All language subtitles for A.Hidden.Life.2019.DVDScr.XviD.B4ND1T69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:45,480 --> 00:00:51,554 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:01:29,628 --> 00:01:32,790 I thought that we could build our nest high-up, 4 00:01:34,042 --> 00:01:36,308 in the trees. 5 00:01:38,783 --> 00:01:41,396 Fly away like birds 6 00:01:42,917 --> 00:01:45,041 to the mountains. 7 00:04:37,273 --> 00:04:39,723 - Potatoes. - Potatoes. 8 00:04:39,987 --> 00:04:42,175 We have some of them already. 9 00:05:40,696 --> 00:05:43,411 Remember the day when we first met? 10 00:05:44,767 --> 00:05:47,312 You were shy like numb. 11 00:05:49,123 --> 00:05:53,079 I remember that motorcycle. 12 00:05:55,981 --> 00:05:58,023 My best dress. 13 00:06:06,258 --> 00:06:08,393 He looked at me, 14 00:06:10,427 --> 00:06:12,461 and I knew. 15 00:06:20,828 --> 00:06:23,368 How simple life was then. 16 00:06:28,294 --> 00:06:31,897 It seemed no trouble could reach our valley. 17 00:06:36,655 --> 00:06:39,642 We lived above the clouds. 18 00:06:54,357 --> 00:06:57,035 My sister came to live with us. 19 00:07:18,120 --> 00:07:20,290 We had our home. 20 00:07:25,058 --> 00:07:26,858 Your mother. 21 00:07:28,753 --> 00:07:30,762 Our family. 22 00:07:35,791 --> 00:07:37,642 Our village, 23 00:07:39,985 --> 00:07:42,262 Radegund. 24 00:10:27,010 --> 00:10:28,935 Dear Fani, 25 00:10:29,735 --> 00:10:33,386 warm greetings to you from your friends in training. 26 00:10:34,597 --> 00:10:37,648 This week I have things easy. 27 00:10:38,562 --> 00:10:41,638 In the mornings, riding on the motorcycle. 28 00:10:42,338 --> 00:10:44,944 For me it's entertaining. 29 00:10:48,228 --> 00:10:51,008 I would love to hear you singing again. 30 00:10:53,280 --> 00:10:56,519 I'm looking forward to our reunion. 31 00:11:03,377 --> 00:11:05,216 I met a fellow here, 32 00:11:05,589 --> 00:11:07,814 his name is Waldland. 33 00:11:11,275 --> 00:11:13,498 No pretense about him. 34 00:11:15,689 --> 00:11:17,936 Always smiling. 35 00:12:14,787 --> 00:12:16,802 My dear husband, 36 00:12:19,832 --> 00:12:22,555 they say that France has surrendered. 37 00:12:25,208 --> 00:12:27,742 They are sending farmers home, 38 00:12:29,410 --> 00:12:31,706 for now at least. 39 00:12:35,871 --> 00:12:37,959 Is it true? 40 00:12:44,959 --> 00:12:47,365 Sister is lonely. 41 00:12:49,047 --> 00:12:52,060 I wish she had someone like you. 42 00:12:56,832 --> 00:12:59,199 We could use you here 43 00:13:00,175 --> 00:13:02,407 to break in the calf. 44 00:13:10,000 --> 00:13:12,529 The harvest comes nearer. 45 00:13:15,294 --> 00:13:17,747 We burnt the bad weeds. 46 00:13:38,244 --> 00:13:41,539 I got some piglets from Mossbauer. 47 00:13:42,730 --> 00:13:44,972 Four weeks old. 48 00:13:54,464 --> 00:13:57,467 With warm greetings to you, 49 00:13:58,561 --> 00:14:03,683 your loving wife, Fani. 50 00:15:03,558 --> 00:15:05,773 Oh, my wife. 51 00:15:10,755 --> 00:15:13,765 What's happened to our country? 52 00:15:17,772 --> 00:15:20,462 To the land we love. 53 00:17:31,843 --> 00:17:33,461 Where are the kids? 54 00:17:33,605 --> 00:17:35,231 Inside. 55 00:20:06,960 --> 00:20:08,813 What is it? 56 00:20:14,897 --> 00:20:17,077 I've been called up. 57 00:20:21,518 --> 00:20:24,406 We thought there would be peace, 58 00:20:24,998 --> 00:20:27,442 but this war goes on. 59 00:20:29,601 --> 00:20:31,529 I don't know why. 60 00:20:32,388 --> 00:20:35,096 Do you believe in what we're fighting for? 61 00:20:37,831 --> 00:20:39,513 Not really. 62 00:21:47,465 --> 00:21:49,316 He did what he had to. 63 00:21:49,559 --> 00:21:52,796 He was not content to watch his nation go under. 64 00:21:52,964 --> 00:21:56,685 Before he came it all was in a state of collapse. 65 00:22:01,542 --> 00:22:03,801 We worshiped foreign Gods. 66 00:22:04,303 --> 00:22:06,120 You're drunk. 67 00:22:07,393 --> 00:22:11,740 And I am not your friend. I am your Mayor! 68 00:22:11,740 --> 00:22:14,227 And now they tell us 69 00:22:14,452 --> 00:22:17,383 to spare these other races. 70 00:22:18,673 --> 00:22:20,591 Degraded. 71 00:22:20,591 --> 00:22:25,115 So contemptible, the can no longer despise themselves. 72 00:22:28,833 --> 00:22:31,804 They sure the earth was salt. 73 00:22:35,330 --> 00:22:38,950 Instead of a wall there is a department store. 74 00:22:38,950 --> 00:22:41,924 Foreigners swarm over our streets. 75 00:22:41,924 --> 00:22:46,883 Immigrants, the don't care for the past, only for what they can grab. 76 00:22:47,223 --> 00:22:49,586 This is what happens when the world-- 77 00:22:49,911 --> 00:22:52,165 When a world dies. 78 00:22:52,351 --> 00:22:54,310 Men survive, 79 00:22:54,838 --> 00:22:56,850 but their life is gone. 80 00:22:56,850 --> 00:23:01,242 Their life is gone. Their reason for living. 81 00:23:20,487 --> 00:23:23,327 The mask is off. 82 00:23:23,926 --> 00:23:26,884 I fear for my family. 83 00:23:30,646 --> 00:23:33,101 Mother's always here. 84 00:23:37,864 --> 00:23:40,493 I hope she dies soon. 85 00:23:43,848 --> 00:23:46,956 Don't offend an old evil when they see it. 86 00:23:59,573 --> 00:24:02,069 We are used to it now. 87 00:24:04,687 --> 00:24:06,513 Crying. 88 00:24:08,642 --> 00:24:10,911 No shame. 89 00:24:16,366 --> 00:24:18,386 Be careful. 90 00:26:00,595 --> 00:26:03,431 Father, if they call me up, I can't serve. 91 00:26:04,023 --> 00:26:06,461 We're killing innocent people. 92 00:26:08,343 --> 00:26:11,392 Raiding other countries. Preying on the weak. 93 00:26:11,631 --> 00:26:14,415 And the priests call them heroes, even saints - 94 00:26:14,415 --> 00:26:16,967 the soldiers, that do this. 95 00:26:18,456 --> 00:26:21,200 It might be that the other ones are the heroes. 96 00:26:22,817 --> 00:26:25,095 The ones who defend their homes against the enemy-- 97 00:26:25,095 --> 00:26:27,368 Have you spoken with anyone else? 98 00:26:27,750 --> 00:26:28,442 Your wife? 99 00:26:28,442 --> 00:26:30,647 - No. - Family? 100 00:26:35,094 --> 00:26:42,272 Don't you think you ought to consider the consequences of your actions for them? 101 00:26:51,270 --> 00:26:54,917 You'd almost surely be shot. 102 00:26:57,450 --> 00:26:59,495 Yes. 103 00:27:01,192 --> 00:27:05,248 Your sacrifice would benefit no one. 104 00:27:14,760 --> 00:27:18,226 I'll speak with the Bishop about your case. 105 00:27:22,787 --> 00:27:24,250 A wiser man than I. 106 00:27:24,250 --> 00:27:27,146 Thank you. Thank you. 107 00:27:52,939 --> 00:27:55,824 These last weeks you're different. 108 00:28:00,443 --> 00:28:02,584 What is it? 109 00:28:13,204 --> 00:28:15,200 Morning. 110 00:28:17,799 --> 00:28:20,479 We are collecting for the war effort. 111 00:28:20,656 --> 00:28:22,426 I see. 112 00:28:24,235 --> 00:28:26,661 I am sorry, I... 113 00:28:31,604 --> 00:28:35,016 That's so sad, I don't have anything to give. 114 00:28:39,538 --> 00:28:42,906 Please. No. 115 00:28:50,695 --> 00:28:53,127 I wish you all a good day. 116 00:29:26,457 --> 00:29:28,948 You have refused to contribute to our collection 117 00:29:28,948 --> 00:29:31,596 on behalf of the veterans? 118 00:29:32,471 --> 00:29:34,869 Their families? 119 00:29:54,926 --> 00:29:59,108 I also hear that you have refused to accept the family allowance, 120 00:29:59,494 --> 00:30:03,481 and other subsidies, the State would have provided you. 121 00:30:04,061 --> 00:30:08,634 Why? Franz. Tell me. 122 00:30:20,249 --> 00:30:22,987 Show a little humor. 123 00:30:23,783 --> 00:30:26,097 Yes. 124 00:30:28,358 --> 00:30:31,501 Nobody refused but you. 125 00:30:40,401 --> 00:30:42,716 Please. 126 00:30:43,742 --> 00:30:45,872 Thank you. 127 00:31:42,388 --> 00:31:44,700 We must be strong. 128 00:31:46,382 --> 00:31:48,273 Stand firm. 129 00:31:53,784 --> 00:31:56,438 Learn the lesson of the blacksmith. 130 00:32:00,933 --> 00:32:04,259 No matter how hard a hammer strikes 131 00:32:06,581 --> 00:32:09,270 the anvil cannot, 132 00:32:09,892 --> 00:32:12,793 need not to strike back. 133 00:32:16,400 --> 00:32:19,973 The anvil outlives the hammer. 134 00:32:25,618 --> 00:32:29,372 That which is hammered on the anvil, takes his form, 135 00:32:30,022 --> 00:32:32,772 not only from the hammer, but the anvil too. 136 00:32:33,108 --> 00:32:35,421 The bishop is waiting. 137 00:32:46,439 --> 00:32:48,717 Have a seat. 138 00:32:56,947 --> 00:32:59,477 Your Excellency, 139 00:33:00,920 --> 00:33:03,704 thank you so much for speaking with me. 140 00:33:06,888 --> 00:33:10,163 If God gives us free will, 141 00:33:10,938 --> 00:33:13,851 we're responsible for what we do, 142 00:33:14,268 --> 00:33:16,797 what we fail to do, 143 00:33:16,797 --> 00:33:19,074 aren't we? 144 00:33:19,864 --> 00:33:24,112 If our leaders are not good. 145 00:33:25,414 --> 00:33:30,882 If they're evil, what does one do? 146 00:33:32,401 --> 00:33:37,766 I want to save my life, but not through lies. 147 00:33:45,179 --> 00:33:48,613 You have a duty to the Fatherland. 148 00:33:56,625 --> 00:33:59,693 The Church tells you so. 149 00:34:07,823 --> 00:34:12,406 Do you know the words of the apostle? 150 00:34:18,984 --> 00:34:25,763 Every man be supplier to the power this place offer him. 151 00:34:33,074 --> 00:34:35,672 He hears our spells. 152 00:34:37,424 --> 00:34:42,770 They're melting them from bullets. 153 00:34:48,320 --> 00:34:52,276 I think he was afraid that I might be a spy. 154 00:34:54,780 --> 00:34:59,609 They don't dare to commit themselves. Or it could be their turn next. 155 00:35:23,077 --> 00:35:26,630 We can't blame the bishop for going along. 156 00:35:28,497 --> 00:35:30,672 He hoped, by doing it, 157 00:35:30,971 --> 00:35:35,961 that the regime would be more tolerant towards the church. 158 00:35:37,420 --> 00:35:43,563 But now the priests are sent to concentration camps. 159 00:35:45,139 --> 00:35:48,109 Church processions banned. 160 00:35:49,474 --> 00:35:52,217 We don't have a say. 161 00:35:53,514 --> 00:35:56,403 What can we do? 162 00:35:57,344 --> 00:36:02,123 We. We all people here. 163 00:36:29,158 --> 00:36:31,667 - Just one. - Just one? 164 00:36:31,933 --> 00:36:34,084 Thank you. 165 00:36:48,605 --> 00:36:52,292 I painted tombs of the prophets. 166 00:36:56,141 --> 00:37:00,535 I helped people look up from those pews and dream. 167 00:37:04,650 --> 00:37:09,270 They look up, and they imagine that if they'd lived back in Christ time, 168 00:37:09,270 --> 00:37:11,886 they wouldn't have done what the others did. 169 00:37:12,968 --> 00:37:16,860 They would've murdered those who'd been there at all. 170 00:37:21,668 --> 00:37:26,642 I paint all this suffering, and I've got suffer myself. 171 00:37:26,825 --> 00:37:29,369 I make a living of it. 172 00:37:36,202 --> 00:37:38,139 What we do, 173 00:37:38,584 --> 00:37:43,314 is just create sympathy. 174 00:37:43,662 --> 00:37:48,604 We create-- We create admirers. 175 00:37:50,823 --> 00:37:53,983 We don't create followers. 176 00:37:57,583 --> 00:38:00,579 Christ's life is a demand. 177 00:38:03,569 --> 00:38:06,400 He doesn't want to be reminded of it. 178 00:38:07,881 --> 00:38:11,865 So we don't have to see what happens to the truth. 179 00:38:13,412 --> 00:38:15,963 Darker time is coming. 180 00:38:17,625 --> 00:38:20,815 And men will be more clever. 181 00:38:21,769 --> 00:38:24,622 They won't fight the truth, 182 00:38:25,564 --> 00:38:28,096 so, just ignore it. 183 00:38:36,528 --> 00:38:39,594 I paint their comfortable Christ, 184 00:38:40,615 --> 00:38:44,084 with a halo over his head. 185 00:38:45,770 --> 00:38:50,642 How can I show what I haven't lived? 186 00:38:53,659 --> 00:38:57,477 Some day I might have the courage to venture. Not yet. 187 00:39:04,735 --> 00:39:09,744 Some day. I'll paint the true Christ. 188 00:40:00,215 --> 00:40:03,148 They won't call you up. 189 00:40:05,775 --> 00:40:08,343 They need farmers. 190 00:40:10,756 --> 00:40:13,605 How else are people going to eat? 191 00:40:25,771 --> 00:40:28,950 Maybe the war will end soon. 192 00:41:06,212 --> 00:41:08,129 Is she asleep? 193 00:41:24,735 --> 00:41:27,629 Why are you looking at me that way? 194 00:41:31,280 --> 00:41:33,707 It's an act of madness. 195 00:41:35,044 --> 00:41:39,278 A sin. A sin against his family, against his village. 196 00:42:29,573 --> 00:42:32,208 We are different, Mother. 197 00:42:36,305 --> 00:42:39,168 I am sorry. 198 00:42:42,537 --> 00:42:46,469 But I'm grateful to you for wishing me the best. 199 00:42:54,587 --> 00:42:58,458 Your life was hard enough already. 200 00:43:23,345 --> 00:43:27,743 His mother looks at me coldly, like I was to blame. 201 00:43:32,789 --> 00:43:34,932 I want what you want. 202 00:43:35,186 --> 00:43:39,226 And I can't bear he makes you suffer. 203 00:43:42,668 --> 00:43:45,758 He makes a choice for you, too. 204 00:43:48,459 --> 00:43:51,125 Does he know what he's doing? 205 00:43:56,632 --> 00:43:59,987 Pride. That's pride! 206 00:44:00,138 --> 00:44:02,334 That's what it is. 207 00:44:14,127 --> 00:44:16,779 Did they say something to you? 208 00:44:17,189 --> 00:44:19,985 I saw them speaking to you by the road. 209 00:44:33,665 --> 00:44:35,577 They said 210 00:44:38,790 --> 00:44:41,704 their husbands have gone off to war. 211 00:44:43,055 --> 00:44:48,220 Why should they fight to save us? 212 00:44:56,864 --> 00:44:59,065 Did they hurt you 213 00:45:00,959 --> 00:45:03,385 with their words? 214 00:45:10,667 --> 00:45:12,990 I don't care. 215 00:46:45,005 --> 00:46:46,479 All good? 216 00:46:46,841 --> 00:46:48,582 Yeah. 217 00:47:12,147 --> 00:47:14,590 You were a wild one. 218 00:47:14,967 --> 00:47:17,186 You fought with the police. 219 00:47:17,186 --> 00:47:19,973 You know. You remember. 220 00:47:20,986 --> 00:47:23,130 Who changed you? 221 00:47:25,177 --> 00:47:27,237 Your wife? 222 00:47:29,198 --> 00:47:31,845 I've sympathy with you. 223 00:47:32,878 --> 00:47:35,916 I don't want anything bad. 224 00:47:36,104 --> 00:47:37,991 I know. 225 00:47:38,421 --> 00:47:42,461 So, help me. 226 00:47:42,617 --> 00:47:45,479 Radegund loves you. 227 00:47:53,337 --> 00:47:56,562 You were a child of Radegund. 228 00:47:59,549 --> 00:48:02,156 I am not your enemy. 229 00:48:03,332 --> 00:48:05,130 I'm your friend. 230 00:48:05,130 --> 00:48:07,409 Yes, I am. 231 00:48:09,810 --> 00:48:15,278 You still belong to our people. You cannot say "no" 232 00:48:15,788 --> 00:48:19,359 to your race, and your blood, 233 00:48:20,269 --> 00:48:23,655 and your village, and your home. 234 00:48:24,014 --> 00:48:26,641 We have to defend our land! 235 00:48:27,016 --> 00:48:32,297 Till they came, the people were in despair, humiliated, in chains. 236 00:48:32,671 --> 00:48:35,388 Who do you think they will make responsible? 237 00:48:35,540 --> 00:48:37,262 It's me. 238 00:48:37,758 --> 00:48:40,766 Who do you think they will interrogate? 239 00:48:40,896 --> 00:48:42,966 You'll be hanged! 240 00:48:42,966 --> 00:48:45,408 You understand what that means?! 241 00:48:45,408 --> 00:48:47,332 They'll hang you! 242 00:48:47,332 --> 00:48:49,761 Your family, your wife, your children 243 00:48:49,761 --> 00:48:54,766 will have no one to support them, your mother will die unconsoled! 244 00:49:01,439 --> 00:49:03,514 Calm down. 245 00:49:05,232 --> 00:49:08,733 Don't touch me! Don't touch me! 246 00:49:12,365 --> 00:49:16,371 You're worse-- You're worse than them. 247 00:49:16,476 --> 00:49:23,240 Because they are enemies, but you are a traitor! 248 00:49:36,500 --> 00:49:38,967 I saw what happened there. 249 00:49:39,872 --> 00:49:41,907 Lost. 250 00:49:42,469 --> 00:49:45,006 Torn from the tent in which we trusted. 251 00:49:45,162 --> 00:49:47,082 Killing the insane... 252 00:49:47,869 --> 00:49:49,666 Brought to the king of terrors. 253 00:49:49,666 --> 00:49:52,066 We saw the hate in their eyes. 254 00:49:57,500 --> 00:50:00,796 We fuck-up our true Fatherland. 255 00:50:36,994 --> 00:50:39,346 What would your father say? 256 00:50:44,773 --> 00:50:46,876 What do you think? 257 00:50:47,387 --> 00:50:49,310 He fought. 258 00:50:51,656 --> 00:50:54,205 - He died. - Yes. 259 00:50:54,433 --> 00:51:00,549 And what do you think what for he died? In the trenches. In the mud. 260 00:51:05,301 --> 00:51:07,936 Think about it. 261 00:51:28,451 --> 00:51:30,913 I had a dream. 262 00:51:33,172 --> 00:51:35,530 I saw a train. 263 00:51:38,387 --> 00:51:42,030 The locomotive was powerful and dark... 264 00:51:42,898 --> 00:51:45,963 It drew the children. 265 00:51:47,008 --> 00:51:54,384 And you couldn't see where it was going, just the fields and trees flashing by. 266 00:52:17,708 --> 00:52:20,682 I owe to a memory 267 00:52:24,664 --> 00:52:27,855 of what I knew once. 268 00:52:39,403 --> 00:52:42,579 I find no one to turn to. 269 00:52:47,851 --> 00:52:51,298 Nothing enters my soul. 270 00:54:56,633 --> 00:55:00,070 Whenever our prayers not being answered, 271 00:55:11,479 --> 00:55:15,991 if we're faithful to him he'll be faithful to us. 272 00:55:29,087 --> 00:55:31,528 And I believe it. 273 00:55:37,548 --> 00:55:40,114 We love him. 274 00:55:43,860 --> 00:55:45,852 That's enough. 275 00:56:09,316 --> 00:56:12,327 The whole world's sake. 276 00:56:20,921 --> 00:56:23,311 It's no answer. 277 00:56:27,355 --> 00:56:31,696 To follow in. It's insanity. 278 00:56:43,906 --> 00:56:46,971 What are you going to do, Franz? 279 00:56:49,863 --> 00:56:55,235 We ask you to take an oath to the Antichrist, yeah? 280 00:56:55,369 --> 00:56:57,520 And know-- And know. 281 00:56:57,520 --> 00:57:00,608 It's a life without honor. 282 00:57:03,425 --> 00:57:08,334 Is this here the end of the world? 283 00:57:10,940 --> 00:57:15,438 Is this the death of the light? 284 00:57:30,851 --> 00:57:33,574 We are like a breath. 285 00:57:40,127 --> 00:57:43,468 Like a shadow that passes away. 286 00:57:43,720 --> 00:57:46,395 Madness! 287 00:58:39,609 --> 00:58:42,326 I've been called up. 288 00:58:47,418 --> 00:58:50,430 You could hide in the woods. 289 00:58:55,712 --> 00:58:59,421 We run away, to the mountains. 290 00:59:27,636 --> 00:59:32,331 Does a man have the right to let himself be put to death 291 00:59:34,397 --> 00:59:37,068 for the truth? 292 00:59:39,234 --> 00:59:42,135 Could it possibly please God? 293 00:59:42,135 --> 00:59:48,178 He wants us to have peace, happiness. 294 00:59:49,893 --> 00:59:54,516 Not to bring suffering on ourselves. 295 01:00:03,716 --> 01:00:06,820 We have to stand up to you. 296 01:00:16,336 --> 01:00:19,569 You gonna do it, aren't you? 297 01:02:21,055 --> 01:02:24,557 Her happiness is in your hands. 298 01:02:25,573 --> 01:02:28,295 She could've had other men. 299 01:02:35,716 --> 01:02:39,417 We have enough troubles in our lives. 300 01:02:53,552 --> 01:02:56,901 You want too little for yourself, Fani. 301 01:03:07,034 --> 01:03:10,123 Why don't you oppose him, Fani? 302 01:03:11,219 --> 01:03:13,230 Resist him! 303 01:03:16,775 --> 01:03:19,760 You don't know what unhappiness is. 304 01:03:21,948 --> 01:03:24,252 Your man never left you. 305 01:04:14,283 --> 01:04:17,228 I can't change the world. 306 01:04:30,280 --> 01:04:33,256 The world's stronger. 307 01:04:37,673 --> 01:04:40,245 I need you. 308 01:05:31,843 --> 01:05:34,629 You could work in a hospital. 309 01:05:35,307 --> 01:05:38,161 There's nothing wrong with that. 310 01:05:45,979 --> 01:05:48,040 Is there? 311 01:06:19,100 --> 01:06:21,657 You want to have more? 312 01:07:29,786 --> 01:07:31,747 My dear son, 313 01:07:41,822 --> 01:07:44,266 you're all I have. 314 01:07:50,303 --> 01:07:54,526 You know what it is like to grow up without a father. 315 01:07:59,679 --> 01:08:02,719 I know what it's like to be alone. 316 01:08:24,187 --> 01:08:29,119 Girls, your father is going away. 317 01:08:32,551 --> 01:08:35,055 On a journey. 318 01:08:35,400 --> 01:08:37,291 On a long journey. 319 01:08:37,491 --> 01:08:40,677 He'll be gone for a while. 320 01:09:38,380 --> 01:09:40,275 I love you. 321 01:13:20,143 --> 01:13:22,656 My dear wife, 322 01:13:27,537 --> 01:13:30,577 I know you fear for me, 323 01:13:31,267 --> 01:13:34,080 but my burden is light. 324 01:13:37,993 --> 01:13:42,109 When I compare my suffering to that of other people, 325 01:13:43,399 --> 01:13:47,288 I see that mine is the smallest of crosses. 326 01:13:51,155 --> 01:13:54,942 It is horrible what they have suffered. 327 01:14:02,705 --> 01:14:07,735 And you have to remember what you knew in a better hour. 328 01:14:29,376 --> 01:14:31,719 Spring has come. 329 01:14:33,899 --> 01:14:38,357 My three little girls who would already be running barefoot picking flowers. 330 01:14:43,413 --> 01:14:46,128 Would be better to tell them where their father is 331 01:14:46,128 --> 01:14:48,773 than to tell them stories. 332 01:14:56,670 --> 01:15:00,327 The fresh green of the grass is good for a person. 333 01:15:02,340 --> 01:15:05,806 Someone with freedom might not notice it. 334 01:15:23,291 --> 01:15:27,608 Greetings to Mother, to you, the girls and all. 335 01:15:30,198 --> 01:15:32,343 See you again. 336 01:15:47,999 --> 01:15:50,475 Dear husband, 337 01:15:55,111 --> 01:15:59,425 greetings in God, who will make everything right again. 338 01:16:02,502 --> 01:16:06,046 Greetings from your three little women. 339 01:16:09,988 --> 01:16:15,758 They say to tell you only about the good things they are doing. Of course. 340 01:16:16,103 --> 01:16:20,852 But I wouldn't surprise you by telling you about their disobedience. 341 01:16:32,423 --> 01:16:35,565 I have to scold the girls. 342 01:16:38,089 --> 01:16:41,542 They're always demanding my attention. 343 01:16:52,700 --> 01:16:56,177 Rosi's always asking about you. 344 01:16:56,223 --> 01:17:00,282 When we're going to bed, she says, 345 01:17:00,465 --> 01:17:05,612 "Leave the door unlocked, so Papa can come in." 346 01:17:09,524 --> 01:17:14,553 At meals, "Save some for Papa." 347 01:17:22,252 --> 01:17:25,015 She sang a song for you. 348 01:17:30,371 --> 01:17:33,343 Wondered if you could hear. 349 01:17:36,615 --> 01:17:40,813 Rosi wanted to take your picture to bed with her tonight. 350 01:17:43,711 --> 01:17:46,936 You were supposed to sleep beside her. 351 01:17:50,093 --> 01:17:53,675 I told her that when father comes home, he will. 352 01:18:14,128 --> 01:18:17,890 Warm greetings from your loving wife, 353 01:18:21,073 --> 01:18:23,479 Fani. 354 01:18:39,515 --> 01:18:41,897 You may leave us alone. 355 01:18:42,857 --> 01:18:44,950 Have a seat. 356 01:18:57,774 --> 01:19:01,713 What good do you think your defiance is doing anyone? 357 01:19:04,669 --> 01:19:08,129 You think it will change the course of things? 358 01:19:14,499 --> 01:19:17,242 You think the authorities are aware of you? 359 01:19:17,731 --> 01:19:20,575 That your protest will come to their attention? 360 01:19:25,490 --> 01:19:28,881 You think anyone will know of it? Ever hear you? 361 01:19:30,789 --> 01:19:34,840 No one knows what goes on behind these walls. No one. 362 01:19:37,253 --> 01:19:40,456 What purpose does it serve? 363 01:19:48,641 --> 01:19:53,103 Does it make no difference whether this war is just or unjust? 364 01:20:00,547 --> 01:20:03,187 You shine their shoes. 365 01:20:10,643 --> 01:20:13,095 You fill their sandbags. 366 01:20:17,626 --> 01:20:19,884 Are you innocent? 367 01:20:56,193 --> 01:20:58,781 What is it? Pride? 368 01:21:02,280 --> 01:21:04,867 Are you better than the rest? 369 01:21:06,094 --> 01:21:08,600 Are you alone wise? 370 01:21:13,010 --> 01:21:15,429 How do you know what is good or bad? 371 01:21:24,739 --> 01:21:27,220 You know better than I? 372 01:21:31,873 --> 01:21:34,814 Did heaven tell you this? 373 01:21:35,474 --> 01:21:37,981 Heard a voice? 374 01:21:45,189 --> 01:21:49,296 There's a difference between the kind of suffering we can't avoid 375 01:21:49,296 --> 01:21:52,183 and a suffering we choose. 376 01:22:14,058 --> 01:22:17,467 You've forgotten what world looks like. 377 01:22:19,923 --> 01:22:23,708 The light. The sky. 378 01:22:37,567 --> 01:22:40,374 I didn't make this world the way it is. 379 01:22:41,722 --> 01:22:44,339 And neither did you. 380 01:22:49,076 --> 01:22:52,110 We all have blood on our hands. 381 01:22:53,130 --> 01:22:55,408 No one is innocent. 382 01:22:55,574 --> 01:22:58,388 Crying, bloodshed, everywhere. 383 01:23:03,955 --> 01:23:07,042 He who created this world. 384 01:23:07,421 --> 01:23:09,773 He created evil. 385 01:23:17,155 --> 01:23:21,582 Conscious makes cowards of us all. 386 01:23:29,065 --> 01:23:31,397 Take care, my friend. 387 01:23:33,403 --> 01:23:36,115 The Antichrist is clever. 388 01:23:38,548 --> 01:23:41,848 He uses a man's virtues 389 01:23:42,763 --> 01:23:44,833 to mislead him. 390 01:24:41,201 --> 01:24:43,527 Dearest wife, 391 01:24:46,467 --> 01:24:50,052 I leave for Berlin at 10:13 a.m. 392 01:24:53,447 --> 01:24:56,073 I have no concerns about me. 393 01:24:57,633 --> 01:24:59,589 Pray for me. 394 01:27:18,878 --> 01:27:20,956 Down. 395 01:27:25,118 --> 01:27:27,031 Down. 396 01:27:33,069 --> 01:27:34,629 Up. 397 01:28:30,904 --> 01:28:33,109 Dear husband, 398 01:28:37,258 --> 01:28:40,518 Your letter of May 7 has arrived. 399 01:28:40,917 --> 01:28:43,361 Many thanks. 400 01:29:00,532 --> 01:29:03,726 The well went dry on Thursday. 401 01:29:07,373 --> 01:29:10,106 We need a good rain. 402 01:29:39,768 --> 01:29:42,804 What I feared has come. 403 01:29:45,487 --> 01:29:48,279 They found no one to assist with the work, 404 01:29:48,483 --> 01:29:50,641 except for Resie. 405 01:30:09,750 --> 01:30:13,104 Strohhofer stole beets from our field. 406 01:30:20,869 --> 01:30:24,037 I hear nothing but your voice. 407 01:30:38,128 --> 01:30:42,085 I visited the widow - Maria. 408 01:30:45,795 --> 01:30:49,611 She hadn't spoken with anyone in two weeks. 409 01:30:58,425 --> 01:31:01,246 The new hay gives me hope. 410 01:31:03,760 --> 01:31:06,521 The scent in the barn. 411 01:31:09,030 --> 01:31:11,249 The wind. 412 01:31:14,172 --> 01:31:16,214 The wheat. 413 01:31:18,706 --> 01:31:20,474 The sky. 414 01:31:42,046 --> 01:31:45,735 He won't send us more than we can bear. 415 01:33:43,814 --> 01:33:46,187 The Colonel must be consulted. 416 01:33:46,359 --> 01:33:48,778 May I meet with him? 417 01:33:52,379 --> 01:33:54,406 A busy man. 418 01:33:55,503 --> 01:33:58,674 But phone. Make an appointment. 419 01:34:00,276 --> 01:34:03,581 I've tried to, but my call isn't answered. 420 01:34:03,581 --> 01:34:05,951 That surprises me. 421 01:34:08,642 --> 01:34:11,072 The problem must be on your side. 422 01:34:11,674 --> 01:34:15,014 The telephone works quite well up here. 423 01:34:23,060 --> 01:34:26,777 Then, how can I make an appointment? 424 01:34:28,238 --> 01:34:30,513 You don't answer my letters. 425 01:34:32,884 --> 01:34:36,668 It took me two days to get here. It's a very difficult journey. 426 01:35:48,844 --> 01:35:50,905 Most beloved wife, 427 01:35:52,597 --> 01:35:56,228 once again warm greetings from your loving husband. 428 01:36:11,366 --> 01:36:16,321 I'll write a few words, just as they come from my heart. 429 01:36:18,876 --> 01:36:22,070 Even though I'm writing them with bound hands, 430 01:36:22,353 --> 01:36:25,888 that's still better than if my will were bound. 431 01:36:44,971 --> 01:36:48,908 These men have no friends. 432 01:36:53,179 --> 01:36:56,087 No loving hand to hold theirs. 433 01:36:57,882 --> 01:36:59,880 What are you here for? 434 01:37:00,633 --> 01:37:02,615 Treason. 435 01:37:02,860 --> 01:37:05,381 They've seen sorrow. 436 01:37:06,185 --> 01:37:08,107 Shame. 437 01:37:09,465 --> 01:37:11,560 Destruction. 438 01:37:18,805 --> 01:37:21,596 What strong hearts! 439 01:37:54,597 --> 01:37:58,768 When you give up the idea of surviving at any price, 440 01:38:02,369 --> 01:38:05,466 a new light floods in. 441 01:38:09,567 --> 01:38:12,256 Once, you were in a rush, 442 01:38:12,649 --> 01:38:15,535 always short of time. 443 01:38:19,541 --> 01:38:22,469 Now you have all you need. 444 01:38:29,619 --> 01:38:32,900 Once, you never forgave anyone. 445 01:38:34,434 --> 01:38:37,556 Judged people without mercy. 446 01:38:41,037 --> 01:38:44,304 Now you see your own weakness, 447 01:38:45,253 --> 01:38:48,827 so you can understand the weakness of others. 448 01:42:35,344 --> 01:42:37,452 Do you think 449 01:42:40,315 --> 01:42:42,791 I did this? 450 01:42:46,446 --> 01:42:49,101 He used to be different. 451 01:42:52,029 --> 01:42:55,091 He changed when he met you. 452 01:43:24,505 --> 01:43:26,753 My dear children, 453 01:43:29,434 --> 01:43:31,698 I thought of you especially. 454 01:43:31,866 --> 01:43:34,583 Corpus Christi Sunday. 455 01:43:44,462 --> 01:43:47,859 The bells are ringing over the fields. 456 01:43:50,594 --> 01:43:54,517 I would've loved to have seen you with your crowns of flowers. 457 01:43:59,683 --> 01:44:02,546 Your devoted father greets you 458 01:44:03,453 --> 01:44:05,796 from far away. 459 01:44:54,638 --> 01:44:56,715 Dear husband, 460 01:44:59,025 --> 01:45:01,770 loving greetings to you on this Sunday. 461 01:45:04,964 --> 01:45:07,630 We are all concerned about you. 462 01:45:10,355 --> 01:45:13,900 Hopefully, the things are not going poorly. 463 01:45:17,277 --> 01:45:19,909 The girls send greetings. 464 01:45:23,673 --> 01:45:27,185 Rosi says that we'll give you kisses together. 465 01:45:32,927 --> 01:45:35,493 I'm always with you in thought. 466 01:46:00,465 --> 01:46:02,994 I can go to Salzburg. 467 01:46:12,908 --> 01:46:15,309 Papa offered to come with me. 468 01:46:25,877 --> 01:46:28,394 Fear overcomes me. 469 01:46:30,647 --> 01:46:32,921 I know it should not. 470 01:46:37,340 --> 01:46:40,650 Trust in the triumph of the good. 471 01:46:46,141 --> 01:46:49,381 No evil can happen to a good man. 472 01:46:55,391 --> 01:46:58,496 No despair will foster earth. 473 01:46:58,703 --> 01:47:00,987 But he knows it. 474 01:47:29,712 --> 01:47:31,600 I'm sorry. 475 01:47:39,471 --> 01:47:43,392 The father loves his child. 476 01:47:46,791 --> 01:47:51,144 The father wants his child to be happy. 477 01:47:51,867 --> 01:47:54,570 The life not to touch her. 478 01:47:58,763 --> 01:48:00,933 And you... 479 01:48:05,549 --> 01:48:08,025 Such a good child. 480 01:48:10,768 --> 01:48:12,680 For us two. 481 01:48:18,387 --> 01:48:22,256 Better to suffer injustice than to do it. 482 01:49:23,229 --> 01:49:27,825 I've been appointed by the court to be your defense attorney. 483 01:49:29,168 --> 01:49:33,982 As I understand, your resistance is specifically to serving in combat. 484 01:49:34,691 --> 01:49:37,846 But I believe if you were to accept medical service, 485 01:49:37,926 --> 01:49:39,788 and to work... 486 01:49:40,586 --> 01:49:43,754 as an orderly in a hospital, that sort of thing, 487 01:49:44,189 --> 01:49:47,345 they would probably drop these charges. 488 01:49:54,082 --> 01:49:57,279 Will I be required to swear loyalty to Hitler? 489 01:49:57,279 --> 01:50:00,732 Words. No one really takes that sort of thing seriously... 490 01:50:02,950 --> 01:50:04,906 I can't. 491 01:50:10,232 --> 01:50:12,910 You are a stubborn man. 492 01:50:15,947 --> 01:50:19,432 See here, I'm going to leave this paper with you. 493 01:50:19,739 --> 01:50:21,249 Keep it with you. 494 01:50:21,390 --> 01:50:25,251 Sign, and you'll go free. 495 01:50:26,577 --> 01:50:29,103 But I am free. 496 01:50:32,630 --> 01:50:35,752 So, why am I here? 497 01:50:39,581 --> 01:50:41,692 I don't know. 498 01:50:49,655 --> 01:50:51,246 You - 499 01:50:51,949 --> 01:50:53,549 my shepherd. 500 01:51:04,126 --> 01:51:07,712 You make me lie down in green pastures, 501 01:51:13,815 --> 01:51:16,699 by the river of life. 502 01:51:29,353 --> 01:51:31,063 You - 503 01:51:33,218 --> 01:51:34,902 my strength. 504 01:51:39,140 --> 01:51:41,937 You show me the path. 505 01:51:47,795 --> 01:51:49,681 You - 506 01:51:52,417 --> 01:51:54,419 our light. 507 01:51:59,046 --> 01:52:02,367 Darkness is not dark to you. 508 01:52:08,149 --> 01:52:11,351 Bring us to your eternal light, 509 01:52:15,049 --> 01:52:16,976 to you - 510 01:52:19,708 --> 01:52:22,075 the true, 511 01:52:25,535 --> 01:52:28,460 the never-failing light. 512 01:52:41,819 --> 01:52:44,057 You're calling me your brother? 513 01:52:57,126 --> 01:52:59,092 Father, 514 01:53:02,876 --> 01:53:05,500 to you I cry. 515 01:53:10,666 --> 01:53:12,719 My rock. 516 01:53:15,748 --> 01:53:18,107 My fortress. 517 01:53:20,240 --> 01:53:22,640 I can do as I like with you. 518 01:53:22,776 --> 01:53:25,380 Nobody would know. Nobody would care. 519 01:53:25,380 --> 01:53:28,112 Nobody would lift a hand to stop me. 520 01:53:36,439 --> 01:53:38,513 Who sees us? 521 01:53:48,219 --> 01:53:50,616 Give me strength 522 01:53:55,132 --> 01:53:57,212 to follow you. 523 01:54:03,413 --> 01:54:05,917 Spirit. 524 01:54:13,344 --> 01:54:15,546 Lead me. 525 01:54:18,446 --> 01:54:20,264 Show me. 526 01:55:01,779 --> 01:55:03,976 Lord, 527 01:55:15,871 --> 01:55:18,231 you do nothing. 528 01:55:58,807 --> 01:56:01,069 Where are you? 529 01:56:12,787 --> 01:56:15,490 Why did you create us? 530 01:57:09,749 --> 01:57:14,210 Have to persecuted receive the kingdom of heaven. 531 01:57:22,841 --> 01:57:25,433 The meek inherited the Earth. 532 01:57:31,421 --> 01:57:34,228 The wise deceive us. 533 01:57:34,417 --> 01:57:36,573 Afraid... 534 01:57:38,885 --> 01:57:41,866 I was once like you. 535 01:57:46,659 --> 01:57:48,766 Confess it. 536 01:57:50,845 --> 01:57:53,493 Your God has no pity. 537 01:57:54,139 --> 01:57:58,956 He left us. Abandoned us. Like he did your Christ, 538 01:57:59,305 --> 01:58:01,318 His son. 539 01:58:10,279 --> 01:58:14,075 How far are we are from having our daily bread? 540 01:58:15,711 --> 01:58:19,506 How far from being delivered from evil? 541 01:58:30,485 --> 01:58:35,287 If we could only see the beginning of His kingdom. 542 01:58:37,917 --> 01:58:40,385 The dawn. 543 01:58:41,566 --> 01:58:43,393 But... 544 01:58:46,351 --> 01:58:48,478 Nothing... 545 01:58:50,725 --> 01:58:52,777 Nothing ever... 546 01:58:56,016 --> 01:58:59,159 Why give your life for them? 547 01:59:01,000 --> 01:59:03,068 Why your life for them? 548 01:59:09,388 --> 01:59:12,655 Your men died in vain. 549 01:59:14,446 --> 01:59:18,562 He came, and it was all for nothing. 550 01:59:52,353 --> 01:59:55,806 There are 20 centuries of failure. 551 01:59:56,232 --> 01:59:58,945 We made a successful saint. 552 02:01:04,379 --> 02:01:06,433 No one will help us. 553 02:01:06,968 --> 02:01:09,469 So we do it on our own. 554 02:01:10,584 --> 02:01:12,860 Sister? 555 02:03:23,505 --> 02:03:25,337 Dear wife, 556 02:03:28,642 --> 02:03:32,626 I still can't say how my future will unfold. 557 02:03:36,060 --> 02:03:39,295 What comes next is seldom better. 558 02:03:41,036 --> 02:03:44,384 And still, now begins the month of June. 559 02:03:46,011 --> 02:03:48,786 The most beautiful month. 560 02:03:51,740 --> 02:03:56,233 Nature does not notice the sorrow that has come over the people. 561 02:03:58,526 --> 02:04:00,062 Though I cannot see much here, 562 02:04:00,062 --> 02:04:05,952 I imagine that everything is in more lovely green than in past years. 563 02:04:18,306 --> 02:04:19,643 At dawn 564 02:04:19,837 --> 02:04:24,463 we can hear blackbirds singing loudly outside our windows. 565 02:04:28,364 --> 02:04:30,788 They seem to have more freedom, 566 02:04:30,943 --> 02:04:33,912 and to know more of peace and happiness, 567 02:04:34,044 --> 02:04:37,389 though they are only unreasoning animals, 568 02:04:37,528 --> 02:04:40,012 than we humans do. 569 02:04:40,536 --> 02:04:44,222 We who have the gift of understanding. 570 02:05:02,942 --> 02:05:06,088 You give me back more than I gave you. 571 02:05:27,265 --> 02:05:29,573 I found a fellow here 572 02:05:30,893 --> 02:05:33,181 from my training days. 573 02:05:33,523 --> 02:05:35,208 Franz? 574 02:05:36,414 --> 02:05:39,477 Franz? Look at you! 575 02:05:41,072 --> 02:05:42,210 How do you do? 576 02:05:42,210 --> 02:05:44,372 What have you done, you're criminal... 577 02:05:44,372 --> 02:05:47,372 He lifts the spirits of the other fellows. 578 02:05:47,498 --> 02:05:49,642 We're getting on just fine. 579 02:05:50,407 --> 02:05:53,025 Good, bad - together. 580 02:05:53,245 --> 02:05:55,692 He asks about our family. 581 02:05:55,825 --> 02:05:58,795 Don't you worry. A trouble lasts a day. 582 02:05:58,970 --> 02:06:00,428 Yeah. Eat. Eat. 583 02:06:00,428 --> 02:06:03,127 - Is that all you have? - Yeah. 584 02:06:10,366 --> 02:06:13,479 Have you heard of the Scharfrichter? 585 02:06:15,092 --> 02:06:17,709 The one who chops-off your head? 586 02:06:22,743 --> 02:06:24,456 He's a very well-dressed man. 587 02:06:24,695 --> 02:06:26,832 He's a craft of state handler. 588 02:06:27,655 --> 02:06:29,109 Big head. 589 02:06:29,238 --> 02:06:31,167 The manner of a good pace... 590 02:06:32,390 --> 02:06:34,928 It cuts your head-- The clean cut. 591 02:06:35,095 --> 02:06:38,060 And before you can think a thought... 592 02:07:07,879 --> 02:07:10,232 I wonder how it feels. 593 02:07:10,879 --> 02:07:13,545 They have your body hold, 594 02:07:13,679 --> 02:07:16,938 your hands down, and you see your head flying away. 595 02:07:17,129 --> 02:07:21,768 You hold arm, they reach up to the head. 596 02:07:22,890 --> 02:07:25,400 And they're still in chain. 597 02:07:26,882 --> 02:07:29,821 And you take this young head. 598 02:07:32,585 --> 02:07:35,988 And you put it back on your body. 599 02:07:37,300 --> 02:07:39,846 And you open your eyes. 600 02:07:41,030 --> 02:07:43,072 And the chain now gone. 601 02:07:46,709 --> 02:07:48,833 But what happens then? 602 02:07:53,905 --> 02:07:56,216 Maybe, you will see the Moon. 603 02:07:58,707 --> 02:08:01,166 Or the stars. 604 02:08:15,099 --> 02:08:19,209 Even if it rains, the fen is shining. 605 02:08:22,762 --> 02:08:28,316 The sun shines on good and evil the same. 606 02:08:46,564 --> 02:08:49,613 The more in chains the madder. 607 02:09:44,787 --> 02:09:47,280 I wish I'd had a wife. 608 02:09:48,280 --> 02:09:50,513 And a farm. 609 02:09:52,610 --> 02:09:56,731 And apple trees, and a cherry tree. 610 02:09:57,436 --> 02:09:58,991 And... 611 02:09:59,668 --> 02:10:03,962 Maybe some grapes. We should do our own wine: 612 02:10:05,534 --> 02:10:08,354 white wine and red wine. 613 02:10:08,528 --> 02:10:11,024 When red wine for the winter, 614 02:10:12,287 --> 02:10:14,773 and white wine for the summer. 615 02:10:15,472 --> 02:10:17,457 We would not drink too much. 616 02:10:17,721 --> 02:10:20,734 We would pray and work, but sometimes-- 617 02:10:20,887 --> 02:10:23,539 Sometimes a little drink is good. 618 02:10:24,842 --> 02:10:29,520 Sometimes, we would go to church. 619 02:10:30,631 --> 02:10:31,934 And sometimes not. 620 02:10:33,435 --> 02:10:39,269 Sometimes, we stay at home and we make music. 621 02:13:05,768 --> 02:13:10,187 Do you have anything to say in your defense? 622 02:13:39,729 --> 02:13:42,703 We'll have a shot recess. 623 02:13:58,248 --> 02:13:59,977 Come in. 624 02:14:07,784 --> 02:14:09,871 Please... 625 02:14:21,755 --> 02:14:23,701 Sit down. 626 02:14:29,338 --> 02:14:35,371 Do you imagine that anything you do will change the course of this war? 627 02:14:36,800 --> 02:14:41,635 That anyone outside this court will ever hear of you? 628 02:14:44,043 --> 02:14:46,665 No one will be changed. 629 02:14:48,277 --> 02:14:51,152 The world will go on as before. 630 02:15:02,143 --> 02:15:07,311 Your actions may even have the opposite effect of what you intend. 631 02:15:08,931 --> 02:15:12,985 Someone else will take your place. 632 02:15:23,650 --> 02:15:26,742 Do you judge me? 633 02:15:30,971 --> 02:15:33,289 I don't judge you. 634 02:15:35,979 --> 02:15:40,684 I'm not saying he is wicked, I am right. 635 02:15:42,792 --> 02:15:45,418 I don't know everything. 636 02:15:52,729 --> 02:15:56,674 A man may do wrong, 637 02:16:02,406 --> 02:16:07,254 and he can't get out of it to make his life clear. 638 02:16:11,255 --> 02:16:15,502 Maybe he'd like to go back, but he can't. 639 02:16:22,526 --> 02:16:25,471 But I have this feeling inside me, 640 02:16:29,293 --> 02:16:34,157 that I can't do what I believe is wrong. 641 02:16:46,991 --> 02:16:50,236 Do you have a right to do this? 642 02:16:51,809 --> 02:16:54,355 Do I have a right not to? 643 02:17:48,495 --> 02:17:51,725 The judgment of this court is... 644 02:17:52,497 --> 02:17:54,612 death. 645 02:18:21,539 --> 02:18:24,606 So, today they pronounced the sentence, 646 02:18:28,341 --> 02:18:32,001 but they still have to confirm it. 647 02:18:35,779 --> 02:18:40,302 Sign the paper in your cell. You'll go free. I can work it out. 648 02:20:52,371 --> 02:20:54,469 It's from his lawyer. 649 02:21:10,153 --> 02:21:13,153 They've condemned him to death. 650 02:21:16,339 --> 02:21:18,536 I have to go to Berlin. 651 02:21:21,173 --> 02:21:23,179 I'll come with you. 652 02:23:56,805 --> 02:23:58,577 Franz! 653 02:24:55,312 --> 02:24:58,453 You're doing no one any good. 654 02:25:00,687 --> 02:25:02,540 No one. 655 02:25:05,896 --> 02:25:09,693 This could be the last opportunity to abandon this... 656 02:25:12,092 --> 02:25:14,362 senseless position. 657 02:25:14,865 --> 02:25:16,275 If you do... 658 02:25:16,409 --> 02:25:17,749 Franz. 659 02:25:17,879 --> 02:25:21,717 I will at once petition the court to stay the execution of your sentence. 660 02:25:21,717 --> 02:25:25,838 But it must be done without delay. Do you understand? 661 02:25:26,931 --> 02:25:28,821 Now! 662 02:25:32,831 --> 02:25:36,820 I'm sticking my neck out here. This could jeopardize my career. 663 02:25:37,398 --> 02:25:39,824 If not my personal safety. 664 02:25:41,822 --> 02:25:45,535 The charges would be dropped, I'm sure, if you just... 665 02:25:45,706 --> 02:25:47,771 change your stand. 666 02:25:47,906 --> 02:25:49,852 I beg you to. 667 02:25:50,878 --> 02:25:53,894 The war may soon be over. 668 02:25:56,749 --> 02:26:02,568 You might never have to face a situation that would call on you to do what you oppose. 669 02:26:03,114 --> 02:26:05,024 My love. 670 02:26:07,683 --> 02:26:09,279 Franz. 671 02:26:11,190 --> 02:26:13,977 Don't you see what's coming? 672 02:26:19,375 --> 02:26:21,896 There's not much time! 673 02:26:23,084 --> 02:26:26,757 God doesn't care what you say. Only what's in your heart. 674 02:26:28,676 --> 02:26:31,777 Say the oath, and think what you like. 675 02:26:48,483 --> 02:26:50,767 Do you understand? 676 02:27:15,345 --> 02:27:17,421 I love you. 677 02:27:22,241 --> 02:27:24,827 Whatever you do... 678 02:27:26,756 --> 02:27:30,618 Whatever comes... 679 02:27:36,213 --> 02:27:39,068 I'm with you. 680 02:27:42,153 --> 02:27:44,631 Always. 681 02:28:00,129 --> 02:28:03,331 Do what is right. 682 02:28:24,515 --> 02:28:27,168 No! Let me go! 683 02:29:41,228 --> 02:29:44,228 You said knock - 684 02:29:45,417 --> 02:29:47,769 it will be opened. 685 02:29:49,683 --> 02:29:51,353 Ask - 686 02:29:53,341 --> 02:29:55,730 it will be given. 687 02:32:59,438 --> 02:33:01,951 You've always been good to me. 688 02:33:02,862 --> 02:33:04,665 And to my son. 689 02:33:04,847 --> 02:33:06,754 And I've... 690 02:33:15,520 --> 02:33:17,765 Forgive me. 691 02:34:21,584 --> 02:34:23,503 You... 692 02:34:26,053 --> 02:34:28,787 You love him more than I do. 693 02:34:37,862 --> 02:34:40,305 Give him courage. 694 02:34:41,701 --> 02:34:43,827 Wisdom. 695 02:34:46,875 --> 02:34:49,106 Strength. 696 02:35:09,611 --> 02:35:11,786 Father, 697 02:35:24,643 --> 02:35:26,693 tomorrow it will be done. 698 02:35:44,545 --> 02:35:46,549 Thank you, Father. 699 02:36:35,183 --> 02:36:37,619 Now my dear children, 700 02:36:37,792 --> 02:36:41,134 when Mother reads this letter to you, 701 02:36:41,736 --> 02:36:44,187 your Father will be dead. 702 02:36:47,425 --> 02:36:51,019 Through God's Grace we will soon meet again. 703 02:37:03,310 --> 02:37:06,003 Dearest wife, Mother, 704 02:37:07,081 --> 02:37:10,117 it was not possible for me to free you from the sorrows 705 02:37:10,117 --> 02:37:12,616 that you've endured for me. 706 02:37:18,525 --> 02:37:22,185 And now, all my dear ones, 707 02:37:22,374 --> 02:37:25,428 don't forget me in your prayers. 708 02:37:27,087 --> 02:37:28,990 I'll pray for you 709 02:37:29,183 --> 02:37:31,509 from the other side. 710 02:38:58,779 --> 02:39:01,214 What do I write? 711 02:41:10,488 --> 02:41:12,344 Franz. 712 02:41:25,420 --> 02:41:27,299 Franz. 713 02:46:03,136 --> 02:46:06,867 A time will come when we will know what all this is for. 714 02:46:19,618 --> 02:46:22,853 And there will be no mysteries. We will know... 715 02:46:24,242 --> 02:46:26,162 why... 716 02:46:28,591 --> 02:46:31,211 we live. 717 02:46:40,952 --> 02:46:43,519 We'll come together. 718 02:46:48,266 --> 02:46:51,215 We'll plant orchards, 719 02:46:53,232 --> 02:46:55,524 fields. 720 02:46:59,285 --> 02:47:02,340 We'll build the land back up. 721 02:47:30,234 --> 02:47:32,375 Franz. 722 02:47:41,794 --> 02:47:44,171 I'll meet you there, 723 02:47:50,247 --> 02:47:52,555 in the mountains. 724 02:48:35,882 --> 02:48:40,210 "...for the growing good of the world is partly dependent on unhistoric acts: 725 02:48:40,695 --> 02:48:45,173 and that things are not so ill with you and me as they might have been, 726 02:48:45,641 --> 02:48:50,067 is half owing to the number who lived faithfully a hidden life, 727 02:48:50,603 --> 02:48:54,183 and rest in unvisited tombs." - George Eliot 728 02:48:59,031 --> 02:49:03,987 Subtitles by sub.Trader subscene.com 728 02:49:04,305 --> 02:49:10,581 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.