All language subtitles for ABOVE US ONLY SKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,640 --> 00:01:19,835 Goodbye, Mrs. Sabel. - Goodbye, Andre. 2 00:01:20,880 --> 00:01:23,110 See you tomorrow. - Yes, tomorrow. 3 00:02:31,080 --> 00:02:32,149 Hello. 4 00:02:32,560 --> 00:02:33,629 Hello. 5 00:02:54,560 --> 00:02:56,039 What's the matter? 6 00:02:56,360 --> 00:02:59,272 Nothing. - Tell me what's going on? 7 00:03:01,520 --> 00:03:03,988 Gellendorf has already read my paper. - So? 8 00:03:04,280 --> 00:03:07,113 He isn't allowed to say anything yet, still he did... 9 00:03:07,520 --> 00:03:08,669 "A Milestone". 10 00:03:08,960 --> 00:03:12,748 Is that what he said? Oh Paul, that's great. 11 00:03:13,760 --> 00:03:16,593 Congratulations. Do you want something to eat? 12 00:03:16,920 --> 00:03:19,832 No, I've already eaten. - Oh? With whom? 13 00:03:20,120 --> 00:03:21,109 Nobody... Colleagues. 14 00:03:21,400 --> 00:03:23,197 Of course. Only men, your colleagues, right? 15 00:03:23,520 --> 00:03:26,432 Little fresher Monique wasn't there, by chance? 16 00:03:26,720 --> 00:03:28,711 I don't know a Monique. - Aha. 17 00:03:34,240 --> 00:03:36,913 Paul, how stupid do you think I am? 18 00:03:38,520 --> 00:03:41,193 Tell me the truth. Honestly! 19 00:03:43,560 --> 00:03:46,199 That is the truth. - Tell me the truth, for Christ's sake. 20 00:03:49,680 --> 00:03:53,753 We used to do that with our friends, as a kind of test. It always worked. 21 00:03:54,040 --> 00:03:56,031 Something always came to light. 22 00:03:56,320 --> 00:03:58,834 And what did you gain? - What do you mean? 23 00:03:59,120 --> 00:04:02,715 From the secrets unveiled. - I don't know. You knew about them. 24 00:04:04,440 --> 00:04:06,749 Would you have revealed a secret? 25 00:04:08,040 --> 00:04:09,758 I sure hope so. 26 00:04:10,680 --> 00:04:16,038 ABOVE US ONLY SKY 27 00:04:24,600 --> 00:04:26,158 Let's go for lunch. 28 00:04:26,760 --> 00:04:30,753 Did you ask about the substitute position? - It fell through. 29 00:04:31,400 --> 00:04:32,549 And what now? 30 00:04:32,840 --> 00:04:35,957 I received another offer. But it's far away. 31 00:04:36,240 --> 00:04:38,754 Where is it? - Marseille. 32 00:04:39,120 --> 00:04:40,075 Really? 33 00:04:40,520 --> 00:04:41,873 Marseille. 34 00:04:42,760 --> 00:04:46,799 They're looking for a neurologist. Gellendorf recommended me. 35 00:04:47,080 --> 00:04:49,435 Is your French good enough? 36 00:04:54,200 --> 00:04:55,872 But it's far away. 37 00:04:56,160 --> 00:04:59,357 Alexandra works at this private school in Marseille. - Which Alexandra? 38 00:04:59,640 --> 00:05:03,553 I went to school with her. I could ask her. Then we can go to Marseille together. 39 00:05:03,840 --> 00:05:05,956 One shouldn't rush things. 40 00:05:06,520 --> 00:05:08,636 But just think, the two of us, that would be great. 41 00:05:08,920 --> 00:05:12,629 It isn't even clear that it'll happen. - Gellendorf can pull some strings. 42 00:05:12,920 --> 00:05:13,875 Sure... 43 00:05:19,120 --> 00:05:20,872 Gellendorf just called. 44 00:05:22,640 --> 00:05:24,471 He cancelled. 45 00:05:26,160 --> 00:05:27,229 Whooping cough. 46 00:05:27,520 --> 00:05:29,988 How stupid. I'd have loved to meet him. 47 00:05:30,280 --> 00:05:32,350 You will later. - Okay. 48 00:05:33,120 --> 00:05:34,109 So. 49 00:05:37,880 --> 00:05:39,472 Sounds good. - Thanks. 50 00:05:40,120 --> 00:05:41,473 Off we go. 51 00:05:43,520 --> 00:05:44,953 Can you take the trivet? 52 00:05:47,880 --> 00:05:48,835 What's that? 53 00:05:49,120 --> 00:05:51,918 What do you think? I hope it's cooked. - Of course it is. 54 00:05:52,200 --> 00:05:55,078 How long was it inside? - A soft nut in a hard shell. 55 00:05:55,560 --> 00:05:57,835 Who's going to crack it? - I thought that Doctor... 56 00:06:00,880 --> 00:06:04,156 Arert any fellow students of yours coming? - No. 57 00:06:04,520 --> 00:06:07,910 They're all neo- liberaljerks. Careerists. 58 00:06:08,560 --> 00:06:10,312 All of them? - Yes, all. 59 00:06:11,600 --> 00:06:13,591 Well I think... - That won't do. 60 00:06:14,840 --> 00:06:16,159 A CD player after all. 61 00:06:24,000 --> 00:06:25,399 Out of the way! 62 00:06:29,000 --> 00:06:30,877 A toast! A toast... 63 00:06:32,240 --> 00:06:34,959 A toast to the doctor and his missus. 64 00:06:35,240 --> 00:06:37,595 And to me and Shostakovich. 65 00:06:37,880 --> 00:06:41,793 If I hadn't dragged Martha to the concert they'd never have met. 66 00:06:42,200 --> 00:06:44,236 Thank you, Trixi. To Trixi and Shostakovich... 67 00:06:44,520 --> 00:06:47,159 Let's hope they'll be unhappy in Marseille. 68 00:06:47,520 --> 00:06:49,556 What? - So they return soon. 69 00:06:50,000 --> 00:06:51,672 That's nothing to toast to. 70 00:06:52,040 --> 00:06:53,678 Then to health and luck. 71 00:07:28,200 --> 00:07:30,668 I'll miss you, well, we will... 72 00:07:59,800 --> 00:08:01,631 Doctor Sabel. 73 00:08:02,440 --> 00:08:03,555 Yes? 74 00:08:05,840 --> 00:08:07,990 I am very proud of you. 75 00:08:09,680 --> 00:08:11,193 Well, well. 76 00:08:13,440 --> 00:08:15,635 Very, very proud. 77 00:08:39,520 --> 00:08:42,876 I know exactly what you're doing. - Yes? What? 78 00:08:46,800 --> 00:08:49,917 When you were taking you're exams, you were also here with me. 79 00:08:50,160 --> 00:08:53,630 That wasn't me. You're confusing me. 80 00:08:54,280 --> 00:08:57,477 Somebody must have pretended to be me. 81 00:08:58,880 --> 00:09:01,633 He looked like you and he smelled like you. 82 00:09:01,920 --> 00:09:04,718 Did you have an affair with him? - Yes. 83 00:09:06,000 --> 00:09:09,117 I thought so. He's got a one-track mind. 84 00:09:09,400 --> 00:09:13,996 Yes. He's quite a whale in bed. - Quite a whale in bed... 85 00:09:14,680 --> 00:09:17,069 Nobody says that. - Yes. I do. 86 00:09:18,000 --> 00:09:20,036 He also has this huge dick. 87 00:09:20,520 --> 00:09:24,115 But not bigger than mine. - No, not that big, of course. 88 00:09:30,920 --> 00:09:32,433 How does it feel? 89 00:09:33,360 --> 00:09:34,509 What? 90 00:09:35,960 --> 00:09:37,632 To have a dick. 91 00:09:41,720 --> 00:09:44,951 It varies. Quite good right now. - Yes? 92 00:09:46,560 --> 00:09:48,278 But no envy. 93 00:09:49,440 --> 00:09:52,716 No fear, Mr. Freud. - Doctor Freud. 94 00:09:53,920 --> 00:09:57,196 Dear Missus, Doctor Freud as from today. 95 00:09:57,480 --> 00:10:00,677 Very pleased to meet you, Doctor Freud. 96 00:10:59,200 --> 00:11:03,273 So that's what you do all day when you say you're studying. 97 00:11:04,880 --> 00:11:07,599 When did you pick up that habit? Must have been before my time. 98 00:11:07,880 --> 00:11:09,074 Mister Spock, why? 99 00:11:39,480 --> 00:11:43,598 I'll miss you, Mrs. Sabel. - Yes. Goodbye Mr. Heimann. 100 00:11:44,360 --> 00:11:46,749 All the best in Marseille. - Thanks. 101 00:11:47,280 --> 00:11:48,918 I'm glad I'm here. 102 00:11:49,200 --> 00:11:50,792 The heat down there 103 00:11:51,080 --> 00:11:55,358 and all the sunshine would depress me. 104 00:11:56,640 --> 00:12:00,838 Marseille... Your husband must be happy with you. 105 00:12:01,200 --> 00:12:03,316 I don't know if he knows that. 106 00:12:03,600 --> 00:12:04,919 I'm sure he knows. 107 00:12:07,200 --> 00:12:09,111 All the best, Mrs. Sabel. Goodbye. 108 00:12:09,400 --> 00:12:12,756 Thank you. Goodbye. You too. 109 00:12:13,040 --> 00:12:16,077 Do you want one of them? We'll be gone anyway. 110 00:12:17,800 --> 00:12:19,313 Choose one. 111 00:12:25,120 --> 00:12:26,917 I hope we'll meet again. 112 00:12:29,040 --> 00:12:30,519 Goodbye. 113 00:12:46,960 --> 00:12:48,313 Paul? 114 00:12:54,000 --> 00:12:55,718 What's wrong with you? 115 00:13:01,440 --> 00:13:03,032 Is everything okay? 116 00:13:03,840 --> 00:13:05,273 I think so. 117 00:13:07,280 --> 00:13:08,918 Are you afraid? 118 00:13:10,680 --> 00:13:11,669 Yes. 119 00:13:12,760 --> 00:13:14,193 Of what? 120 00:13:15,760 --> 00:13:17,239 I don't know. 121 00:13:23,040 --> 00:13:27,192 I'll join you in a week. Everything will be great. 122 00:13:28,200 --> 00:13:30,794 You'll feel fine in Marseille. 123 00:13:31,960 --> 00:13:35,475 I'll teach French children. 124 00:13:36,760 --> 00:13:39,228 The sun will shine all the time. 125 00:13:39,760 --> 00:13:43,355 We'll go to the beach and there'll be palm trees. 126 00:13:43,800 --> 00:13:49,193 We'll eat baguettes and smelly cheese and drink too much wine. 127 00:13:51,040 --> 00:13:56,160 Then we'll climb a mountain and look down on the city that is all ours. 128 00:13:59,080 --> 00:14:00,354 Yes? 129 00:14:04,560 --> 00:14:07,358 Come back to bed. Everything will be fine. 130 00:14:10,640 --> 00:14:12,312 Don't worry. 131 00:14:14,080 --> 00:14:16,036 The world won't end today... 132 00:14:19,320 --> 00:14:20,469 Right? 133 00:14:21,720 --> 00:14:24,518 I'll be back... ...don't look grey. 134 00:14:28,800 --> 00:14:33,590 Get going. You aren't emigrating. I'll be with you in a week. 135 00:14:35,880 --> 00:14:37,916 Goodbye. - Goodbye. 136 00:15:01,000 --> 00:15:02,558 What's up? - I forgot something. 137 00:15:02,840 --> 00:15:04,068 What? 138 00:15:05,360 --> 00:15:08,591 Car keys. - Don't forget your head. 139 00:15:09,800 --> 00:15:11,756 Yes. I think I've got it. 140 00:15:12,040 --> 00:15:13,314 Goodbye. - Goodbye. 141 00:15:13,720 --> 00:15:15,312 See you soon. 142 00:17:24,120 --> 00:17:26,270 Hi. Sweetie? 143 00:17:27,560 --> 00:17:32,236 Have you arrived well? Call me when you hear my message, please. 144 00:17:33,800 --> 00:17:36,917 I love you, you know. I think. 145 00:17:38,360 --> 00:17:43,229 I'm already missing you in a very unpleasant way. Goodbye. 146 00:18:39,800 --> 00:18:41,153 Mrs. Sabel? - Yes? 147 00:18:41,440 --> 00:18:43,670 Can we come in? - Yes, sure. 148 00:18:48,520 --> 00:18:52,069 Do you want to sit down or... - No. We'll stand. 149 00:18:54,160 --> 00:18:57,311 Mrs. Sabel, is your husband's name Paul? - Yes. 150 00:18:57,680 --> 00:19:01,639 And was he born on March 23, 1976 in Celle? - Yes. 151 00:19:02,640 --> 00:19:06,553 We're sorry to inform you that your husband committed suicide. 152 00:19:06,840 --> 00:19:08,671 We're very sorry. 153 00:19:09,920 --> 00:19:13,196 Oh, but he isn't here, he's in Marseille. 154 00:19:13,480 --> 00:19:14,629 Yes, we know. 155 00:19:14,920 --> 00:19:19,277 Your husband committed suicide in a hospital parking lot in Marseille. 156 00:19:20,120 --> 00:19:21,917 We're really very sorry. 157 00:19:22,280 --> 00:19:27,673 If you need psychological help we can refer you to a specialist... 158 00:19:27,960 --> 00:19:31,953 Now just a moment. I don't need any psychological aid. It... 159 00:19:32,240 --> 00:19:35,471 I'll give you my card. - Thanks, but that's nonsense. 160 00:19:35,760 --> 00:19:39,639 My husband wouldn't commit suicide. I'm sure everything will clear up. 161 00:19:39,920 --> 00:19:41,956 Please excuse me for a second. 162 00:19:54,760 --> 00:19:58,230 Hi, sweetheart, it's me. Please call me when you hear this. 163 00:19:58,520 --> 00:20:01,432 There seems to be a misunderstanding. There are two police officers in our flat. 164 00:20:01,720 --> 00:20:06,191 They say you killed yourself in your car... I'm starting to worry too now. 165 00:20:06,480 --> 00:20:10,837 Please call straight away when you hear this. I love you. Goodbye. 166 00:20:11,120 --> 00:20:14,476 You don't have to worry. Everything will clear up. 167 00:20:15,280 --> 00:20:17,840 We really hope so, Mrs. Sabel. 168 00:20:18,120 --> 00:20:22,989 Still we've to ask you to come to headquarters in order to identify the body. 169 00:20:23,760 --> 00:20:27,719 Our French colleagues sent pictures. Can you do that? 170 00:20:28,000 --> 00:20:29,194 If it helps you? 171 00:21:11,440 --> 00:21:14,512 My colleagues have explained why you're here, right? 172 00:21:14,800 --> 00:21:16,074 Yes. 173 00:21:18,760 --> 00:21:21,911 A man killed himself in a parking lot in Marseille 174 00:21:22,200 --> 00:21:27,035 by directing the exhaust into the car. The attendant found him. 175 00:21:28,680 --> 00:21:34,073 The French police took pictures. I'd like to show them to you. 176 00:21:34,360 --> 00:21:39,195 Then you can tell me whether they show your husband, Paul Sabel. - Yes. 177 00:21:40,560 --> 00:21:43,120 So I'll show you the pictures, okay? - Yes. 178 00:22:27,040 --> 00:22:31,636 The man in the pictures is my husband, Paul Sabel. 179 00:22:35,680 --> 00:22:37,830 I am very... - Excuse me, please. 180 00:22:40,880 --> 00:22:42,950 181 00:22:43,240 --> 00:22:46,038 182 00:22:49,440 --> 00:22:51,158 Paul? 183 00:22:52,320 --> 00:22:54,276 Paul, what are you doing? 184 00:22:56,280 --> 00:22:58,236 What's all this? 185 00:23:04,680 --> 00:23:07,240 I am really very sorry. 186 00:23:08,960 --> 00:23:10,552 It's not your fault. 187 00:23:14,360 --> 00:23:17,796 What do I do now? Do I have to sign something? 188 00:23:18,080 --> 00:23:20,913 There are some formalities, but that doesn't... 189 00:23:21,200 --> 00:23:23,589 We can do it later if you want. 190 00:23:25,200 --> 00:23:27,316 I'd prefer to do it now, 191 00:23:27,600 --> 00:23:31,036 as long as I haven't fully understood... 192 00:23:31,320 --> 00:23:33,356 Better now than later. 193 00:23:33,640 --> 00:23:39,112 Once I've realized that my husband has... gone. 194 00:23:46,280 --> 00:23:49,352 Trixi, I think Paul killed himself. 195 00:23:50,760 --> 00:23:51,988 What? 196 00:23:52,360 --> 00:23:55,033 I think he committed suicide. 197 00:23:58,120 --> 00:24:01,908 Paul... Why would you think that? 198 00:24:02,720 --> 00:24:06,315 I was at the police station. They showed me pictures. 199 00:24:09,080 --> 00:24:13,710 He directed a hose from the exhaust pipe into the car, then... 200 00:24:14,680 --> 00:24:16,272 Yesterday evening. 201 00:24:36,440 --> 00:24:37,714 Sorry. 202 00:25:38,400 --> 00:25:39,913 He wouldn't! 203 00:25:40,800 --> 00:25:43,360 We've thoroughly investigated the case. 204 00:25:43,720 --> 00:25:47,429 There are no clues suggesting your husband did not kill himself. 205 00:25:47,800 --> 00:25:50,872 My husband didn't want to kill himself. He was just going to... 206 00:25:51,160 --> 00:25:53,549 It doesn't matter. It's none of your business. 207 00:25:53,840 --> 00:25:57,549 But he didn't want to kill himself. He simply wouldn't have, can't you see? 208 00:25:57,840 --> 00:26:02,231 We found a receipt from a hardware store in your husband's wallet. 209 00:26:02,520 --> 00:26:07,833 He bought the hose and the tape here in town. One day before he died. 210 00:26:09,200 --> 00:26:14,433 But... it doesn't make sense at all. - Many things in life don't make sense. 211 00:26:15,640 --> 00:26:17,949 Why didn't he write a farewell note, if he was planning to... 212 00:26:18,240 --> 00:26:21,789 I don't know. The French police didn't find a note. 213 00:26:22,080 --> 00:26:23,274 Can't you... can't one... 214 00:26:23,560 --> 00:26:26,632 If you want to talk to someone... - I don't want to talk to anyone! 215 00:26:26,920 --> 00:26:30,879 But it might be good... - I want you to do your job properly! 216 00:26:33,040 --> 00:26:37,830 I will now hand you the personal belongings of the deceased. - Yes, please. 217 00:26:39,760 --> 00:26:42,399 I'm very sorry I can't do more for you 218 00:26:43,280 --> 00:26:45,157 in this hour of loss. 219 00:27:13,360 --> 00:27:15,157 Where is his phone? 220 00:27:15,920 --> 00:27:17,990 This is all we received from our colleagues. 221 00:27:18,280 --> 00:27:20,714 His phone is missing, and I want you to find it. 222 00:27:21,000 --> 00:27:22,399 Mrs. Sabel, I... 223 00:27:34,080 --> 00:27:38,596 You can go through our range in peace. It's your husband, after all. 224 00:27:38,880 --> 00:27:42,156 It has to fit. Don't rush yourself. 225 00:27:43,440 --> 00:27:48,673 Usually the Hanover model with tweedy oak is very popular... 226 00:27:49,480 --> 00:27:50,833 ...this one here. 227 00:27:55,120 --> 00:28:00,877 This one is brushed pine, Italian design, shaped like a classic trunk. 228 00:28:01,160 --> 00:28:03,628 It's quite exclusive, 229 00:28:04,480 --> 00:28:09,349 but very dignified, I'd say. If it suits your budget. 230 00:28:10,800 --> 00:28:15,191 Over there we have the classical German design: The roof shape. 231 00:28:18,800 --> 00:28:22,588 And there we have a walnut and pine mixture, 232 00:28:22,880 --> 00:28:27,635 also with carvings upon request, like all other models. 233 00:28:31,640 --> 00:28:36,111 Don't you have something plain? Something that isn't shiny? 234 00:28:37,360 --> 00:28:41,069 Have you thought about the general color it might have? 235 00:28:41,360 --> 00:28:44,432 There isn't only light and dark brown, we also have... 236 00:28:44,720 --> 00:28:48,429 How are you talking? Have you ever lost somebody close? 237 00:28:50,400 --> 00:28:53,198 Yes, my son. He was seven. 238 00:28:53,480 --> 00:28:57,189 Sorry... excuse me. That was stupid, I... It's just... 239 00:28:57,480 --> 00:28:59,038 Yes, I know. 240 00:29:00,440 --> 00:29:03,557 Okay, in order to cut it short for both of us: 241 00:29:03,840 --> 00:29:07,150 I'd like a plain, untreated wood coffin. 242 00:29:07,760 --> 00:29:11,719 Okay. Oak, type B, untreated. 243 00:29:12,240 --> 00:29:15,710 What about the gravestone? What should it read? 244 00:29:17,000 --> 00:29:22,028 First of all the name: Paul Sabel. Date of birth? Date of death? 245 00:29:22,320 --> 00:29:23,958 I don't think so. 246 00:29:24,240 --> 00:29:26,629 Or a cross? A phrase? Some words? 247 00:29:26,920 --> 00:29:28,433 No, only the name. 248 00:29:32,800 --> 00:29:37,078 Many thanks. And what happens now... What are... What are the next steps? 249 00:29:37,360 --> 00:29:42,229 First of all your husband will be washed and dressed after he arrives here, and... 250 00:29:42,520 --> 00:29:44,431 Can I be present? - Where? 251 00:29:44,720 --> 00:29:46,597 When he is washed? 252 00:29:46,960 --> 00:29:50,191 Well... You could. It's rather unusual. 253 00:29:59,000 --> 00:30:03,710 I've been thinking about whom to invite to the funeral. It's strange. 254 00:30:04,000 --> 00:30:05,035 What is? 255 00:30:05,320 --> 00:30:08,471 I noticed it's only my people. 256 00:30:10,520 --> 00:30:13,159 What should one wear? - No. 257 00:30:22,280 --> 00:30:26,319 What about Paul's parents? - They died long ago. 258 00:30:27,600 --> 00:30:33,152 It's as if he took everything with him and left nothing at all behind. 259 00:30:40,240 --> 00:30:42,310 And his university folks? 260 00:30:43,800 --> 00:30:45,358 I don't know. 261 00:30:46,560 --> 00:30:49,836 I don't know anyone there. - Oh no. 262 00:30:53,600 --> 00:30:54,999 Hello. - Hello. 263 00:30:55,280 --> 00:30:58,431 My name is Martha Sabel. I'm looking for Professor Gellendorf. 264 00:30:58,720 --> 00:31:00,073 Take care... 265 00:31:00,440 --> 00:31:03,591 ...the tolerance is 0.9 to 1.1, approximately. 266 00:31:03,880 --> 00:31:05,916 You've an exception there. But... 267 00:31:06,200 --> 00:31:09,078 Excuse me. Are you Professor Gellendorf? - Yes. 268 00:31:09,360 --> 00:31:13,797 Can I talk to you for a second? - Yes, sure. A moment, please. 269 00:31:15,560 --> 00:31:20,918 I thought it might be good to tell you that Paul has committed suicide. 270 00:31:21,600 --> 00:31:23,591 Paul? - Yes. Paul Sabel. 271 00:31:24,080 --> 00:31:27,470 That's terrible. Excuse me. 272 00:31:27,760 --> 00:31:32,993 I'm really sorry, but I don't know whom you're talking about right now. 273 00:31:33,400 --> 00:31:35,391 You supervised his PhD. 274 00:31:36,440 --> 00:31:38,032 His PhD? - Yes. 275 00:31:38,320 --> 00:31:43,030 When would that have been? - The end of April. Paul Sabel. 276 00:31:45,400 --> 00:31:46,958 Paul Sabel? 277 00:31:51,640 --> 00:31:55,235 Okay, you called his paper a milestone. Maybe... 278 00:31:55,640 --> 00:31:58,234 Yes? Are you sure? 279 00:31:58,640 --> 00:32:00,517 Yes. Paul, here 280 00:32:06,560 --> 00:32:09,916 Yes... Yes, I remember. He... 281 00:32:11,600 --> 00:32:15,115 He took an exam with me. Second or third term. 282 00:32:16,840 --> 00:32:19,718 But that's more than five years ago. 283 00:32:21,480 --> 00:32:23,755 I haven't seen him since. 284 00:32:24,800 --> 00:32:27,758 And I'm sure I didn't supervise his PhD here. 285 00:32:28,440 --> 00:32:32,433 But he has been talking about you... - No. I'm absolutely sure. 286 00:32:32,720 --> 00:32:35,029 Can't you check, please? 287 00:32:35,320 --> 00:32:39,313 The best thing to do is to go to Mrs. Maas, the department secretary. 288 00:32:39,600 --> 00:32:43,513 Maybe another colleague took his exam. But I really can't help you. 289 00:33:19,200 --> 00:33:25,116 Here. This is Mrs. Maas. Yes, I hope we can help. Goodbye. 290 00:33:32,760 --> 00:33:36,548 Here. I've found a Paul Sabel. Medicine. - There he is. 291 00:33:36,880 --> 00:33:40,953 Deregistered four years ago. - What? And since then... 292 00:33:42,920 --> 00:33:45,798 Since then he hasn't been registered. 293 00:33:47,080 --> 00:33:49,548 Since then he hasn't been registered? 294 00:35:17,840 --> 00:35:22,072 Hello, Mr. Kehrmann? My name is Martha Sabel, you don't know me... 295 00:35:23,280 --> 00:35:25,077 Did you write the paper 296 00:35:25,360 --> 00:35:29,558 "The Effects of Morbus Lupus on the Nervous System"? 297 00:35:31,840 --> 00:35:33,432 Yes. Exactly. 298 00:35:35,320 --> 00:35:37,038 No. It's just that I... 299 00:35:37,320 --> 00:35:39,276 My husband also wrote... 300 00:35:39,560 --> 00:35:44,509 My husband also wrote a paper with the same title. 301 00:35:45,360 --> 00:35:49,194 I mean, the papers are identical. Therefore I wanted... 302 00:35:50,040 --> 00:35:53,396 No. I didn't want to hint... Sorry... 303 00:37:48,880 --> 00:37:53,749 Please enter your message box PIN 00:38:00,030 You have four new messages. 305 00:38:00,520 --> 00:38:02,033 306 00:38:02,400 --> 00:38:06,951 307 00:38:07,480 --> 00:38:09,948 308 00:38:11,040 --> 00:38:15,511 309 00:38:17,240 --> 00:38:20,118 310 00:38:21,880 --> 00:38:25,793 311 00:38:26,080 --> 00:38:27,672 312 00:38:28,000 --> 00:38:31,390 313 00:38:31,680 --> 00:38:34,956 314 00:38:35,240 --> 00:38:39,552 315 00:38:39,840 --> 00:38:44,516 316 00:38:45,200 --> 00:38:46,713 317 00:38:47,160 --> 00:38:50,948 318 00:38:51,240 --> 00:38:53,117 319 00:38:53,760 --> 00:38:55,432 320 00:38:56,920 --> 00:38:57,909 321 00:39:00,000 --> 00:39:02,116 322 00:39:03,680 --> 00:39:05,716 323 00:39:06,000 --> 00:39:09,436 324 00:39:09,720 --> 00:39:14,430
325 00:39:22,480 --> 00:39:26,758 I'll ask you a question, and I want an honest answer, Trixi. 326 00:39:27,480 --> 00:39:28,674 Sure. 327 00:39:33,520 --> 00:39:36,273 Is there anything I should know? 328 00:39:36,760 --> 00:39:38,478 What do you mean? 329 00:39:39,400 --> 00:39:42,073 Is there anything I should know? 330 00:39:43,480 --> 00:39:47,792 I don't know what you mean. I don't think so. What's wrong? 331 00:39:49,200 --> 00:39:53,751 I'm serious. If there is something I should know, tell me now. 332 00:39:54,480 --> 00:39:56,198 What's up? 333 00:39:58,400 --> 00:40:00,470 Why did you call him? 334 00:40:01,160 --> 00:40:02,149 What? 335 00:40:02,440 --> 00:40:06,035 Why did you call Paul? And why should he answer right away? 336 00:40:06,320 --> 00:40:09,517 So that's what we're talking about. - Exactly. 337 00:40:09,800 --> 00:40:11,438 What's this about? 338 00:40:12,720 --> 00:40:14,915 Why should he call back? 339 00:40:16,400 --> 00:40:18,630 Do you think I did something behind your back? 340 00:40:18,920 --> 00:40:21,150 You haven't answered my question. 341 00:40:22,560 --> 00:40:27,395 Okay. My cousin has an ulcer. It has to be operated on. 342 00:40:27,680 --> 00:40:32,549 I called Paul to find out about a good specialist in town. 343 00:40:35,680 --> 00:40:40,117 I really think this is... We've known each other for so long... 344 00:40:40,400 --> 00:40:42,356 What's the name of your cousin? - What's this about? 345 00:40:42,640 --> 00:40:45,473 What's your fucking cousin's name?! 346 00:40:45,760 --> 00:40:49,753 I want to know what's going on here. Nobody tells me anything! 347 00:40:50,600 --> 00:40:53,956 Everybody's shutting up. The cops aren't any help, neither are you! 348 00:40:54,240 --> 00:40:56,834 I'm all alone with this shit. 349 00:40:58,880 --> 00:41:02,589 What did he do, if he didn't go to university? 350 00:41:03,920 --> 00:41:07,435 Has he got a family somewhere? Or a mistress? 351 00:41:07,720 --> 00:41:13,431 Was he playing the casino? Or just hanging around the canteen? 352 00:41:13,720 --> 00:41:15,438 Leave me alone now! 353 00:41:18,440 --> 00:41:24,151 Fuck, it just can't be true. All the time... Try to imagine that! 354 00:41:25,000 --> 00:41:29,118 All the time you are somebody you actually aren't. 355 00:41:31,040 --> 00:41:34,919 He left the house every morning. Every morning! 356 00:41:36,920 --> 00:41:38,831 My poor Paul. 357 00:41:41,440 --> 00:41:43,158 I miss him so much. 358 00:41:44,960 --> 00:41:48,111 You can't imagine what I would do to get him back. 359 00:43:07,240 --> 00:43:10,038 Where did you pick up that habit? 360 00:43:11,120 --> 00:43:14,157 Where did you pick up that habit? - What? 361 00:43:17,840 --> 00:43:18,955 That? 362 00:43:21,000 --> 00:43:22,513 No idea. 363 00:43:26,440 --> 00:43:27,395 Goodbye. 364 00:43:38,040 --> 00:43:40,554 Good morning. - Good morning. 365 00:43:53,600 --> 00:43:55,556 Hello. - Good morning. 366 00:44:14,440 --> 00:44:17,557 Thank you all for the performance. Good morning. 367 00:44:17,920 --> 00:44:20,957 It's noon! - When I was a student, 368 00:44:21,240 --> 00:44:23,993 12 o'clock was very early in the morning. 369 00:44:25,120 --> 00:44:30,558 The German revolution of 1848/49. 370 00:44:31,320 --> 00:44:35,199 Levels of action, reaction spaces, effects. 371 00:44:36,120 --> 00:44:42,116 Hegel claimed that every important historic situation occurs twice. 372 00:44:43,000 --> 00:44:44,672 Why am I telling you this? 373 00:44:44,960 --> 00:44:48,714 A, it was my birthday last year, too, 374 00:44:49,200 --> 00:44:53,955 and B, because the decades to follow the mid- 19th century 375 00:44:54,240 --> 00:44:56,993 confirmed this thesis in a nearly spooky manner. 376 00:45:14,920 --> 00:45:16,911 You never move aside. 377 00:45:18,880 --> 00:45:20,871 Play, don't complain! 378 00:45:25,000 --> 00:45:26,513 Oh, shit. 379 00:45:33,960 --> 00:45:36,952 What's up? Are we going for a drink afterwards with Anja? 380 00:45:37,240 --> 00:45:39,708 She's in Leipzig. She didn't make it. 381 00:45:40,000 --> 00:45:41,877 She didn't make it? 382 00:45:42,960 --> 00:45:47,750 "You know, I can't make it. I'm too busy with the new catalogue. 383 00:45:48,040 --> 00:45:50,076 We can celebrate later." 384 00:45:59,840 --> 00:46:01,273 Sometimes... 385 00:46:02,600 --> 00:46:04,989 ...I think she has another guy. 386 00:46:06,240 --> 00:46:09,152 But you know that you only won 387 00:46:10,040 --> 00:46:15,433 because I don't have the heart to win on your birthday. 388 00:46:19,600 --> 00:46:24,037 Imagine, my father has known my mother since he was 16. They met at school. 389 00:46:24,320 --> 00:46:27,073 When he was as old as I am now, they had known each other for 33 years. 390 00:46:27,840 --> 00:46:31,628 And for three years I've been in an affair with quite a beautiful woman 391 00:46:31,920 --> 00:46:36,391 who unfortunately can't make my birthday because of a glossy catalogue. 392 00:46:37,720 --> 00:46:40,075 "We can celebrate later." 393 00:46:40,960 --> 00:46:41,995 Well... 394 00:46:44,960 --> 00:46:47,997 If you're missing family life so much... 395 00:46:49,200 --> 00:46:54,832 I could leave Katharina and the kids to you three or four times a week. 396 00:46:56,200 --> 00:46:59,670 What do you think? - Do it. You really can. 397 00:47:00,200 --> 00:47:03,636 Sorrow be lame, trouble be mild, 398 00:47:04,240 --> 00:47:08,074 a grand hooray to the birthday child. 399 00:48:09,680 --> 00:48:11,591 Terminal stop. 400 00:48:25,800 --> 00:48:29,395 Hello. Wake up! Terminal stop! 401 00:48:30,000 --> 00:48:35,028 I fell asleep. Sorry. Can't I stay? You'll be driving on, won't you? 402 00:48:35,320 --> 00:48:39,632 Yes, I will. Still, you have to get off. It's a rule. 403 00:48:40,440 --> 00:48:42,510 Else I could lose my job. 404 00:49:55,840 --> 00:49:57,478 Next stop is ours. 405 00:49:58,080 --> 00:49:59,308 What? 406 00:50:01,240 --> 00:50:02,992 Next stop is ours. 407 00:50:04,080 --> 00:50:07,868 Next stop is ours? - Yes, next stop is ours. 408 00:50:28,320 --> 00:50:31,312 Yes, it's a bit untidy here. 409 00:50:33,880 --> 00:50:35,996 Are you passing through? 410 00:50:36,560 --> 00:50:37,754 No. 411 00:50:45,960 --> 00:50:49,157 What's your name? - Martha. 412 00:50:50,560 --> 00:50:52,551 What? - Martha. 413 00:50:56,120 --> 00:50:58,190 Yes. I'll clean my teeth. 414 00:51:02,680 --> 00:51:05,114 You haven't even asked me my name. 415 00:51:05,800 --> 00:51:08,234 I'm tired. Are you coming to bed? 416 00:51:28,840 --> 00:51:30,273 Are you coming? 417 00:51:31,640 --> 00:51:33,631 What's wrong with you? 418 00:51:33,920 --> 00:51:37,390 Nothing. Should there be? - Tell me. What's the matter? 419 00:51:38,720 --> 00:51:41,473 Nothing. I'm tired and going to bed. Coming? 420 00:51:41,760 --> 00:51:47,676 You're unhappy. Unhappy and drunk. - I'm not drunk at all. 421 00:51:48,600 --> 00:51:52,434 But it isn't a good idea to spend the night together. 422 00:51:52,720 --> 00:51:54,551 Another day, maybe. 423 00:51:55,280 --> 00:51:57,077 There is no other day. 424 00:52:14,080 --> 00:52:17,834 Although the old regime was reinstalled in nearly all countries 425 00:52:18,200 --> 00:52:19,792 it was still destroyed. 426 00:52:20,080 --> 00:52:23,231 Since 1848, absolutism 427 00:52:23,960 --> 00:52:27,077 has in fact remained an external possibility, 428 00:52:27,720 --> 00:52:31,076 yet it has become an internal impossibility. 429 00:52:32,000 --> 00:52:36,232 Thank you for your attention, and I hope that the exam next week 430 00:52:36,520 --> 00:52:40,035 will not present an internal impossibility to you. 431 00:52:51,720 --> 00:52:53,233 Hi Martha. 432 00:52:55,040 --> 00:52:57,600 I didn't ask you your name. - No. 433 00:52:59,200 --> 00:53:01,156 You look like a Nino. 434 00:53:04,000 --> 00:53:05,752 Nino de Angelo? 435 00:53:09,560 --> 00:53:11,437 I've come to say sorry. 436 00:53:11,800 --> 00:53:15,554 I usually don't need several weeks before I apologize myself. 437 00:53:15,840 --> 00:53:19,753 Yet the advantage of a late excuse is that all is forgiven already. 438 00:53:21,120 --> 00:53:22,758 I've tidied up a bit. 439 00:53:23,960 --> 00:53:25,029 So? 440 00:53:32,840 --> 00:53:36,992 There's still paper on it. - Don't worry. We'll just do it again. 441 00:53:42,640 --> 00:53:47,077 Nino, it's so nice to see you. Are they for me? Thank you! 442 00:53:48,600 --> 00:53:49,589 Come in. 443 00:53:58,640 --> 00:54:01,791 Wow. Tidied up a bit was an understatement. 444 00:54:02,080 --> 00:54:05,550 I just... tidied up a bit. Do you like fish? 445 00:54:06,160 --> 00:54:07,115 Yes. 446 00:54:07,880 --> 00:54:09,791 Come. - I love fish. 447 00:54:12,680 --> 00:54:14,636 Nice that you're back again. 448 00:54:15,920 --> 00:54:17,239 There or there? 449 00:54:20,440 --> 00:54:21,839 Oh god... 450 00:54:23,360 --> 00:54:26,193 Can you help me? I can't do it on my own. 451 00:54:33,320 --> 00:54:34,594 It won't work. 452 00:54:35,240 --> 00:54:37,117 Doesrt work? Wait. 453 00:54:42,520 --> 00:54:46,195 If we can't do it with this, we have to order a pizza. 454 00:54:46,480 --> 00:54:47,595 Try. 455 00:55:02,800 --> 00:55:04,392 Do you also have this feeling 456 00:55:04,720 --> 00:55:09,032 that we've known each other much longer than we actually have? 457 00:55:09,520 --> 00:55:11,238 From earlier days? 458 00:55:11,520 --> 00:55:12,999 Yes. 459 00:55:14,840 --> 00:55:17,638 An earlier life, maybe? 460 00:55:18,320 --> 00:55:19,958 Yes, maybe. 461 00:55:23,480 --> 00:55:28,713 You mean this deep, silent bond 462 00:55:29,640 --> 00:55:32,029 larger than the two of us? 463 00:55:35,560 --> 00:55:37,232 Yes, exactly. 464 00:55:39,400 --> 00:55:41,436 Honestly? No. 465 00:55:42,040 --> 00:55:44,679 Now I'm relieved. Neither do I. Some coffee? 466 00:55:44,960 --> 00:55:47,554 Sure. Can I help? - By no means. 467 00:55:56,840 --> 00:55:58,831 Martha? - Yes? 468 00:56:01,000 --> 00:56:04,629 It isn't a good idea to spend the night together. 469 00:56:05,960 --> 00:56:07,712 Another day. 470 00:56:10,000 --> 00:56:13,470 There is no other day. There is only today. 471 00:56:15,040 --> 00:56:18,350 Of course you'll stay here. Where else would you sleep? 472 00:56:20,440 --> 00:56:23,034 You have some strange ideas at times. 473 00:56:49,560 --> 00:56:52,233 I can also sleep on the couch. 474 00:59:20,840 --> 00:59:22,114 Hello. 475 00:59:25,640 --> 00:59:27,153 Here I am. 476 00:59:27,440 --> 00:59:28,429 Aha. 477 00:59:29,640 --> 00:59:31,358 It's finished. 478 00:59:32,320 --> 00:59:33,548 What? 479 00:59:34,640 --> 00:59:36,198 The catalogue. 480 00:59:38,240 --> 00:59:40,071 Congratulations. 481 00:59:43,880 --> 00:59:46,155 What's up? - Nothing. 482 00:59:51,040 --> 00:59:55,113 Do you have another girl? - That's none of your business. 483 00:59:57,200 --> 01:00:00,715 I've been shopping. I'll make you something to eat. - I've already eaten. 484 01:00:01,000 --> 01:00:02,513 Don't make such a fuss. 485 01:00:03,200 --> 01:00:05,031 Spaghetti puttanesca! 486 01:00:05,800 --> 01:00:09,270 I really don't have any time. - Puttanesca. 487 01:00:28,880 --> 01:00:30,279 Good evening. 488 01:00:35,680 --> 01:00:36,510 Martha? 489 01:00:37,400 --> 01:00:39,231 Trixi. Hi... - What... 490 01:00:39,520 --> 01:00:41,556 This is Trixi. Hi, I'm Nino. 491 01:00:42,680 --> 01:00:45,797 Beatrice. I've been worrying. - You don't have to. 492 01:00:46,080 --> 01:00:48,435 Why didn't you call back? - I had so much to do... 493 01:00:48,720 --> 01:00:51,280 It was my fault. I kept her too busy. 494 01:00:51,800 --> 01:00:55,713 I'll call you tomorrow. Where are you going? - I'm wrong. 495 01:01:35,440 --> 01:01:38,159 Good luck. See you later. - Thanks. Goodbye. 496 01:01:43,600 --> 01:01:47,878 So? What's the German revolution up to? - It's in its final throes. 497 01:01:48,360 --> 01:01:50,555 Want to go to the cinema later? 498 01:01:51,200 --> 01:01:53,509 Sorry, but I'm meeting a friend. 499 01:01:54,800 --> 01:01:57,519 So you have friends? - One, for sure. 500 01:01:58,720 --> 01:02:01,518 Can I meet him? 501 01:02:02,360 --> 01:02:03,918 Sure. - Yes? 502 01:02:04,200 --> 01:02:05,792 Join me. - Is he nice? 503 01:02:06,080 --> 01:02:07,911 Quite acceptable. 504 01:02:09,120 --> 01:02:13,875 Just a moment. I don't want any misunderstandings. 505 01:02:14,720 --> 01:02:20,192 I'm talking about incredibly slow processes. 506 01:02:21,080 --> 01:02:24,038 Incredible slow motion. 507 01:02:24,560 --> 01:02:28,678 I mean centimeters in decades. 508 01:02:37,840 --> 01:02:43,153 If this movement took 100 years, that would be speedy. 509 01:02:43,520 --> 01:02:46,034 It's his scam since he became a geologist. 510 01:02:46,320 --> 01:02:47,799 It always helped me well... 511 01:02:49,960 --> 01:02:53,509 Ultimately, every love is fascist by nature. 512 01:02:53,800 --> 01:02:57,952 Nonsense. Love is the opposite of fascism. 513 01:02:58,280 --> 01:03:02,159 She's right. Love has nothing to do with fascism. 514 01:03:02,440 --> 01:03:05,079 That's only bumptious yack. 515 01:03:05,360 --> 01:03:09,433 In love, the counterpart is the other person that we fight against. 516 01:03:09,720 --> 01:03:11,551 We want to change him at will. 517 01:03:11,840 --> 01:03:15,355 Everything the other person has that prevents two becoming one 518 01:03:15,680 --> 01:03:19,832 is perceived as stubbornness to be eliminated. Isn't that kind of fascist? 519 01:03:20,120 --> 01:03:23,829 What you're talking about isn't love. - He isn't all wrong. 520 01:03:24,120 --> 01:03:28,159 Nonsense! My love isn't fascist! - Why are you so upset then? 521 01:03:28,440 --> 01:03:30,192 I'm not upset. 522 01:03:30,760 --> 01:03:32,796 Of course you are. - No. 523 01:03:33,080 --> 01:03:35,719 It doesn't have to be negative. 524 01:03:36,440 --> 01:03:38,192 You change me as a person. 525 01:03:38,480 --> 01:03:43,235 But I like the person I've become more than the one I was before. 526 01:03:43,520 --> 01:03:49,197 And it was high time that someone made another person out of him. 527 01:03:49,480 --> 01:03:52,233 I love the person you make out of me. 528 01:03:53,720 --> 01:03:56,188 Yes? - Yes. - Good. 529 01:03:57,080 --> 01:03:58,479 So do I. 530 01:04:00,240 --> 01:04:02,879 Your friend is really nice. Bernd. 531 01:04:03,280 --> 01:04:05,396 I told you so. 532 01:04:08,320 --> 01:04:10,470 Were you really angry in there? 533 01:04:10,760 --> 01:04:14,469 No. I just don't like that type of fascist nonsense. 534 01:04:16,440 --> 01:04:18,670 You never get really angry. 535 01:04:18,960 --> 01:04:22,316 Do you think so? Wrong! I am easy to enrage. - Really? 536 01:04:22,600 --> 01:04:26,070 Yes. Shall I show you? - Yes. Show me. 537 01:04:31,560 --> 01:04:35,792 So you want to see what it's like when I am incensed? 538 01:04:36,880 --> 01:04:41,670 I should've guessed. Know why? Because you're incapable of showing emotions. 539 01:04:41,960 --> 01:04:45,350 All you do is flash that inane grin. That's all you can do. 540 01:04:45,640 --> 01:04:49,428 Reveal yourself! Show me your feelings! 541 01:04:50,320 --> 01:04:52,276 You're such a coward! 542 01:04:56,840 --> 01:04:58,068 Well? 543 01:05:02,600 --> 01:05:04,318 How was that? 544 01:05:06,480 --> 01:05:08,869 Didn't really convince me. 545 01:05:28,840 --> 01:05:32,799 What do you think it's like to know each other for ages? 546 01:05:36,400 --> 01:05:37,355 Do you mean so long, 547 01:05:37,640 --> 01:05:41,679 that you'd have brought your kid to school and returned back to bed again? 548 01:05:41,960 --> 01:05:43,757 Wiebke. - Wiebke? 549 01:05:44,040 --> 01:05:46,076 That's the name of our daughter. 550 01:05:46,360 --> 01:05:49,511 No. Her name's Mignon. Wiebke is the older one. 551 01:05:49,800 --> 01:05:53,236 She left the house long ago. She's studying in Erlangen. 552 01:05:53,520 --> 01:05:57,308 Ethnology and, as a minor... - Biomechanics. 553 01:06:00,000 --> 01:06:03,310 I told her there's no future in that combination. 554 01:06:04,960 --> 01:06:07,076 But it will take ages. 555 01:06:11,720 --> 01:06:13,631 Quite good, I think. 556 01:06:22,480 --> 01:06:25,074 Who came up with Mignon? 557 01:06:27,560 --> 01:06:30,552 You were against it, but she's so small. 558 01:06:30,840 --> 01:06:33,274 Mignon, Mignon. She's only six. 559 01:06:48,920 --> 01:06:52,674 What kind of a country is this, with such a sky? 560 01:06:53,240 --> 01:06:54,229 Well... 561 01:06:55,840 --> 01:06:59,071 Don't you think one should be living somewhere else? 562 01:07:00,040 --> 01:07:02,395 Where the sun shines? 563 01:07:02,680 --> 01:07:04,238 Down south? 564 01:07:05,200 --> 01:07:07,395 One can also work down south. 565 01:07:08,040 --> 01:07:10,793 There are these exchange programs. 566 01:07:12,120 --> 01:07:13,599 With France. 567 01:07:14,360 --> 01:07:16,715 You only have to want it. 568 01:07:17,840 --> 01:07:21,071 Can you open the door? Only the postman, I guess. 569 01:07:28,960 --> 01:07:31,758 Sorry, wrong door, I guess... - Bruno. 570 01:07:32,280 --> 01:07:35,989 What are you doing here? - Martha. - You're acquainted? - Yes. 571 01:07:36,840 --> 01:07:38,034 I just... 572 01:07:38,560 --> 01:07:40,152 wanted to... 573 01:07:40,760 --> 01:07:45,595 I was in the neighborhood and wanted to see how you're doing. 574 01:07:47,280 --> 01:07:49,635 I mean, I didn't know that... 575 01:07:51,440 --> 01:07:56,070 Only because... I never had a chance to condole properly... 576 01:07:56,560 --> 01:08:00,030 Thank you. That's very nice of you. 577 01:08:01,360 --> 01:08:04,750 Berger said you might come back? - Yes, maybe. 578 01:08:06,280 --> 01:08:10,398 Okay. I have to get going. I'm quite busy. 579 01:08:10,760 --> 01:08:14,435 I only wanted to... See you soon. 580 01:08:15,240 --> 01:08:17,196 Goodbye, Bruno. 581 01:08:18,160 --> 01:08:19,878 Bye- bye. - Bye. 582 01:08:20,480 --> 01:08:22,471 Bye. - Thanks. 583 01:08:25,960 --> 01:08:26,756 Who was that? 584 01:08:27,040 --> 01:08:29,634 An old colleague. Can you get down the vase? 585 01:08:33,720 --> 01:08:35,950 What did he mean with "condole"? 586 01:08:36,920 --> 01:08:41,710 He said he hadn't had a chance to condole. 587 01:08:42,000 --> 01:08:43,194 Yes. 588 01:08:45,920 --> 01:08:47,512 For what? 589 01:08:47,960 --> 01:08:49,473 That's an old story. 590 01:08:50,280 --> 01:08:52,840 My mother died of colon cancer a year ago. 591 01:08:53,480 --> 01:08:55,198 I'm sorry about that. 592 01:08:57,720 --> 01:08:59,870 You don't have to be. 593 01:09:00,840 --> 01:09:02,558 People die. 594 01:09:03,080 --> 01:09:04,718 That's life. 595 01:09:09,520 --> 01:09:10,669 Nice, isn't it? 596 01:09:49,400 --> 01:09:51,675 Everything alright? 597 01:09:56,800 --> 01:10:02,193 Aren't you freezing? Come back to bed. - How can you talk to me like that? 598 01:10:06,360 --> 01:10:09,033 Why? - As if we'd known each other for ages. 599 01:10:09,320 --> 01:10:12,312 You don't know me at all. And I don't know you. 600 01:10:12,600 --> 01:10:16,513 Still, it's warmer in bed. It's only an offer. 601 01:10:17,360 --> 01:10:22,480 "You'll catch your death", my mother would say. - Then let your mother say that. 602 01:10:23,520 --> 01:10:27,479 And Mignon is off early tomorrow. She has a maths test. 603 01:10:50,800 --> 01:10:52,313 Good news. 604 01:10:52,760 --> 01:10:54,876 You're accepted for Marseille. 605 01:10:55,480 --> 01:10:57,596 The e-mail just arrived. 606 01:10:58,480 --> 01:11:00,072 The application has been accepted. 607 01:11:00,840 --> 01:11:02,876 But that's great. 608 01:11:04,240 --> 01:11:05,878 What's great? 609 01:11:07,840 --> 01:11:08,989 Hello. 610 01:11:09,320 --> 01:11:11,117 I'll be off then. 611 01:11:12,240 --> 01:11:16,313 An application has been accepted. As things go. 612 01:11:19,240 --> 01:11:20,195 Look here. 613 01:11:21,400 --> 01:11:23,630 I found that on the pin board. 614 01:11:24,400 --> 01:11:25,594 So what? 615 01:11:25,880 --> 01:11:28,872 It looks just like the picture I took of you. 616 01:11:29,280 --> 01:11:30,395 In Australia. 617 01:11:34,320 --> 01:11:37,153 Yes. - Remember Australia? 618 01:11:38,320 --> 01:11:42,029 The light? The hut and the morning? 619 01:11:58,800 --> 01:12:00,756 That won't work. 620 01:12:04,840 --> 01:12:08,753 It doesn't have to. - Yes, it does... 621 01:12:14,800 --> 01:12:16,358 Should I leave? 622 01:12:18,280 --> 01:12:19,998 Just like that? 623 01:12:21,760 --> 01:12:25,116 Yes. Leave. Just like that. 624 01:12:25,640 --> 01:12:27,392 What do you care? 625 01:12:55,680 --> 01:12:57,079 And? 626 01:13:01,680 --> 01:13:04,274 The application has been accepted. 627 01:13:06,200 --> 01:13:08,430 That's great. - Just like that. 628 01:13:08,720 --> 01:13:11,280 That's so wonderful. - Without any changes. 629 01:13:11,560 --> 01:13:12,993 Let's drink to that. - Yes. 630 01:13:47,240 --> 01:13:51,028 That's interesting. Who's calling at this time? No tact. 631 01:13:54,680 --> 01:13:56,875 Shall I fetch your phone? 632 01:13:57,320 --> 01:13:59,311 That would be very nice. 633 01:14:17,080 --> 01:14:20,595 A certain Paul is calling. - What? 634 01:14:21,080 --> 01:14:23,514 Somebody called Paul... 635 01:14:23,800 --> 01:14:25,233 Oh god. 636 01:14:50,280 --> 01:14:52,475 Is everything alright? 637 01:14:53,360 --> 01:14:54,554 Yes. 638 01:14:55,440 --> 01:14:58,876 Everything is fine. Everything is alright. 639 01:14:59,160 --> 01:15:01,435 Who is this Paul? 640 01:15:05,160 --> 01:15:06,479 It wasn't Paul. 641 01:15:06,760 --> 01:15:10,753 It was someone who found Paul's phone at a service station. 642 01:15:17,360 --> 01:15:20,272 Would you take off that shirt, please? - What? 643 01:15:21,960 --> 01:15:24,758 The shirt. Could you take it off? 644 01:15:26,000 --> 01:15:27,513 Why? 645 01:15:30,200 --> 01:15:33,112 I don't know. Just do it. Take it off. 646 01:15:34,040 --> 01:15:36,190 Are you serious? 647 01:15:36,640 --> 01:15:38,039 What's the matter? 648 01:15:42,280 --> 01:15:44,236 What's wrong with the shirt? 649 01:15:53,680 --> 01:15:56,911 Who is Paul? Who is he? 650 01:15:57,240 --> 01:15:58,958 Give me the shirt. 651 01:16:02,280 --> 01:16:03,952 Give me the bloody shirt... 652 01:17:20,040 --> 01:17:23,032 WHO KNOWS PAUL? 653 01:17:54,480 --> 01:17:56,630 654 01:17:57,880 --> 01:17:58,630 655 01:18:00,520 --> 01:18:02,590 Is this the one? 656 01:18:04,720 --> 01:18:06,915 657 01:18:07,440 --> 01:18:10,557 Well then, look for him. 658 01:18:23,840 --> 01:18:26,400 Why do you want to cancel now? 659 01:18:27,120 --> 01:18:28,872 I just can't do it. 660 01:18:30,120 --> 01:18:32,554 Don't you want to rethink it? 661 01:18:33,520 --> 01:18:35,112 Whatever. 662 01:18:36,080 --> 01:18:39,197 It's probably far too hot down there anyway. 663 01:18:43,440 --> 01:18:44,395 Excuse me. 664 01:19:04,320 --> 01:19:06,880 Sorry for the disturbance. 665 01:19:09,240 --> 01:19:12,869 My name is Martha Sabel and I wanted to ask 666 01:19:13,760 --> 01:19:16,399 whether anyone here knows this man, 667 01:19:16,840 --> 01:19:19,400 Paul Sabel, and... 668 01:19:21,080 --> 01:19:25,517 He killed himself in Marseille... and he was my husband. 669 01:19:26,440 --> 01:19:29,318 We wanted to move there together. 670 01:19:29,680 --> 01:19:32,433 So if anybody knows him 671 01:19:32,720 --> 01:19:37,840 I'd be very grateful, if you could, after the lecture... 672 01:19:39,320 --> 01:19:40,275 Thank you. 673 01:21:11,080 --> 01:21:12,593 Tell me... 674 01:21:14,160 --> 01:21:17,516 What kind of a country is this with such a sky? 675 01:21:22,520 --> 01:21:26,752 One should move down south, where it's warm and the sun shines. 676 01:21:27,720 --> 01:21:29,676 You can also work down south. 677 01:21:31,200 --> 01:21:33,111 It's not because of me. 678 01:21:33,760 --> 01:21:35,830 I mean, not only because of me. 679 01:21:36,280 --> 01:21:38,032 Not only because of you? 680 01:21:38,320 --> 01:21:41,073 Most of all because of the little one. 681 01:21:41,600 --> 01:21:42,669 Mignon. 682 01:21:56,600 --> 01:21:59,194 She'd love to go down south. 683 01:26:39,560 --> 01:26:43,519 Subtitling by SUBS GbR, Ingar Alan Milnes, Florian Becker 51347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.