Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,468 --> 00:00:41,468
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
2
00:01:34,562 --> 00:01:38,159
I... gotcha my girl, I've gotcha!
3
00:01:45,460 --> 00:01:47,924
- Navigator which way is home?
- What?
4
00:01:48,567 --> 00:01:51,025
- Have we gotten lost?
- Lost?
5
00:01:51,317 --> 00:01:55,051
No, no, no, no, that's, that's not like us.
6
00:01:58,002 --> 00:02:02,025
You, keep your head up, up, up. Higher.
7
00:02:03,668 --> 00:02:06,337
You see that comet, up there?
8
00:02:06,857 --> 00:02:11,747
See the end of that stream, that's the North Star.
9
00:02:12,881 --> 00:02:16,535
And that's because it tells us
where the North Pole is, now.
10
00:02:20,221 --> 00:02:25,372
Now we know that north is there.
11
00:02:26,480 --> 00:02:29,275
And we live, right down here...
12
00:02:30,115 --> 00:02:32,792
in the south, so...
13
00:02:34,561 --> 00:02:36,449
tada!
14
00:02:36,934 --> 00:02:38,770
We found our way home.
15
00:02:39,566 --> 00:02:41,072
Whenever you're lost...
16
00:02:42,616 --> 00:02:45,146
you just keep your chin, up.
17
00:02:47,391 --> 00:02:48,799
Now...
18
00:02:49,148 --> 00:02:50,613
let's go then.
19
00:02:51,276 --> 00:02:53,142
Mama's baked a pie.
20
00:02:53,578 --> 00:02:56,318
And it's tasty, I bet.
21
00:04:16,091 --> 00:04:17,686
Mr. Garrett?
22
00:04:17,788 --> 00:04:19,478
Abigale.
23
00:04:21,874 --> 00:04:23,641
- What's this?
- What?
24
00:04:29,835 --> 00:04:31,342
William...
25
00:04:32,207 --> 00:04:36,296
what brings the head of the
security department here?
26
00:04:37,345 --> 00:04:39,941
Yes, that was the order for
your entire department.
27
00:04:40,082 --> 00:04:41,842
Good evening Mr. Garrett.
28
00:04:51,997 --> 00:04:54,316
What is all this fuss about?
29
00:04:55,770 --> 00:04:58,123
You know what I did to this city.
30
00:04:58,996 --> 00:05:01,443
How important I am to them, William.
31
00:05:01,653 --> 00:05:03,772
I will tell you what will happen.
32
00:05:04,784 --> 00:05:06,763
I walk him out of there...
33
00:05:07,464 --> 00:05:10,390
and no one will be able to laugh.
34
00:05:10,619 --> 00:05:12,254
Daddy?
35
00:05:13,273 --> 00:05:15,356
Is Mr. Garrett staying for tea?
36
00:05:15,524 --> 00:05:19,451
Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett
would love to have some tea.
37
00:05:20,029 --> 00:05:21,765
But it's bed time.
38
00:05:23,269 --> 00:05:26,266
You give me half an hour
to move her to bed.
39
00:06:02,295 --> 00:06:03,625
- Dad.
- Shh!
40
00:06:05,610 --> 00:06:08,318
Look what I have, it's a gift.
41
00:06:09,669 --> 00:06:11,863
I made it specially for you.
42
00:06:12,504 --> 00:06:14,490
It's so pretty.
43
00:06:14,725 --> 00:06:16,288
So round.
44
00:06:17,947 --> 00:06:19,220
Now this sphere...
45
00:06:19,944 --> 00:06:22,772
contains all my thoughts about you.
46
00:06:23,587 --> 00:06:25,477
You keep it with you always.
47
00:06:25,812 --> 00:06:27,147
Deal?
48
00:06:27,443 --> 00:06:28,956
Deal.
49
00:06:29,227 --> 00:06:31,228
Thanks daddy.
50
00:06:33,491 --> 00:06:35,629
Now, you go to sleep princess.
51
00:06:35,702 --> 00:06:37,111
And close your eyes,
52
00:06:37,396 --> 00:06:39,202
and I'll sit with you until
you fall asleep.
53
00:06:39,562 --> 00:06:41,114
Come on.
54
00:06:55,280 --> 00:06:58,544
He can't be sick!
You didn't even get him!
55
00:06:58,610 --> 00:07:00,754
Your husband is infected.
56
00:07:00,994 --> 00:07:04,952
He and everyone else at the lab.
I'm sorry Margaret.
57
00:07:05,198 --> 00:07:07,738
...there's no, colonel please.
58
00:07:12,719 --> 00:07:16,267
Why, you didn't get him!
59
00:07:23,823 --> 00:07:25,361
Daddy?
60
00:08:28,545 --> 00:08:32,144
This is the head of the security
department speaking.
61
00:08:32,917 --> 00:08:36,800
For some time now the boundary
has given us peace and quiet.
62
00:08:36,932 --> 00:08:40,416
But the epidemic
has broken out once again.
63
00:08:41,314 --> 00:08:44,264
Henry's been taken hostage by Ian's gang.
64
00:08:44,415 --> 00:08:47,284
We meet at nine on the
abandoned street.
65
00:08:56,623 --> 00:09:00,129
The number of infected people is
growing every hour.
66
00:09:00,499 --> 00:09:04,400
We all need to unite to work together
to deal with this crisis.
67
00:09:05,231 --> 00:09:09,168
We the executives of the security department,
we will work harder than ever.
68
00:09:09,580 --> 00:09:15,418
Tirelessly conducting checks, in order to catch
all the infections at an early stage.
69
00:09:17,195 --> 00:09:19,365
This disease is highly contagious,
70
00:09:19,523 --> 00:09:23,064
leads anyone infected
to an excruciating death.
71
00:09:23,807 --> 00:09:29,629
We are doing everything in our power,
to stop it from spreading across our city
72
00:09:31,288 --> 00:09:34,352
There are no recognizable
symptoms of the onset,
73
00:09:34,416 --> 00:09:38,447
and this infection can only be
detected by a special device.
74
00:09:38,586 --> 00:09:43,316
In stage 2 of the infection,
the victum will experience fever and disease.
75
00:09:44,647 --> 00:09:49,092
In stage 3,
convulsions and hallucinations.
76
00:09:49,328 --> 00:09:53,445
During the third stage,
the victim becomes highly contagious.
77
00:09:53,656 --> 00:09:55,654
For the sake of public safety,
78
00:09:55,707 --> 00:09:58,277
all infected persons are quarantined,
79
00:09:58,386 --> 00:10:01,403
and a painless lethal injection is administered
80
00:10:01,460 --> 00:10:04,724
before the disease progresses to stage 3.
81
00:10:06,059 --> 00:10:09,024
Anyone sheltering infected persons...
82
00:10:09,632 --> 00:10:12,611
will be considered a traitor
and will be charged,
83
00:10:12,677 --> 00:10:16,109
with treason for having put
public safety at risk.
84
00:10:18,909 --> 00:10:20,356
Hi daddy.
85
00:10:25,378 --> 00:10:27,836
The curfew has begun.
86
00:10:27,946 --> 00:10:31,435
You are requested to
return to your homes.
87
00:10:43,275 --> 00:10:44,941
He is our hostage.
88
00:10:45,027 --> 00:10:49,505
He was on our territory,
where you're not allowed to go.
89
00:10:50,077 --> 00:10:51,503
Will scan you,
90
00:10:51,674 --> 00:10:55,655
and I bet at least one of you
turns out to be infected.
91
00:10:55,737 --> 00:10:57,553
Just like your relatives.
92
00:10:58,877 --> 00:11:02,157
They'll take you in
and give you the injection.
93
00:11:02,435 --> 00:11:06,143
Get out of here,
while we are still being nice.
94
00:11:11,160 --> 00:11:15,027
If you start a war here now,
the inspectors will come in no time.
95
00:11:15,410 --> 00:11:19,126
Shut your mouth... you, child of a leper.
96
00:11:19,827 --> 00:11:24,202
The first one who finds the flare,
gets to the roof, and lights it, wins.
97
00:11:24,846 --> 00:11:27,684
If I win, you will let him go.
98
00:11:27,893 --> 00:11:33,007
And you Ian, will ask him for his
forgiveness, on your knees.
99
00:11:33,161 --> 00:11:35,620
And ahh, what if I win?
100
00:11:36,655 --> 00:11:37,876
Hmm.
101
00:11:39,642 --> 00:11:42,086
Then I'll be your hostage instead of him.
102
00:11:42,195 --> 00:11:46,478
Well, get ready,
you're not going home for a long time.
103
00:13:36,665 --> 00:13:39,188
Infection first stage, take him.
104
00:13:39,749 --> 00:13:41,271
No no no no no.
105
00:13:41,484 --> 00:13:44,169
It's a mistake, we're not infected!
106
00:13:50,876 --> 00:13:52,829
Uncle Roy?
107
00:14:15,421 --> 00:14:18,092
Roy, stop him, Garretts order.
108
00:14:18,210 --> 00:14:20,343
I, I don't know what he's thinking.
109
00:14:20,439 --> 00:14:22,727
But I've been told to be ready.
110
00:14:22,955 --> 00:14:24,445
I'll come by later.
111
00:14:25,297 --> 00:14:27,113
Worry? Try not to worry.
112
00:14:27,369 --> 00:14:29,587
I'm sure everything will work itself.
113
00:14:35,363 --> 00:14:36,592
Daddy.
114
00:14:36,753 --> 00:14:38,397
How did I get here?
115
00:14:38,906 --> 00:14:41,052
Oh, umm, wow!
116
00:14:41,307 --> 00:14:45,313
Shall we... investigate that, hmm?
117
00:14:45,569 --> 00:14:51,329
Now, can you tell me, Missy,
what do you recall? Hmm?
118
00:14:51,461 --> 00:14:54,112
I came to sit with you.
119
00:14:54,403 --> 00:14:56,705
Yes, went to sit.
120
00:14:56,873 --> 00:14:59,088
And then you fell a sleep, ahh...
121
00:14:59,645 --> 00:15:02,396
that's it... you fell asleep.
122
00:15:03,093 --> 00:15:05,306
And then you forgot.
123
00:15:07,167 --> 00:15:09,771
Dad... what is that thing?
124
00:15:10,463 --> 00:15:14,388
Oh, that is a,
that is so that you don't think.
125
00:15:21,223 --> 00:15:25,349
Dad... why do you have so many clocks?
126
00:15:26,209 --> 00:15:29,459
Well it's so that I, I don't,
I don't lose track of time.
127
00:15:30,648 --> 00:15:34,357
You see because these clocks,
they keep time safe.
128
00:15:36,360 --> 00:15:38,654
For you, and me.
129
00:15:39,229 --> 00:15:41,086
Can you really lose it?
130
00:15:41,143 --> 00:15:45,104
Abby, you'll be sitting here and you'll be
listening to the tick tick tick tick,
131
00:15:45,161 --> 00:15:48,618
tick tick tick tick of all these clocks.
132
00:15:48,802 --> 00:15:53,145
And before you know it... it's gone.
133
00:15:53,356 --> 00:15:56,064
Happy boundry day my dear.
134
00:15:56,925 --> 00:15:58,374
It's a big holiday.
135
00:15:58,480 --> 00:16:00,704
It's not a holiday mom.
136
00:16:00,835 --> 00:16:03,561
I'll bake a cake.
Go get me some flour.
137
00:16:03,671 --> 00:16:05,689
I'm not going outside today.
138
00:16:05,916 --> 00:16:07,826
What is this my daughter?
139
00:16:07,891 --> 00:16:10,652
Today everyone has to go to the square.
140
00:16:10,962 --> 00:16:13,052
I'm not in the mood.
141
00:16:13,428 --> 00:16:14,512
I would go myself,
142
00:16:14,537 --> 00:16:19,192
but I have to sit here at the
sewing machine, until nighttime.
143
00:16:22,385 --> 00:16:23,920
All right.
144
00:16:24,352 --> 00:16:26,720
Hey, excuse me?
145
00:16:27,002 --> 00:16:29,690
- Could you please buy us some flour?
- What are you doing?
146
00:16:29,712 --> 00:16:31,910
No. Okay, fine.
147
00:16:32,046 --> 00:16:33,355
- Mom please...
- Excuese me,
148
00:16:33,388 --> 00:16:36,709
you see my daughter Abigail
is not in the mood today.
149
00:16:36,734 --> 00:16:39,315
Okay, I'll go, I'll go.
150
00:16:39,414 --> 00:16:41,488
Get me some sugar too.
151
00:17:23,139 --> 00:17:25,091
Inspection trap, stop!
152
00:17:25,929 --> 00:17:27,782
I will take this one myself.
153
00:18:15,460 --> 00:18:18,874
I hit an inspector, that's it.
154
00:18:19,513 --> 00:18:21,043
We're finished.
155
00:18:21,225 --> 00:18:23,227
They'll never forgive us.
156
00:18:23,610 --> 00:18:25,944
- We need to run away.
- Mom please stop.
157
00:18:26,674 --> 00:18:29,600
There's no place to run,
we can't leave the city.
158
00:18:29,823 --> 00:18:33,002
Listen, Roy is dad's friend.
159
00:18:33,168 --> 00:18:35,160
They were taken away together.
160
00:18:35,224 --> 00:18:37,173
But now Roy's an inspector.
161
00:18:37,303 --> 00:18:39,728
So maybe dad is also alive.
162
00:18:39,794 --> 00:18:42,385
Your father is dead, he was infected.
163
00:18:42,443 --> 00:18:44,079
But Roy was too,
164
00:18:44,307 --> 00:18:47,899
and if he was sick then he should be
dead for 10 years already
165
00:18:47,998 --> 00:18:50,095
Abby stop, pack your things.
166
00:18:50,155 --> 00:18:52,230
If we don't hide, they'll arrest us.
167
00:18:52,302 --> 00:18:56,090
Mom please! Mom please.
168
00:18:57,968 --> 00:18:59,822
Roy won't tell on us.
169
00:19:00,652 --> 00:19:02,272
How do you know that?
170
00:19:02,324 --> 00:19:05,974
Otherwise I'll tell everyone that
he was visiting his wife.
171
00:19:06,128 --> 00:19:10,060
And that they have a child,
that she keeps hidden at home.
172
00:19:10,493 --> 00:19:12,702
Why does she hide him?
173
00:19:13,132 --> 00:19:15,704
And why do the inspectors wear masks?
174
00:19:15,986 --> 00:19:20,476
The authorities don't want us to know that,
some of them are very close to us.
175
00:19:22,296 --> 00:19:24,440
We're going to interrogate Roy.
176
00:19:24,672 --> 00:19:26,356
He will help us find dad.
177
00:19:26,534 --> 00:19:28,226
What, no Abby.
178
00:19:28,341 --> 00:19:31,592
Yes, what else do we have to lose?
179
00:19:32,117 --> 00:19:36,666
Why live a life where we're stigmatized
as the family of an infected one?
180
00:19:37,612 --> 00:19:41,444
This way we can at least hope,
to find dad.
181
00:19:45,888 --> 00:19:48,207
Where is my father?
182
00:19:50,057 --> 00:19:53,560
I'm going to report on both of you
to the security department.
183
00:19:53,703 --> 00:19:56,039
This will be the end of you
they'll take you both in.
184
00:19:56,101 --> 00:20:00,152
Go ahead,
I've already told something about you.
185
00:20:01,857 --> 00:20:03,895
Roy, are you okay?
186
00:20:04,661 --> 00:20:05,959
Yeah.
187
00:20:06,594 --> 00:20:07,991
Now I see.
188
00:20:08,493 --> 00:20:11,750
And all the neighbors have been
wondering who the father was.
189
00:20:12,320 --> 00:20:15,712
He's not supposed to see his family,
but he can come back to us.
190
00:20:15,857 --> 00:20:19,114
You have to understand
how much that means to me.
191
00:20:19,538 --> 00:20:24,805
Today we celebrate the 105th
anniversary of the city boundry.
192
00:20:25,204 --> 00:20:29,737
We offer our most honorable respect
for the founders of Kensington.
193
00:20:29,773 --> 00:20:34,599
Our wise leaders and visionaries of
world peace and public order.
194
00:20:34,860 --> 00:20:38,090
They put an end to the
threat of mass infection.
195
00:20:38,173 --> 00:20:43,163
Our enemies on the other side are using
biological weapons in the war against us.
196
00:20:43,439 --> 00:20:48,578
If it hadn't been for our founding fathers
our city would have become an infected zone.
197
00:20:48,847 --> 00:20:50,039
What do you want?
198
00:20:50,101 --> 00:20:52,527
You'll do as I say, or I'll turn you in,
199
00:20:52,641 --> 00:20:54,836
and your son will grow up without a father.
200
00:20:54,899 --> 00:20:57,157
Leave my family out of this Abby.
201
00:20:57,213 --> 00:20:59,806
I will, if you do what I say.
202
00:21:00,779 --> 00:21:03,142
Why the long face gentlemen?
Smile.
203
00:21:03,753 --> 00:21:07,279
- People are watching us.
- ...visiting every house door by door.
204
00:21:07,374 --> 00:21:10,147
Checking every single building in the city.
205
00:21:10,209 --> 00:21:13,650
I ask you to offer them whatever
assistance you can.
206
00:21:13,870 --> 00:21:16,336
They work for the benefit of us all.
207
00:21:17,111 --> 00:21:21,495
Anyone sheltering an infected person,
will be considered a traitor,
208
00:21:21,673 --> 00:21:26,164
and will be charged with treason,
for having put public safety at risk.
209
00:21:31,657 --> 00:21:33,032
Where's my father?
210
00:21:33,139 --> 00:21:34,836
I don't know Abby.
211
00:21:35,360 --> 00:21:37,948
When they got us in
we got immediately separated.
212
00:21:38,177 --> 00:21:41,944
I was offered a choice, either deportation,
or become an inspector.
213
00:21:43,026 --> 00:21:45,854
And you choose to wear the mask.
214
00:21:58,886 --> 00:22:01,039
What's this?
215
00:22:03,935 --> 00:22:07,817
Is that the tunnel that leads to the
residents of the security department?
216
00:22:07,882 --> 00:22:08,971
Yes.
217
00:22:09,632 --> 00:22:13,745
And do you know where they keep the
information about the infected ones?
218
00:22:14,892 --> 00:22:18,192
Ethan Blake should know
where your father is.
219
00:22:18,763 --> 00:22:20,065
Ethan Blake?
220
00:22:20,790 --> 00:22:22,659
He worked with dad.
221
00:22:23,511 --> 00:22:26,110
He's responsible for the infected ones.
222
00:22:26,265 --> 00:22:28,875
- Does he still live there.
- Yes.
223
00:22:32,276 --> 00:22:34,578
I'll go there and see by myself.
224
00:22:34,693 --> 00:22:37,647
Nobody's allowed to leave
the square during the ceremony.
225
00:22:37,801 --> 00:22:41,107
You'll see to it, that I'll be able to leave.
226
00:22:51,862 --> 00:22:54,802
Where are the headquarters?
227
00:23:00,873 --> 00:23:02,247
Answer me.
228
00:23:04,942 --> 00:23:06,220
Answer me.
229
00:23:12,525 --> 00:23:15,875
You're going to tell me, everything!
230
00:23:19,223 --> 00:23:21,505
Where are the headquarters?
231
00:23:22,974 --> 00:23:25,130
Where are the headquarters?
232
00:23:59,173 --> 00:24:00,857
Ethan...
233
00:24:01,514 --> 00:24:03,320
deportation.
234
00:25:04,560 --> 00:25:06,770
Please ad to the list, Ethan Blake.
235
00:25:07,400 --> 00:25:08,784
Half an hour.
236
00:25:09,061 --> 00:25:12,738
Deporting the infected to the
permanent detention zone.
237
00:26:51,392 --> 00:26:53,748
Tell them, "The truck is with us".
238
00:26:54,665 --> 00:26:56,609
The truck is with us.
239
00:26:56,985 --> 00:26:58,666
Extra security.
240
00:27:02,996 --> 00:27:05,632
I have no information about this.
241
00:27:09,472 --> 00:27:10,915
What do you care?
242
00:27:11,017 --> 00:27:13,571
I'm the chief engineer, Ethan Blake.
243
00:27:15,449 --> 00:27:16,784
I told you.
244
00:27:17,980 --> 00:27:19,550
Open up.
245
00:27:20,080 --> 00:27:21,765
Now!
246
00:30:43,167 --> 00:30:46,444
Dad, let's pass the border.
247
00:30:47,561 --> 00:30:47,561
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
248
00:30:47,857 --> 00:30:50,934
Shhh!
We mustn't talk about that.
249
00:30:51,541 --> 00:30:54,926
Ahh. Well, shall I tell you a story instead?
250
00:30:56,246 --> 00:30:57,206
Deal.
251
00:30:58,294 --> 00:30:59,481
Deal.
252
00:30:59,701 --> 00:31:03,364
Once upon a time, in a city far far away,
253
00:31:03,820 --> 00:31:06,837
the people were very good friends
with the strangers.
254
00:31:07,067 --> 00:31:08,810
What are strangers like?
255
00:31:08,891 --> 00:31:10,861
Well, they're like...
256
00:31:11,135 --> 00:31:14,245
people but,
but just the same as everyone else.
257
00:31:14,595 --> 00:31:17,749
Their eyes glow bright,
in different colors.
258
00:31:18,270 --> 00:31:23,174
The king of the city, he didn't like this...
and he was a stranger himself.
259
00:31:23,710 --> 00:31:26,164
But he wanted his eyes
to glow alone.
260
00:31:26,372 --> 00:31:28,872
So he banished all the
strangers from the city.
261
00:31:29,125 --> 00:31:36,752
For one day, this handsome inventor,
came up with a device, a special machine.
262
00:31:37,002 --> 00:31:39,528
That could dim the glow of the
eyes of the strangers.
263
00:31:39,602 --> 00:31:42,355
Now, of course this ment that no ones eyes
could glow anymore.
264
00:31:42,375 --> 00:31:45,960
But, at least people could live together,
equal you could say.
265
00:31:46,407 --> 00:31:49,829
But the king,
he didn't want to be equal with anyone.
266
00:31:50,403 --> 00:31:53,987
So he ordered the inventor,
to give him the machine.
267
00:31:54,162 --> 00:31:56,555
And then the inventor refused.
268
00:31:57,093 --> 00:31:59,864
Oh, everyone should listen to the king.
269
00:31:59,938 --> 00:32:02,250
Oh no no no no no my darling no.
270
00:32:02,395 --> 00:32:07,153
Now sometimes...
in order to be a human being, you have to say no.
271
00:32:08,855 --> 00:32:10,597
Even to the king.
272
00:34:15,340 --> 00:34:18,347
I'm Spencer... whats your name?
273
00:34:19,338 --> 00:34:20,420
Abby.
274
00:34:21,854 --> 00:34:24,093
I'm hallucinating aren't I?
275
00:34:24,146 --> 00:34:26,438
Oh please, do not worry.
276
00:34:26,487 --> 00:34:30,686
I teach the new recruits,
and I'm gonna teach you too.
277
00:34:31,062 --> 00:34:35,723
You see, sometimes things
are not as they seem to be.
278
00:34:36,154 --> 00:34:37,520
Don't be afraid.
279
00:34:37,585 --> 00:34:42,671
There is this unique gift of,
about 1 in 10 people possess.
280
00:34:42,761 --> 00:34:46,571
Something very special
has awakened within you.
281
00:34:47,214 --> 00:34:49,871
Now you are one of the few that have it.
282
00:34:49,937 --> 00:34:54,260
This very special gift,
awakens in people at different ages.
283
00:34:54,617 --> 00:34:59,292
Sometimes it infancy,
and sometimes in adolescence.
284
00:34:59,980 --> 00:35:02,019
How old are you boy?
285
00:35:02,429 --> 00:35:04,603
- I'm a girl.
- Ah wait.
286
00:35:05,450 --> 00:35:09,544
But there was a boy, that was
snatched away from the faces.
287
00:35:09,897 --> 00:35:11,598
Never mind.
288
00:35:15,757 --> 00:35:19,995
But, but how do the inspectors
not know about this place?
289
00:35:20,085 --> 00:35:23,077
Well, they are rather squeamish
about coming here.
290
00:35:23,150 --> 00:35:25,476
To them we're the, scum of the earth.
291
00:35:25,557 --> 00:35:27,695
They don't want to spoil the human.
292
00:35:27,787 --> 00:35:29,785
They don't like the stench.
293
00:35:31,129 --> 00:35:33,099
Yeah but, where are we going?
294
00:35:33,197 --> 00:35:37,176
Uh, but uh, who are you?
295
00:36:06,716 --> 00:36:08,886
Mecus? Ah, anybody home?
296
00:36:08,920 --> 00:36:13,753
Once again, Mecus was my father,
I am Marcus.
297
00:36:14,422 --> 00:36:17,197
How do you teach them new recruits
with the memory of a goldfish?
298
00:36:17,242 --> 00:36:19,512
Ah fish, I like fish.
299
00:36:19,985 --> 00:36:21,124
Hmm.
300
00:36:21,548 --> 00:36:24,095
Look what we got here.
301
00:36:24,576 --> 00:36:28,103
Hello little lady, look at the amicus.
302
00:36:39,076 --> 00:36:42,552
Irreversible process. Typical case.
303
00:36:42,931 --> 00:36:46,471
So I did get infected. The epidemic.
304
00:36:46,601 --> 00:36:49,225
Epidemic? Did she say epidemic?
305
00:36:49,306 --> 00:36:52,510
Is she sick?
We're all in danger.
306
00:36:52,834 --> 00:36:54,325
There is no epidemic.
307
00:36:54,351 --> 00:36:59,234
Epidemic is just a cover the authorities use
to justify taking, anyone with a gift.
308
00:36:59,974 --> 00:37:02,475
Special gift is very powerful...
309
00:37:02,877 --> 00:37:05,236
and the authorities they don't like that.
310
00:37:17,281 --> 00:37:19,531
But what do they do with people
they take away?
311
00:37:19,609 --> 00:37:21,654
They keep them somewhere.
312
00:37:22,149 --> 00:37:23,693
We don't know where.
313
00:37:28,037 --> 00:37:31,524
Ah, how many times do I have to tell you?
314
00:37:31,793 --> 00:37:35,814
Don't, touch anything,
don't drink anything in my shop.
315
00:37:36,443 --> 00:37:38,413
Remember the time that...
316
00:37:39,248 --> 00:37:40,981
oh, of course,
317
00:37:41,138 --> 00:37:43,626
you don't remember anything.
318
00:37:43,977 --> 00:37:45,499
Stay here.
319
00:37:52,751 --> 00:37:56,180
Norman, where have you been?
320
00:37:56,446 --> 00:37:58,279
Have you fixed it?
321
00:38:27,668 --> 00:38:29,963
What the hell was that?
322
00:38:31,127 --> 00:38:33,048
You said you fixed it.
323
00:38:34,203 --> 00:38:37,249
Stop talking, go, and fix it.
324
00:38:37,909 --> 00:38:39,184
Now!
325
00:38:39,526 --> 00:38:40,649
Hmm.
326
00:39:17,004 --> 00:39:19,405
Inspectors! Run!
327
00:39:20,363 --> 00:39:21,689
The faceless.
328
00:39:21,834 --> 00:39:22,551
Run!
329
00:39:22,598 --> 00:39:24,404
The faceless, lets hide!
330
00:40:04,403 --> 00:40:06,015
Guys!
331
00:40:06,273 --> 00:40:10,219
Guys I'm so grateful, to you.
332
00:40:10,691 --> 00:40:14,605
If it wasn't for you, my heroes...
333
00:40:15,069 --> 00:40:19,880
this city, would be, a ghost town.
334
00:40:20,638 --> 00:40:23,234
Thank you from the bottom of my heart.
335
00:40:23,511 --> 00:40:24,666
Thank you.
336
00:40:24,817 --> 00:40:26,072
Thank you guys.
337
00:40:26,129 --> 00:40:28,085
This is one of them.
338
00:40:32,101 --> 00:40:35,592
Let's get out of here before our
uniforms start to stink.
339
00:40:43,904 --> 00:40:46,125
Let Marcus have a new girl.
340
00:40:46,347 --> 00:40:47,835
He needs a helper in his shop.
341
00:40:47,900 --> 00:40:49,796
Barney Barney, Barney Barney!
342
00:40:50,242 --> 00:40:53,186
This girl has an extraordinary gift.
343
00:40:53,346 --> 00:40:55,332
Power destroyed half the street.
344
00:40:55,381 --> 00:40:58,615
And she picked up an engine.
You have to teach her.
345
00:40:58,693 --> 00:41:00,307
- I'm Bale.
- Oh.
346
00:41:00,380 --> 00:41:02,469
I don't have time to babysit little girls.
347
00:41:03,223 --> 00:41:05,266
We attack the day after tomorrow.
348
00:41:05,404 --> 00:41:07,062
We need to get everyone ready.
349
00:41:07,153 --> 00:41:09,995
Only you can help her
reach her full potential.
350
00:41:10,149 --> 00:41:11,470
I'm begging you.
351
00:41:11,568 --> 00:41:13,148
Only one training session.
352
00:41:13,292 --> 00:41:14,947
Just, look at her.
353
00:41:15,126 --> 00:41:17,182
Alright, one session.
354
00:41:17,362 --> 00:41:20,230
If she fails, don't ever ask me again.
355
00:41:21,439 --> 00:41:22,800
Take her to the base.
356
00:41:22,906 --> 00:41:24,184
Right.
357
00:41:25,349 --> 00:41:27,680
Now, follow me.
358
00:41:31,275 --> 00:41:34,112
The inspectors attack happened all of a sudden.
359
00:41:34,231 --> 00:41:38,418
We managed to get out, but Wesley,
Reed, and Dao got captured.
360
00:41:39,442 --> 00:41:42,575
Our safe houses keep getting
busted one after another.
361
00:41:42,665 --> 00:41:46,407
If it goes on like this, our entire network
will soon be undermined.
362
00:41:47,271 --> 00:41:50,343
We have to hurry, or else the revolution
will fail before it even starts.
363
00:41:50,390 --> 00:41:52,495
This uprising is a mistake.
364
00:41:52,762 --> 00:41:55,553
The timing couldn't be worse,
we better lie low and wait.
365
00:41:55,675 --> 00:41:58,692
It's true, there aren't enough of us.
366
00:41:59,206 --> 00:42:02,389
That means that every one of us counts.
367
00:42:02,502 --> 00:42:05,064
We have enough parts to build engines.
368
00:42:05,250 --> 00:42:07,897
We'll be able to arm every single fighter.
369
00:42:08,142 --> 00:42:09,313
We aren't gonna win.
370
00:42:09,353 --> 00:42:10,800
We don't have enough people Bale.
371
00:42:10,817 --> 00:42:14,576
That's exactly why we have to strike
as soon as possible.
372
00:42:19,618 --> 00:42:22,738
The uprising will begin
the day after tomorrow.
373
00:42:23,251 --> 00:42:25,287
Tell everyone to get ready.
374
00:42:25,541 --> 00:42:26,869
That'll be all.
375
00:42:27,369 --> 00:42:29,144
I have to train a new recruit.
376
00:42:29,257 --> 00:42:31,500
You've never trained new recruits Bale.
377
00:42:31,604 --> 00:42:32,739
Follow me.
378
00:42:38,087 --> 00:42:40,139
Why are you doing this?
379
00:42:40,271 --> 00:42:41,935
My father was taken.
380
00:42:44,203 --> 00:42:45,979
I want to find him.
381
00:42:48,731 --> 00:42:51,678
And to do that,
I have to learn to use my power.
382
00:42:52,871 --> 00:42:55,271
I teach you, it'll be for our cause.
383
00:42:55,432 --> 00:42:57,192
To liberate the city.
384
00:42:57,550 --> 00:43:00,360
- But my father...
- I don't care about your father.
385
00:43:00,697 --> 00:43:03,751
You have ten seconds,
choose your weapon.
386
00:43:03,818 --> 00:43:05,523
What? A weapon?
387
00:43:05,649 --> 00:43:07,674
I said, choose your weapon!
388
00:43:12,325 --> 00:43:14,001
Concentrate!
389
00:43:17,786 --> 00:43:19,314
Show me your power.
390
00:43:23,826 --> 00:43:27,474
I, I don't know how.
You haven't explaned anything.
391
00:43:27,616 --> 00:43:29,722
You have five seconds.
392
00:43:29,910 --> 00:43:31,106
5.
393
00:43:32,270 --> 00:43:33,279
4.
394
00:43:34,581 --> 00:43:35,823
3.
395
00:43:36,776 --> 00:43:37,980
2.
396
00:43:39,049 --> 00:43:40,263
1.
397
00:43:48,256 --> 00:43:51,040
What did you do that for,
I wasn't even ready!
398
00:43:51,312 --> 00:43:53,729
You can go and help Marcus in his shop.
399
00:43:53,982 --> 00:43:56,065
Fighting is not for you.
400
00:43:57,809 --> 00:44:00,692
You have my father's photograph
on that board.
401
00:44:00,987 --> 00:44:04,441
Jonathan Foster, for you he's a criminal.
402
00:44:07,401 --> 00:44:10,679
I'm not staying here,
I'm going to find him.
403
00:44:11,966 --> 00:44:14,575
If you try to go away, I'll find you.
404
00:44:15,093 --> 00:44:17,761
And hand you over inspectors myself.
405
00:44:25,113 --> 00:44:28,226
Garrett... what are you doing?
406
00:44:28,384 --> 00:44:30,911
I captured the sun beam.
407
00:44:31,264 --> 00:44:33,151
There just reflecting.
408
00:44:33,230 --> 00:44:35,048
If you don't believe me...
409
00:44:36,439 --> 00:44:37,956
you look for yourself.
410
00:44:38,031 --> 00:44:40,346
Where?
It's just me.
411
00:44:44,632 --> 00:44:45,665
Wow!
412
00:44:45,763 --> 00:44:47,374
There's a girl!
413
00:44:48,449 --> 00:44:50,944
She just, flashed buy!
414
00:44:51,516 --> 00:44:54,045
That's the adult you, Abigail.
415
00:44:54,307 --> 00:44:56,636
In many many many many years...
416
00:44:57,707 --> 00:44:59,824
you can say hello to her too.
417
00:45:11,779 --> 00:45:13,145
I'm Spencer,
418
00:45:13,267 --> 00:45:15,041
I teach the new recruits,
419
00:45:15,196 --> 00:45:17,035
and I'm gonna teach you too.
420
00:45:17,579 --> 00:45:19,360
You can't help me.
421
00:45:19,617 --> 00:45:21,542
You will never accept me here.
422
00:45:21,745 --> 00:45:24,528
Bale and the others
consider my father a criminal.
423
00:45:24,791 --> 00:45:27,150
I know you.
424
00:45:28,626 --> 00:45:30,745
It doesn't matter who your father is.
425
00:45:30,828 --> 00:45:32,986
You, are now one of us.
426
00:45:33,086 --> 00:45:35,903
Oh! No no no no this is to soon.
427
00:45:36,022 --> 00:45:37,709
You could hurt yourself.
428
00:45:37,831 --> 00:45:39,272
Why what is it?
429
00:45:40,115 --> 00:45:41,943
It's an engine.
430
00:45:42,063 --> 00:45:42,998
An engine?
431
00:45:43,074 --> 00:45:47,412
No, it's an engine,
it focuses and directs our power.
432
00:45:48,054 --> 00:45:50,923
Well, the shape determines
what they can do.
433
00:45:51,094 --> 00:45:52,712
For controlling nature,
434
00:45:52,797 --> 00:45:56,677
any of the elements you use an oval engine.
435
00:45:56,743 --> 00:46:00,897
But I like, the square ones better.
436
00:46:01,024 --> 00:46:02,862
They work on objects.
437
00:46:03,987 --> 00:46:05,923
And my favorite is...
438
00:46:08,272 --> 00:46:10,094
the triangular ones.
439
00:46:10,752 --> 00:46:14,349
They work on people,
heal them, or kill them.
440
00:46:15,042 --> 00:46:16,869
For controlling nature.
441
00:46:18,055 --> 00:46:19,802
Any of the elements.
442
00:46:20,387 --> 00:46:22,893
You used an oval engine.
443
00:46:23,256 --> 00:46:27,053
- But I like the square ones.
- Your stuck in a loop.
444
00:46:27,702 --> 00:46:28,923
Oh?
445
00:46:29,184 --> 00:46:30,298
Ahh.
446
00:46:30,472 --> 00:46:33,060
Yeah, let, let's continue.
447
00:46:33,588 --> 00:46:38,440
An engine, can, even act as, an object.
448
00:46:39,038 --> 00:46:40,307
For example,
449
00:46:40,486 --> 00:46:42,586
if you need to hide something.
450
00:46:47,349 --> 00:46:48,566
Wow!
451
00:46:53,479 --> 00:46:54,597
I need to go home.
452
00:46:54,652 --> 00:46:57,710
Who's, what, who's here?
453
00:46:59,246 --> 00:47:00,531
Right now.
454
00:47:01,397 --> 00:47:02,797
Ah, oh.
455
00:47:03,017 --> 00:47:04,834
For controlling nature,
456
00:47:04,998 --> 00:47:06,454
any of the elements,
457
00:47:06,700 --> 00:47:09,987
and you can use an, oval engine.
458
00:47:17,484 --> 00:47:18,584
Where are you going?
459
00:47:18,690 --> 00:47:20,115
I'm going home it's important.
460
00:47:20,181 --> 00:47:21,788
I forbade you to leave.
461
00:47:22,557 --> 00:47:23,623
Or what?
462
00:47:23,801 --> 00:47:26,165
Are you going to shoot me again?
463
00:47:26,362 --> 00:47:28,678
Are you always like that with the girls?
464
00:47:28,749 --> 00:47:31,423
You don't know how I am with the girls.
465
00:47:31,612 --> 00:47:33,882
It means you're only like that with me.
466
00:47:34,119 --> 00:47:36,724
I'm responsible for you.
467
00:47:36,898 --> 00:47:38,815
I don't like that.
468
00:47:38,976 --> 00:47:40,188
Yes you do.
469
00:47:40,292 --> 00:47:41,956
You just don't understand it yet.
470
00:47:42,020 --> 00:47:43,884
Just let me go.
471
00:47:45,155 --> 00:47:47,795
Leave her Bale, inspectors are coming.
472
00:47:57,767 --> 00:47:59,836
- Shut up.
- What the hell!
473
00:48:00,682 --> 00:48:02,838
Why do you care about this one, so much?
474
00:48:02,936 --> 00:48:04,199
Let her go where she likes.
475
00:48:04,231 --> 00:48:06,915
If she's captured she could give us away.
476
00:48:07,099 --> 00:48:10,966
No there was something else here.
I can see how you look at her .
477
00:48:11,821 --> 00:48:13,941
What the hell are you talking about?
478
00:48:14,223 --> 00:48:17,260
Where's the infection ship tomorrow,
in what part of the city?
479
00:48:17,351 --> 00:48:20,027
- Fra, fra, from the West.
- Make sure she doesn't come back.
480
00:48:20,068 --> 00:48:21,487
Enough Stella.
481
00:48:21,601 --> 00:48:25,084
She's a Foster's daughter,
you know exactly what it means.
482
00:48:25,222 --> 00:48:27,302
That's not your decision.
483
00:48:27,409 --> 00:48:28,795
I've always supported you Bale.
484
00:48:28,849 --> 00:48:31,676
What's wrong with you,
we're on the same side?
485
00:48:32,296 --> 00:48:35,354
You better trust someone you know
more than a few minutes.
486
00:48:35,528 --> 00:48:37,394
Why am I suddenly an enemy?
487
00:48:37,484 --> 00:48:39,602
We belong together don't we?
488
00:48:39,712 --> 00:48:42,031
I don't feel that
we're together anymore.
489
00:48:43,143 --> 00:48:46,350
Can I... go already?
490
00:49:45,527 --> 00:49:46,676
Abby!
491
00:49:46,895 --> 00:49:48,775
- Mom
-How have you been?
492
00:49:49,189 --> 00:49:51,120
I was so worried.
493
00:49:51,894 --> 00:49:54,469
Mom, I know everything.
494
00:49:54,903 --> 00:49:57,321
The epidemic is a hoax.
495
00:49:57,808 --> 00:49:57,808
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
496
00:49:58,184 --> 00:50:01,427
And the inspectors are
taking away the gifted ones.
497
00:50:02,290 --> 00:50:04,682
Did dad also have a special gift?
498
00:50:04,896 --> 00:50:06,651
And what about you?
499
00:50:08,096 --> 00:50:10,385
I'm not like you and Jonathan.
500
00:50:10,622 --> 00:50:15,787
But your father said that he would make sure
that you would be safe.
501
00:50:17,812 --> 00:50:19,325
My amulet.
502
00:50:19,825 --> 00:50:21,257
Dad gave it to me.
503
00:50:22,186 --> 00:50:24,310
It was draining my power.
504
00:50:24,842 --> 00:50:27,659
And it saved my life
when the inspector shot me.
505
00:50:27,830 --> 00:50:28,814
What?
506
00:50:28,936 --> 00:50:31,476
- When did this happen?
- Mom don't worry I'm okay!
507
00:50:31,649 --> 00:50:32,948
I'm okay.
508
00:50:37,346 --> 00:50:39,250
How can I not worry?
509
00:50:40,134 --> 00:50:44,321
Now you have to hide
that you are like this.
510
00:50:44,727 --> 00:50:46,180
You don't get it?
511
00:50:46,786 --> 00:50:49,622
We are not living our own lives.
512
00:50:50,070 --> 00:50:53,662
You can't find work, you're,
barely surviving.
513
00:50:53,824 --> 00:50:57,474
I'm supposed to hide then,
they took dad away.
514
00:50:57,750 --> 00:50:58,925
But for what?
515
00:50:59,643 --> 00:51:02,337
After all we didn't do anything bad.
516
00:51:02,696 --> 00:51:05,479
They deceived us,
they forced us to be silent.
517
00:51:05,572 --> 00:51:08,453
And everyone pretended
it's the way it should be.
518
00:51:08,827 --> 00:51:11,055
A whole city of lies.
519
00:51:11,699 --> 00:51:15,164
And if we put up with lies,
it means we agree with them,
520
00:51:15,282 --> 00:51:18,563
to let them do anything at all with us.
521
00:51:19,467 --> 00:51:22,239
Free is the one who doesn't lie.
522
00:51:23,203 --> 00:51:26,228
I will find dad,
I know where to look.
523
00:51:28,804 --> 00:51:30,064
Abby...
524
00:51:31,064 --> 00:51:34,934
just a while ago you were my little girl.
525
00:51:35,910 --> 00:51:38,315
You're all grown up.
526
00:51:41,098 --> 00:51:44,221
Mom, I need your advice .
527
00:51:45,393 --> 00:51:48,105
There are these people, very good people.
528
00:51:48,545 --> 00:51:51,292
And they're about
to do something very big.
529
00:51:51,642 --> 00:51:54,195
And they know what they're doing.
530
00:51:55,089 --> 00:51:58,220
But my intuition tells me that
they're making a mistake.
531
00:51:58,288 --> 00:52:02,334
We can't prove it, but,
it's just a feeling.
532
00:52:04,602 --> 00:52:07,369
Just follow your heart my darling.
533
00:52:08,148 --> 00:52:10,047
I have faith in you...
534
00:52:11,130 --> 00:52:14,089
and you should have faith in yourself .
535
00:52:17,107 --> 00:52:19,009
Just be careful.
536
00:52:33,019 --> 00:52:35,184
Abby.
537
00:52:45,749 --> 00:52:48,727
Hey, I'm feeling a little off,
can you check me?
538
00:52:49,367 --> 00:52:50,900
I will check her.
539
00:52:55,898 --> 00:52:57,697
What are you doing, are you crazy?
540
00:52:57,711 --> 00:53:00,787
Maybe you forgot
that you're my pet inspector.
541
00:53:00,872 --> 00:53:03,741
Take the mask off.
Take it off!
542
00:53:06,035 --> 00:53:08,013
If they catch you, that's it.
543
00:53:08,176 --> 00:53:10,326
Maybe we can call
them all over here,
544
00:53:10,597 --> 00:53:12,985
and all three of you
will dance for me.
545
00:53:13,202 --> 00:53:15,690
- It will be fun!
- Stop it Abby.
546
00:53:15,834 --> 00:53:17,545
What do you need now?
547
00:53:17,748 --> 00:53:19,173
What is it?
548
00:53:22,195 --> 00:53:23,504
Sky fortress.
549
00:53:24,131 --> 00:53:25,701
And what's there?
550
00:53:26,343 --> 00:53:28,094
It's a prison for the special ones.
551
00:53:28,160 --> 00:53:31,322
After they've been caught,
they're brought their.
552
00:53:31,572 --> 00:53:34,312
Are you sure.
What if they're being killed?
553
00:53:34,523 --> 00:53:36,306
You can't kill the gift.
554
00:53:36,431 --> 00:53:39,386
It always returns to the city,
to awaken in someone else.
555
00:53:39,474 --> 00:53:44,120
That's why they built the prison,
and my father helped them.
556
00:53:44,539 --> 00:53:48,195
Abby, leave now if they catch you...
557
00:53:48,284 --> 00:53:49,749
What's this?
558
00:53:50,719 --> 00:53:53,985
Inside that thing there's a guide
that will lead you to the fortress.
559
00:53:54,076 --> 00:53:55,746
- Now go.
- Wait!
560
00:53:55,913 --> 00:54:00,263
You have to take me to the tunnel,
the one that leads to the flying machine.
561
00:54:01,630 --> 00:54:04,893
And where do you think
you'll fly to Abby?
562
00:54:05,300 --> 00:54:07,862
Beyond the boundaries of this city...
563
00:54:08,562 --> 00:54:10,807
there is an unknown and
dangerous world.
564
00:54:10,901 --> 00:54:13,559
It's suicide to go there alone.
565
00:54:14,201 --> 00:54:16,380
I won't be alone.
566
00:54:18,019 --> 00:54:20,156
The inspectors are checking the tunnels
567
00:54:20,209 --> 00:54:22,064
the only way to get through,
568
00:54:22,176 --> 00:54:24,019
is during the shift change,
569
00:54:24,312 --> 00:54:26,468
at dawn or at midnight.
570
00:54:26,684 --> 00:54:31,061
Then we meet here,
half an hour before midnight.
571
00:54:41,088 --> 00:54:44,443
Bale... I don't want to lose you.
572
00:54:44,990 --> 00:54:47,289
Not you, not any of the others.
573
00:54:47,457 --> 00:54:51,532
Stella you understand, to many of our
people have been taken in.
574
00:54:51,612 --> 00:54:53,649
We can only defeat them
on public safety day
575
00:54:53,668 --> 00:54:55,801
when they're spread around the city.
576
00:54:55,872 --> 00:54:57,971
If we don't strike tomorrow
577
00:54:58,077 --> 00:54:59,651
your project is finished.
578
00:54:59,680 --> 00:55:01,145
It's our only chance.
579
00:55:01,315 --> 00:55:03,571
- And then...
- End of discussion.
580
00:55:10,319 --> 00:55:11,946
We attack at dawn.
581
00:55:12,028 --> 00:55:13,762
Our troops will gather here.
582
00:55:13,966 --> 00:55:18,115
Bale wait... there is no need
for an uprising.
583
00:55:18,382 --> 00:55:21,797
This is the place where they hold everyone
who was taken from the city.
584
00:55:21,846 --> 00:55:25,220
We can get there on this flying machine.
And if we free them they will help us.
585
00:55:25,226 --> 00:55:26,994
Shut... up.
586
00:55:28,174 --> 00:55:30,004
I give the orders here.
587
00:55:30,087 --> 00:55:32,998
You can either follow them, or get out.
588
00:55:34,709 --> 00:55:37,531
But I know a way out of the city.
589
00:55:37,740 --> 00:55:40,972
If we leave this city,
we won't stand a chance.
590
00:55:41,198 --> 00:55:43,527
Who are we going to find there anyway?
591
00:55:43,646 --> 00:55:47,185
Half of them were working for the
authorities when they were taken.
592
00:55:47,278 --> 00:55:51,134
Whoever they are, I will not entrust the
future of this city and the resistance to them.
593
00:55:51,182 --> 00:55:52,051
Look...
594
00:55:52,124 --> 00:55:53,827
even she doesn't want to go with you.
595
00:55:53,901 --> 00:55:55,319
We need to talk this through.
596
00:55:55,390 --> 00:55:56,798
Talk what through?
597
00:55:57,924 --> 00:56:00,561
How we're going to leave behind
everyone living in the city?
598
00:56:00,599 --> 00:56:02,452
No, how to stay alive!
599
00:56:02,518 --> 00:56:04,197
We're at war.
600
00:56:04,602 --> 00:56:07,760
And I'm willing already to sacrifice
any life including my own,
601
00:56:07,972 --> 00:56:09,720
for the sake of victory.
602
00:56:10,142 --> 00:56:12,481
And if you're not ready for that...
603
00:56:13,016 --> 00:56:15,154
you can leave, now.
604
00:56:19,462 --> 00:56:24,041
Why don't you want to tell us the real reason
you want to go out from the city?
605
00:56:24,434 --> 00:56:29,078
Who are you trying to save, Abigail, Foster.
606
00:56:30,911 --> 00:56:33,201
I want to save my father.
607
00:56:33,565 --> 00:56:35,929
Don't you want to save your parents?
608
00:56:36,093 --> 00:56:40,241
- What if they are still...
- Don't you dare talk about my parents!
609
00:56:40,660 --> 00:56:42,002
Your father...
610
00:56:43,031 --> 00:56:45,221
worked for the inspectors.
611
00:56:45,469 --> 00:56:52,667
Jonathan Foster, gave them the device, which they used,
to identify and take all of my friends.
612
00:56:56,476 --> 00:56:58,868
You are not here to help us...
613
00:56:59,495 --> 00:57:01,426
you're here to use us.
614
00:57:01,660 --> 00:57:04,063
Do you really think I believe you?
615
00:57:06,467 --> 00:57:08,149
Get out.
616
00:57:31,168 --> 00:57:35,011
Are you sure the entrance to the
tunnels is on this street?
617
00:57:41,857 --> 00:57:43,266
I'm sorry.
618
00:57:43,738 --> 00:57:45,509
I had no choice.
619
00:58:07,556 --> 00:58:09,201
Abigail.
620
00:58:11,774 --> 00:58:12,978
Hello.
621
00:58:14,341 --> 00:58:16,021
What's this?
622
00:58:20,111 --> 00:58:21,811
You changed a lot.
623
00:58:22,896 --> 00:58:25,350
Much, prettier now.
624
00:58:26,271 --> 00:58:28,867
I can't say the same about you, Garrett.
625
00:58:29,518 --> 00:58:31,554
Such a smart girl.
626
00:58:34,837 --> 00:58:37,760
You came up with a plan to trick me.
627
00:58:38,030 --> 00:58:40,143
Just like your father.
628
00:58:40,829 --> 00:58:42,336
Jonathan...
629
00:58:43,352 --> 00:58:45,736
did well hiding you from us.
630
00:58:47,086 --> 00:58:50,875
This amulet, suppressed your special gift.
631
00:58:51,128 --> 00:58:54,197
Your father didn't want you
to have any powers.
632
00:58:54,665 --> 00:58:59,574
He realized that certain people should
not be more powerful than others.
633
00:59:00,473 --> 00:59:03,207
And he designed a device,
634
00:59:03,619 --> 00:59:07,278
that can make everybody equal.
635
00:59:09,080 --> 00:59:13,556
You do believe in what your father
was trying to achieve, don't you?
636
00:59:14,131 --> 00:59:17,747
I bet you're just as talented as he was.
637
00:59:21,154 --> 00:59:22,855
Join us.
638
00:59:23,381 --> 00:59:27,118
Together we can create, the city of equals.
639
00:59:27,700 --> 00:59:31,293
Where honest work and common
decency are held the highest.
640
00:59:31,299 --> 00:59:34,470
Not some random gift of magic powers...
641
00:59:34,851 --> 00:59:37,043
blind and undeserved.
642
00:59:38,399 --> 00:59:41,267
Are you trying to recruit me?
643
00:59:42,146 --> 00:59:44,938
But I'm not anything like him
644
00:59:46,252 --> 00:59:47,759
And never will be.
645
00:59:48,155 --> 00:59:49,457
Roy.
646
00:59:50,409 --> 00:59:54,230
This is your chance
to make up for what you've done.
647
00:59:55,493 --> 00:59:57,416
You have to kill her.
648
00:59:58,189 --> 01:00:00,556
I'm not a murderer.
649
01:00:01,876 --> 01:00:05,082
Kill her, or I will do it myself.
650
01:00:15,865 --> 01:00:17,905
Your turn Ian...
651
01:00:19,384 --> 01:00:23,260
prove that you won't have mercy
on the traitors daughter.
652
01:00:38,494 --> 01:00:40,040
Bale.
653
01:02:30,191 --> 01:02:31,737
Marcus!
654
01:02:40,243 --> 01:02:41,586
Bale.
655
01:02:43,663 --> 01:02:44,989
Bale.
656
01:03:05,159 --> 01:03:09,264
God... oh God!
657
01:03:10,997 --> 01:03:13,551
It took me three years...
658
01:03:14,248 --> 01:03:15,872
to make this infusion.
659
01:03:16,002 --> 01:03:18,391
Now, not a single drop left.
660
01:03:18,473 --> 01:03:21,029
Come on, you can make more.
661
01:03:26,202 --> 01:03:28,424
Here... take it.
662
01:03:29,332 --> 01:03:30,737
Dab the scar.
663
01:03:31,520 --> 01:03:32,627
I grew it.
664
01:03:32,975 --> 01:03:34,196
I dried it.
665
01:03:34,392 --> 01:03:35,651
Infused it!
666
01:03:36,318 --> 01:03:39,003
And now, it's all gone.
667
01:03:55,101 --> 01:03:57,432
Bale forgive me please.
668
01:03:58,912 --> 01:04:01,365
Hey, keep it back, it's fine.
669
01:04:02,410 --> 01:04:04,068
Where did you go with that inspector?
670
01:04:04,125 --> 01:04:06,087
Is this instead of thank you?
671
01:04:06,169 --> 01:04:09,089
Thank you for what?
You almost got us both killed!
672
01:04:09,494 --> 01:04:11,721
Because you wouldn't listen to me.
673
01:04:12,004 --> 01:04:14,200
It's you who should listen to me.
674
01:04:14,300 --> 01:04:17,166
- Why should I?
- Because I saved your life.
675
01:04:17,953 --> 01:04:19,818
Actually, I saved you.
676
01:04:20,017 --> 01:04:23,737
If you would not gone there I wouldn't
have had to risk everything for you.
677
01:04:24,392 --> 01:04:26,924
Can you listen to me for once?
678
01:04:27,707 --> 01:04:29,610
There's another way.
679
01:04:29,881 --> 01:04:31,580
How did you get it?
680
01:04:31,961 --> 01:04:33,976
My father left it for me.
681
01:04:34,310 --> 01:04:38,997
And inside of it, there is a guide who can lead us
to the ones who are taken by the inspectors.
682
01:04:39,003 --> 01:04:40,814
Stop, don't open it.
683
01:04:41,392 --> 01:04:42,963
Why not?
684
01:04:48,214 --> 01:04:49,654
They're called fairies.
685
01:04:49,757 --> 01:04:52,976
Before the boundary was built they
lived in the city with the gifted ones.
686
01:04:53,059 --> 01:04:55,926
But the inspectors
forced them into service.
687
01:04:57,817 --> 01:05:00,674
But why don't you want it
to be seen by everybody?
688
01:05:00,766 --> 01:05:04,046
Because now fairies are
part of a different world.
689
01:05:04,478 --> 01:05:06,684
And we have to save ours.
690
01:05:07,821 --> 01:05:10,115
This is what I'm fighting for.
691
01:05:11,410 --> 01:05:15,090
- Ever since Garrett killed my parents...
- Bale I'm sorry but...
692
01:05:15,248 --> 01:05:17,849
revenge won't, bring them back.
693
01:05:18,109 --> 01:05:21,330
But we can still see,
those who are alive.
694
01:05:23,211 --> 01:05:24,835
Understand this,
695
01:05:25,213 --> 01:05:29,253
as soon as we cross the boundary
we will want to stay there.
696
01:05:29,364 --> 01:05:31,850
And no one will care about this city.
697
01:05:32,030 --> 01:05:34,235
We have to liberate it.
698
01:05:36,047 --> 01:05:38,574
You're thinking only
about your father...
699
01:05:38,731 --> 01:05:42,631
Yes, I haven't seen him for 10 years.
700
01:05:43,286 --> 01:05:46,360
And I don't know if he's still alive.
701
01:05:47,677 --> 01:05:49,552
And I follow my duty.
702
01:05:52,511 --> 01:05:54,889
Your faith is no foundation.
703
01:05:55,031 --> 01:05:57,459
Maybe it needs no foundation.
704
01:05:57,787 --> 01:06:01,593
But we should just... follow our hearts.
705
01:06:02,590 --> 01:06:05,857
My heart wants you to stay here in safety.
706
01:06:06,654 --> 01:06:11,261
I can't stay here,
no matter how much I want to.
707
01:06:18,717 --> 01:06:21,399
You and I are on different paths.
708
01:06:29,635 --> 01:06:32,390
I have no right to hold you here.
709
01:06:33,180 --> 01:06:34,796
And I hope...
710
01:06:35,912 --> 01:06:38,382
you will change your mind.
711
01:06:48,260 --> 01:06:49,664
What was that?
712
01:06:49,762 --> 01:06:51,610
- Something flashed!
- Where?
713
01:06:54,220 --> 01:06:55,742
Just like a fire.
714
01:06:55,984 --> 01:06:58,616
That's not how fire burns.
715
01:06:59,902 --> 01:07:03,540
But... how does it burn?
716
01:07:04,150 --> 01:07:07,034
Well, in order to light a flame...
717
01:07:07,687 --> 01:07:09,565
you need, three friends.
718
01:07:09,645 --> 01:07:12,973
Now, the first, friend, is...
719
01:07:15,818 --> 01:07:17,299
a fuel.
720
01:07:18,440 --> 01:07:21,530
And a fuel, is what will burn.
721
01:07:21,615 --> 01:07:23,904
But the second friend, is...
722
01:07:26,052 --> 01:07:27,273
air.
723
01:07:27,872 --> 01:07:31,038
And air will feed, the fire.
724
01:07:31,646 --> 01:07:34,447
But the third friend... is a spark.
725
01:07:36,774 --> 01:07:40,016
And she likes to, play, and fool around.
726
01:07:40,266 --> 01:07:41,396
Just like you.
727
01:07:41,502 --> 01:07:42,778
And without her,
728
01:07:42,915 --> 01:07:45,627
air and fuel can't be the flame.
729
01:07:46,719 --> 01:07:49,525
There friends, but they do
everything together.
730
01:07:49,591 --> 01:07:50,910
Just like life.
731
01:07:51,967 --> 01:07:56,135
You have to find two friends, with which
you can overcome any obstacle.
732
01:07:56,216 --> 01:07:57,680
Because alone...
733
01:07:59,076 --> 01:08:01,113
you won't get very far.
734
01:10:11,748 --> 01:10:12,899
Bale!
735
01:10:13,102 --> 01:10:15,780
It's a trap!
There expecting you!
736
01:10:16,136 --> 01:10:20,135
There are too many inspectors.
They came from beyond the boundary.
737
01:10:21,707 --> 01:10:24,917
Fall back!
Everybody fall back!
738
01:14:06,653 --> 01:14:08,123
Confused...
739
01:14:09,090 --> 01:14:10,355
aren't you?
740
01:14:12,314 --> 01:14:15,711
You would have had us all killed but
I found the only sensible solution
741
01:14:15,809 --> 01:14:18,020
Stabbing us all in the back!
742
01:14:18,135 --> 01:14:20,944
More like saving everyone's back.
743
01:14:29,566 --> 01:14:29,566
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
744
01:14:30,378 --> 01:14:32,682
It hurts me so much...
745
01:14:33,091 --> 01:14:34,912
to see how the man I loved,
746
01:14:35,115 --> 01:14:37,251
turned into an obsessed fanatic.
747
01:14:38,216 --> 01:14:42,321
All these years you've been toxicated
by a thirst for power.
748
01:14:44,225 --> 01:14:46,993
You've drawn the whole city in blood.
749
01:14:48,455 --> 01:14:53,595
You're kind of teir, would be something
the inspectors could never have imagined.
750
01:14:54,748 --> 01:14:57,918
But it was you
who drowned the city in blood.
751
01:14:58,038 --> 01:14:59,501
Enough.
752
01:15:01,368 --> 01:15:02,853
Take it away.
753
01:15:04,714 --> 01:15:06,056
Move!
754
01:15:08,930 --> 01:15:10,534
Get in!
755
01:15:38,651 --> 01:15:40,411
What are you doing?
756
01:15:40,531 --> 01:15:41,443
We lost.
757
01:15:41,523 --> 01:15:44,243
It's the end.
The inspectors will be here soon.
758
01:15:44,399 --> 01:15:46,024
Yeah but what about our friends?
759
01:15:46,096 --> 01:15:49,579
The ones that have been taken prisoner,
we have to get them out.
760
01:15:51,884 --> 01:15:53,552
Why are you giving up?
761
01:15:53,625 --> 01:15:55,813
You don't have to give up.
762
01:15:56,292 --> 01:15:59,417
We still have a chance to fix everything.
763
01:16:01,846 --> 01:16:03,816
Listen to me!
764
01:16:44,631 --> 01:16:47,496
We can all run off and hide now
765
01:16:47,861 --> 01:16:49,651
but that's not right.
766
01:16:49,938 --> 01:16:54,454
And we can only win,
if we believe in what we are fighting for.
767
01:16:54,623 --> 01:16:56,704
This is our chance.
768
01:16:58,424 --> 01:17:02,076
We'll get out of the city
and save our friends.
769
01:17:02,450 --> 01:17:05,136
We'll find all of our kind
770
01:17:05,494 --> 01:17:08,167
everyone who was taken
by the inspectors
771
01:17:08,638 --> 01:17:11,678
and this fairy
will show us the way to them.
772
01:17:31,086 --> 01:17:34,146
I have no right to tell you what to do.
773
01:17:34,312 --> 01:17:36,599
You should all decide for yourselves.
774
01:17:37,773 --> 01:17:39,389
But I'm going...
775
01:17:40,010 --> 01:17:43,916
and if the words hope and freedom
mean anything to you,
776
01:17:44,307 --> 01:17:46,202
then come with me.
777
01:18:08,599 --> 01:18:10,934
You have to come with us Spencer.
778
01:18:11,040 --> 01:18:12,868
I'm an old man.
779
01:18:14,615 --> 01:18:16,310
What am I gonna do?
780
01:18:17,118 --> 01:18:18,992
This is my home...
781
01:18:20,192 --> 01:18:22,975
and, I love this city
782
01:18:23,725 --> 01:18:26,628
and I've grown so fond
of this basement.
783
01:18:30,112 --> 01:18:31,510
I'm staying.
784
01:18:32,348 --> 01:18:35,065
No please you have to come with us.
785
01:18:35,287 --> 01:18:39,484
My dear Abby,
I'm sure you can manage without me.
786
01:18:50,085 --> 01:18:52,834
And you remembered my name after all.
787
01:18:53,384 --> 01:18:57,625
And I shall never forget Magna.
788
01:21:06,240 --> 01:21:07,892
Bale.
789
01:21:08,546 --> 01:21:10,132
You're alive.
790
01:21:11,231 --> 01:21:12,989
We half to hurry.
791
01:21:13,240 --> 01:21:15,010
Watch the tunnel.
792
01:21:18,048 --> 01:21:20,566
Looks like we're inside the flying machine.
793
01:21:21,167 --> 01:21:24,487
Norman, can you make it fly?
794
01:21:26,078 --> 01:21:28,190
What a strange weapon.
795
01:21:28,345 --> 01:21:29,922
Why aren't they wearing masks?
796
01:21:29,979 --> 01:21:31,791
Inspectors in the tunnel!
797
01:21:31,876 --> 01:21:34,188
Figure out how to fly this!
798
01:22:24,703 --> 01:22:27,001
Look, there's a key hole.
799
01:23:37,942 --> 01:23:41,003
When I was little
my dad used to tell me a story
800
01:23:41,102 --> 01:23:45,664
about outsiders who lived
beyond the boundary.
801
01:23:46,747 --> 01:23:48,540
I'm scared.
802
01:23:48,729 --> 01:23:52,300
What if I was wrong,
and we're flying into a trap?
803
01:23:52,575 --> 01:23:55,092
What if you're right,
and when we get there
804
01:23:55,195 --> 01:23:57,314
we're only going to find traitors
805
01:23:57,521 --> 01:23:59,801
working for the security department.
806
01:24:00,004 --> 01:24:02,736
And what if my father is working
for the inspectors too?
807
01:24:02,846 --> 01:24:05,230
It doesn't matter what we find.
808
01:24:06,395 --> 01:24:09,414
What only matters is
that we have a new hope...
809
01:24:10,400 --> 01:24:12,237
and it's driving us forward.
810
01:24:12,315 --> 01:24:14,320
You're all here...
811
01:24:14,672 --> 01:24:18,170
only because you have faith in
what your heart was telling you.
812
01:24:18,357 --> 01:24:20,169
Give me your hands.
813
01:24:28,220 --> 01:24:29,744
Concentrate.
814
01:24:33,488 --> 01:24:35,314
Trust your power.
815
01:24:40,088 --> 01:24:41,551
Feel it.
816
01:24:47,344 --> 01:24:49,767
You must have faith in yourself.
817
01:25:20,085 --> 01:25:21,948
What's going on?
818
01:25:22,511 --> 01:25:24,980
The engines stopped working.
819
01:25:27,107 --> 01:25:28,620
We don't have a choice.
820
01:25:28,727 --> 01:25:31,679
We have to go there and
see what's going on.
821
01:26:53,030 --> 01:26:54,913
Who the hell are you?
822
01:26:56,502 --> 01:26:59,164
Drop your weapons, now!
823
01:27:10,078 --> 01:27:12,202
Okay everybody spread out.
824
01:27:12,299 --> 01:27:15,178
Search the building for Jonathan Foster.
825
01:27:33,369 --> 01:27:35,053
Don't touch him.
826
01:27:35,185 --> 01:27:37,145
He's barely alive.
827
01:27:40,231 --> 01:27:44,039
Looks like his life force
has been sucked out of him.
828
01:27:44,462 --> 01:27:45,960
We searched the whole place.
829
01:27:46,018 --> 01:27:48,246
Jonathan Foster's not here.
830
01:27:54,021 --> 01:27:56,204
My father's not here.
831
01:28:06,727 --> 01:28:08,184
You were right.
832
01:28:08,705 --> 01:28:13,934
My father created the device that takes away
the powers from those who have them.
833
01:28:14,017 --> 01:28:15,539
When I was little...
834
01:28:15,762 --> 01:28:19,093
he gave me an amulet that
suppressed my abilities.
835
01:28:19,717 --> 01:28:22,711
But this device is
much more powerful.
836
01:28:31,543 --> 01:28:33,971
Well it's not that simple.
837
01:28:35,680 --> 01:28:38,355
Looks like we need all our
powers to destroy it.
838
01:28:38,453 --> 01:28:41,418
Well we've lost them.
We need to have a look around, let's go.
839
01:30:14,464 --> 01:30:15,669
Dad?
840
01:30:18,574 --> 01:30:19,802
Daddy!
841
01:30:20,112 --> 01:30:22,540
I was looking for you for so long!
842
01:30:22,820 --> 01:30:25,072
I've gone through so much!
843
01:30:25,145 --> 01:30:26,504
Well well.
844
01:30:26,769 --> 01:30:27,998
Abby...
845
01:30:28,267 --> 01:30:29,244
quiet.
846
01:30:31,316 --> 01:30:32,488
Now...
847
01:30:33,760 --> 01:30:35,077
I am here.
848
01:30:36,688 --> 01:30:38,055
Where are we?
849
01:30:39,011 --> 01:30:40,891
It's like my memories.
850
01:30:40,996 --> 01:30:43,641
You're on the right path, navigator.
851
01:30:44,150 --> 01:30:47,846
I looked at the watch,
and I ended up here.
852
01:30:53,805 --> 01:30:55,010
Engine.
853
01:30:58,055 --> 01:31:00,086
What, did you act upon me?
854
01:31:00,843 --> 01:31:02,551
But what did he do?
855
01:31:02,628 --> 01:31:04,109
What for?
856
01:31:04,980 --> 01:31:06,282
Remember
857
01:31:06,941 --> 01:31:09,463
I can only point you
in the right direction.
858
01:31:13,905 --> 01:31:16,113
I just wanted you to come back.
859
01:31:18,140 --> 01:31:20,004
It's just a recording.
860
01:31:20,549 --> 01:31:21,615
Oh...
861
01:31:21,884 --> 01:31:24,878
you put the sentences
into my memories.
862
01:31:26,103 --> 01:31:27,441
Hints.
863
01:31:28,489 --> 01:31:30,931
Anything... can happen.
864
01:31:32,228 --> 01:31:34,162
Even things that can't.
865
01:31:34,332 --> 01:31:36,107
All you need to do...
866
01:31:36,181 --> 01:31:37,389
is to believe.
867
01:31:37,473 --> 01:31:39,378
Now, keep your head up
868
01:31:40,500 --> 01:31:42,799
Higher, higher...
869
01:31:43,386 --> 01:31:44,989
keep it high.
870
01:31:50,676 --> 01:31:52,371
Keep your head up.
871
01:31:53,022 --> 01:31:55,735
That's what he always
used to tell me.
872
01:32:00,078 --> 01:32:02,720
Look, this arrow was pointing there.
873
01:32:03,521 --> 01:32:06,053
There must be something.
874
01:32:25,685 --> 01:32:28,570
The sunbeam is shining on that wall.
875
01:32:55,904 --> 01:32:57,149
Dad?
876
01:32:58,157 --> 01:33:00,149
Did you leave me a hint?
877
01:33:00,581 --> 01:33:03,454
Abigail! My joy!
878
01:33:03,600 --> 01:33:05,037
You're here.
879
01:33:05,511 --> 01:33:07,067
I found the force.
880
01:33:07,439 --> 01:33:12,123
How can I turn off the device that takes away
the power from the special ones?
881
01:33:12,303 --> 01:33:15,475
I can only point you
in the right direction.
882
01:33:15,654 --> 01:33:17,578
Remember what I said.
883
01:33:22,097 --> 01:33:23,497
You said,
884
01:33:23,640 --> 01:33:27,123
mmm, something about three friends.
885
01:33:27,503 --> 01:33:29,153
I need three things.
886
01:33:29,355 --> 01:33:30,886
Walls!
887
01:33:31,040 --> 01:33:32,801
Walls?
888
01:33:33,949 --> 01:33:35,960
So, you drew.
889
01:33:48,398 --> 01:33:49,691
There engines!
890
01:33:49,912 --> 01:33:51,753
Engines of all different kinds!
891
01:33:51,844 --> 01:33:55,045
Bravo, right on the nose.
892
01:33:55,507 --> 01:33:57,994
They all do everything together.
893
01:33:58,362 --> 01:34:01,696
That means that we've got to somehow
bring them together!
894
01:34:01,801 --> 01:34:03,782
I captured the sunbeams.
895
01:34:03,871 --> 01:34:05,838
- I captured the sun...
- The mirror!
896
01:34:06,173 --> 01:34:08,680
It can focus their beams.
897
01:34:11,911 --> 01:34:16,470
We need to combine the beams
from three types of engines.
898
01:34:17,282 --> 01:34:20,877
Put the engines together,
so that they point at the lens.
899
01:34:22,771 --> 01:34:25,813
If you focus their beams
into a single beam,
900
01:34:26,267 --> 01:34:28,506
that will destroy the device.
901
01:34:31,580 --> 01:34:35,022
Abby, Norman,
the inspectors will be here soon.
902
01:34:35,295 --> 01:34:38,405
Bale, my dad knew
that I would come here.
903
01:34:38,640 --> 01:34:44,222
He left some clues for me to show how to
neutralize the device and bring our power back.
904
01:34:46,140 --> 01:34:47,597
But we need time.
905
01:34:47,752 --> 01:34:49,325
Okay we'll buy some
time for you.
906
01:34:49,398 --> 01:34:51,919
Norman... help Abby.
907
01:37:29,051 --> 01:37:32,124
Dad, what are you trying to tell me?
908
01:37:38,540 --> 01:37:39,703
Dad?
909
01:37:40,556 --> 01:37:42,799
I did everything that you said!
910
01:37:42,962 --> 01:37:45,314
But the engines don't work!
911
01:37:45,969 --> 01:37:47,467
I found the mirror,
912
01:37:47,686 --> 01:37:49,264
and the engines.
913
01:37:50,087 --> 01:37:52,746
But without the power
nothing will work.
914
01:37:52,989 --> 01:37:54,601
Where are you?
915
01:37:55,793 --> 01:37:58,111
Quiet Abigail, I'm here.
916
01:37:59,881 --> 01:38:01,150
Shhh.
917
01:38:02,346 --> 01:38:03,836
I'm here with you.
918
01:38:04,131 --> 01:38:05,638
Where are you dad?
919
01:38:06,852 --> 01:38:08,252
Tell me.
920
01:38:30,667 --> 01:38:31,943
Have you done it?
921
01:38:32,466 --> 01:38:33,353
Ah.
922
01:38:33,528 --> 01:38:35,474
And why should I do it?
923
01:38:36,884 --> 01:38:41,978
So that you can rid the world, not just of the
special ones, but of their gift as well?
924
01:38:42,218 --> 01:38:47,027
So that you can have a weapon,
that could destroy the gift itself?
925
01:38:49,420 --> 01:38:50,703
Because...
926
01:38:51,436 --> 01:38:53,755
it was my request.
927
01:38:57,260 --> 01:38:58,927
It's your order.
928
01:39:00,082 --> 01:39:02,072
Be honest, Garrett.
929
01:39:02,703 --> 01:39:04,153
What's wrong Jonathan?
930
01:39:04,724 --> 01:39:06,505
We're colleagues after all.
931
01:39:08,496 --> 01:39:10,140
The equality...
932
01:39:11,654 --> 01:39:13,151
that we achieved...
933
01:39:14,800 --> 01:39:16,200
is a balance.
934
01:39:18,310 --> 01:39:20,162
Only power can change it...
935
01:39:20,267 --> 01:39:21,672
and I have this power.
936
01:39:21,766 --> 01:39:23,849
The power, is me.
937
01:39:24,126 --> 01:39:26,498
It doesn't belong, to anyone.
938
01:39:26,769 --> 01:39:28,127
One day...
939
01:39:28,372 --> 01:39:30,887
I will become part of this power.
940
01:39:31,244 --> 01:39:32,571
It will return
941
01:39:32,694 --> 01:39:33,670
and awaken
942
01:39:33,809 --> 01:39:34,923
in everyone.
943
01:39:35,605 --> 01:39:37,575
this will be a city of equals
944
01:39:38,194 --> 01:39:40,771
of the strong, not the weak.
945
01:39:43,705 --> 01:39:45,804
Just do what I asked you to.
946
01:39:46,200 --> 01:39:48,782
And don't forget about your daughter.
947
01:39:50,436 --> 01:39:52,017
Think about her.
948
01:39:55,048 --> 01:39:56,672
Yes.
949
01:39:58,427 --> 01:39:59,911
Yes, you're right.
950
01:40:01,112 --> 01:40:02,755
I have a daughter...
951
01:40:03,872 --> 01:40:05,467
and I think of her...
952
01:40:06,045 --> 01:40:07,421
every minute.
953
01:40:08,788 --> 01:40:11,434
And that is why I say...
954
01:40:13,139 --> 01:40:15,547
not, this...
955
01:40:17,041 --> 01:40:18,528
time.
956
01:40:23,201 --> 01:40:25,325
What bonds you?
957
01:40:33,043 --> 01:40:34,499
No!
958
01:40:37,116 --> 01:40:39,199
I'll always be here with you.
959
01:40:40,214 --> 01:40:42,004
We need you!
960
01:40:45,306 --> 01:40:46,967
You have to let me go.
961
01:40:47,969 --> 01:40:50,835
And you have to go back too soon.
962
01:40:50,954 --> 01:40:53,674
Because it's the only way
to unload the power.
963
01:41:00,913 --> 01:41:02,809
Norman is gone.
964
01:41:08,497 --> 01:41:12,721
But it's only in my memories.
Help me destroy the device.
965
01:41:17,886 --> 01:41:20,046
He had so much faith in me.
966
01:42:04,475 --> 01:42:05,923
Bale?
967
01:42:17,636 --> 01:42:19,863
Go back to myself.
968
01:42:20,717 --> 01:42:21,914
I get it.
969
01:42:22,199 --> 01:42:24,169
I know how to do it.
970
01:42:51,169 --> 01:42:54,093
As a child I had special powers.
971
01:42:55,517 --> 01:42:59,912
And my dad taught me to summon them
from inside myself.
972
01:43:02,227 --> 01:43:03,648
Bale.
973
01:44:12,276 --> 01:44:14,628
Garrett, this is it.
974
01:45:18,179 --> 01:45:21,466
Dad, what's across the border?
975
01:45:22,244 --> 01:45:23,554
Shhh.
976
01:45:24,089 --> 01:45:25,926
We mustn't talk about that.
977
01:45:26,073 --> 01:45:28,124
We can talk about that.
978
01:45:28,695 --> 01:45:30,054
You need to.
979
01:45:30,960 --> 01:45:34,222
But now, everything is changed dad.
980
01:45:34,401 --> 01:45:35,771
Abigail.
981
01:45:36,087 --> 01:45:38,300
I knew you'd pull through.
982
01:45:39,919 --> 01:45:41,221
Thanks to you.
983
01:45:41,999 --> 01:45:45,572
It's good that at least in my memories
I can see you.
984
01:45:48,609 --> 01:45:50,730
I will always be with you...
985
01:45:51,968 --> 01:45:53,506
in your heart.
986
01:45:57,032 --> 01:46:00,831
The new history of our city
begins here, today.
987
01:46:02,988 --> 01:46:04,974
It's time to go home.
988
01:46:27,963 --> 01:46:30,545
Norman, we're going home.
989
01:46:30,967 --> 01:46:34,919
And the next stop is, is Fencington.
990
01:46:38,928 --> 01:46:41,174
What, no no no no no no no no.
991
01:47:30,500 --> 01:47:38,500
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
70670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.