Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,640 --> 00:01:19,835
Goodbye, Mrs. Sabel.
- Goodbye, Andre.
2
00:01:20,880 --> 00:01:23,110
See you tomorrow.
- Yes, tomorrow.
3
00:02:31,080 --> 00:02:32,149
Hello.
4
00:02:32,560 --> 00:02:33,629
Hello.
5
00:02:54,560 --> 00:02:56,039
What's the matter?
6
00:02:56,360 --> 00:02:59,272
Nothing.
- Tell me what's going on?
7
00:03:01,520 --> 00:03:03,988
Gellendorf has already read my paper.
- So?
8
00:03:04,280 --> 00:03:07,113
He isn't allowed to say anything yet,
still he did...
9
00:03:07,520 --> 00:03:08,669
"A Milestone".
10
00:03:08,960 --> 00:03:12,748
Is that what he said? Oh Paul, that's great.
11
00:03:13,760 --> 00:03:16,593
Congratulations.
Do you want something to eat?
12
00:03:16,920 --> 00:03:19,832
No, I've already eaten.
- Oh? With whom?
13
00:03:20,120 --> 00:03:21,109
Nobody... Colleagues.
14
00:03:21,400 --> 00:03:23,197
Of course.
Only men, your colleagues, right?
15
00:03:23,520 --> 00:03:26,432
Little fresher Monique wasn't there,
by chance?
16
00:03:26,720 --> 00:03:28,711
I don't know a Monique.
- Aha.
17
00:03:34,240 --> 00:03:36,913
Paul, how stupid do you think I am?
18
00:03:38,520 --> 00:03:41,193
Tell me the truth. Honestly!
19
00:03:43,560 --> 00:03:46,199
That is the truth.
- Tell me the truth, for Christ's sake.
20
00:03:49,680 --> 00:03:53,753
We used to do that with our friends,
as a kind of test. It always worked.
21
00:03:54,040 --> 00:03:56,031
Something always came to light.
22
00:03:56,320 --> 00:03:58,834
And what did you gain?
- What do you mean?
23
00:03:59,120 --> 00:04:02,715
From the secrets unveiled.
- I don't know. You knew about them.
24
00:04:04,440 --> 00:04:06,749
Would you have revealed a secret?
25
00:04:08,040 --> 00:04:09,758
I sure hope so.
26
00:04:10,680 --> 00:04:16,038
ABOVE US ONLY SKY
27
00:04:24,600 --> 00:04:26,158
Let's go for lunch.
28
00:04:26,760 --> 00:04:30,753
Did you ask about the substitute position?
- It fell through.
29
00:04:31,400 --> 00:04:32,549
And what now?
30
00:04:32,840 --> 00:04:35,957
I received another offer.
But it's far away.
31
00:04:36,240 --> 00:04:38,754
Where is it?
- Marseille.
32
00:04:39,120 --> 00:04:40,075
Really?
33
00:04:40,520 --> 00:04:41,873
Marseille.
34
00:04:42,760 --> 00:04:46,799
They're looking for a neurologist.
Gellendorf recommended me.
35
00:04:47,080 --> 00:04:49,435
Is your French good enough?
36
00:04:54,200 --> 00:04:55,872
But it's far away.
37
00:04:56,160 --> 00:04:59,357
Alexandra works at this private school
in Marseille. - Which Alexandra?
38
00:04:59,640 --> 00:05:03,553
I went to school with her. I could ask her.
Then we can go to Marseille together.
39
00:05:03,840 --> 00:05:05,956
One shouldn't rush things.
40
00:05:06,520 --> 00:05:08,636
But just think, the two of us,
that would be great.
41
00:05:08,920 --> 00:05:12,629
It isn't even clear that it'll happen.
- Gellendorf can pull some strings.
42
00:05:12,920 --> 00:05:13,875
Sure...
43
00:05:19,120 --> 00:05:20,872
Gellendorf just called.
44
00:05:22,640 --> 00:05:24,471
He cancelled.
45
00:05:26,160 --> 00:05:27,229
Whooping cough.
46
00:05:27,520 --> 00:05:29,988
How stupid.
I'd have loved to meet him.
47
00:05:30,280 --> 00:05:32,350
You will later.
- Okay.
48
00:05:33,120 --> 00:05:34,109
So.
49
00:05:37,880 --> 00:05:39,472
Sounds good.
- Thanks.
50
00:05:40,120 --> 00:05:41,473
Off we go.
51
00:05:43,520 --> 00:05:44,953
Can you take the trivet?
52
00:05:47,880 --> 00:05:48,835
What's that?
53
00:05:49,120 --> 00:05:51,918
What do you think? I hope it's cooked.
- Of course it is.
54
00:05:52,200 --> 00:05:55,078
How long was it inside?
- A soft nut in a hard shell.
55
00:05:55,560 --> 00:05:57,835
Who's going to crack it?
- I thought that Doctor...
56
00:06:00,880 --> 00:06:04,156
Arert any fellow students of yours coming?
- No.
57
00:06:04,520 --> 00:06:07,910
They're all neo- liberaljerks.
Careerists.
58
00:06:08,560 --> 00:06:10,312
All of them?
- Yes, all.
59
00:06:11,600 --> 00:06:13,591
Well I think...
- That won't do.
60
00:06:14,840 --> 00:06:16,159
A CD player after all.
61
00:06:24,000 --> 00:06:25,399
Out of the way!
62
00:06:29,000 --> 00:06:30,877
A toast! A toast...
63
00:06:32,240 --> 00:06:34,959
A toast to the doctor and his missus.
64
00:06:35,240 --> 00:06:37,595
And to me and Shostakovich.
65
00:06:37,880 --> 00:06:41,793
If I hadn't dragged Martha to the concert
they'd never have met.
66
00:06:42,200 --> 00:06:44,236
Thank you, Trixi.
To Trixi and Shostakovich...
67
00:06:44,520 --> 00:06:47,159
Let's hope
they'll be unhappy in Marseille.
68
00:06:47,520 --> 00:06:49,556
What?
- So they return soon.
69
00:06:50,000 --> 00:06:51,672
That's nothing to toast to.
70
00:06:52,040 --> 00:06:53,678
Then to health and luck.
71
00:07:28,200 --> 00:07:30,668
I'll miss you, well, we will...
72
00:07:59,800 --> 00:08:01,631
Doctor Sabel.
73
00:08:02,440 --> 00:08:03,555
Yes?
74
00:08:05,840 --> 00:08:07,990
I am very proud of you.
75
00:08:09,680 --> 00:08:11,193
Well, well.
76
00:08:13,440 --> 00:08:15,635
Very, very proud.
77
00:08:39,520 --> 00:08:42,876
I know exactly what you're doing.
- Yes? What?
78
00:08:46,800 --> 00:08:49,917
When you were taking you're exams,
you were also here with me.
79
00:08:50,160 --> 00:08:53,630
That wasn't me. You're confusing me.
80
00:08:54,280 --> 00:08:57,477
Somebody must have pretended to be me.
81
00:08:58,880 --> 00:09:01,633
He looked like you and he smelled like you.
82
00:09:01,920 --> 00:09:04,718
Did you have an affair with him?
- Yes.
83
00:09:06,000 --> 00:09:09,117
I thought so. He's got a one-track mind.
84
00:09:09,400 --> 00:09:13,996
Yes. He's quite a whale in bed.
- Quite a whale in bed...
85
00:09:14,680 --> 00:09:17,069
Nobody says that.
- Yes. I do.
86
00:09:18,000 --> 00:09:20,036
He also has this huge dick.
87
00:09:20,520 --> 00:09:24,115
But not bigger than mine.
- No, not that big, of course.
88
00:09:30,920 --> 00:09:32,433
How does it feel?
89
00:09:33,360 --> 00:09:34,509
What?
90
00:09:35,960 --> 00:09:37,632
To have a dick.
91
00:09:41,720 --> 00:09:44,951
It varies. Quite good right now.
- Yes?
92
00:09:46,560 --> 00:09:48,278
But no envy.
93
00:09:49,440 --> 00:09:52,716
No fear, Mr. Freud.
- Doctor Freud.
94
00:09:53,920 --> 00:09:57,196
Dear Missus, Doctor Freud as from today.
95
00:09:57,480 --> 00:10:00,677
Very pleased to meet you, Doctor Freud.
96
00:10:59,200 --> 00:11:03,273
So that's what you do all day
when you say you're studying.
97
00:11:04,880 --> 00:11:07,599
When did you pick up that habit?
Must have been before my time.
98
00:11:07,880 --> 00:11:09,074
Mister Spock, why?
99
00:11:39,480 --> 00:11:43,598
I'll miss you, Mrs. Sabel.
- Yes. Goodbye Mr. Heimann.
100
00:11:44,360 --> 00:11:46,749
All the best in Marseille.
- Thanks.
101
00:11:47,280 --> 00:11:48,918
I'm glad I'm here.
102
00:11:49,200 --> 00:11:50,792
The heat down there
103
00:11:51,080 --> 00:11:55,358
and all the sunshine would depress me.
104
00:11:56,640 --> 00:12:00,838
Marseille...
Your husband must be happy with you.
105
00:12:01,200 --> 00:12:03,316
I don't know if he knows that.
106
00:12:03,600 --> 00:12:04,919
I'm sure he knows.
107
00:12:07,200 --> 00:12:09,111
All the best, Mrs. Sabel. Goodbye.
108
00:12:09,400 --> 00:12:12,756
Thank you. Goodbye. You too.
109
00:12:13,040 --> 00:12:16,077
Do you want one of them?
We'll be gone anyway.
110
00:12:17,800 --> 00:12:19,313
Choose one.
111
00:12:25,120 --> 00:12:26,917
I hope we'll meet again.
112
00:12:29,040 --> 00:12:30,519
Goodbye.
113
00:12:46,960 --> 00:12:48,313
Paul?
114
00:12:54,000 --> 00:12:55,718
What's wrong with you?
115
00:13:01,440 --> 00:13:03,032
Is everything okay?
116
00:13:03,840 --> 00:13:05,273
I think so.
117
00:13:07,280 --> 00:13:08,918
Are you afraid?
118
00:13:10,680 --> 00:13:11,669
Yes.
119
00:13:12,760 --> 00:13:14,193
Of what?
120
00:13:15,760 --> 00:13:17,239
I don't know.
121
00:13:23,040 --> 00:13:27,192
I'll join you in a week.
Everything will be great.
122
00:13:28,200 --> 00:13:30,794
You'll feel fine in Marseille.
123
00:13:31,960 --> 00:13:35,475
I'll teach French children.
124
00:13:36,760 --> 00:13:39,228
The sun will shine all the time.
125
00:13:39,760 --> 00:13:43,355
We'll go to the beach
and there'll be palm trees.
126
00:13:43,800 --> 00:13:49,193
We'll eat baguettes and smelly cheese
and drink too much wine.
127
00:13:51,040 --> 00:13:56,160
Then we'll climb a mountain and look down
on the city that is all ours.
128
00:13:59,080 --> 00:14:00,354
Yes?
129
00:14:04,560 --> 00:14:07,358
Come back to bed. Everything will be fine.
130
00:14:10,640 --> 00:14:12,312
Don't worry.
131
00:14:14,080 --> 00:14:16,036
The world won't end today...
132
00:14:19,320 --> 00:14:20,469
Right?
133
00:14:21,720 --> 00:14:24,518
I'll be back...
...don't look grey.
134
00:14:28,800 --> 00:14:33,590
Get going. You aren't emigrating.
I'll be with you in a week.
135
00:14:35,880 --> 00:14:37,916
Goodbye.
- Goodbye.
136
00:15:01,000 --> 00:15:02,558
What's up?
- I forgot something.
137
00:15:02,840 --> 00:15:04,068
What?
138
00:15:05,360 --> 00:15:08,591
Car keys.
- Don't forget your head.
139
00:15:09,800 --> 00:15:11,756
Yes. I think I've got it.
140
00:15:12,040 --> 00:15:13,314
Goodbye.
- Goodbye.
141
00:15:13,720 --> 00:15:15,312
See you soon.
142
00:17:24,120 --> 00:17:26,270
Hi. Sweetie?
143
00:17:27,560 --> 00:17:32,236
Have you arrived well? Call me
when you hear my message, please.
144
00:17:33,800 --> 00:17:36,917
I love you, you know. I think.
145
00:17:38,360 --> 00:17:43,229
I'm already missing you
in a very unpleasant way. Goodbye.
146
00:18:39,800 --> 00:18:41,153
Mrs. Sabel?
- Yes?
147
00:18:41,440 --> 00:18:43,670
Can we come in?
- Yes, sure.
148
00:18:48,520 --> 00:18:52,069
Do you want to sit down or...
- No. We'll stand.
149
00:18:54,160 --> 00:18:57,311
Mrs. Sabel, is your husband's name Paul?
- Yes.
150
00:18:57,680 --> 00:19:01,639
And was he born on March 23, 1976 in Celle?
- Yes.
151
00:19:02,640 --> 00:19:06,553
We're sorry to inform you
that your husband committed suicide.
152
00:19:06,840 --> 00:19:08,671
We're very sorry.
153
00:19:09,920 --> 00:19:13,196
Oh, but he isn't here,
he's in Marseille.
154
00:19:13,480 --> 00:19:14,629
Yes, we know.
155
00:19:14,920 --> 00:19:19,277
Your husband committed suicide
in a hospital parking lot in Marseille.
156
00:19:20,120 --> 00:19:21,917
We're really very sorry.
157
00:19:22,280 --> 00:19:27,673
If you need psychological help
we can refer you to a specialist...
158
00:19:27,960 --> 00:19:31,953
Now just a moment.
I don't need any psychological aid. It...
159
00:19:32,240 --> 00:19:35,471
I'll give you my card.
- Thanks, but that's nonsense.
160
00:19:35,760 --> 00:19:39,639
My husband wouldn't commit suicide.
I'm sure everything will clear up.
161
00:19:39,920 --> 00:19:41,956
Please excuse me for a second.
162
00:19:54,760 --> 00:19:58,230
Hi, sweetheart, it's me.
Please call me when you hear this.
163
00:19:58,520 --> 00:20:01,432
There seems to be a misunderstanding.
There are two police officers in our flat.
164
00:20:01,720 --> 00:20:06,191
They say you killed yourself in your car...
I'm starting to worry too now.
165
00:20:06,480 --> 00:20:10,837
Please call straight away
when you hear this. I love you. Goodbye.
166
00:20:11,120 --> 00:20:14,476
You don't have to worry.
Everything will clear up.
167
00:20:15,280 --> 00:20:17,840
We really hope so, Mrs. Sabel.
168
00:20:18,120 --> 00:20:22,989
Still we've to ask you to come to
headquarters in order to identify the body.
169
00:20:23,760 --> 00:20:27,719
Our French colleagues sent pictures.
Can you do that?
170
00:20:28,000 --> 00:20:29,194
If it helps you?
171
00:21:11,440 --> 00:21:14,512
My colleagues have explained
why you're here, right?
172
00:21:14,800 --> 00:21:16,074
Yes.
173
00:21:18,760 --> 00:21:21,911
A man killed himself in a parking lot in Marseille
174
00:21:22,200 --> 00:21:27,035
by directing the exhaust
into the car. The attendant found him.
175
00:21:28,680 --> 00:21:34,073
The French police took pictures.
I'd like to show them to you.
176
00:21:34,360 --> 00:21:39,195
Then you can tell me whether they show
your husband, Paul Sabel. - Yes.
177
00:21:40,560 --> 00:21:43,120
So I'll show you the pictures, okay?
- Yes.
178
00:22:27,040 --> 00:22:31,636
The man in the pictures is my husband,
Paul Sabel.
179
00:22:35,680 --> 00:22:37,830
I am very...
- Excuse me, please.
180
00:22:40,880 --> 00:22:42,950
181
00:22:43,240 --> 00:22:46,038
182
00:22:49,440 --> 00:22:51,158
Paul?
183
00:22:52,320 --> 00:22:54,276
Paul, what are you doing?
184
00:22:56,280 --> 00:22:58,236
What's all this?
185
00:23:04,680 --> 00:23:07,240
I am really very sorry.
186
00:23:08,960 --> 00:23:10,552
It's not your fault.
187
00:23:14,360 --> 00:23:17,796
What do I do now?
Do I have to sign something?
188
00:23:18,080 --> 00:23:20,913
There are some formalities,
but that doesn't...
189
00:23:21,200 --> 00:23:23,589
We can do it later if you want.
190
00:23:25,200 --> 00:23:27,316
I'd prefer to do it now,
191
00:23:27,600 --> 00:23:31,036
as long as I haven't fully understood...
192
00:23:31,320 --> 00:23:33,356
Better now than later.
193
00:23:33,640 --> 00:23:39,112
Once I've realized
that my husband has... gone.
194
00:23:46,280 --> 00:23:49,352
Trixi, I think Paul killed himself.
195
00:23:50,760 --> 00:23:51,988
What?
196
00:23:52,360 --> 00:23:55,033
I think he committed suicide.
197
00:23:58,120 --> 00:24:01,908
Paul... Why would you think that?
198
00:24:02,720 --> 00:24:06,315
I was at the police station.
They showed me pictures.
199
00:24:09,080 --> 00:24:13,710
He directed a hose from the exhaust pipe
into the car, then...
200
00:24:14,680 --> 00:24:16,272
Yesterday evening.
201
00:24:36,440 --> 00:24:37,714
Sorry.
202
00:25:38,400 --> 00:25:39,913
He wouldn't!
203
00:25:40,800 --> 00:25:43,360
We've thoroughly investigated the case.
204
00:25:43,720 --> 00:25:47,429
There are no clues suggesting
your husband did not kill himself.
205
00:25:47,800 --> 00:25:50,872
My husband didn't want to kill himself.
He was just going to...
206
00:25:51,160 --> 00:25:53,549
It doesn't matter.
It's none of your business.
207
00:25:53,840 --> 00:25:57,549
But he didn't want to kill himself.
He simply wouldn't have, can't you see?
208
00:25:57,840 --> 00:26:02,231
We found a receipt from a hardware
store in your husband's wallet.
209
00:26:02,520 --> 00:26:07,833
He bought the hose and the tape here
in town. One day before he died.
210
00:26:09,200 --> 00:26:14,433
But... it doesn't make sense at all.
- Many things in life don't make sense.
211
00:26:15,640 --> 00:26:17,949
Why didn't he write a farewell note,
if he was planning to...
212
00:26:18,240 --> 00:26:21,789
I don't know.
The French police didn't find a note.
213
00:26:22,080 --> 00:26:23,274
Can't you... can't one...
214
00:26:23,560 --> 00:26:26,632
If you want to talk to someone...
- I don't want to talk to anyone!
215
00:26:26,920 --> 00:26:30,879
But it might be good...
- I want you to do your job properly!
216
00:26:33,040 --> 00:26:37,830
I will now hand you the personal belongings
of the deceased. - Yes, please.
217
00:26:39,760 --> 00:26:42,399
I'm very sorry I can't do more for you
218
00:26:43,280 --> 00:26:45,157
in this hour of loss.
219
00:27:13,360 --> 00:27:15,157
Where is his phone?
220
00:27:15,920 --> 00:27:17,990
This is all we received from our colleagues.
221
00:27:18,280 --> 00:27:20,714
His phone is missing,
and I want you to find it.
222
00:27:21,000 --> 00:27:22,399
Mrs. Sabel, I...
223
00:27:34,080 --> 00:27:38,596
You can go through our range in peace.
It's your husband, after all.
224
00:27:38,880 --> 00:27:42,156
It has to fit. Don't rush yourself.
225
00:27:43,440 --> 00:27:48,673
Usually the Hanover model with tweedy oak
is very popular...
226
00:27:49,480 --> 00:27:50,833
...this one here.
227
00:27:55,120 --> 00:28:00,877
This one is brushed pine, Italian design,
shaped like a classic trunk.
228
00:28:01,160 --> 00:28:03,628
It's quite exclusive,
229
00:28:04,480 --> 00:28:09,349
but very dignified, I'd say.
If it suits your budget.
230
00:28:10,800 --> 00:28:15,191
Over there we have
the classical German design: The roof shape.
231
00:28:18,800 --> 00:28:22,588
And there we have
a walnut and pine mixture,
232
00:28:22,880 --> 00:28:27,635
also with carvings upon request,
like all other models.
233
00:28:31,640 --> 00:28:36,111
Don't you have something plain? Something that isn't shiny?
234
00:28:37,360 --> 00:28:41,069
Have you thought about the general
color it might have?
235
00:28:41,360 --> 00:28:44,432
There isn't only light and dark brown,
we also have...
236
00:28:44,720 --> 00:28:48,429
How are you talking?
Have you ever lost somebody close?
237
00:28:50,400 --> 00:28:53,198
Yes, my son. He was seven.
238
00:28:53,480 --> 00:28:57,189
Sorry... excuse me. That was stupid,
I... It's just...
239
00:28:57,480 --> 00:28:59,038
Yes, I know.
240
00:29:00,440 --> 00:29:03,557
Okay,
in order to cut it short for both of us:
241
00:29:03,840 --> 00:29:07,150
I'd like a plain, untreated wood coffin.
242
00:29:07,760 --> 00:29:11,719
Okay. Oak, type B, untreated.
243
00:29:12,240 --> 00:29:15,710
What about the gravestone?
What should it read?
244
00:29:17,000 --> 00:29:22,028
First of all the name: Paul Sabel.
Date of birth? Date of death?
245
00:29:22,320 --> 00:29:23,958
I don't think so.
246
00:29:24,240 --> 00:29:26,629
Or a cross? A phrase? Some words?
247
00:29:26,920 --> 00:29:28,433
No, only the name.
248
00:29:32,800 --> 00:29:37,078
Many thanks. And what happens now...
What are... What are the next steps?
249
00:29:37,360 --> 00:29:42,229
First of all your husband will be washed
and dressed after he arrives here, and...
250
00:29:42,520 --> 00:29:44,431
Can I be present?
- Where?
251
00:29:44,720 --> 00:29:46,597
When he is washed?
252
00:29:46,960 --> 00:29:50,191
Well... You could. It's rather unusual.
253
00:29:59,000 --> 00:30:03,710
I've been thinking about whom
to invite to the funeral. It's strange.
254
00:30:04,000 --> 00:30:05,035
What is?
255
00:30:05,320 --> 00:30:08,471
I noticed it's only my people.
256
00:30:10,520 --> 00:30:13,159
What should one wear?
- No.
257
00:30:22,280 --> 00:30:26,319
What about Paul's parents?
- They died long ago.
258
00:30:27,600 --> 00:30:33,152
It's as if he took everything with him
and left nothing at all behind.
259
00:30:40,240 --> 00:30:42,310
And his university folks?
260
00:30:43,800 --> 00:30:45,358
I don't know.
261
00:30:46,560 --> 00:30:49,836
I don't know anyone there.
- Oh no.
262
00:30:53,600 --> 00:30:54,999
Hello.
- Hello.
263
00:30:55,280 --> 00:30:58,431
My name is Martha Sabel.
I'm looking for Professor Gellendorf.
264
00:30:58,720 --> 00:31:00,073
Take care...
265
00:31:00,440 --> 00:31:03,591
...the tolerance is 0.9 to 1.1,
approximately.
266
00:31:03,880 --> 00:31:05,916
You've an exception there. But...
267
00:31:06,200 --> 00:31:09,078
Excuse me. Are you Professor Gellendorf?
- Yes.
268
00:31:09,360 --> 00:31:13,797
Can I talk to you for a second?
- Yes, sure. A moment, please.
269
00:31:15,560 --> 00:31:20,918
I thought it might be good to tell you
that Paul has committed suicide.
270
00:31:21,600 --> 00:31:23,591
Paul?
- Yes. Paul Sabel.
271
00:31:24,080 --> 00:31:27,470
That's terrible. Excuse me.
272
00:31:27,760 --> 00:31:32,993
I'm really sorry, but I don't know
whom you're talking about right now.
273
00:31:33,400 --> 00:31:35,391
You supervised his PhD.
274
00:31:36,440 --> 00:31:38,032
His PhD?
- Yes.
275
00:31:38,320 --> 00:31:43,030
When would that have been?
- The end of April. Paul Sabel.
276
00:31:45,400 --> 00:31:46,958
Paul Sabel?
277
00:31:51,640 --> 00:31:55,235
Okay, you called his paper a milestone.
Maybe...
278
00:31:55,640 --> 00:31:58,234
Yes? Are you sure?
279
00:31:58,640 --> 00:32:00,517
Yes. Paul, here
280
00:32:06,560 --> 00:32:09,916
Yes... Yes, I remember. He...
281
00:32:11,600 --> 00:32:15,115
He took an exam with me.
Second or third term.
282
00:32:16,840 --> 00:32:19,718
But that's more than five years ago.
283
00:32:21,480 --> 00:32:23,755
I haven't seen him since.
284
00:32:24,800 --> 00:32:27,758
And I'm sure
I didn't supervise his PhD here.
285
00:32:28,440 --> 00:32:32,433
But he has been talking about you...
- No. I'm absolutely sure.
286
00:32:32,720 --> 00:32:35,029
Can't you check, please?
287
00:32:35,320 --> 00:32:39,313
The best thing to do is to go to Mrs. Maas,
the department secretary.
288
00:32:39,600 --> 00:32:43,513
Maybe another colleague took his exam.
But I really can't help you.
289
00:33:19,200 --> 00:33:25,116
Here. This is Mrs. Maas.
Yes, I hope we can help. Goodbye.
290
00:33:32,760 --> 00:33:36,548
Here. I've found a Paul Sabel. Medicine.
- There he is.
291
00:33:36,880 --> 00:33:40,953
Deregistered four years ago.
- What? And since then...
292
00:33:42,920 --> 00:33:45,798
Since then he hasn't been registered.
293
00:33:47,080 --> 00:33:49,548
Since then he hasn't been registered?
294
00:35:17,840 --> 00:35:22,072
Hello, Mr. Kehrmann? My name is Martha Sabel,
you don't know me...
295
00:35:23,280 --> 00:35:25,077
Did you write the paper
296
00:35:25,360 --> 00:35:29,558
"The Effects of Morbus Lupus
on the Nervous System"?
297
00:35:31,840 --> 00:35:33,432
Yes. Exactly.
298
00:35:35,320 --> 00:35:37,038
No. It's just that I...
299
00:35:37,320 --> 00:35:39,276
My husband also wrote...
300
00:35:39,560 --> 00:35:44,509
My husband also wrote a paper
with the same title.
301
00:35:45,360 --> 00:35:49,194
I mean, the papers are identical.
Therefore I wanted...
302
00:35:50,040 --> 00:35:53,396
No. I didn't want to hint... Sorry...
303
00:37:48,880 --> 00:37:53,749
Please enter your message box PIN
00:38:00,030
You have four new messages.
305
00:38:00,520 --> 00:38:02,033
306
00:38:02,400 --> 00:38:06,951
307
00:38:07,480 --> 00:38:09,948
308
00:38:11,040 --> 00:38:15,511
309
00:38:17,240 --> 00:38:20,118
310
00:38:21,880 --> 00:38:25,793
311
00:38:26,080 --> 00:38:27,672
312
00:38:28,000 --> 00:38:31,390
313
00:38:31,680 --> 00:38:34,956
314
00:38:35,240 --> 00:38:39,552
315
00:38:39,840 --> 00:38:44,516
316
00:38:45,200 --> 00:38:46,713
317
00:38:47,160 --> 00:38:50,948
318
00:38:51,240 --> 00:38:53,117
319
00:38:53,760 --> 00:38:55,432
320
00:38:56,920 --> 00:38:57,909
321
00:39:00,000 --> 00:39:02,116
322
00:39:03,680 --> 00:39:05,716
323
00:39:06,000 --> 00:39:09,436
324
00:39:09,720 --> 00:39:14,430
325
00:39:22,480 --> 00:39:26,758
I'll ask you a question,
and I want an honest answer, Trixi.
326
00:39:27,480 --> 00:39:28,674
Sure.
327
00:39:33,520 --> 00:39:36,273
Is there anything I should know?
328
00:39:36,760 --> 00:39:38,478
What do you mean?
329
00:39:39,400 --> 00:39:42,073
Is there anything I should know?
330
00:39:43,480 --> 00:39:47,792
I don't know what you mean.
I don't think so. What's wrong?
331
00:39:49,200 --> 00:39:53,751
I'm serious. If there is something
I should know, tell me now.
332
00:39:54,480 --> 00:39:56,198
What's up?
333
00:39:58,400 --> 00:40:00,470
Why did you call him?
334
00:40:01,160 --> 00:40:02,149
What?
335
00:40:02,440 --> 00:40:06,035
Why did you call Paul?
And why should he answer right away?
336
00:40:06,320 --> 00:40:09,517
So that's what we're talking about.
- Exactly.
337
00:40:09,800 --> 00:40:11,438
What's this about?
338
00:40:12,720 --> 00:40:14,915
Why should he call back?
339
00:40:16,400 --> 00:40:18,630
Do you think
I did something behind your back?
340
00:40:18,920 --> 00:40:21,150
You haven't answered my question.
341
00:40:22,560 --> 00:40:27,395
Okay. My cousin has an ulcer.
It has to be operated on.
342
00:40:27,680 --> 00:40:32,549
I called Paul to find out
about a good specialist in town.
343
00:40:35,680 --> 00:40:40,117
I really think this is...
We've known each other for so long...
344
00:40:40,400 --> 00:40:42,356
What's the name of your cousin?
- What's this about?
345
00:40:42,640 --> 00:40:45,473
What's your fucking cousin's name?!
346
00:40:45,760 --> 00:40:49,753
I want to know what's going on here.
Nobody tells me anything!
347
00:40:50,600 --> 00:40:53,956
Everybody's shutting up. The cops
aren't any help, neither are you!
348
00:40:54,240 --> 00:40:56,834
I'm all alone with this shit.
349
00:40:58,880 --> 00:41:02,589
What did he do,
if he didn't go to university?
350
00:41:03,920 --> 00:41:07,435
Has he got a family somewhere?
Or a mistress?
351
00:41:07,720 --> 00:41:13,431
Was he playing the casino?
Or just hanging around the canteen?
352
00:41:13,720 --> 00:41:15,438
Leave me alone now!
353
00:41:18,440 --> 00:41:24,151
Fuck, it just can't be true.
All the time... Try to imagine that!
354
00:41:25,000 --> 00:41:29,118
All the time you are somebody
you actually aren't.
355
00:41:31,040 --> 00:41:34,919
He left the house every morning.
Every morning!
356
00:41:36,920 --> 00:41:38,831
My poor Paul.
357
00:41:41,440 --> 00:41:43,158
I miss him so much.
358
00:41:44,960 --> 00:41:48,111
You can't imagine what I would do
to get him back.
359
00:43:07,240 --> 00:43:10,038
Where did you pick up that habit?
360
00:43:11,120 --> 00:43:14,157
Where did you pick up that habit?
- What?
361
00:43:17,840 --> 00:43:18,955
That?
362
00:43:21,000 --> 00:43:22,513
No idea.
363
00:43:26,440 --> 00:43:27,395
Goodbye.
364
00:43:38,040 --> 00:43:40,554
Good morning.
- Good morning.
365
00:43:53,600 --> 00:43:55,556
Hello.
- Good morning.
366
00:44:14,440 --> 00:44:17,557
Thank you all for the performance.
Good morning.
367
00:44:17,920 --> 00:44:20,957
It's noon!
- When I was a student,
368
00:44:21,240 --> 00:44:23,993
12 o'clock was very early in the morning.
369
00:44:25,120 --> 00:44:30,558
The German revolution of 1848/49.
370
00:44:31,320 --> 00:44:35,199
Levels of action, reaction spaces, effects.
371
00:44:36,120 --> 00:44:42,116
Hegel claimed that every important
historic situation occurs twice.
372
00:44:43,000 --> 00:44:44,672
Why am I telling you this?
373
00:44:44,960 --> 00:44:48,714
A, it was my birthday last year, too,
374
00:44:49,200 --> 00:44:53,955
and B, because the decades to follow
the mid- 19th century
375
00:44:54,240 --> 00:44:56,993
confirmed this thesis
in a nearly spooky manner.
376
00:45:14,920 --> 00:45:16,911
You never move aside.
377
00:45:18,880 --> 00:45:20,871
Play, don't complain!
378
00:45:25,000 --> 00:45:26,513
Oh, shit.
379
00:45:33,960 --> 00:45:36,952
What's up? Are we going for a drink
afterwards with Anja?
380
00:45:37,240 --> 00:45:39,708
She's in Leipzig. She didn't make it.
381
00:45:40,000 --> 00:45:41,877
She didn't make it?
382
00:45:42,960 --> 00:45:47,750
"You know, I can't make it.
I'm too busy with the new catalogue.
383
00:45:48,040 --> 00:45:50,076
We can celebrate later."
384
00:45:59,840 --> 00:46:01,273
Sometimes...
385
00:46:02,600 --> 00:46:04,989
...I think she has another guy.
386
00:46:06,240 --> 00:46:09,152
But you know that you only won
387
00:46:10,040 --> 00:46:15,433
because I don't have the heart
to win on your birthday.
388
00:46:19,600 --> 00:46:24,037
Imagine, my father has known my mother
since he was 16. They met at school.
389
00:46:24,320 --> 00:46:27,073
When he was as old as I am now,
they had known each other for 33 years.
390
00:46:27,840 --> 00:46:31,628
And for three years I've been in an affair
with quite a beautiful woman
391
00:46:31,920 --> 00:46:36,391
who unfortunately can't make
my birthday because of a glossy catalogue.
392
00:46:37,720 --> 00:46:40,075
"We can celebrate later."
393
00:46:40,960 --> 00:46:41,995
Well...
394
00:46:44,960 --> 00:46:47,997
If you're missing family life so much...
395
00:46:49,200 --> 00:46:54,832
I could leave Katharina and the kids to you
three or four times a week.
396
00:46:56,200 --> 00:46:59,670
What do you think?
- Do it. You really can.
397
00:47:00,200 --> 00:47:03,636
Sorrow be lame, trouble be mild,
398
00:47:04,240 --> 00:47:08,074
a grand hooray to the birthday child.
399
00:48:09,680 --> 00:48:11,591
Terminal stop.
400
00:48:25,800 --> 00:48:29,395
Hello. Wake up! Terminal stop!
401
00:48:30,000 --> 00:48:35,028
I fell asleep. Sorry. Can't I stay?
You'll be driving on, won't you?
402
00:48:35,320 --> 00:48:39,632
Yes, I will.
Still, you have to get off. It's a rule.
403
00:48:40,440 --> 00:48:42,510
Else I could lose my job.
404
00:49:55,840 --> 00:49:57,478
Next stop is ours.
405
00:49:58,080 --> 00:49:59,308
What?
406
00:50:01,240 --> 00:50:02,992
Next stop is ours.
407
00:50:04,080 --> 00:50:07,868
Next stop is ours?
- Yes, next stop is ours.
408
00:50:28,320 --> 00:50:31,312
Yes, it's a bit untidy here.
409
00:50:33,880 --> 00:50:35,996
Are you passing through?
410
00:50:36,560 --> 00:50:37,754
No.
411
00:50:45,960 --> 00:50:49,157
What's your name? - Martha.
412
00:50:50,560 --> 00:50:52,551
What?
- Martha.
413
00:50:56,120 --> 00:50:58,190
Yes. I'll clean my teeth.
414
00:51:02,680 --> 00:51:05,114
You haven't even asked me my name.
415
00:51:05,800 --> 00:51:08,234
I'm tired. Are you coming to bed?
416
00:51:28,840 --> 00:51:30,273
Are you coming?
417
00:51:31,640 --> 00:51:33,631
What's wrong with you?
418
00:51:33,920 --> 00:51:37,390
Nothing. Should there be?
- Tell me. What's the matter?
419
00:51:38,720 --> 00:51:41,473
Nothing. I'm tired and going to bed.
Coming?
420
00:51:41,760 --> 00:51:47,676
You're unhappy. Unhappy and drunk.
- I'm not drunk at all.
421
00:51:48,600 --> 00:51:52,434
But it isn't a good idea
to spend the night together.
422
00:51:52,720 --> 00:51:54,551
Another day, maybe.
423
00:51:55,280 --> 00:51:57,077
There is no other day.
424
00:52:14,080 --> 00:52:17,834
Although the old regime
was reinstalled in nearly all countries
425
00:52:18,200 --> 00:52:19,792
it was still destroyed.
426
00:52:20,080 --> 00:52:23,231
Since 1848, absolutism
427
00:52:23,960 --> 00:52:27,077
has in fact remained an external possibility,
428
00:52:27,720 --> 00:52:31,076
yet it has become an internal impossibility.
429
00:52:32,000 --> 00:52:36,232
Thank you for your attention,
and I hope that the exam next week
430
00:52:36,520 --> 00:52:40,035
will not present
an internal impossibility to you.
431
00:52:51,720 --> 00:52:53,233
Hi Martha.
432
00:52:55,040 --> 00:52:57,600
I didn't ask you your name.
- No.
433
00:52:59,200 --> 00:53:01,156
You look like a Nino.
434
00:53:04,000 --> 00:53:05,752
Nino de Angelo?
435
00:53:09,560 --> 00:53:11,437
I've come to say sorry.
436
00:53:11,800 --> 00:53:15,554
I usually don't need several weeks before I apologize myself.
437
00:53:15,840 --> 00:53:19,753
Yet the advantage of a late excuse is that all is forgiven already.
438
00:53:21,120 --> 00:53:22,758
I've tidied up a bit.
439
00:53:23,960 --> 00:53:25,029
So?
440
00:53:32,840 --> 00:53:36,992
There's still paper on it.
- Don't worry. We'll just do it again.
441
00:53:42,640 --> 00:53:47,077
Nino, it's so nice to see you.
Are they for me? Thank you!
442
00:53:48,600 --> 00:53:49,589
Come in.
443
00:53:58,640 --> 00:54:01,791
Wow. Tidied up a bit
was an understatement.
444
00:54:02,080 --> 00:54:05,550
I just... tidied up a bit. Do you like fish?
445
00:54:06,160 --> 00:54:07,115
Yes.
446
00:54:07,880 --> 00:54:09,791
Come.
- I love fish.
447
00:54:12,680 --> 00:54:14,636
Nice that you're back again.
448
00:54:15,920 --> 00:54:17,239
There or there?
449
00:54:20,440 --> 00:54:21,839
Oh god...
450
00:54:23,360 --> 00:54:26,193
Can you help me?
I can't do it on my own.
451
00:54:33,320 --> 00:54:34,594
It won't work.
452
00:54:35,240 --> 00:54:37,117
Doesrt work? Wait.
453
00:54:42,520 --> 00:54:46,195
If we can't do it with this,
we have to order a pizza.
454
00:54:46,480 --> 00:54:47,595
Try.
455
00:55:02,800 --> 00:55:04,392
Do you also have this feeling
456
00:55:04,720 --> 00:55:09,032
that we've known each other
much longer than we actually have?
457
00:55:09,520 --> 00:55:11,238
From earlier days?
458
00:55:11,520 --> 00:55:12,999
Yes.
459
00:55:14,840 --> 00:55:17,638
An earlier life, maybe?
460
00:55:18,320 --> 00:55:19,958
Yes, maybe.
461
00:55:23,480 --> 00:55:28,713
You mean this deep, silent bond
462
00:55:29,640 --> 00:55:32,029
larger than the two of us?
463
00:55:35,560 --> 00:55:37,232
Yes, exactly.
464
00:55:39,400 --> 00:55:41,436
Honestly? No.
465
00:55:42,040 --> 00:55:44,679
Now I'm relieved. Neither do I.
Some coffee?
466
00:55:44,960 --> 00:55:47,554
Sure. Can I help?
- By no means.
467
00:55:56,840 --> 00:55:58,831
Martha?
- Yes?
468
00:56:01,000 --> 00:56:04,629
It isn't a good idea
to spend the night together.
469
00:56:05,960 --> 00:56:07,712
Another day.
470
00:56:10,000 --> 00:56:13,470
There is no other day. There is only today.
471
00:56:15,040 --> 00:56:18,350
Of course you'll stay here.
Where else would you sleep?
472
00:56:20,440 --> 00:56:23,034
You have some strange ideas at times.
473
00:56:49,560 --> 00:56:52,233
I can also sleep on the couch.
474
00:59:20,840 --> 00:59:22,114
Hello.
475
00:59:25,640 --> 00:59:27,153
Here I am.
476
00:59:27,440 --> 00:59:28,429
Aha.
477
00:59:29,640 --> 00:59:31,358
It's finished.
478
00:59:32,320 --> 00:59:33,548
What?
479
00:59:34,640 --> 00:59:36,198
The catalogue.
480
00:59:38,240 --> 00:59:40,071
Congratulations.
481
00:59:43,880 --> 00:59:46,155
What's up?
- Nothing.
482
00:59:51,040 --> 00:59:55,113
Do you have another girl?
- That's none of your business.
483
00:59:57,200 --> 01:00:00,715
I've been shopping. I'll make you
something to eat. - I've already eaten.
484
01:00:01,000 --> 01:00:02,513
Don't make such a fuss.
485
01:00:03,200 --> 01:00:05,031
Spaghetti puttanesca!
486
01:00:05,800 --> 01:00:09,270
I really don't have any time.
- Puttanesca.
487
01:00:28,880 --> 01:00:30,279
Good evening.
488
01:00:35,680 --> 01:00:36,510
Martha?
489
01:00:37,400 --> 01:00:39,231
Trixi. Hi...
- What...
490
01:00:39,520 --> 01:00:41,556
This is Trixi.
Hi, I'm Nino.
491
01:00:42,680 --> 01:00:45,797
Beatrice. I've been worrying.
- You don't have to.
492
01:00:46,080 --> 01:00:48,435
Why didn't you call back?
- I had so much to do...
493
01:00:48,720 --> 01:00:51,280
It was my fault.
I kept her too busy.
494
01:00:51,800 --> 01:00:55,713
I'll call you tomorrow. Where are you going?
- I'm wrong.
495
01:01:35,440 --> 01:01:38,159
Good luck. See you later.
- Thanks. Goodbye.
496
01:01:43,600 --> 01:01:47,878
So? What's the German revolution up to?
- It's in its final throes.
497
01:01:48,360 --> 01:01:50,555
Want to go to the cinema later?
498
01:01:51,200 --> 01:01:53,509
Sorry, but I'm meeting a friend.
499
01:01:54,800 --> 01:01:57,519
So you have friends?
- One, for sure.
500
01:01:58,720 --> 01:02:01,518
Can I meet him?
501
01:02:02,360 --> 01:02:03,918
Sure. - Yes?
502
01:02:04,200 --> 01:02:05,792
Join me.
- Is he nice?
503
01:02:06,080 --> 01:02:07,911
Quite acceptable.
504
01:02:09,120 --> 01:02:13,875
Just a moment.
I don't want any misunderstandings.
505
01:02:14,720 --> 01:02:20,192
I'm talking about
incredibly slow processes.
506
01:02:21,080 --> 01:02:24,038
Incredible slow motion.
507
01:02:24,560 --> 01:02:28,678
I mean centimeters in decades.
508
01:02:37,840 --> 01:02:43,153
If this movement took 100 years,
that would be speedy.
509
01:02:43,520 --> 01:02:46,034
It's his scam since he became a geologist.
510
01:02:46,320 --> 01:02:47,799
It always helped me well...
511
01:02:49,960 --> 01:02:53,509
Ultimately, every love is fascist by nature.
512
01:02:53,800 --> 01:02:57,952
Nonsense.
Love is the opposite of fascism.
513
01:02:58,280 --> 01:03:02,159
She's right.
Love has nothing to do with fascism.
514
01:03:02,440 --> 01:03:05,079
That's only bumptious yack.
515
01:03:05,360 --> 01:03:09,433
In love, the counterpart is the other person
that we fight against.
516
01:03:09,720 --> 01:03:11,551
We want to change him at will.
517
01:03:11,840 --> 01:03:15,355
Everything the other person has
that prevents two becoming one
518
01:03:15,680 --> 01:03:19,832
is perceived as stubbornness to be
eliminated. Isn't that kind of fascist?
519
01:03:20,120 --> 01:03:23,829
What you're talking about isn't love.
- He isn't all wrong.
520
01:03:24,120 --> 01:03:28,159
Nonsense! My love isn't fascist!
- Why are you so upset then?
521
01:03:28,440 --> 01:03:30,192
I'm not upset.
522
01:03:30,760 --> 01:03:32,796
Of course you are.
- No.
523
01:03:33,080 --> 01:03:35,719
It doesn't have to be negative.
524
01:03:36,440 --> 01:03:38,192
You change me as a person.
525
01:03:38,480 --> 01:03:43,235
But I like the person I've become more
than the one I was before.
526
01:03:43,520 --> 01:03:49,197
And it was high time
that someone made another person out of him.
527
01:03:49,480 --> 01:03:52,233
I love the person you make out of me.
528
01:03:53,720 --> 01:03:56,188
Yes? - Yes.
- Good.
529
01:03:57,080 --> 01:03:58,479
So do I.
530
01:04:00,240 --> 01:04:02,879
Your friend is really nice. Bernd.
531
01:04:03,280 --> 01:04:05,396
I told you so.
532
01:04:08,320 --> 01:04:10,470
Were you really angry in there?
533
01:04:10,760 --> 01:04:14,469
No. I just don't like that type
of fascist nonsense.
534
01:04:16,440 --> 01:04:18,670
You never get really angry.
535
01:04:18,960 --> 01:04:22,316
Do you think so? Wrong! I am easy to enrage.
- Really?
536
01:04:22,600 --> 01:04:26,070
Yes. Shall I show you?
- Yes. Show me.
537
01:04:31,560 --> 01:04:35,792
So you want to see what it's like
when I am incensed?
538
01:04:36,880 --> 01:04:41,670
I should've guessed. Know why?
Because you're incapable of showing emotions.
539
01:04:41,960 --> 01:04:45,350
All you do is flash that inane grin.
That's all you can do.
540
01:04:45,640 --> 01:04:49,428
Reveal yourself! Show me your feelings!
541
01:04:50,320 --> 01:04:52,276
You're such a coward!
542
01:04:56,840 --> 01:04:58,068
Well?
543
01:05:02,600 --> 01:05:04,318
How was that?
544
01:05:06,480 --> 01:05:08,869
Didn't really convince me.
545
01:05:28,840 --> 01:05:32,799
What do you think it's like
to know each other for ages?
546
01:05:36,400 --> 01:05:37,355
Do you mean so long,
547
01:05:37,640 --> 01:05:41,679
that you'd have brought your kid to school
and returned back to bed again?
548
01:05:41,960 --> 01:05:43,757
Wiebke.
- Wiebke?
549
01:05:44,040 --> 01:05:46,076
That's the name of our daughter.
550
01:05:46,360 --> 01:05:49,511
No. Her name's Mignon.
Wiebke is the older one.
551
01:05:49,800 --> 01:05:53,236
She left the house long ago.
She's studying in Erlangen.
552
01:05:53,520 --> 01:05:57,308
Ethnology and, as a minor...
- Biomechanics.
553
01:06:00,000 --> 01:06:03,310
I told her
there's no future in that combination.
554
01:06:04,960 --> 01:06:07,076
But it will take ages.
555
01:06:11,720 --> 01:06:13,631
Quite good, I think.
556
01:06:22,480 --> 01:06:25,074
Who came up with Mignon?
557
01:06:27,560 --> 01:06:30,552
You were against it, but she's so small.
558
01:06:30,840 --> 01:06:33,274
Mignon, Mignon. She's only six.
559
01:06:48,920 --> 01:06:52,674
What kind of a country is this,
with such a sky?
560
01:06:53,240 --> 01:06:54,229
Well...
561
01:06:55,840 --> 01:06:59,071
Don't you think
one should be living somewhere else?
562
01:07:00,040 --> 01:07:02,395
Where the sun shines?
563
01:07:02,680 --> 01:07:04,238
Down south?
564
01:07:05,200 --> 01:07:07,395
One can also work down south.
565
01:07:08,040 --> 01:07:10,793
There are these exchange programs.
566
01:07:12,120 --> 01:07:13,599
With France.
567
01:07:14,360 --> 01:07:16,715
You only have to want it.
568
01:07:17,840 --> 01:07:21,071
Can you open the door? Only the postman, I guess.
569
01:07:28,960 --> 01:07:31,758
Sorry, wrong door, I guess...
- Bruno.
570
01:07:32,280 --> 01:07:35,989
What are you doing here? - Martha.
- You're acquainted? - Yes.
571
01:07:36,840 --> 01:07:38,034
I just...
572
01:07:38,560 --> 01:07:40,152
wanted to...
573
01:07:40,760 --> 01:07:45,595
I was in the neighborhood
and wanted to see how you're doing.
574
01:07:47,280 --> 01:07:49,635
I mean, I didn't know that...
575
01:07:51,440 --> 01:07:56,070
Only because...
I never had a chance to condole properly...
576
01:07:56,560 --> 01:08:00,030
Thank you. That's very nice of you.
577
01:08:01,360 --> 01:08:04,750
Berger said you might come back?
- Yes, maybe.
578
01:08:06,280 --> 01:08:10,398
Okay. I have to get going.
I'm quite busy.
579
01:08:10,760 --> 01:08:14,435
I only wanted to... See you soon.
580
01:08:15,240 --> 01:08:17,196
Goodbye, Bruno.
581
01:08:18,160 --> 01:08:19,878
Bye- bye.
- Bye.
582
01:08:20,480 --> 01:08:22,471
Bye.
- Thanks.
583
01:08:25,960 --> 01:08:26,756
Who was that?
584
01:08:27,040 --> 01:08:29,634
An old colleague.
Can you get down the vase?
585
01:08:33,720 --> 01:08:35,950
What did he mean with "condole"?
586
01:08:36,920 --> 01:08:41,710
He said he hadn't had a chance to condole.
587
01:08:42,000 --> 01:08:43,194
Yes.
588
01:08:45,920 --> 01:08:47,512
For what?
589
01:08:47,960 --> 01:08:49,473
That's an old story.
590
01:08:50,280 --> 01:08:52,840
My mother died of colon cancer a year ago.
591
01:08:53,480 --> 01:08:55,198
I'm sorry about that.
592
01:08:57,720 --> 01:08:59,870
You don't have to be.
593
01:09:00,840 --> 01:09:02,558
People die.
594
01:09:03,080 --> 01:09:04,718
That's life.
595
01:09:09,520 --> 01:09:10,669
Nice, isn't it?
596
01:09:49,400 --> 01:09:51,675
Everything alright?
597
01:09:56,800 --> 01:10:02,193
Aren't you freezing? Come back to bed.
- How can you talk to me like that?
598
01:10:06,360 --> 01:10:09,033
Why?
- As if we'd known each other for ages.
599
01:10:09,320 --> 01:10:12,312
You don't know me at all.
And I don't know you.
600
01:10:12,600 --> 01:10:16,513
Still, it's warmer in bed.
It's only an offer.
601
01:10:17,360 --> 01:10:22,480
"You'll catch your death", my mother would
say. - Then let your mother say that.
602
01:10:23,520 --> 01:10:27,479
And Mignon is off early tomorrow.
She has a maths test.
603
01:10:50,800 --> 01:10:52,313
Good news.
604
01:10:52,760 --> 01:10:54,876
You're accepted for Marseille.
605
01:10:55,480 --> 01:10:57,596
The e-mail just arrived.
606
01:10:58,480 --> 01:11:00,072
The application has been accepted.
607
01:11:00,840 --> 01:11:02,876
But that's great.
608
01:11:04,240 --> 01:11:05,878
What's great?
609
01:11:07,840 --> 01:11:08,989
Hello.
610
01:11:09,320 --> 01:11:11,117
I'll be off then.
611
01:11:12,240 --> 01:11:16,313
An application has been accepted.
As things go.
612
01:11:19,240 --> 01:11:20,195
Look here.
613
01:11:21,400 --> 01:11:23,630
I found that on the pin board.
614
01:11:24,400 --> 01:11:25,594
So what?
615
01:11:25,880 --> 01:11:28,872
It looks just like the picture I took of you.
616
01:11:29,280 --> 01:11:30,395
In Australia.
617
01:11:34,320 --> 01:11:37,153
Yes.
- Remember Australia?
618
01:11:38,320 --> 01:11:42,029
The light? The hut and the morning?
619
01:11:58,800 --> 01:12:00,756
That won't work.
620
01:12:04,840 --> 01:12:08,753
It doesn't have to. - Yes, it does...
621
01:12:14,800 --> 01:12:16,358
Should I leave?
622
01:12:18,280 --> 01:12:19,998
Just like that?
623
01:12:21,760 --> 01:12:25,116
Yes. Leave. Just like that.
624
01:12:25,640 --> 01:12:27,392
What do you care?
625
01:12:55,680 --> 01:12:57,079
And?
626
01:13:01,680 --> 01:13:04,274
The application has been accepted.
627
01:13:06,200 --> 01:13:08,430
That's great.
- Just like that.
628
01:13:08,720 --> 01:13:11,280
That's so wonderful.
- Without any changes.
629
01:13:11,560 --> 01:13:12,993
Let's drink to that.
- Yes.
630
01:13:47,240 --> 01:13:51,028
That's interesting.
Who's calling at this time? No tact.
631
01:13:54,680 --> 01:13:56,875
Shall I fetch your phone?
632
01:13:57,320 --> 01:13:59,311
That would be very nice.
633
01:14:17,080 --> 01:14:20,595
A certain Paul is calling.
- What?
634
01:14:21,080 --> 01:14:23,514
Somebody called Paul...
635
01:14:23,800 --> 01:14:25,233
Oh god.
636
01:14:50,280 --> 01:14:52,475
Is everything alright?
637
01:14:53,360 --> 01:14:54,554
Yes.
638
01:14:55,440 --> 01:14:58,876
Everything is fine. Everything is alright.
639
01:14:59,160 --> 01:15:01,435
Who is this Paul?
640
01:15:05,160 --> 01:15:06,479
It wasn't Paul.
641
01:15:06,760 --> 01:15:10,753
It was someone who found Paul's phone at a service station.
642
01:15:17,360 --> 01:15:20,272
Would you take off that shirt, please? - What?
643
01:15:21,960 --> 01:15:24,758
The shirt. Could you take it off?
644
01:15:26,000 --> 01:15:27,513
Why?
645
01:15:30,200 --> 01:15:33,112
I don't know. Just do it. Take it off.
646
01:15:34,040 --> 01:15:36,190
Are you serious?
647
01:15:36,640 --> 01:15:38,039
What's the matter?
648
01:15:42,280 --> 01:15:44,236
What's wrong with the shirt?
649
01:15:53,680 --> 01:15:56,911
Who is Paul? Who is he?
650
01:15:57,240 --> 01:15:58,958
Give me the shirt.
651
01:16:02,280 --> 01:16:03,952
Give me the bloody shirt...
652
01:17:20,040 --> 01:17:23,032
WHO KNOWS PAUL?
653
01:17:54,480 --> 01:17:56,630
654
01:17:57,880 --> 01:17:58,630
655
01:18:00,520 --> 01:18:02,590
Is this the one?
656
01:18:04,720 --> 01:18:06,915
657
01:18:07,440 --> 01:18:10,557
Well then, look for him.
658
01:18:23,840 --> 01:18:26,400
Why do you want to cancel now?
659
01:18:27,120 --> 01:18:28,872
I just can't do it.
660
01:18:30,120 --> 01:18:32,554
Don't you want to rethink it?
661
01:18:33,520 --> 01:18:35,112
Whatever.
662
01:18:36,080 --> 01:18:39,197
It's probably far too hot down there anyway.
663
01:18:43,440 --> 01:18:44,395
Excuse me.
664
01:19:04,320 --> 01:19:06,880
Sorry for the disturbance.
665
01:19:09,240 --> 01:19:12,869
My name is Martha Sabel and I wanted to ask
666
01:19:13,760 --> 01:19:16,399
whether anyone here knows this man,
667
01:19:16,840 --> 01:19:19,400
Paul Sabel, and...
668
01:19:21,080 --> 01:19:25,517
He killed himself in Marseille... and he was my husband.
669
01:19:26,440 --> 01:19:29,318
We wanted to move there together.
670
01:19:29,680 --> 01:19:32,433
So if anybody knows him
671
01:19:32,720 --> 01:19:37,840
I'd be very grateful, if you could, after the lecture...
672
01:19:39,320 --> 01:19:40,275
Thank you.
673
01:21:11,080 --> 01:21:12,593
Tell me...
674
01:21:14,160 --> 01:21:17,516
What kind of a country is this with such a sky?
675
01:21:22,520 --> 01:21:26,752
One should move down south,
where it's warm and the sun shines.
676
01:21:27,720 --> 01:21:29,676
You can also work down south.
677
01:21:31,200 --> 01:21:33,111
It's not because of me.
678
01:21:33,760 --> 01:21:35,830
I mean, not only because of me.
679
01:21:36,280 --> 01:21:38,032
Not only because of you?
680
01:21:38,320 --> 01:21:41,073
Most of all because of the little one.
681
01:21:41,600 --> 01:21:42,669
Mignon.
682
01:21:56,600 --> 01:21:59,194
She'd love to go down south.
683
01:26:39,560 --> 01:26:43,519
Subtitling by SUBS GbR,
Ingar Alan Milnes, Florian Becker
51347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.