48,977 --> 01:25:50,911
Esa felicidad se muestra en tu rostro, Mini Sir.
1550
01:25:51,746 --> 01:25:55,045
Solo escuché que un policía suspendido no tiene respeto en la ciudad.
1551
01:25:55,183 --> 01:25:56,548
Ahora sé que es verdad.
1552
01:25:56,618 --> 01:25:58,916
Señor, ¿se resolverá este problema si compro un equipo inalámbrico?
1553
01:25:59,020 --> 01:26:00,419
¿Qué pasa con los disparos entonces?
1554
01:26:00,488 --> 01:26:02,217
¡Ese peticionario estuvo en la UCI durante 3 días!
1555
01:26:02,490 --> 01:26:04,856
Mi querido Nirbhan, señor, es el arma del departamento.
1556
01:26:05,126 --> 01:26:06,794
No se disparará cuando sea necesario.
1557
01:26:06,794 --> 01:26:09,854
De todos modos, el tipo que robó la conexión inalámbrica debe estar contento en algún lugar feliz.
1558
01:26:18,573 --> 01:26:20,564
Madhu, compra una botella de agua. Temperatura normal.
1559
01:26:24,612 --> 01:26:25,670
Una botella de agua
1560
01:26:53,942 --> 01:26:54,909
(Besos)
1561
01:26:59,881 --> 01:27:04,079
En realidad, con tu talento, ¡deberías estar en una posición más grande Sunny!
1562
01:27:04,719 --> 01:27:07,119
Sabes que no soy del tipo halagador, ¿verdad?
1563
01:27:07,622 --> 01:27:11,759
Incluso quiero verte comprando un auto y yendo con él.
1564
01:27:11,759 --> 01:27:14,091
¡También quiero ir contigo, Sunny!
1565
01:27:14,796 --> 01:27:15,854
Y si
1566
01:27:15,930 --> 01:27:18,592
He escondido las cosas que me diste ese día.
1567
01:27:18,866 --> 01:27:21,892
¿Puedo derretirlo y hacer otro con un diseño diferente?
1568
01:27:23,605 --> 01:27:24,572
Ves ves..
1569
01:27:24,806 --> 01:27:26,273
Cuando dije eso, te quedaste en silencio.
1570
01:27:26,641 --> 01:27:27,608
¡Allí!
1571
01:27:27,709 --> 01:27:28,676
¿Soleado?
1572
01:27:28,943 --> 01:27:29,932
¡No te enfades!
1573
01:27:31,946 --> 01:28:00,435
Temm DrC
1574
01:28:01,976 --> 01:28:02,943
¿Soleado?
1575
01:28:03,711 --> 01:28:05,178
¿Qué es ese ruido allí?
1576
01:28:15,890 --> 01:28:16,857
Derecho!
1577
01:28:41,916 --> 01:28:43,144
¿Tú?
1578
01:28:43,651 --> 01:28:46,142
¿Estabas parado aquí y hablando por teléfono?
1579
01:28:46,387 --> 01:28:48,378
Simplemente desperdiciando su saldo móvil.
1580
01:28:49,057 --> 01:28:50,718
¿Viniste a darme una sorpresa?
1581
01:28:51,225 --> 01:28:52,385
Usted pequeño diablo!
1582
01:28:52,660 --> 01:28:55,185
Estuvo hablando todo este tiempo, con este señor.
1583
01:29:07,909 --> 01:29:08,876
¡Ajá!
1584
01:29:13,047 --> 01:29:16,881
Así es como están las cosas ...
1585
01:29:21,022 --> 01:29:22,156
¿Quién es él para ti?
1586
01:29:22,156 --> 01:29:23,384
¿Es tu esposo?
1587
01:29:23,658 --> 01:29:24,625
No.
1588
01:29:25,293 --> 01:29:26,260
¡Lo sabía!
1589
01:29:27,428 --> 01:29:29,623
¿Dónde? ¿Dónde están las cosas que me contaste?
1590
01:29:29,731 --> 01:29:30,720
¿Qué pasa, señor?
1591
01:29:31,432 --> 01:29:33,696
Oh. No entendiste ¿Asi es?
1592
01:29:34,168 --> 01:29:36,033
¡Me hablabas por teléfono!
1593
01:29:36,204 --> 01:29:39,006
No soy de ese tipo, señor. - esta bien. Yo buscaré.
1594
01:29:39,006 --> 01:29:40,735
Chicos, entren y busquen. - ¡Ven!
1595
01:29:41,142 --> 01:29:43,042
No señor. Te lo daré.
1596
01:29:43,911 --> 01:29:44,878
¡Ir!
1597
01:30:00,728 --> 01:30:02,161
¿Eso es todo? ¿Dónde está el resto?
1598
01:30:02,230 --> 01:30:03,788
Eso es todo lo que tengo, señor.
1599
01:30:20,081 --> 01:30:21,708
Es un viejo móvil roto, señor.
1600
01:30:32,760 --> 01:30:33,886
¿Eh? ¿Lo tienes?
1601
01:30:34,162 --> 01:30:36,097
¿De donde? - De la colonia Vakki, señor.
1602
01:30:36,097 --> 01:30:38,122
Ah, vale. Déjame llamar al Comisionado!
1603
01:30:44,972 --> 01:30:46,769
¡Tu sangrienta cobra y cobra real!
1604
01:30:48,209 --> 01:30:49,176
¿Ahora lo has comprendido?
1605
01:30:49,510 --> 01:30:52,274
¡La patada de un policía puede traer todas las cosas ahí abajo!
1606
01:30:52,847 --> 01:30:54,712
(abusos)
1607
01:30:54,916 --> 01:30:56,751
'' Todos los policías prestan atención,
1608
01:30:56,751 --> 01:30:59,049
tanto al público como al acusado,
1609
01:30:59,187 --> 01:31:02,054
¡converse solo en un lenguaje parlamentario decente! ''
1610
01:31:08,362 --> 01:31:10,198
¡Uf! ¡Seguía abusando y maldiciendo!
1611
01:31:10,198 --> 01:31:11,995
¡Nunca en mi vida había escuchado tales palabrotas!
1612
01:31:12,800 --> 01:31:13,892
¿Cómo estuvo Cl Sir?
1613
01:31:13,968 --> 01:31:15,993
¡Manoj Sir estaba parado allí aturdido!
1614
01:31:16,804 --> 01:31:19,898
Llamé a Mini Sir y le dije que encontramos al tipo.
1615
01:31:20,374 --> 01:31:24,333
Temm DrC
1616
01:31:24,912 --> 01:31:25,879
¡SIGUELO!
1617
01:31:30,017 --> 01:31:30,984
¡Ve rapido!
1618
01:31:31,819 --> 01:31:32,786
¡RÁPIDO!
1619
01:31:57,812 --> 01:31:58,836
Déjelo ir, señor.
1620
01:31:58,913 --> 01:32:01,040
¡Si él va y cae a algún lado, tendremos que echarle la culpa!
1621
01:32:01,148 --> 01:32:02,445
¡Qué rápido iba!
1622
01:32:03,050 --> 01:32:04,017
Gira el jeep.
1623
01:32:11,959 --> 01:32:13,426
Control 18 Mobile,
1624
01:32:15,863 --> 01:32:17,922
KL 7 BD - 1238.
1625
01:32:18,165 --> 01:32:20,793
Una bicicleta Pulsar. Dame su dirección RC.
1626
01:32:21,102 --> 01:32:22,069
Esta bien señor.
1627
01:32:22,937 --> 01:32:25,206
El número que nos dio no es de una bicicleta Pulsar, señor.
1628
01:32:25,206 --> 01:32:26,605
Es el número de una innovación.
1629
01:32:26,841 --> 01:32:28,240
Este debe ser un número falso.
1630
01:32:29,443 --> 01:32:32,435
Iba después de arrebatar o algún otro trabajo similar.
1631
01:32:40,221 --> 01:32:41,188
¿Dónde?
1632
01:32:41,455 --> 01:32:42,422
¿Que hospital?
1633
01:32:43,958 --> 01:32:45,550
Okay. Vendré de inmediato. Esta bien señor.
1634
01:32:46,460 --> 01:32:47,825
Señor .. yo .. - ¿Qué es?
1635
01:32:47,962 --> 01:32:49,429
¿Puedo entrar a esa celda? - ¿Por qué?
1636
01:32:49,497 --> 01:32:51,465
Tengo cosas que arreglar con él, señor. - ¡Cállate, Mini!
1637
01:32:51,465 --> 01:32:54,298
Ya estás en suspensión. ¿Ahora quieres que pierda mi trabajo también?
1638
01:32:54,368 --> 01:32:56,165
Enciende el auto. Tenemos que ir al hospital.
1639
01:33:08,082 --> 01:33:09,310
¿Cuando esto pasó?
1640
01:33:09,684 --> 01:33:12,448
Alrededor de las 6 .. 6.30 ..
1641
01:33:12,520 --> 01:33:13,544
Debe ser 6.30.
1642
01:33:13,688 --> 01:33:16,457
¿Notaste que ese hombre hablaba algo?
1643
01:33:16,457 --> 01:33:18,448
En tamil. ¿Hindi o bengalí o algo así?
1644
01:33:19,360 --> 01:33:21,920
El no me habló.
1645
01:33:22,296 --> 01:33:24,423
Trató de arrebatarme la cadena
1646
01:33:24,999 --> 01:33:26,660
y cuando grité;
1647
01:33:26,968 --> 01:33:28,094
me golpeó en la cabeza!
1648
01:33:28,169 --> 01:33:30,637
No toques allí. No Hari, estoy bien.
1649
01:33:30,938 --> 01:33:32,997
No. El dolor es mucho menor ahora.
1650
01:33:33,307 --> 01:33:35,076
¿Cómo se veía él?
1651
01:33:35,076 --> 01:33:36,338
Oscuro..
1652
01:33:36,510 --> 01:33:38,102
Muy alto..
1653
01:33:38,279 --> 01:33:39,906
¿Qué llevaba puesto?
1654
01:33:40,047 --> 01:33:41,480
Esa fue una ... una ...
1655
01:33:41,649 --> 01:33:43,139
Era una camiseta.
1656
01:33:43,451 --> 01:33:44,884
Color gris..
1657
01:33:45,653 --> 01:33:47,484
No ... Era negro ...
1658
01:33:47,922 --> 01:33:49,890
en un tono oscuro o parduzco ...
1659
01:33:51,659 --> 01:33:53,650
No puedo recordar correctamente.
1660
01:33:53,928 --> 01:33:55,327
¿No había nadie más en casa?
1661
01:33:55,596 --> 01:33:57,325
El estaba afuera.
1662
01:33:58,032 --> 01:33:59,467
Mi hijo había ido a clases.
1663
01:33:59,467 --> 01:34:01,202
Nuestro hijo está en el 12.
1664
01:34:01,202 --> 01:34:03,898
Cuando regrese después de la escuela y la instrucción, será alrededor de 8-8.30.
1665
01:34:03,971 --> 01:34:06,496
¿Escuchaste el sonido de una bicicleta? ¿Como el de una bicicleta en marcha?
1666
01:34:06,641 --> 01:34:07,608
Sí.
1667
01:34:08,109 --> 01:34:10,577
Sentí como si alguien comenzara una bicicleta y se fuera.
1668
01:34:21,188 --> 01:34:24,021
¿Puedes identificar a la persona si la ves?
1669
01:34:24,458 --> 01:34:26,193
Vea si es alguno de estos tipos.
1670
01:34:26,193 --> 01:34:27,160
No.
1671
01:34:27,228 --> 01:34:28,422
Ninguno de ellos.
1672
01:34:34,502 --> 01:34:35,628
Control 18 Mobile.
1673
01:34:37,104 --> 01:34:39,095
He atendido la llamada informada anteriormente,
1674
01:34:39,240 --> 01:34:41,174
Tengo una duda si es un caso de robo.
1675
01:34:41,375 --> 01:34:43,110
Había pasado un mensaje antes,
1676
01:34:43,110 --> 01:34:44,168
sobre un púlsar negro
1677
01:34:44,245 --> 01:34:46,213
Dudo que sea él.
1678
01:34:46,280 --> 01:34:47,747
Dar informes a todas las estaciones.
1679
01:34:48,015 --> 01:34:50,540
Si hay alguna información, pásala a 18 o Control. ¡Encima!
1680
01:34:50,751 --> 01:34:51,718
Esta bien señor. ¡Encima!
1681
01:34:52,086 --> 01:34:53,553
Tenemos que ir a su casa.
1682
01:34:53,654 --> 01:34:55,417
Y revisa la escena del crimen.
1683
01:35:01,595 --> 01:35:04,699
Vienen y revisan el lugar en la mañana,
1684
01:35:04,699 --> 01:35:07,068
y ven a robar en la noche.
1685
01:35:07,068 --> 01:35:09,229
Hay muchos bengalíes en la ciudad, ¿verdad?
1686
01:35:10,971 --> 01:35:30,654
Temm DrC
1687
01:35:31,292 --> 01:35:33,021
Escapó por la cocina.
1688
01:35:33,094 --> 01:35:34,425
Eso es lo que ella dijo.
1689
01:35:35,229 --> 01:35:39,256
Señor, antes solían venir en bicicletas y cadenas de arranque;
1690
01:35:39,667 --> 01:35:42,761
Ahora entran a la casa, golpean la cabeza y luego arrebatan cadenas.
1691
01:36:39,393 --> 01:36:40,189
Ya dime
1692
01:36:40,261 --> 01:36:42,530
Señor, estoy en la casa de esa señora que fue golpeada en la cabeza.
1693
01:36:42,530 --> 01:36:44,657
Señor, tengo una duda si este caso es realmente cierto.
1694
01:36:44,732 --> 01:36:48,235
Hay algunas contradicciones entre su declaración y la escena del crimen.
1695
01:36:48,235 --> 01:36:50,669
Hay una orden en Trivandrum Sessions Court.
1696
01:36:50,738 --> 01:36:52,763
Me voy para eso. Llegaré mañana por la tarde.
1697
01:36:52,840 --> 01:36:55,536
Lo investigas a fondo. Revisaré el resto una vez que regrese.
1698
01:37:14,128 --> 01:37:15,095
No.
1699
01:37:17,932 --> 01:37:19,365
No cargues un caso.
1700
01:37:21,402 --> 01:37:22,369
Ninguno..
1701
01:37:23,704 --> 01:37:25,296
Nadie debería saber esto.
1702
01:37:26,540 --> 01:37:27,768
No cargues un caso.
1703
01:37:27,942 --> 01:37:28,909
Por favor, señor.
1704
01:37:59,440 --> 01:38:01,931
Cuando le pregunté a tu madre sobre el incidente,
1705
01:38:02,276 --> 01:38:04,369
ella me habló sin ningún contacto visual.
1706
01:38:05,246 --> 01:38:07,237
Tenía una ligera duda en ese momento.
1707
01:38:07,915 --> 01:38:11,612
Pero ella me dio detalles de otro acusado de manera muy convincente.
1708
01:38:12,786 --> 01:38:14,811
Después de eso, cuando revisé tu casa,
1709
01:38:14,922 --> 01:38:16,685
Podía adivinar lo que había pasado.
1710
01:38:17,558 --> 01:38:19,287
A pesar de que estoy tan seguro,
1711
01:38:19,393 --> 01:38:21,554
y a pesar de mi cuestionamiento a fondo,
1712
01:38:21,629 --> 01:38:23,494
tu madre intentó su máximo para encubrirlo.
1713
01:38:24,298 --> 01:38:26,357
Finalmente, ella cruzó las manos en oración y me dijo:
1714
01:38:26,533 --> 01:38:27,966
que nadie debería saber esto.
1715
01:38:28,502 --> 01:38:30,697
Nadie debería saber que mi hijo hizo esto.
1716
01:38:31,639 --> 01:38:32,606
¿Y usted?
1717
01:38:32,740 --> 01:38:35,470
Te drogaste con marihuana y destrozaste la cabeza de tu madre.
1718
01:38:38,846 --> 01:38:41,337
Si sus años tienen ahora sinceridad,
1719
01:38:41,649 --> 01:38:43,640
si amas a tu madre,
1720
01:38:44,652 --> 01:38:46,643
si sientes que lo que hiciste estuvo mal,
1721
01:38:46,754 --> 01:38:47,721
¡Dime!
1722
01:38:47,922 --> 01:38:49,822
¿De dónde sacas estas cosas?
1723
01:38:50,324 --> 01:38:51,951
¿Quién suministra esto en tu escuela?
1724
01:38:53,994 --> 01:38:55,461
¿Dónde? ¿Dónde?
1725
01:38:55,663 --> 01:38:57,722
Señor, cuando corta justo después del puente Kochukadavanthra,
1726
01:38:57,831 --> 01:38:59,822
camino a Panampilly Nagar. - ¡Toma a la derecha!
1727
01:39:00,501 --> 01:39:01,559
Cual es el auto?
1728
01:39:02,703 --> 01:39:04,295
Ese color rojo Swift.
1729
01:39:04,805 --> 01:39:08,707
Temm DrC
1730
01:39:09,476 --> 01:39:11,501
¡Es la policía! ¡Toma marcha atrás!
1731
01:39:17,418 --> 01:39:18,442
¿Qué pasa, señor?
1732
01:39:18,552 --> 01:39:19,519
¿Qué pasa?
1733
01:39:19,820 --> 01:39:20,878
¿Tienes 'cosas' aquí?
1734
01:39:20,988 --> 01:39:22,478
¿Cosas? - ¡Sí. .. claro!
1735
01:39:22,723 --> 01:39:24,554
Como si no entendieras.
1736
01:39:24,992 --> 01:39:27,825
Vine porque tengo información de que llevas marihuana.
1737
01:39:27,928 --> 01:39:29,486
No señor. - ¿Dónde están las cosas?
1738
01:39:29,697 --> 01:39:31,722
No señor. Nosotros no tenemos nada.
1739
01:39:34,768 --> 01:39:35,735
¡Ajá!
1740
01:39:36,270 --> 01:39:37,237
Señor, ¿eres tú?
1741
01:39:37,438 --> 01:39:38,632
Entonces está confirmado!
1742
01:39:38,739 --> 01:39:42,266
No señor. Entré cuando me dijeron que me dejarían hasta Kadavanthra.
1743
01:39:42,343 --> 01:39:44,411
Solo para ir cerca.
1744
01:39:44,411 --> 01:39:46,311
Por favor ven afuera. Déjame buscar el vehículo.
1745
01:39:46,413 --> 01:39:47,937
Señor, estamos de camino a casa.
1746
01:39:48,015 --> 01:39:49,812
Te dejaré pronto. ¡Salga! - ¡Por favor, señor!
1747
01:39:50,584 --> 01:39:51,551
¡Salí!
1748
01:39:51,819 --> 01:39:53,047
¿Qué pasa, señor?
1749
01:39:53,354 --> 01:39:54,321
Muevete de ese lado.
1750
01:39:54,421 --> 01:39:56,286
Señor, no sabemos nada.
1751
01:39:59,460 --> 01:40:00,893
Señor, no hay nada allí.
1752
01:40:00,961 --> 01:40:02,929
Alguien debe haberle dado información falsa, señor.
1753
01:40:03,330 --> 01:40:05,399
No sabemos nada - ¿Recibiste algo?
1754
01:40:05,399 --> 01:40:07,833
No hacemos todo esto, señor. Solo está mi abuela en casa, señor.
1755
01:40:07,935 --> 01:40:10,403
Señor, ya llegamos tarde. ¿Podemos ir a casa por favor?
1756
01:40:10,537 --> 01:40:11,834
No hemos hecho nada señor!
1757
01:40:11,905 --> 01:40:13,566
Entonces, ¿qué estabas haciendo aquí en el auto?
1758
01:40:13,674 --> 01:40:15,266
Señor, nos detuvimos cuando recibí una llamada.
1759
01:40:15,342 --> 01:40:17,503
Señor, no hay nada allí. Señor, por favor.
1760
01:40:17,745 --> 01:40:20,043
Señor, no lo lleve allí. ¡Por favor!
1761
01:40:20,414 --> 01:40:21,381
¡Caminar!
1762
01:40:21,749 --> 01:40:23,046
¿Qué? Muevete de este lado.
1763
01:40:24,084 --> 01:40:25,051
Ven aca.
1764
01:40:25,886 --> 01:40:28,081
Señor, ¿vio esto? - No volveré a hacer esto, señor.
1765
01:40:28,322 --> 01:40:30,552
Cometí un error, señor. - Me desmayaré, señor.
1766
01:40:31,091 --> 01:40:32,058
¡Cállate!
1767
01:40:33,127 --> 01:40:35,061
¿Que es esto? ¿Eh?
1768
01:40:35,729 --> 01:40:37,856
Señor, no sabemos nada!
1769
01:40:38,866 --> 01:40:40,561
Llame al oficial oficial.
1770
01:40:41,101 --> 01:40:43,069
Llama al tahsildar. Se lo diré.
1771
01:40:43,904 --> 01:40:46,498
Si llegan a saber en casa, será malo, señor. Déjenos, señor.
1772
01:40:48,742 --> 01:40:51,108
Señor, no tenemos nada que ver con esto.
1773
01:40:51,845 --> 01:40:53,972
Si lo saben en casa, será un problema, señor.
1774
01:40:55,149 --> 01:40:57,640
Tahsildar Especial, División de Ingresos, Kanayannur.
1775
01:41:04,358 --> 01:41:06,427
Señor, los atrapé sobre la base de una información.
1776
01:41:06,427 --> 01:41:08,054
Encontré un poco de marihuana en su auto.
1777
01:41:08,128 --> 01:41:10,096
Así que pedí tu presencia mientras los registraba.
1778
01:41:10,164 --> 01:41:11,426
De acuerdo, procedes!
1779
01:41:14,735 --> 01:41:15,702
Un paso adelante.
1780
01:41:20,040 --> 01:41:20,972
¿Que es esto?
1781
01:41:21,909 --> 01:41:22,876
Llevarlo a cabo.
1782
01:41:23,143 --> 01:41:24,542
¡Sácalo, digo!
1783
01:41:24,611 --> 01:41:25,679
Lo tomaré, señor.
1784
01:41:25,679 --> 01:41:27,146
- Juro que no lo sabía, señor.
1785
01:41:55,442 --> 01:41:56,409
¿Vio esto?
1786
01:41:56,577 --> 01:42:00,513
He establecido las secciones para que estés en la cárcel durante al menos 5-6 años.
1787
01:42:00,681 --> 01:42:04,640
A continuación, es la ocasión de transmitir esta feliz noticia a tus padres.
1788
01:42:04,751 --> 01:42:05,718
Por favor, señor.
1789
01:42:05,786 --> 01:42:07,187
No llame a mi casa, señor.
1790
01:42:07,187 --> 01:42:09,155
Estábamos deambulando por Kadavanthra.
1791
01:42:09,523 --> 01:42:11,150
Y acabamos de dar un aventón a Binoy, señor.
1792
01:42:11,425 --> 01:42:13,689
¿Entonces no sabías lo que hace? - No señor.
1793
01:42:13,961 --> 01:42:15,553
¿Cuál es tu nombre? - Suhail.
1794
01:42:17,498 --> 01:42:19,159
¿Cuál es tu nombre? - Rizwan.
1795
01:42:21,201 --> 01:42:22,862
¿Lo conociste antes? - No señor.
1796
01:42:23,470 --> 01:42:26,439
Señor, juro que estos niños no lo sabían. No son parte de esto.
1797
01:42:26,540 --> 01:42:27,507
¡Te callas!
1798
01:42:28,742 --> 01:42:30,444
Él es quien malcría a todos estos niños.
1799
01:42:30,444 --> 01:42:32,810
Pero él es leal. No traicionará a sus clientes.
1800
01:42:33,180 --> 01:42:34,807
¿Cuál es tu número de casa?
1801
01:42:34,882 --> 01:42:36,008
No llame allí, señor.
1802
01:42:36,116 --> 01:42:37,515
¡Te pedí el número de tu casa!
1803
01:42:44,191 --> 01:42:46,523
Señor, por favor. No llames a mi casa.
1804
01:42:50,998 --> 01:42:52,863
¿Hola? ¿Es esta la casa de Joel?
1805
01:42:57,471 --> 01:42:58,438
Muevete de este lado.
1806
01:42:59,006 --> 01:43:00,564
Y quítate la camiseta.
1807
01:43:03,177 --> 01:43:04,576
¡¡Quitate tu camiseta!!
1808
01:43:05,179 --> 01:43:06,146
¡Señor! ¡No me pegue, señor!
1809
01:43:06,213 --> 01:43:08,615
Te lo había dicho muchas veces antes ...
1810
01:43:08,615 --> 01:43:11,015
Este es un regalo para ti! - Señor, cometí un error.
1811
01:43:14,855 --> 01:43:15,947
Arrodíllate aquí abajo.
1812
01:43:16,256 --> 01:43:17,553
Señor, no me pegues!
1813
01:43:18,258 --> 01:43:19,850
¡Ven aca! ¡Arrodillarse!
1814
01:43:19,960 --> 01:43:21,552
No me pegue señor. - ¡CÁLLATE!
1815
01:43:22,629 --> 01:43:23,596
Tú..
1816
01:43:23,764 --> 01:43:25,732
¿Quieres vender marihuana en las escuelas, verdad?
1817
01:43:27,034 --> 01:43:29,002
No me pegue con ese coco, señor. ¡Por favor!
1818
01:43:31,872 --> 01:43:34,170
Dejaré esta ciudad, señor. - ¡Arrodillarse!
1819
01:43:36,009 --> 01:43:37,169
¡Sus sangrientas ventas de Ganja!
1820
01:43:41,748 --> 01:43:43,238
Señor, no puedo volver a trabajar si hace esto ...
1821
01:43:43,584 --> 01:43:45,575
¿En qué trabajas? Ganja ventas, ¿verdad?
1822
01:43:45,752 --> 01:43:47,242
¡Tú, dale el resto!
1823
01:43:47,588 --> 01:43:50,148
No me pegue señor. ¡Caeré de pie!
1824
01:43:51,158 --> 01:43:53,023
Tienes muchas pandillas así, ¿verdad?
1825
01:43:54,861 --> 01:43:56,123
Suministrando cosas ...
1826
01:43:58,932 --> 01:44:00,160
¡Saltar! Dije saltar!
1827
01:44:07,641 --> 01:44:08,972
Señor, por favor dile!
1828
01:44:13,947 --> 01:44:15,676
Señor, no me pegue más.
1829
01:44:22,623 --> 01:44:24,750
¡No lo tocaré nunca más, señor!
1830
01:44:32,199 --> 01:44:35,566
Nuestras palizas no lo han afectado. - ¡Es un criminal notorio!
1831
01:44:41,808 --> 01:44:43,605
¡Hay humo en todas las fotos!
1832
01:44:43,710 --> 01:44:46,975
Señor, ese no es Ganja. Esas son fotos de nosotros fumando Hookkah.
1833
01:44:47,147 --> 01:44:48,114
Hookka!
1834
01:44:48,815 --> 01:44:50,840
¡Ni siquiera puedo ver tu cara por el humo!
1835
01:44:52,986 --> 01:44:53,953
Señor,
1836
01:44:54,054 --> 01:44:55,612
Las madres de estos niños han venido.
1837
01:44:55,756 --> 01:44:56,723
Mándelos adentro.
1838
01:45:03,063 --> 01:45:04,655
Esta es mi madre, señor.
1839
01:45:05,599 --> 01:45:06,998
¿Qué hicieron, señor?
1840
01:45:07,200 --> 01:45:10,135
Encontré 2 kilos de Ganja en el auto que conducía su hijo.
1841
01:45:11,171 --> 01:45:13,731
No he hecho nada mamá. Lo juro!
1842
01:45:16,009 --> 01:45:16,976
¡Mamá!
1843
01:45:17,611 --> 01:45:18,771
Haz que se siente allí.
1844
01:45:21,381 --> 01:45:22,609
¿Dónde está tu padre?
1845
01:45:22,716 --> 01:45:24,308
Él está en el ejército, señor.
1846
01:45:24,818 --> 01:45:26,581
La llamada no estaba pasando.
1847
01:45:26,887 --> 01:45:28,354
No tengo idea de qué hacer.
1848
01:45:28,422 --> 01:45:29,719
El esta en la frontera.
1849
01:45:29,890 --> 01:45:31,983
No sé qué pasaría si él lo sabe.
1850
01:45:32,759 --> 01:45:33,726
¡Abuela!
1851
01:45:34,728 --> 01:45:36,787
¿Es esta tu abuela? - Sí señor.
1852
01:45:37,331 --> 01:45:38,298
Siéntate.
1853
01:45:39,900 --> 01:45:42,300
Donde estan sus padres - Están en el Golfo, señor.
1854
01:45:43,170 --> 01:45:45,695
Abuela, te llamamos aquí porque ...
1855
01:45:48,175 --> 01:45:49,164
¿Qué es?
1856
01:45:49,376 --> 01:45:51,173
Recibí una llamada de aquí.
1857
01:45:51,244 --> 01:45:52,711
Rizwan es mi hijo.
1858
01:45:52,779 --> 01:45:54,007
Él está en la habitación de Sl.
1859
01:45:54,247 --> 01:45:56,010
Lo dejaron bajo mi responsabilidad.
1860
01:45:56,116 --> 01:45:58,243
Quedarse aquí e ir a clases.
1861
01:45:58,318 --> 01:46:01,287
Pero no sé qué está haciendo, señor.
1862
01:46:01,888 --> 01:46:03,617
Tengo miedo, señor.
1863
01:46:05,425 --> 01:46:06,983
¿Qué es? ¿Que pasó?
1864
01:46:08,895 --> 01:46:09,884
¿Qué pasó señor?
1865
01:46:09,996 --> 01:46:13,022
Encontramos 2 kilos de Ganja del automóvil en el que viajaba su hijo.
1866
01:46:14,267 --> 01:46:16,258
Es un caso en el que puede ir a la cárcel por 3 años.
1867
01:46:21,308 --> 01:46:23,105
¿No tienes nada que decir?
1868
01:46:23,310 --> 01:46:24,334
El no es un bebé.
1869
01:46:24,811 --> 01:46:27,279
Déjalo ir a la cárcel por algún tiempo. ¡Solo entonces él aprenderá!
1870
01:46:30,884 --> 01:46:33,216
¿Donde esta su padre? - Su padre está muerto.
1871
01:46:33,453 --> 01:46:35,944
¿Qué haces? - Soy un maestro de escuela, señor.
1872
01:46:36,456 --> 01:46:38,424
¿Conoces a alguno de estos tipos?
1873
01:46:41,094 --> 01:46:42,162
Conozco a este chico.
1874
01:46:42,162 --> 01:46:43,296
¿Cúal es su nombre?
1875
01:46:43,296 --> 01:46:44,263
Binoy
1876
01:46:44,331 --> 01:46:46,733
Cuando lo vi junto con este chico un par de veces,
1877
01:46:46,733 --> 01:46:49,201
¡Le había advertido que no fuera amigo de este tipo!
1878
01:46:49,369 --> 01:46:51,963
Y una vez cuando le pregunté, me dijo que
1879
01:46:52,038 --> 01:46:54,336
ahora no hay amistad, y no se encuentran y todo eso.
1880
01:46:54,441 --> 01:46:56,466
Pero siempre tenía miedo por dentro.
1881
01:46:56,943 --> 01:46:58,808
Que se pondrá en peligro.
1882
01:46:59,012 --> 01:47:00,013
Finalmente,
1883
01:47:00,013 --> 01:47:01,412
ese miedo se hizo realidad.
1884
01:47:04,818 --> 01:47:06,945
¿Ves si tienen alguna reacción después de escuchar todo esto?
1885
01:47:07,154 --> 01:47:09,782
¿No tienes ganas de abofetearlo? - Sí, señor.
1886
01:47:10,490 --> 01:47:12,788
Solo me controlo frente a todos ustedes.
1887
01:47:20,000 --> 01:47:20,967
¡Levántate!
1888
01:47:24,337 --> 01:47:26,506
Cuando escuché que la policía lo atrapó,
1889
01:47:26,506 --> 01:47:29,703
¡Mi hija mayor me dijo que moriría llorando por él!
1890
01:47:29,810 --> 01:47:31,437
Pero decidí entonces y allí,
1891
01:47:31,511 --> 01:47:33,775
que no lloraré por él nunca más.
1892
01:47:34,981 --> 01:47:35,948
Pero..
1893
01:47:42,322 --> 01:47:45,025
Ayer, una madre sorprendió a su hijo robando dinero para comprar Ganja;
1894
01:47:45,025 --> 01:47:46,925
y él le rompió el cráneo cuando ella lo interrogó.
1895
01:47:47,027 --> 01:47:49,222
Solo está en la escuela. Amigo suyo.
1896
01:47:49,496 --> 01:47:50,931
A los niños les gustan
1897
01:47:50,931 --> 01:47:52,330
drogarse con estas cosas,
1898
01:47:52,432 --> 01:47:54,229
deambulan por las calles de noche,
1899
01:47:54,334 --> 01:47:56,165
y violar incluso a sus propias hermanas en la oscuridad.
1900
01:47:56,236 --> 01:47:57,828
¿No has oído hablar del caso de Delhi?
1901
01:47:57,971 --> 01:47:59,404
El más pequeño entre ellos,
1902
01:47:59,473 --> 01:48:01,441
fue quien violó a esa chica más brutalmente.
1903
01:48:03,577 --> 01:48:05,477
Todos fueron muy felices cuando tuvieron niños, ¿verdad?
1904
01:48:05,846 --> 01:48:08,515
Preguntarás si tus hijas no vuelven a casa por la noche.
1905
01:48:08,515 --> 01:48:10,142
Deberías preguntar sobre estos tipos también.
1906
01:48:10,217 --> 01:48:12,310
¡A dónde van, qué están haciendo, todo!
1907
01:48:12,853 --> 01:48:14,184
Si se atascan en tal caso,
1908
01:48:14,254 --> 01:48:16,518
en el futuro no conseguirán trabajo ni podrán irse al extranjero.
1909
01:48:16,590 --> 01:48:18,182
Su futuro estará terminado!
1910
01:48:21,161 --> 01:48:22,788
¡Los dejo por el momento!
1911
01:48:23,163 --> 01:48:26,566
De ahora en adelante, si alguna vez te veo frente a mí en cualquier caso;
1912
01:48:26,566 --> 01:48:28,056
viste su condición, ¿verdad?
1913
01:48:28,235 --> 01:48:29,793
No puede caminar bien.
1914
01:48:29,870 --> 01:48:32,361
Te romperé la columna vertebral y te pondré una dosis de glucosa.
1915
01:48:32,472 --> 01:48:34,440
¿Entendiste? ¡Piérdase!
1916
01:48:34,574 --> 01:48:36,201
Toma estos móviles también.
1917
01:48:37,377 --> 01:48:38,344
¡Aquí!
1918
01:48:51,925 --> 01:48:52,983
Ponlo en esa celda.
1919
01:48:53,059 --> 01:48:54,026
¡Ven!
1920
01:49:01,067 --> 01:49:24,220
Temm DrC
1921
01:49:39,673 --> 01:49:41,474
Tenemos información que,
1922
01:49:41,474 --> 01:49:43,965
Las sustancias narcóticas como Ganja se están extendiendo entre los escolares.
1923
01:49:44,110 --> 01:49:47,637
Si los Cadetes SPC reciben dicha información, avísenos.
1924
01:49:49,482 --> 01:49:50,449
Vierte uno.
1925
01:49:50,517 --> 01:49:53,452
La policía atrapó al hijo de nuestro Antappan ayer con algo de Ganja.
1926
01:49:53,520 --> 01:49:54,487
¿Quien? Jomy?
1927
01:49:54,688 --> 01:49:56,246
Él está en octavo o noveno, ¿verdad?
1928
01:49:56,356 --> 01:49:57,323
Está en el 12 °.
1929
01:49:57,390 --> 01:50:00,325
Los niños ahora son adictos a Ganja e intoxicación.
1930
01:50:03,029 --> 01:50:04,997
¡Mezcla un poco de agua, hermano!
1931
01:50:08,401 --> 01:50:10,096
Eso no. Sigue viniendo derecho.
1932
01:50:10,937 --> 01:50:13,303
Señor, entre por el último giro a la izquierda en el camino.
1933
01:50:13,406 --> 01:50:14,998
Hay un autobús averiado allí.
1934
01:50:15,108 --> 01:50:16,075
¡Sí!
1935
01:50:16,209 --> 01:50:17,938
Pare ahí, señor. Puedo verte.
1936
01:50:22,515 --> 01:50:24,039
Este lugar tiene una buena fachada de agua.
1937
01:50:24,117 --> 01:50:25,641
Oh. ¿Viniste a comprar tierra?
1938
01:50:25,919 --> 01:50:27,318
Madhu Sir, - ¡Cállate!
1939
01:50:27,487 --> 01:50:29,648
Señor, antes de correr, cuente 1, 2,3 ..
1940
01:50:29,923 --> 01:50:31,220
Hay mucha gente allí, señor.
1941
01:50:31,291 --> 01:50:33,885
Quítese las gafas de sol, señor. O se caerá mientras persigue.
1942
01:50:33,994 --> 01:50:36,895
Si fuera antes, la policía los aplastaría en pedazos.
1943
01:50:36,963 --> 01:50:38,430
Ahora todos son policías públicos.
1944
01:50:38,498 --> 01:50:40,100
Podemos sobornarlos y salir fácilmente.
1945
01:50:40,100 --> 01:50:41,567
¿Quién le tiene miedo a la policía en estos días?
1946
01:50:41,635 --> 01:50:43,303
Deberíamos ser fuertes si viene la policía.
1947
01:50:43,303 --> 01:50:44,964
¿Por qué deberíamos estar asustados?
1948
01:50:45,238 --> 01:50:46,205
Ven, corre!
1949
01:50:51,511 --> 01:50:52,478
¡Detente ahí!
1950
01:50:56,516 --> 01:50:57,483
¡No saltes!
1951
01:51:01,421 --> 01:51:07,917
Temm DrC
1952
01:51:10,730 --> 01:51:11,697
¡Detente ahí!
1953
01:51:11,765 --> 01:51:13,960
Puede atraparme cuando quiera, señor.
1954
01:51:14,067 --> 01:51:15,432
¡Atrapa a los demás primero!
1955
01:51:17,570 --> 01:51:20,061
Corres más rápido que PT Usha, ¿verdad?
1956
01:51:21,408 --> 01:51:24,377
'Corriendo alrededor del mundo,
1957
01:51:24,377 --> 01:51:26,504
Tal es el drama de la vida.
1958
01:51:27,080 --> 01:51:30,350
'Cambiando los colores como un camaleón'
1959
01:51:30,350 --> 01:51:31,612
Ven aquí ... Siéntate.
1960
01:51:32,485 --> 01:51:34,510
'cruzar ríos'
1961
01:51:35,188 --> 01:51:37,748
Me dirigía a la tienda de raciones, señor. Lo juro!
1962
01:51:39,459 --> 01:51:41,154
No jugué cartas, señor.
1963
01:51:41,294 --> 01:51:42,761
Estaba alimentando a esta vaca.
1964
01:51:42,996 --> 01:51:44,258
¿Has terminado de alimentarte?
1965
01:51:44,364 --> 01:51:45,598
Entonces vamos. ¡Ven!
1966
01:51:45,598 --> 01:51:47,691
¿De quién es esa vaca? - ¡Quién sabe!
1967
01:51:53,506 --> 01:51:54,473
Oye,
1968
01:51:56,676 --> 01:51:59,076
¿Hay alguna tienda cerca? ¿Dónde puedo conseguir un refresco?
1969
01:52:00,647 --> 01:52:01,739
¡No no! ¡Te vas!
1970
01:52:04,718 --> 01:52:08,745
"Nunca desaparezcas, mientras las tropas se están preparando"
1971
01:52:12,559 --> 01:52:13,526
Un poco de agua..
1972
01:52:15,228 --> 01:52:16,195
Está bien ...
1973
01:52:16,262 --> 01:52:18,526
'Como la liebre desafió a la tortuga'
1974
01:52:18,631 --> 01:52:19,598
¿Eh?
1975
01:52:25,271 --> 01:52:26,238
¿Quien es este?
1976
01:52:26,306 --> 01:52:28,206
Mi querido señor, no tengo idea!
1977
01:52:28,274 --> 01:52:30,799
Él acaba de venir aquí y se sentó ahora pidiendo comida.
1978
01:52:31,611 --> 01:52:42,112
Temm DrC
1979
01:52:43,423 --> 01:52:45,152
De repente se me ocurrió esta idea, señor.
1980
01:52:45,625 --> 01:52:47,525
¿Estás jugando conmigo?
1981
01:52:48,294 --> 01:52:49,629
¡Te cuidaré bien!
1982
01:52:49,629 --> 01:52:52,598
Señor, hay algunas tierras en venta aquí. Buen precio. ¿Quieres ver?
1983
01:52:52,665 --> 01:52:54,567
¿Estás haciendo negocios inmobiliarios con un policía?
1984
01:52:54,567 --> 01:52:55,761
¡Te daré una patada!
1985
01:52:59,706 --> 01:53:00,673
¡Entra!
1986
01:53:06,513 --> 01:53:09,175
¿Por qué tus ojos son tan tímidos?
1987
01:53:11,851 --> 01:53:14,649
'Mi corazón canta una melodía a la vista'
1988
01:53:17,357 --> 01:53:19,791
'¿Por qué tus ojos son tan tímidos?'
1989
01:53:19,893 --> 01:53:22,623
'Mi corazón canta una melodía en su vista'
1990
01:53:22,695 --> 01:53:25,163
'Contando momentos para el gran día'
1991
01:53:25,365 --> 01:53:28,129
'Ahí está el cielo abierto para poner la shamiana'
1992
01:53:28,234 --> 01:53:32,330
'Esas pequeñas sonrisas esparcen felicidad como el vino,
1993
01:53:32,438 --> 01:53:34,463
Agregue un poco de anacardo. - ¡Bueno!
1994
01:53:34,641 --> 01:53:37,667
No aumente el colestrol de Sl agregando todos esos anacardos.
1995
01:53:37,811 --> 01:53:39,403
¿Cuál es su nivel de colestrol?
1996
01:53:39,512 --> 01:53:41,548
'Felicidad,
1997
01:53:41,548 --> 01:53:44,278
y celebración '
1998
01:53:44,384 --> 01:53:47,683
'Un juego que difunde sonrisas por todas partes'
1999
01:53:49,656 --> 01:53:52,181
'Corriendo alrededor del mundo,
2000
01:53:52,292 --> 01:53:55,125
tal es el drama de la vida '
2001
01:53:55,228 --> 01:53:58,789
'Un juego que difunde sonrisas por todas partes'.
2002
01:54:01,701 --> 01:54:03,862
¿Qué está pasando con tu Biju Sl? ¿Se fue?
2003
01:54:03,937 --> 01:54:06,462
¿Ha comenzado a invitar a la gente? - ¡Quién sabe!
2004
01:54:08,575 --> 01:54:13,603
'Tal es el drama de la vida'
2005
01:54:21,788 --> 01:54:22,755
Señor,
2006
01:54:22,922 --> 01:54:25,789
ese peticionario y la oposición del caso de la mujer desaparecida han llegado.
2007
01:54:25,859 --> 01:54:26,826
Mándelos adentro.
2008
01:54:27,994 --> 01:54:32,454
Temm DrC
2009
01:54:32,665 --> 01:54:33,632
Ven.
2010
01:54:34,934 --> 01:54:35,901
Siéntate.
2011
01:54:36,436 --> 01:54:37,562
Igualmente. Siéntate.
2012
01:54:42,242 --> 01:54:43,368
¿Ella fue con él?
2013
01:54:44,277 --> 01:54:45,278
Sí.
2014
01:54:45,278 --> 01:54:46,245
Muevete de este lado.
2015
01:54:54,821 --> 01:54:56,584
¿Tienes algo que decir?
2016
01:54:59,726 --> 01:55:01,455
Todos ustedes salen por algún tiempo.
2017
01:55:02,295 --> 01:55:03,592
Déjame hablar con esta mujer.
2018
01:55:13,506 --> 01:55:15,406
¿Cuál es el problema entre usted y su esposo?
2019
01:55:16,476 --> 01:55:18,239
¿Te lastimó después de emborracharte?
2020
01:55:18,311 --> 01:55:19,471
El no bebe.
2021
01:55:19,679 --> 01:55:21,772
¿No paga él tus gastos? - si.
2022
01:55:21,981 --> 01:55:23,716
¿Alguna relación con otras mujeres?
2023
01:55:23,716 --> 01:55:24,817
Nada como eso.
2024
01:55:24,817 --> 01:55:26,419
¿Tiene algún otro problema?
2025
01:55:26,419 --> 01:55:27,420
¡No!
2026
01:55:27,420 --> 01:55:28,910
En resumen, ¡no tiene ningún problema!
2027
01:55:28,988 --> 01:55:30,683
Y no hay culpa de su parte.
2028
01:55:31,557 --> 01:55:33,459
Incluso después de haber causado todos estos problemas,
2029
01:55:33,459 --> 01:55:35,484
Dijo que está listo para aceptarte si regresas.
2030
01:55:35,695 --> 01:55:37,629
Vivir con él ... Eso no funcionará, señor.
2031
01:55:37,931 --> 01:55:40,627
No tengo ninguna conexión mental o emocional con él.
2032
01:55:42,435 --> 01:55:44,198
Sé lo que pasa.
2033
01:55:44,871 --> 01:55:46,839
Estás enamorado del otro chico. ¿no es así?
2034
01:55:51,711 --> 01:55:52,973
No me fuerce, señor.
2035
01:55:53,546 --> 01:55:55,810
Deshágase de este caso de alguna manera, señor.
2036
01:56:03,256 --> 01:56:04,223
Mándelos adentro.
2037
01:56:04,390 --> 01:56:05,357
Pavithran
2038
01:56:13,533 --> 01:56:14,932
Hablé con ella.
2039
01:56:15,368 --> 01:56:17,529
Ella dice que no puede vivir contigo.
2040
01:56:18,071 --> 01:56:20,505
Señor, nunca le he hecho nada malo hasta ahora.
2041
01:56:20,840 --> 01:56:22,742
Si ella dice que he hecho algo mal,
2042
01:56:22,742 --> 01:56:24,539
Incluso estoy listo para corregirme, señor.
2043
01:56:24,677 --> 01:56:25,974
Ese no es el problema.
2044
01:56:26,346 --> 01:56:28,644
Ella está enamorada de él. Ese es el asunto.
2045
01:56:32,819 --> 01:56:34,844
Si ella es feliz viviendo con él,
2046
01:56:34,954 --> 01:56:35,921
está bien, señor.
2047
01:56:36,689 --> 01:56:38,247
Pero quiero a mi hija.
2048
01:56:38,725 --> 01:56:40,522
No puedo vivir sin ella, señor.
2049
01:56:40,893 --> 01:56:42,360
Eso no es posible, señor.
2050
01:56:44,097 --> 01:56:47,066
Sindhu, puedes ir con él. Pero necesito a mi hijo.
2051
01:56:47,867 --> 01:56:49,926
Puedo ir a cualquier parte por mi hijo.
2052
01:56:50,036 --> 01:56:52,061
¡No tengo nada que perder!
2053
01:56:52,705 --> 01:56:54,400
Puedo entender tu emoción.
2054
01:56:54,574 --> 01:56:56,633
Pero no hagas ningún desafío frente a mí.
2055
01:56:56,843 --> 01:56:58,834
No puedo encontrar ningún defecto con él.
2056
01:56:58,945 --> 01:57:00,378
Entonces te diré mi decisión.
2057
01:57:00,446 --> 01:57:02,641
De lunes a viernes, deje que el niño esté con usted.
2058
01:57:02,749 --> 01:57:04,376
Sábado a domingo, déjala con él.
2059
01:57:04,550 --> 01:57:05,517
Estoy de acuerdo, señor.
2060
01:57:06,085 --> 01:57:07,609
No puedo estar de acuerdo, señor!
2061
01:57:07,754 --> 01:57:09,278
Cómo puedes decir eso?
2062
01:57:09,355 --> 01:57:10,686
¿No es esto una negociación?
2063
01:57:10,757 --> 01:57:12,418
Entonces, ¿no tienes que pensar desde ambos lados?
2064
01:57:12,525 --> 01:57:13,958
¿Por qué estás hablando sin piedad?
2065
01:57:14,027 --> 01:57:16,095
Incluso él querría vivir con su hijo, ¿verdad?
2066
01:57:16,095 --> 01:57:17,653
Estoy haciendo un acuerdo ahora.
2067
01:57:17,764 --> 01:57:19,857
De lunes a viernes, el niño estará con la madre.
2068
01:57:19,932 --> 01:57:21,422
Y sábado-domingo con su padre.
2069
01:57:21,534 --> 01:57:23,525
¡Escriba una declaración aceptando esto, fírmela y váyase!
2070
01:57:25,104 --> 01:57:26,731
Ella no es su hija, señor.
2071
01:57:31,444 --> 01:57:32,809
Ella es la hija de Sanal.
2072
01:58:04,510 --> 01:58:06,410
Ella está tratando de engañarme, señor.
2073
01:58:07,513 --> 01:58:08,537
¿No es así, Sanal?
2074
01:58:09,749 --> 01:58:11,717
Pero incluso si ella quiere engañar a alguien,
2075
01:58:11,717 --> 01:58:13,742
¡Dile que no le diga esas cosas a nadie!
2076
01:58:15,221 --> 01:58:29,932
Temm DrC
2077
01:58:39,579 --> 01:58:40,739
Vienes de este lado!
2078
01:58:49,689 --> 01:58:50,815
¿Es ella tu hija?
2079
01:58:54,594 --> 01:58:55,561
Sí.
2080
01:58:57,163 --> 01:58:59,757
¿Y sabiendo eso, le diste el niño para que lo críe durante 5 años?
2081
01:58:59,866 --> 01:59:00,833
¡Sinvergüenza!
2082
01:59:03,636 --> 01:59:04,694
¡Tú!
2083
01:59:04,804 --> 01:59:06,931
Hay un dicho que dice que una vaca que salta la cerca,
2084
01:59:07,006 --> 01:59:09,167
moriría una muerte enferma! ¡Mantenlo en mente!
2085
01:59:10,443 --> 01:59:11,410
¡Piérdase!
2086
01:59:12,712 --> 01:59:13,701
¡Sal de aquí!
2087
01:59:17,383 --> 01:59:27,759
Temm DrC
2088
01:59:29,028 --> 01:59:30,689
¿Has invitado al Comisionado y AC?
2089
01:59:30,763 --> 01:59:32,697
He invitado al aire acondicionado. Aún por conocer al Comisionado.
2090
01:59:32,999 --> 01:59:34,864
Bien entonces. ¡Todo lo mejor! - Gracias Señor.
2091
01:59:34,967 --> 01:59:35,934
Adiós.
2092
01:59:42,608 --> 01:59:44,235
Ella es una graduada de bellas artes.
2093
01:59:45,111 --> 01:59:46,874
Señor, por favor venga con su familia.
2094
01:59:47,713 --> 01:59:49,237
¿Han comenzado los preparativos de la boda?
2095
01:59:49,515 --> 01:59:50,483
Casi, señor.
2096
01:59:50,483 --> 01:59:52,075
¿Cuántos días de vacaciones has solicitado?
2097
01:59:52,151 --> 01:59:53,516
Señor, alrededor de 1 semana.
2098
01:59:58,291 --> 01:59:59,724
Señor, es mi boda!
2099
02:00:08,267 --> 02:00:10,064
¿Quién estaba allí en la casa?
2100
02:00:12,138 --> 02:00:13,571
¿Hijo y nuera?
2101
02:00:13,706 --> 02:00:15,003
¿Cuando esto pasó?
2102
02:00:29,956 --> 02:00:31,821
Lo comprobaré hoy mismo, señor.
2103
02:00:41,801 --> 02:00:43,735
¿Cuándo descubriste que faltaba el oro?
2104
02:00:43,803 --> 02:00:45,338
En realidad, encontramos que falta,
2105
02:00:45,338 --> 02:00:47,738
cuando lo buscaba para una función.
2106
02:00:47,940 --> 02:00:50,101
No uso mucho oro por lo general.
2107
02:00:50,176 --> 02:00:52,144
Solo durante ciertas funciones.
2108
02:00:52,211 --> 02:00:53,610
¿Son solo ustedes dos aquí?
2109
02:00:53,679 --> 02:00:56,048
Ahora, solo somos nosotros dos. Anteriormente, había una criada.
2110
02:00:56,048 --> 02:00:57,783
Pero ella dejó su trabajo y se fue.
2111
02:00:57,783 --> 02:00:59,011
¿Qué dijo ella al dejar de fumar?
2112
02:00:59,185 --> 02:01:02,321
El último día, ella dijo que tenía que encontrarse con alguien por la tarde.
2113
02:01:02,321 --> 02:01:04,084
¿No dijo ella que iría a Nettoor?
2114
02:01:04,156 --> 02:01:06,681
Sí. En realidad, ella dijo que iría a Nettoor.
2115
02:01:06,759 --> 02:01:09,091
Pero al día siguiente envió un mensaje a su teléfono móvil:
2116
02:01:09,161 --> 02:01:10,753
que su madre había fallecido.
2117
02:01:10,997 --> 02:01:13,124
Después de eso, no hubo contacto.
2118
02:01:14,166 --> 02:01:17,897
¿Fue después de que esta dama se fue, que dijiste que viste el oro por última vez?
2119
02:01:18,004 --> 02:01:19,198
Hay una amiga mía. Tijo
2120
02:01:19,305 --> 02:01:21,671
Usamos esto último para su función.
2121
02:01:21,874 --> 02:01:26,311
Y la criada dejó su trabajo alrededor del 27. - 27 de la tarde.
2122
02:01:26,779 --> 02:01:28,610
¿En qué habitación se guardaba el oro?
2123
02:01:28,781 --> 02:01:30,146
Recamara principal. - si.
2124
02:01:30,816 --> 02:01:31,840
Ven. Veamos.
2125
02:01:45,898 --> 02:01:47,695
¿Quién más tiene acceso a esta sala?
2126
02:01:47,833 --> 02:01:50,768
Antes, la criada solía venir aquí. Para limpiar y todo.
2127
02:01:50,836 --> 02:01:52,338
Pero ahora no hay mucama, ¿verdad?
2128
02:01:52,338 --> 02:01:54,607
Y, de vez en cuando, vienen primos.
2129
02:01:54,607 --> 02:01:56,734
Pero nadie abriría el armario.
2130
02:01:58,044 --> 02:01:59,841
Dame el número de esa criada. - Bueno.
2131
02:02:02,748 --> 02:02:04,750
Este fue el último mensaje que me envió.
2132
02:02:04,750 --> 02:02:06,615
Que su madre falleció.
2133
02:02:10,990 --> 02:02:11,957
Madhu señor,
2134
02:02:13,426 --> 02:02:15,792
¡Sí Sí! Sigue viniendo derecho
2135
02:02:15,928 --> 02:02:17,725
y luego gire a la derecha desde el callejón sin salida.
2136
02:02:17,897 --> 02:02:19,125
Estaremos allí en dos minutos.
2137
02:02:28,441 --> 02:02:29,408
Señor, esta es la casa.
2138
02:02:42,355 --> 02:02:43,356
¿Quién eres tú?
2139
02:02:43,356 --> 02:02:44,414
¿Qué deseas?
2140
02:02:44,724 --> 02:02:45,748
Soy Biju Paulose.
2141
02:02:45,991 --> 02:02:46,958
Town Sl.
2142
02:02:47,360 --> 02:02:49,228
Debes saber por qué he venido.
2143
02:02:49,228 --> 02:02:50,252
¿Qué pasa, señor?
2144
02:02:50,429 --> 02:02:51,726
Mi esposo no está aquí.
2145
02:02:51,831 --> 02:02:53,628
Tengo trabajo en la cocina.
2146
02:02:54,166 --> 02:02:56,794
No entendí por qué has venido aquí.
2147
02:02:58,437 --> 02:03:01,406
¡No hemos venido a ver a tu esposo o tu belleza!
2148
02:03:01,941 --> 02:03:04,910
¿Trabajaste como empleada doméstica en 7A, Skyline Aparments?
2149
02:03:04,977 --> 02:03:06,444
Sí señor. Lo hice.
2150
02:03:06,812 --> 02:03:09,315
El oro por valor de 15 soberanos fue robado de allí.
2151
02:03:09,315 --> 02:03:10,983
Cuando investigamos, encontramos que
2152
02:03:10,983 --> 02:03:12,883
eres quien lo ha tomado.
2153
02:03:12,952 --> 02:03:14,078
¡No lo he tomado!
2154
02:03:14,153 --> 02:03:16,178
Señor, dijeron que no están interesados en un caso.
2155
02:03:16,255 --> 02:03:17,222
¿Escuche eso?
2156
02:03:17,423 --> 02:03:20,256
No están listos para un caso u otras molestias.
2157
02:03:20,493 --> 02:03:22,859
¿Por qué dices todo esto sobre nosotros, los pobres?
2158
02:03:23,095 --> 02:03:25,996
Si no encuentras al ladrón, culparás a quien quieras.
2159
02:03:27,366 --> 02:03:29,459
¡Que es esto! Ese arroz fue nuestra cena.
2160
02:03:31,504 --> 02:03:33,233
Si te comportas, yo también.
2161
02:03:33,305 --> 02:03:35,933
Si vienes a casa cuando no hay hombres,
2162
02:03:36,008 --> 02:03:38,238
y decir todo esto, ¿qué podemos hacer, señor? - Nos sentaremos allí.
2163
02:03:39,078 --> 02:03:40,045
Ven de ese lado.
2164
02:03:40,880 --> 02:03:41,847
¡Ve, ve!
2165
02:03:46,786 --> 02:03:49,050
Siéntate aquí.
2166
02:03:51,056 --> 02:03:52,216
Te llamaré de vuelta.
2167
02:03:52,825 --> 02:03:55,055
A las preguntas que te voy a hacer ahora,
2168
02:03:55,161 --> 02:03:56,924
Deberías dar tus respuestas sinceramente.
2169
02:03:57,730 --> 02:04:01,029
¿Cuándo fue la última vez que trabajó en este piso en particular?
2170
02:04:01,100 --> 02:04:02,897
Deben estar alrededor de 2-3 meses atrás.
2171
02:04:03,035 --> 02:04:05,697
¿Saliste un poco temprano el último día?
2172
02:04:07,173 --> 02:04:08,140
¿Al mediodía?
2173
02:04:08,207 --> 02:04:09,174
Ese día yo ..
2174
02:04:09,341 --> 02:04:10,808
No lo recuerdo, señor.
2175
02:04:10,876 --> 02:04:13,777
¿Recuerdas haber dicho que ibas a Nettoor?
2176
02:04:14,814 --> 02:04:15,781
Sí señor.
2177
02:04:16,015 --> 02:04:17,316
Había ido a Nettoor.
2178
02:04:17,316 --> 02:04:18,783
Ahora te acuerdas, ¿verdad?
2179
02:04:19,485 --> 02:04:20,786
¿Por qué fuiste a Nettoor?
2180
02:04:20,786 --> 02:04:24,313
Fui a Nettoor para ver a un amigo mío.
2181
02:04:24,890 --> 02:04:26,187
¿Y viste a tu amigo?
2182
02:04:26,258 --> 02:04:27,850
Ella no estaba allí, señor.
2183
02:04:28,027 --> 02:04:29,153
¿Entonces que hiciste?
2184
02:04:29,762 --> 02:04:30,830
Luego volví a casa.
2185
02:04:30,830 --> 02:04:32,331
Volvió a casa, ¿verdad?
2186
02:04:32,331 --> 02:04:34,322
¿Fuiste a otro lado? - No señor.
2187
02:04:34,433 --> 02:04:35,901
Prueba y recuerda una vez más.
2188
02:04:35,901 --> 02:04:37,102
¿Qué pasa si puedes recordar?
2189
02:04:37,102 --> 02:04:38,160
No fui a ninguna parte, señor.
2190
02:04:38,270 --> 02:04:40,932
No fuiste a Nettoor esa tarde.
2191
02:04:41,407 --> 02:04:42,772
No señor. ¡Fui allí!
2192
02:04:42,908 --> 02:04:44,170
Lo que digo es que
2193
02:04:44,243 --> 02:04:46,541
ese día, en la tarde,
2194
02:04:46,812 --> 02:04:48,302
fuiste a Marine Drive.
2195
02:04:48,581 --> 02:04:50,249
¿Qué tienes que decir al respecto?
2196
02:04:50,249 --> 02:04:52,342
No señor. No he ido a Marine Drive.
2197
02:04:52,518 --> 02:04:54,884
La policía tiene todas las pruebas y detalles,
2198
02:04:54,954 --> 02:04:58,890
sobre dónde fuiste, qué hiciste.
2199
02:05:00,893 --> 02:05:02,019
¿No te lo crees?
2200
02:05:02,461 --> 02:05:03,485
¿Quieres ver?
2201
02:05:04,096 --> 02:05:06,462
Madhu, consigue ese horóscopo suyo.
2202
02:05:13,372 --> 02:05:14,771
Señor, este es el número.
2203
02:05:19,278 --> 02:05:21,212
¿No es este su número, señora?
2204
02:05:21,614 --> 02:05:22,581
Sí señor.
2205
02:05:23,082 --> 02:05:25,175
27 de junio de 2015.
2206
02:05:25,584 --> 02:05:26,551
Es decir,
2207
02:05:26,819 --> 02:05:29,287
el último día que fuiste a trabajar a ese departamento.
2208
02:05:29,855 --> 02:05:31,880
A las 2 de la tarde, estabas en Panampilly Nagar.
2209
02:05:32,091 --> 02:05:33,991
A las 2.30 PM, en Marine Drive.
2210
02:05:34,059 --> 02:05:37,392
Este número recibió 2 llamadas de una joyería en Marine Drive, en la noche.
2211
02:05:38,597 --> 02:05:40,121
¡Entonces estabas en Nettoor!
2212
02:05:40,366 --> 02:05:42,061
Debe ser un doble papel, señor!
2213
02:05:42,601 --> 02:05:45,399
¿Qué tiene que decir sobre esto, señora?
2214
02:05:45,538 --> 02:05:47,506
No he tomado oro, señor.
2215
02:05:48,240 --> 02:05:49,207
¡Tú!
2216
02:05:49,642 --> 02:05:50,609
¿Quién eres tú?
2217
02:05:52,978 --> 02:05:54,536
¿Que está sucediendo aquí? - Somos la policía!
2218
02:05:54,613 --> 02:05:55,648
¿Quién eres tú?
2219
02:05:55,648 --> 02:05:57,449
Esta es mi casa, señor. - ¿Cuál es su nombre?
2220
02:05:57,449 --> 02:05:59,084
Rajendran - ¿Donde trabajas?
2221
02:05:59,084 --> 02:06:00,219
Trabajo por salarios diarios, señor.
2222
02:06:00,219 --> 02:06:01,186
Entonces Rajendran,
2223
02:06:01,353 --> 02:06:03,082
Hemos venido aquí porque;
2224
02:06:03,255 --> 02:06:05,450
del departamento donde trabajaba su esposa como criada;
2225
02:06:05,524 --> 02:06:07,424
alrededor de 15 soberanos de oro fueron robados.
2226
02:06:07,626 --> 02:06:08,923
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
2227
02:06:09,061 --> 02:06:11,029
¿El esposo y la esposa lo van a devolver?
2228
02:06:11,163 --> 02:06:12,562
Ella trabajaba como criada?
2229
02:06:12,932 --> 02:06:14,263
Está equivocado, señor.
2230
02:06:14,400 --> 02:06:15,492
Mientras esté vivo,
2231
02:06:15,601 --> 02:06:16,969
¡no hay necesidad de eso aquí!
2232
02:06:16,969 --> 02:06:18,971
¿Están los dos haciendo el tonto con la policía?
2233
02:06:18,971 --> 02:06:20,905
Es cierto que trabajé como criada.
2234
02:06:21,006 --> 02:06:22,303
¿Eh? ¿Cuando?
2235
02:06:23,108 --> 02:06:25,133
¿Cuándo trabajaste como mucama sin mi conocimiento?
2236
02:06:25,244 --> 02:06:27,144
Mientras trabajaba con 'Kudumbasree'.
2237
02:06:27,246 --> 02:06:28,474
¿Entonces me estabas engañando?
2238
02:06:28,614 --> 02:06:29,911
¿Quién te dio permiso?
2239
02:06:29,982 --> 02:06:31,210
¿Eh? ¿Me preguntaste?
2240
02:06:31,317 --> 02:06:33,945
Si te hubiera preguntado, no me habrías permitido.
2241
02:06:34,286 --> 02:06:35,878
¡No te lo habría permitido!
2242
02:06:36,188 --> 02:06:38,554
"Así que fui a trabajar como empleada doméstica sin su conocimiento".
2243
02:06:39,258 --> 02:06:41,055
¿Por qué trabajaba como sirvienta?
2244
02:06:41,126 --> 02:06:42,093
¡Robar!
2245
02:06:42,995 --> 02:06:47,989
Su esposa, robó oro de ese departamento y lo vendió en Marine Drive.
2246
02:06:48,400 --> 02:06:50,630
Y desde el día siguiente, ella dijo que su madre murió;
2247
02:06:50,970 --> 02:06:52,267
ella también dejó su trabajo!
2248
02:06:52,371 --> 02:06:53,338
¿Su madre?
2249
02:06:54,373 --> 02:06:56,637
Han pasado unos 18 años desde la muerte de su madre.
2250
02:06:56,942 --> 02:06:58,170
¡Ajá!
2251
02:06:59,645 --> 02:07:01,909
Señor, mis hijos volverán de la escuela ahora.
2252
02:07:02,247 --> 02:07:03,339
Si ven esto ...
2253
02:07:03,515 --> 02:07:05,483
iremos a la estación, para interrogarnos!
2254
02:07:06,352 --> 02:07:07,546
Deje que sus hijos vean;
2255
02:07:08,287 --> 02:07:10,084
¡Las escapadas de su madre!
2256
02:07:10,623 --> 02:07:12,250
¡Nos has dicho la verdad!
2257
02:07:12,992 --> 02:07:15,620
¡O te llevaré a ti, a tu esposo y a tus hijos!
2258
02:07:16,195 --> 02:07:18,322
¡Y enviaré a tus hijos a la casa juvenil!
2259
02:07:18,597 --> 02:07:19,564
¡¡Contéstale!!
2260
02:07:20,366 --> 02:07:22,163
Dile si lo has robado.
2261
02:07:22,401 --> 02:07:23,493
¿Lo robaste o no?
2262
02:07:25,638 --> 02:07:27,663
Lléveme antes de que mis hijos vuelvan a casa, señor.
2263
02:07:27,973 --> 02:07:28,940
Lo robé.
2264
02:07:29,408 --> 02:07:30,375
¡Eso es!
2265
02:07:30,743 --> 02:07:37,080
Temm DrC
2266
02:07:37,349 --> 02:07:39,078
¿Y qué hiciste con ese oro?
2267
02:07:39,351 --> 02:07:41,444
Lo vendí en la joyería de moda en Marine Drive.
2268
02:07:41,754 --> 02:07:42,721
Y el dinero?
2269
02:07:43,055 --> 02:07:45,046
Le di a mis hijos el pago de las tasas escolares.
2270
02:07:45,190 --> 02:07:46,521
Y les compré algo de ropa.
2271
02:07:47,259 --> 02:07:49,318
También compré algunos artículos para el hogar.
2272
02:07:50,396 --> 02:07:52,728
¿No sabías de dónde estaba trayendo todo este dinero?
2273
02:07:52,965 --> 02:07:55,024
Le había preguntado, señor. - Le dije, señor.
2274
02:07:55,367 --> 02:07:57,198
Le dije que obtuve un préstamo de Kudumbasree.
2275
02:07:57,269 --> 02:07:58,429
La cosa es que,
2276
02:07:58,504 --> 02:08:01,564
No he ido a trabajar en los últimos 4-5 meses.
2277
02:08:02,274 --> 02:08:03,741
Una losa cayó sobre mi pie.
2278
02:08:04,109 --> 02:08:05,406
Y un dolor en el pecho junto con eso.
2279
02:08:05,711 --> 02:08:08,236
Pero aún así, no tengo que robar para llegar a fin de mes, señor.
2280
02:08:09,214 --> 02:08:11,478
Hice esta casa, de mi propio trabajo duro.
2281
02:08:12,117 --> 02:08:14,051
¿Tú sabes? Grupo KPC?
2282
02:08:17,556 --> 02:08:19,080
Señor, es Biju Paulose.
2283
02:08:19,258 --> 02:08:21,453
Encontramos al acusado en ese caso de robo de oro.
2284
02:08:22,094 --> 02:08:23,254
Y el acusado ha confesado.
2285
02:08:25,230 --> 02:08:27,562
Trabajé durante 12 años con ese contratista.
2286
02:08:27,766 --> 02:08:30,257
Cuando salían, solían cerrar la casa;
2287
02:08:30,469 --> 02:08:32,232
y dame las llaves.
2288
02:08:32,404 --> 02:08:34,463
Ni siquiera faltaba un alfiler de seguridad, señor.
2289
02:08:35,574 --> 02:08:36,700
Ella confesó, ¿verdad?
2290
02:08:37,009 --> 02:08:38,340
Si ella lo hizo.
2291
02:08:38,410 --> 02:08:39,377
¡Bueno!
2292
02:08:39,445 --> 02:08:42,505
Ya fuimos criticados por ese caso de robo de criados de Peranallur.
2293
02:08:42,614 --> 02:08:44,605
Entonces, estas son buenas noticias. Haz la recuperación correctamente.
2294
02:08:44,683 --> 02:08:46,344
Esta bien señor. ¡Lo haré hoy mismo!
2295
02:08:48,387 --> 02:08:50,480
Subair, comience los arreglos para la recuperación.
2296
02:09:02,434 --> 02:09:03,526
Estos son mis hijos, señor.
2297
02:09:04,737 --> 02:09:06,432
Ella es parte de la policía estudiantil y todo.
2298
02:09:10,509 --> 02:09:11,999
¿Qué hacer ahora, verdad?
2299
02:09:32,731 --> 02:09:35,393
Cuando solían llevarnos a las fiestas del templo,
2300
02:09:35,501 --> 02:09:37,628
si nos preguntaran si queríamos algo,
2301
02:09:37,736 --> 02:09:40,671
incluso si quisiéramos algo, siempre diríamos que no, señor.
2302
02:09:41,206 --> 02:09:44,471
Entendemos las dificultades en esta casa, señor.
2303
02:09:44,710 --> 02:09:45,768
Lo que sea que es,
2304
02:09:46,712 --> 02:09:48,612
mi papá siempre me ha dicho que
2305
02:09:48,714 --> 02:09:50,614
Vive sinceramente y sinceramente.
2306
02:09:50,883 --> 02:09:51,850
Pero..
2307
02:09:52,117 --> 02:09:54,176
si nos preguntas por qué mamá lo hizo,
2308
02:09:55,187 --> 02:09:56,381
¡No lo sabemos, señor!
2309
02:09:57,790 --> 02:09:59,621
Podemos entender tu emoción.
2310
02:09:59,892 --> 02:10:03,293
Pero acabamos de seguir los procedimientos legales correctamente.
2311
02:10:04,730 --> 02:10:08,461
Entonces, ¿aparecerá la foto de la madre en todos los periódicos, señor?
2312
02:10:10,536 --> 02:10:11,525
¿Hola? - Dime.
2313
02:10:11,637 --> 02:10:13,332
Señor, la cosa es que ...
2314
02:10:13,539 --> 02:10:15,871
La hija de esa señora ...
2315
02:10:16,275 --> 02:10:20,507
es el Capitán Shalini del pelotón de la escuela SH.
2316
02:10:21,280 --> 02:10:23,271
Los niños lloran demasiado, señor.
2317
02:10:23,515 --> 02:10:24,675
Es un caso de robo, ¿verdad?
2318
02:10:24,783 --> 02:10:26,418
Y ella también ha confesado.
2319
02:10:26,418 --> 02:10:28,887
No podemos permitirnos pensar emocionalmente ...
2320
02:10:28,887 --> 02:10:30,479
¡Tomas la acción adecuada!
2321
02:10:35,894 --> 02:10:37,596
Ven. Llevémosla a la recuperación.
2322
02:10:37,596 --> 02:11:01,148
Temm DrC
2323
02:11:02,688 --> 02:11:07,648
'Un sueño que vino balanceándose,
2324
02:11:07,726 --> 02:11:12,595
se desvaneció en el olvido ...
2325
02:11:13,165 --> 02:11:17,795
'Un sueño que vino balanceándose,
2326
02:11:17,936 --> 02:11:22,873
se desvaneció en el olvido ...
2327
02:11:23,308 --> 02:11:28,769
'Como la lluvia cae sobre un río,
2328
02:11:28,914 --> 02:11:33,248
mis ojos están inundados de lágrimas ...
2329
02:11:33,318 --> 02:11:39,291
'Como los cielos manchados por nubes oscuras,
2330
02:11:39,291 --> 02:11:43,694
mi corazón se ha hundido en la oscuridad ...
2331
02:11:44,229 --> 02:11:48,529
'Un sueño que vino balanceándose,
2332
02:11:48,600 --> 02:11:54,197
se desvaneció en el olvido ...
2333
02:12:22,501 --> 02:12:23,661
Ella ha confesado.
2334
02:12:23,769 --> 02:12:25,293
Haga un registro de su declaración.
2335
02:12:25,537 --> 02:12:27,437
Llama al reclamante. - ¡Sí señor!
2336
02:12:48,727 --> 02:12:49,921
Ya, dime Freddy!
2337
02:12:50,062 --> 02:12:51,962
Señor, Karate Rajesh ha aterrizado aquí.
2338
02:12:52,030 --> 02:12:52,826
¿Dónde?
2339
02:12:52,931 --> 02:12:54,666
Si estás listo, ¡pásalo hoy mismo!
2340
02:12:54,666 --> 02:12:56,001
He "bosquejado" su ubicación, señor.
2341
02:12:56,001 --> 02:12:59,027
Rastreas su ubicación correctamente. ¡Estaré allí! ¡10 minutos!
2342
02:13:09,081 --> 02:13:10,241
¿Donde esta el?
2343
02:13:10,315 --> 02:13:12,084
Hay una pequeña jungla después de este puente, señor.
2344
02:13:12,084 --> 02:13:14,052
Ellos estan alli. - Está bien, entra!
2345
02:13:20,559 --> 02:13:21,685
Pare aquí, señor.
2346
02:13:22,027 --> 02:13:23,289
Está a la izquierda.
2347
02:13:23,862 --> 02:13:24,863
¿Hacia dónde ahora?
2348
02:13:24,863 --> 02:13:26,353
Esta es una isla, señor.
2349
02:13:26,465 --> 02:13:27,955
Hay dos formas de entrar.
2350
02:13:28,734 --> 02:13:31,726
Ustedes vienen por el otro lado. Iré por este lado.
2351
02:13:37,776 --> 02:13:39,676
Shaji, vienes con Madhu. - OK señor.
2352
02:13:44,883 --> 02:13:46,646
Después de este giro, señor.
2353
02:13:46,718 --> 02:13:48,083
Están aquí, señor.
2354
02:13:50,922 --> 02:13:52,048
¿Debería entrar, señor?
2355
02:13:52,124 --> 02:13:54,558
¡Si saben que soy el informante, me matarán, señor!
2356
02:13:54,659 --> 02:13:57,059
¡No tengas miedo! Solo cúbrete la cara con esa bufanda.
2357
02:13:57,329 --> 02:13:59,991
Vine aquí solo porque confío en usted, señor.
2358
02:14:00,565 --> 02:14:04,831
No suelo engañar a los de mi clase, señor. Será un gran problema al final.
2359
02:14:04,903 --> 02:14:06,632
Eso es lo que está sucediendo ahora.
2360
02:14:06,705 --> 02:14:09,674
Si doy información sobre alguien, mañana la policía misma les diría
2361
02:14:09,674 --> 02:14:11,642
que yo fui quien los traicionó.
2362
02:14:11,843 --> 02:14:14,107
Es por eso que ninguno de los matones se están convirtiendo en informadores ahora.
2363
02:14:14,513 --> 02:14:18,150
Solo porque eres un buen oficial, sin corrupción,
2364
02:14:18,150 --> 02:14:20,118
¡Le he dado información, señor!
2365
02:14:20,352 --> 02:14:23,549
¡Así que confío en ti que no me traicionarás también!
2366
02:14:28,727 --> 02:14:30,558
Allí. Esa es su bicicleta, señor.
2367
02:14:30,962 --> 02:14:33,487
Deben estar aquí en alguna parte, señor.
2368
02:14:34,466 --> 02:14:35,694
Esta es su bicicleta.
2369
02:14:44,676 --> 02:14:45,973
¡Ahí están, señor!
2370
02:14:46,678 --> 02:14:47,645
Ver..
2371
02:14:50,715 --> 02:14:52,046
Me voy, señor.
2372
02:14:52,117 --> 02:14:53,516
De acuerdo, puedes irte.
2373
02:15:03,495 --> 02:15:04,689
Es la policía. ¡Ven, vamos!
2374
02:15:04,830 --> 02:15:06,388
¿Qué pasa, señor?
2375
02:15:06,498 --> 02:15:07,732
Te contaré todo eso más tarde.
2376
02:15:07,732 --> 02:15:09,461
No te metas con nosotros. - ¡Muévete!
2377
02:15:09,968 --> 02:15:12,170
Ven conmigo. ¡No juegues!
2378
02:15:12,170 --> 02:15:13,137
¡Caminar!
2379
02:15:13,672 --> 02:15:14,639
Piérdete tú!
2380
02:15:14,639 --> 02:15:16,436
¿Qué está haciendo señor? - vienes!
2381
02:15:16,508 --> 02:15:17,776
¡Hablaremos en la estación!
2382
02:15:17,776 --> 02:15:19,676
No cree una escena, señor.
2383
02:15:19,778 --> 02:15:21,680
¡No te metas conmigo!
2384
02:15:21,680 --> 02:15:24,015
¡Ven a la estación primero! - ¡Tendrá problemas, señor!
2385
02:15:24,015 --> 02:15:24,982
¡No!
2386
02:15:27,886 --> 02:15:29,148
Madhu, donde estas?
2387
02:15:30,122 --> 02:15:31,089
Lo tengo!
2388
02:15:31,189 --> 02:15:33,749
No, no hay. ¡Gira a la izquierda y ven! ¿Dónde estás?
2389
02:15:33,959 --> 02:15:35,688
Antappan, corre !!
2390
02:15:40,899 --> 02:15:41,866
¡Detener!
2391
02:15:57,249 --> 02:15:58,216
¡Detener!
2392
02:15:59,618 --> 02:16:22,896
Temm DrC
2393
02:16:48,567 --> 02:16:49,534
¡Déjame!
2394
02:17:02,280 --> 02:17:04,248
¿No debería tener cuidado, señor?
2395
02:17:06,017 --> 02:17:08,918
Sunimon, golpea la pulpa de este señor!
2396
02:17:11,856 --> 02:17:13,517
¿Pensaste que estaba solo?
2397
02:17:13,592 --> 02:17:16,083
¿Pensaste que podrías joderme?
2398
02:17:16,161 --> 02:17:18,527
¿Quieres jugar conmigo en mi área?
2399
02:17:18,730 --> 02:17:21,255
¡Shameer, Suni, lo mataremos!
2400
02:17:21,633 --> 02:17:23,828
¡Shameer, cava una tumba para este cerdo!
2401
02:17:52,897 --> 02:17:56,094
¿No le dije que estaría en problemas, señor?
2402
02:18:12,851 --> 02:18:13,818
¡NO TE MUDES!
2403
02:18:14,185 --> 02:18:15,152
¡Siéntate ahi!
2404
02:18:17,722 --> 02:18:18,689
¡Siéntate ahi!
2405
02:18:19,591 --> 02:18:20,615
¡Te terminaré!
2406
02:18:21,826 --> 02:18:23,623
¿Cuántos hay en tu pandilla?
2407
02:18:23,895 --> 02:18:24,862
¿Diez?
2408
02:18:24,929 --> 02:18:26,590
O cientos?
2409
02:18:26,998 --> 02:18:29,091
¡Hay 50,000 policías aquí!
2410
02:18:29,834 --> 02:18:32,997
¡Estás caminando libremente a pesar de tener 30 casos contigo!
2411
02:18:33,738 --> 02:18:36,605
¡Con el apoyo de políticos y personas de derechos humanos!
2412
02:18:37,342 --> 02:18:39,037
¿Qué trabajo de "cita" estaba pasando aquí?
2413
02:18:39,878 --> 02:18:41,345
¡También estoy aquí en un trabajo de "cita"!
2414
02:18:42,280 --> 02:18:46,985
Después de irrumpir en las casas, robar, violar y matar a los políticos,
2415
02:18:46,985 --> 02:18:48,748
cuando te escondes en selvas como estas;
2416
02:18:48,820 --> 02:18:52,347
¡cada policía toma otra "cita" para terminar con usted!
2417
02:18:52,924 --> 02:18:54,789
Listo para morir incluso haciendo su trabajo!
2418
02:18:56,761 --> 02:18:59,696
¡No te perseguí porque robaste mi casa!
2419
02:19:00,231 --> 02:19:01,858
¡Es porque este es mi trabajo!
2420
02:19:02,233 --> 02:19:04,292
¡Tomé este trabajo porque siempre lo quise!
2421
02:19:05,236 --> 02:19:06,601
Siempre querido...
2422
02:19:06,671 --> 02:19:08,798
Así que hijos de perras,
2423
02:19:09,441 --> 02:19:11,102
hasta el final de mi último aliento
2424
02:19:11,776 --> 02:19:13,334
¡Estaré detrás de todos ustedes!
2425
02:19:14,379 --> 02:19:15,744
¡Muévete de este lado, tú!
2426
02:19:15,814 --> 02:19:16,781
¡¡Gatear!!
2427
02:19:17,282 --> 02:19:18,249
¡Gatear!
2428
02:19:19,050 --> 02:19:20,381
No te muevas !!
2429
02:19:32,664 --> 02:19:44,804
Temm DrC
2430
02:19:45,410 --> 02:19:46,478
¿Te asustaste?
2431
02:19:46,478 --> 02:19:47,445
Sí.
2432
02:19:49,314 --> 02:19:51,441
Hay riesgos tan pequeños en nuestro trabajo.
2433
02:19:52,484 --> 02:19:54,179
La boda está a solo 5 días.
2434
02:19:55,220 --> 02:19:57,711
¡Piensa si quieres arriesgarte casándote con un policía!
2435
02:19:59,357 --> 02:20:00,324
¡Lo siento!
2436
02:20:00,892 --> 02:20:03,087
El doctor te ha pedido que no te esfuerces.
2437
02:20:03,495 --> 02:20:05,087
No pienses en nada más ahora.
2438
02:20:07,432 --> 02:20:09,229
Esta es la naturaleza de nuestro trabajo ...
2439
02:20:09,901 --> 02:20:13,428
No se puede decir cuándo, dónde y detrás de quién estaríamos corriendo ...
2440
02:20:14,839 --> 02:20:19,299
A veces, cuando deseas que mi presencia comparta tus pequeñas alegrías y tristezas,
2441
02:20:20,779 --> 02:20:22,178
¿Dónde está Biju, mamá?
2442
02:20:22,247 --> 02:20:23,680
No te pongas tenso.
2443
02:20:23,815 --> 02:20:25,373
¡Tu mamá está contigo!
2444
02:20:25,483 --> 02:20:28,111
Su teléfono está sonando. ¡Pero él no contesta!
2445
02:20:28,186 --> 02:20:30,950
Paulose lo está llamando. ¡Él estará aquí!
2446
02:20:31,156 --> 02:20:33,852
Es porque la fecha llegó temprano, ¿verdad?
2447
02:20:34,826 --> 02:20:38,125
¡Debería haberse tomado una semana libre durante este tiempo!
2448
02:20:38,830 --> 02:20:40,161
¡Él vendrá ahora mismo!
2449
02:20:40,231 --> 02:20:42,927
Él está en camino ahora. El esta manejando!
2450
02:20:43,001 --> 02:20:44,229
¡Él estará justo aquí!
2451
02:20:45,003 --> 02:20:46,971
Lo estoy intentando. ¡No voy a pasar!
2452
02:21:51,135 --> 02:22:06,142
Temm DrC
2453
02:22:11,589 --> 02:22:14,490
Este joven llamado Biju Paulose,
2454
02:22:14,592 --> 02:22:16,389
No es un sobrehumano.
2455
02:22:16,594 --> 02:22:19,392
No tiene alas para volar alto.
2456
02:22:19,631 --> 02:22:24,034
Él es solo uno de los policías ordinarios que nos rodean.
2457
02:22:24,969 --> 02:22:30,908
Y esta no es la última vez que perseguirá o luchará contra los infractores de la ley.
2458
02:22:31,142 --> 02:22:33,440
Él es parte de un legado.
2459
02:23:11,015 --> 02:23:12,448
- ¿Cuánto tiempo te he estado llamando?
2460
02:23:12,617 --> 02:23:14,175
¿Dónde demonios estás?
2461
02:23:14,485 --> 02:23:16,009
¿Qué tipo de trabajo es este?
2462
02:23:16,220 --> 02:23:19,553
Si no puede despedirse cuando lo necesita, ¿por qué se casó?
2463
02:23:20,258 --> 02:23:22,624
Entonces si! ¡Kunjumol ha dado a luz a una niña!
2470
02:23:23,305 --> 02:23:29,158
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
187344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.