All language subtitles for A Land Imagined.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,755 --> 00:00:27,421 GANADORA DEL PARDO D'ORO EN EL 71° FESTIVAL DE CINE DE LOCARNO 2 00:00:30,380 --> 00:00:33,338 NETFLIX PRESENTA 3 00:03:21,255 --> 00:03:25,130 Recuerdo que hace 30 años, esto era parte del océano. 4 00:03:25,963 --> 00:03:28,505 Y ahora es tierra ganada al mar. 5 00:03:29,171 --> 00:03:34,088 En 30 años, hasta los puertos de Keppel y Tanjong Pagar se mudarán aquí. 6 00:03:34,255 --> 00:03:35,130 Mira. 7 00:03:39,505 --> 00:03:41,338 ¿Cómo recuerdas... 8 00:03:42,546 --> 00:03:43,755 ...cómo era hace 30 años? 9 00:03:56,630 --> 00:04:01,005 ¿Y el chofer del camión que falta? Quiero interrogarlo. 10 00:04:01,380 --> 00:04:03,963 ¿Wang? No lo vi. 11 00:04:04,796 --> 00:04:07,005 ¿Viene hoy? 12 00:04:07,421 --> 00:04:11,546 Tal vez. ¿Ve la cantidad de empleados que tenemos, oficial? 13 00:04:11,921 --> 00:04:14,963 Vienen a trabajar si quieren cobrar. 14 00:04:17,505 --> 00:04:19,588 Oficial, mi sobrino, Jason. 15 00:04:21,380 --> 00:04:24,088 El oficial quiere el número de Wang. Ayúdalo. 16 00:04:26,380 --> 00:04:29,463 Suelen usar teléfonos prepagos, los cambian y no nos avisan. 17 00:04:34,213 --> 00:04:35,046 - Tío. - Sí. 18 00:04:35,130 --> 00:04:37,296 - Por favor, revisa este proyecto. - Bien. 19 00:04:37,380 --> 00:04:38,755 El proyecto comienza mañana. 20 00:04:38,921 --> 00:04:40,880 - Te aviso luego. - Bueno. 21 00:04:41,046 --> 00:04:43,255 Además, te buscaba Ali, justo cuando no estabas. 22 00:04:43,380 --> 00:04:45,213 Hace una semana que Wang no viene. 23 00:04:45,755 --> 00:04:47,130 ¡Ese desgraciado! 24 00:04:48,130 --> 00:04:51,088 Fui amable y le di una tarea fácil. 25 00:04:51,838 --> 00:04:53,338 Debí enviarlo de regreso a China. 26 00:04:55,671 --> 00:04:58,713 Parece que vienen a trabajar cuando y como quieren. 27 00:04:59,380 --> 00:05:01,421 Es todo muy relajado aquí, ¿no? 28 00:05:01,880 --> 00:05:03,005 Oficial. 29 00:05:03,630 --> 00:05:05,588 No me cause muchos problemas, ¿sí? 30 00:05:08,796 --> 00:05:09,671 ¿Puede ser? 31 00:05:11,796 --> 00:05:13,005 Le aseguro 32 00:05:14,005 --> 00:05:16,255 que no es todo tan relajado aquí. 33 00:05:17,046 --> 00:05:19,213 ¿Consiguió el número que quería? 34 00:05:19,713 --> 00:05:20,880 - Jason. - ¿Sí? 35 00:05:20,963 --> 00:05:23,171 Te molesto, acompaña al oficial afuera. 36 00:05:26,255 --> 00:05:27,421 Ven aquí. 37 00:05:28,005 --> 00:05:30,671 Tu tío es gracioso. 38 00:05:32,171 --> 00:05:33,463 Wang no llenó el registro. 39 00:05:34,505 --> 00:05:35,755 ¿No llevaba un registro? 40 00:05:36,463 --> 00:05:37,796 Es chofer de la empresa. 41 00:05:38,380 --> 00:05:40,880 No vino a trabajar. ¿No tienen miedo de que huya? 42 00:05:41,880 --> 00:05:43,755 Tenemos sus pasaportes. 43 00:05:48,046 --> 00:05:49,171 Por si lo pierden. 44 00:06:18,963 --> 00:06:20,505 ¿Cómo vive así alguien? 45 00:06:36,171 --> 00:06:37,171 Aquí. 46 00:06:51,338 --> 00:06:52,630 Cuidado, hay chinches. 47 00:07:15,921 --> 00:07:18,255 ¿Hay un Wang Bicheng aquí? 48 00:07:24,130 --> 00:07:25,005 Oye. 49 00:07:27,630 --> 00:07:28,880 Te estamos hablando. 50 00:07:30,713 --> 00:07:31,630 Oye. 51 00:07:31,796 --> 00:07:32,963 ¿Dónde duerme Wang Bicheng? 52 00:07:33,546 --> 00:07:34,380 Oye. 53 00:07:39,796 --> 00:07:41,963 ¿Cuándo lo viste por última vez? 54 00:07:42,046 --> 00:07:43,005 No lo sé. 55 00:07:43,588 --> 00:07:45,755 Carajo, ¿cómo no sabes? Duermes en frente de él. 56 00:07:46,171 --> 00:07:48,380 No soy su madre. ¿Cómo voy a saber? 57 00:07:49,255 --> 00:07:50,713 ¡Eres un maleducado! 58 00:07:51,005 --> 00:07:53,505 ¡Por el amor de Dios! ¿Qué carajos le pasa? Anoche no volvió. 59 00:07:57,755 --> 00:07:58,755 ¿Y la noche anterior? 60 00:08:00,088 --> 00:08:01,421 ¿Cómo voy a saber? Tantas preguntas estúpidas. 61 00:08:03,880 --> 00:08:05,296 No duerme aquí. 62 00:08:05,963 --> 00:08:07,630 Entonces ¿dónde? 63 00:08:07,713 --> 00:08:09,005 ¿Quién sabe? 64 00:08:09,255 --> 00:08:11,296 Sale casi todas las noches. 65 00:08:12,963 --> 00:08:13,921 Somníferos. 66 00:08:15,171 --> 00:08:17,213 Con todo el esfuerzo físico del día, 67 00:08:17,588 --> 00:08:18,838 ¿sufre de insomnio? 68 00:08:19,338 --> 00:08:20,505 ¿Por qué no? 69 00:08:20,588 --> 00:08:23,130 Desde que se rompió el brazo, solo puede conducir. 70 00:08:23,755 --> 00:08:25,838 A diferencia de nosotros, que nos deslomamos. 71 00:08:26,171 --> 00:08:27,838 Ojalá tuviera su vida. 72 00:08:28,463 --> 00:08:30,505 ¿Quieres romperte un brazo? Te puedo ayudar. 73 00:08:34,421 --> 00:08:37,046 Perdón por molestarte. 74 00:08:43,380 --> 00:08:45,338 ¿No estuvo en la obra? 75 00:08:46,130 --> 00:08:48,880 Hable con los oscuros. 76 00:08:49,005 --> 00:08:51,213 Wang es muy amigo de uno de ellos. 77 00:09:11,213 --> 00:09:12,213 Hay mucha luz aquí. 78 00:09:14,755 --> 00:09:15,838 ¿Cómo duermen? 79 00:10:23,130 --> 00:10:25,296 Hola, ¿dónde está Ajit? 80 00:10:29,046 --> 00:10:31,005 No está aquí. Tal vez venga más tarde. 81 00:10:31,921 --> 00:10:33,505 Muy bien, siéntese. Venga. 82 00:11:49,171 --> 00:11:52,130 LABORATORIOS KANGNINGDA 83 00:11:52,213 --> 00:11:56,130 DIAZEPAM 84 00:14:54,255 --> 00:14:55,380 ¿Tampoco puedes dormir? 85 00:14:57,421 --> 00:14:58,463 Carajo. 86 00:15:21,588 --> 00:15:25,505 CIBERCAFÉ AMANTE EN LÍNEA LAS 24 HORAS 87 00:15:53,588 --> 00:15:54,838 ¿Cuántas horas? Solo voy a mirar un poco. 88 00:16:00,755 --> 00:16:02,296 El aire acondicionado no es gratis. 89 00:16:16,880 --> 00:16:18,130 Lo siento. 90 00:17:32,171 --> 00:17:33,796 Ajit no volvió al dormitorio ayer. 91 00:17:35,755 --> 00:17:37,588 No pudimos contactar a Wang Bicheng. 92 00:17:38,671 --> 00:17:40,546 Es como si se hubieran evaporado 93 00:17:42,380 --> 00:17:43,755 y nadie los busca. 94 00:17:45,505 --> 00:17:47,338 Salvo nosotros dos. 95 00:17:49,421 --> 00:17:51,963 Somos empleados públicos, servimos al contribuyente, 96 00:17:52,046 --> 00:17:55,296 debemos buscarlos sin importar si están vivos o muertos. 97 00:17:58,463 --> 00:17:59,755 ¿Crees que están muertos? 98 00:18:00,171 --> 00:18:01,921 ¿Crees que están vivos? 99 00:18:05,546 --> 00:18:06,630 ¡Carajo! 100 00:18:08,380 --> 00:18:11,046 ¿Qué, nunca viste una hemorragia nasal? Hace calor. 101 00:18:13,005 --> 00:18:15,463 ¿Crees que pueden darse el lujo de no ir a trabajar? 102 00:18:15,838 --> 00:18:18,838 Unos días de trabajo es una fortuna para ellos. 103 00:18:18,963 --> 00:18:20,921 Entonces ¿vivos o muertos? ¿Qué opinas? 104 00:18:27,755 --> 00:18:29,338 Soñé con Wang Bicheng anoche. 105 00:18:31,088 --> 00:18:32,838 ¿Cómo sabes que era él? 106 00:18:33,130 --> 00:18:35,546 Nunca lo viste ni hablaste con él. 107 00:18:38,255 --> 00:18:40,088 Soñaba mucho cuando era joven. 108 00:18:41,505 --> 00:18:44,380 Soñaba con cosas extrañas y lugares misteriosos, 109 00:18:46,005 --> 00:18:48,046 creí que era alguien muy imaginativo. 110 00:18:49,588 --> 00:18:52,963 Cuando crecí, comencé a viajar. Y luego me di cuenta 111 00:18:53,963 --> 00:18:57,255 de que ya había estado en todos esos lugares en mis sueños. 112 00:18:57,796 --> 00:19:02,755 Lo llamativo es que nunca había visto esos lugares de niño. 113 00:19:08,546 --> 00:19:12,380 ¿Quieres saber cómo supe que era Wang Bicheng el de mi sueño? 114 00:19:28,880 --> 00:19:31,130 ¡Llamen una ambulancia! No lo toquen. 115 00:19:31,213 --> 00:19:33,046 ¿Ves lo que pasa? Eres tan descuidado. 116 00:19:33,130 --> 00:19:35,130 ¿Los dedos están bien? ¡El resto a trabajar! 117 00:19:35,796 --> 00:19:38,880 Ajit, quédate con él. Asegúrate de que nadie lo toque, ¿sí? 118 00:20:08,255 --> 00:20:09,963 Espera un poco más, regresará pronto. 119 00:20:27,005 --> 00:20:27,880 ¿Todavía te duele? 120 00:20:29,796 --> 00:20:31,671 Oye, ¿te cortaron la lengua? 121 00:20:34,421 --> 00:20:36,755 Hermano, gritaste como mujercita antes. 122 00:20:38,338 --> 00:20:39,796 Ven aquí, déjame ver. 123 00:20:41,796 --> 00:20:42,713 ¿Sientes algo? 124 00:20:45,713 --> 00:20:46,755 ¿Qué dijo el médico? 125 00:20:49,421 --> 00:20:50,255 Jason. 126 00:20:51,921 --> 00:20:53,963 ¿Cuánto tiempo dijo el médico que necesitaba? 127 00:20:56,255 --> 00:21:00,880 De tres a cuatro semanas con el cuidado pertinente. 128 00:21:02,046 --> 00:21:04,005 Supongo que no necesitamos reemplazarlo. 129 00:21:04,546 --> 00:21:06,796 Llámalo para trabajar cuando esté recuperado. 130 00:21:09,505 --> 00:21:11,630 ¿Y qué hará mientras tanto? 131 00:21:12,671 --> 00:21:15,088 ¿Cómo voy a saber? Dile que se tome vacaciones. 132 00:21:15,963 --> 00:21:18,296 Hace solo seis meses que está en Singapur. 133 00:21:18,671 --> 00:21:20,505 Dile que vaya a la isla Sentosa, 134 00:21:20,796 --> 00:21:23,838 ahí tiene playas, chicas y casino. 135 00:21:24,505 --> 00:21:26,005 ¡No lo sé! Lo que quiera. 136 00:21:29,255 --> 00:21:30,213 - Tío. - ¿Sí? 137 00:21:30,380 --> 00:21:33,505 ¿Y si me ayuda a conducir el camión para traer a los bangladesíes? 138 00:21:33,963 --> 00:21:36,213 Así yo puedo estar más en la obra. 139 00:21:41,255 --> 00:21:42,088 ¡Oye! 140 00:21:42,171 --> 00:21:43,796 ¿Puedes conducir con el brazo así? 141 00:21:46,130 --> 00:21:49,546 Solo pagaremos tus gastos médicos, no tu funeral. 142 00:21:49,838 --> 00:21:51,088 Sí, puedo hacerlo. 143 00:21:52,796 --> 00:21:53,838 Vamos a aclarar algo. 144 00:21:54,755 --> 00:21:55,921 Te pagaré la mitad. 145 00:21:56,338 --> 00:21:58,046 Después no vengas a llorar. 146 00:22:32,796 --> 00:22:35,213 CIBERCAFÉ AMANTE EN LÍNEA LAS 24 HORAS 147 00:23:52,880 --> 00:23:55,921 Solo debo arreglar algo en mi computadora. 148 00:23:56,588 --> 00:23:57,921 ¿No es estimulante? 149 00:24:01,671 --> 00:24:02,671 ¿Videollamada? 150 00:24:04,046 --> 00:24:05,005 ¿Un juego? 151 00:24:06,296 --> 00:24:07,296 ¿Pornografía? 152 00:24:12,255 --> 00:24:13,338 Una película, entonces. 153 00:24:13,630 --> 00:24:15,213 El aire acondicionado no es gratis. 154 00:24:22,046 --> 00:24:23,046 Películas chinas, 155 00:24:23,463 --> 00:24:24,505 estadounidenses, 156 00:24:25,130 --> 00:24:26,213 indias. 157 00:24:27,671 --> 00:24:29,380 No tenemos ninguna porno. 158 00:24:32,338 --> 00:24:34,088 Pero si quieres mirar, 159 00:24:34,421 --> 00:24:35,421 te ayudo a buscar. Elige una computadora. 160 00:24:58,255 --> 00:24:59,546 Yo elegiré la película. 161 00:25:38,630 --> 00:25:40,255 ¿Cuándo te vas a casa? 162 00:25:40,338 --> 00:25:43,713 Cuando me paguen. 163 00:26:11,421 --> 00:26:12,380 Gracias. 164 00:26:17,171 --> 00:26:19,880 - ¿Te pagaron? - Sí. 165 00:26:21,046 --> 00:26:23,463 - ¿Y a ti? - No. 166 00:26:25,130 --> 00:26:28,463 No nos pagaron este mes. 167 00:26:29,046 --> 00:26:33,046 - ¿Te llamaron de casa? - Ya es 13. 168 00:27:22,755 --> 00:27:24,171 Hermano, ¿estás bien? 169 00:27:27,463 --> 00:27:30,505 Muchachos, bajen y ayuden a empujar. 170 00:27:30,588 --> 00:27:32,713 Baja, por favor. 171 00:27:35,130 --> 00:27:37,171 - Baja, por favor. - Baja, por favor. 172 00:27:37,380 --> 00:27:38,546 Despacio. 173 00:27:42,588 --> 00:27:46,088 Con cuidado. 174 00:27:46,171 --> 00:27:48,838 Manténganlo a la vera. 175 00:28:22,630 --> 00:28:23,463 Ajit. ¿Qué? 176 00:28:25,380 --> 00:28:28,088 Me llamo Ajit. 177 00:28:29,630 --> 00:28:30,755 Wang Bicheng. 178 00:28:31,338 --> 00:28:32,338 ¿Wang Bi? 179 00:28:32,713 --> 00:28:33,546 Wang. 180 00:28:34,005 --> 00:28:35,380 - Wang. - Wang. Muy bien. 181 00:28:35,671 --> 00:28:37,505 Ten cuidado la próxima vez, hermano. 182 00:28:40,755 --> 00:28:42,713 Grande, pequeño... 183 00:28:43,546 --> 00:28:44,463 No son iguales. 184 00:28:45,296 --> 00:28:47,088 No, pero no lo verán. 185 00:28:49,880 --> 00:28:52,171 Ayúdame. 186 00:28:59,046 --> 00:29:02,588 Si llegamos a tiempo, el jefe no se enterará de esto. 187 00:29:15,880 --> 00:29:16,880 ¿No puedes dormir? 188 00:29:18,338 --> 00:29:19,171 Me pica. 189 00:29:20,130 --> 00:29:21,588 Deberías dormir. 190 00:29:22,213 --> 00:29:23,588 Tienes que manejar. 191 00:29:23,921 --> 00:29:25,713 ¿Dormiste algo desde el accidente? 192 00:29:27,546 --> 00:29:29,255 Mírate. Maldición. 193 00:29:37,838 --> 00:29:38,755 Toma. 194 00:29:38,963 --> 00:29:40,713 Esto alivia las picaduras de chinches. 195 00:29:43,005 --> 00:29:44,421 Es que no llego. 196 00:29:45,130 --> 00:29:47,630 Usa la otra mano. 197 00:29:47,963 --> 00:29:50,255 La gente como nosotros debe aprender a adaptarse. 198 00:29:50,505 --> 00:29:54,255 Si alternas entre derecha e izquierda, sentirás placeres diferentes. 199 00:29:54,755 --> 00:29:56,130 ¿Entiendes? 200 00:30:00,921 --> 00:30:02,755 Digo que eres un maldito con suerte. 201 00:30:03,088 --> 00:30:04,880 ¿Conoces a Hao, el que maneja la grúa? 202 00:30:05,505 --> 00:30:07,546 Lo enviarán de regreso a fin de mes. 203 00:30:07,671 --> 00:30:09,713 Puede olvidarse de regresar. 204 00:30:11,046 --> 00:30:13,255 - Me pidió que lo acompañara. - Tienes suerte, 205 00:30:13,338 --> 00:30:15,005 no saliste en los diarios. 206 00:30:22,255 --> 00:30:23,421 Qué suerte la suya. 207 00:30:24,171 --> 00:30:28,255 Va a casa a saludar a su madre con una deuda enorme. 208 00:30:29,338 --> 00:30:30,630 Era lo mismo si no venía. 209 00:30:33,171 --> 00:30:39,296 ¿Crees que las cosas serían diferentes si nos uníamos todos? 210 00:30:41,588 --> 00:30:43,421 Ten cuidado. 211 00:30:44,505 --> 00:30:46,463 Supe que está organizando algo 212 00:30:46,963 --> 00:30:48,463 para detener la deportación. 213 00:30:51,213 --> 00:30:52,838 Tenlas. 214 00:30:53,838 --> 00:30:58,296 No me dejas dormir con todas las vueltas que das. 215 00:30:59,130 --> 00:31:00,213 Eso es bueno. 216 00:31:00,755 --> 00:31:02,338 Roncas muy alto, 217 00:31:02,546 --> 00:31:04,046 les hago un favor a todos. 218 00:31:05,005 --> 00:31:06,088 Vete al cuerno. 219 00:32:05,963 --> 00:32:06,921 Basta. 220 00:32:09,963 --> 00:32:11,963 ¡Carajo! 221 00:32:12,671 --> 00:32:14,963 ¡No pagué por esta porquería! ¡Carajo! 222 00:32:17,421 --> 00:32:18,505 ¿Qué hace? 223 00:32:18,838 --> 00:32:20,546 - ¡Anda! - ¡Carajo! ¡Te voy a partir la cabeza! 224 00:32:20,630 --> 00:32:22,630 - ¿Qué le pasa? - Voy a romper todo. 225 00:32:22,713 --> 00:32:24,755 ¡Tengo dinero como para comprar la tienda entera! 226 00:32:25,338 --> 00:32:26,296 ¿Qué miras? 227 00:32:26,421 --> 00:32:30,005 Te pago para que me la chupes, eso debería mantenerte callada. 228 00:32:30,338 --> 00:32:34,296 ¿Una maldita vendedora me dice qué hacer? 229 00:32:34,380 --> 00:32:35,296 Son las tres, vamos. 230 00:32:35,380 --> 00:32:36,713 ¡Yo soy el rico aquí! 231 00:32:38,505 --> 00:32:39,963 Por aquí. 232 00:32:40,463 --> 00:32:42,088 (TERRORISTA) TROLL862: YA LLEGA 233 00:32:54,671 --> 00:32:56,588 Una imagen vale más que mil palabras. 234 00:33:05,088 --> 00:33:06,463 ¿Está muerto? 235 00:33:08,213 --> 00:33:09,255 ¿Eso te excita? 236 00:33:10,421 --> 00:33:13,546 Veo que vienes todas las noches para que te maten una y otra vez. 237 00:33:13,755 --> 00:33:16,338 ¿Te excita que te hagan mierda? 238 00:33:18,046 --> 00:33:19,588 No puedo dormir, eso es todo. 239 00:33:20,005 --> 00:33:21,213 Ahí no puedo hacer nada. 240 00:33:24,130 --> 00:33:25,921 Sé hacer hipnosis. 241 00:33:27,671 --> 00:33:29,005 No funciona conmigo. 242 00:33:30,421 --> 00:33:34,838 ¿Cómo sabes que no te hipnoticé ya? 243 00:33:37,546 --> 00:33:38,630 En serio no lo necesito. 244 00:33:39,838 --> 00:33:41,630 Mi dormitorio es sofocante, 245 00:33:41,921 --> 00:33:44,671 así que busco un lugar más fresco para dormir. 246 00:33:45,671 --> 00:33:48,296 Si buscas aire acondicionado, tienes el camión atrás. 247 00:33:52,671 --> 00:33:54,130 Mi trabajo es muy aburrido. 248 00:33:54,213 --> 00:33:56,338 Tengo mucho tiempo para observar a la gente. 249 00:34:02,505 --> 00:34:04,296 Aquí también hace calor. Salgamos. 250 00:34:05,421 --> 00:34:07,171 ¿No tienes que estar aquí? 251 00:34:09,005 --> 00:34:10,005 ¿Y hacer qué? 252 00:34:10,463 --> 00:34:12,130 ¿Verlos destrozar las computadoras? 253 00:34:52,005 --> 00:34:53,546 ¿Puedes nadar con el brazo así? 254 00:35:01,963 --> 00:35:04,880 Si me ganas, te recompensaré. 255 00:36:37,463 --> 00:36:39,213 ¡Por suerte me di vuelta para mirarte! 256 00:36:45,838 --> 00:36:47,421 De lo contrario, te ahogabas. 257 00:37:22,838 --> 00:37:24,338 ¿Ves esas pequeñas luces? 258 00:37:26,671 --> 00:37:27,755 Estaba pensando. 259 00:37:29,880 --> 00:37:31,588 Si nadaba hacia ellas 260 00:37:32,338 --> 00:37:33,630 y llegaba a un barco, 261 00:37:33,880 --> 00:37:35,630 podría haber salido de aquí. 262 00:37:37,296 --> 00:37:38,505 No necesitas una visa. 263 00:37:39,255 --> 00:37:40,880 No hay fronteras. 264 00:37:42,796 --> 00:37:44,630 Eso es libertad verdadera. 265 00:37:48,671 --> 00:37:50,005 No tengo un barco. 266 00:37:51,171 --> 00:37:52,671 Pero tengo un camión. 267 00:37:53,713 --> 00:37:55,463 La necesidad tiene cara de hereje. 268 00:38:01,546 --> 00:38:02,505 Dicen 269 00:38:05,130 --> 00:38:07,213 que esta zona era agua antes. 270 00:38:08,713 --> 00:38:10,005 Si miras un mapa, 271 00:38:11,171 --> 00:38:17,005 la costa sur de Singapur es recta. 272 00:38:17,255 --> 00:38:19,505 Como si alguien hubiera trazado una línea. 273 00:38:23,880 --> 00:38:25,921 Es de Malasia. 274 00:38:27,088 --> 00:38:28,005 ¿Qué? 275 00:38:29,463 --> 00:38:33,463 Esta arena. Es importada de Malasia. 276 00:38:34,130 --> 00:38:37,630 Otras partes ganadas de Singapur vienen de Indonesia y Vietnam. 277 00:38:39,296 --> 00:38:42,296 Me enteré de que Camboya es proveedora de la obra. 278 00:38:42,796 --> 00:38:45,755 Algunos dicen que viene del mercado negro. 279 00:38:47,671 --> 00:38:51,713 ¿Eso quiere decir que ya no estamos en Singapur? 280 00:38:53,546 --> 00:38:55,296 ¡Estamos acostados en suelo malasio! 281 00:38:56,880 --> 00:39:00,546 En otras palabras, no necesito ni un barco ni un avión. 282 00:39:01,755 --> 00:39:03,046 Solo necesito esto. 283 00:39:06,338 --> 00:39:08,005 ¡Tú sabes cosas! 284 00:39:11,588 --> 00:39:15,296 La próxima vez, te llevaré a otras zonas recuperadas 285 00:39:16,171 --> 00:39:18,213 para ver el mundo. 286 00:39:29,380 --> 00:39:32,505 ¿Y qué vamos a hacer? No causemos problemas. 287 00:39:33,005 --> 00:39:34,838 - Lo sabía... - Baja la voz. 288 00:39:34,921 --> 00:39:36,130 Esto es malo. 289 00:39:36,255 --> 00:39:38,755 No podemos sentarnos aquí y no hacer nada. 290 00:39:38,838 --> 00:39:41,463 Mañana le pediremos una solución a Jason. 291 00:39:42,671 --> 00:39:44,796 No podemos confiar en él. 292 00:39:45,713 --> 00:39:47,338 Solo un tonto confiaría en él. 293 00:39:47,755 --> 00:39:49,255 ¡Cuidado con lo que dices! 294 00:39:55,671 --> 00:39:58,171 AJIT: VEN A LA CAFETERÍA 295 00:40:02,588 --> 00:40:03,505 Hola. 296 00:40:04,296 --> 00:40:05,796 ¿Tu mano ya está bien? 297 00:40:06,838 --> 00:40:10,505 El jefe dijo: "Mano bien, a trabajar". 298 00:40:12,630 --> 00:40:14,046 El jefe te escuchará. 299 00:40:14,713 --> 00:40:16,880 Tú manejarás, ¿sí? 300 00:40:24,255 --> 00:40:27,630 Si trabajas hoy, no trabajaremos juntos en el futuro. 301 00:40:28,921 --> 00:40:30,005 El jefe te escuchará. 302 00:40:33,671 --> 00:40:34,546 Sabes, 303 00:40:36,463 --> 00:40:38,838 mi madre tuvo un accidente. 304 00:40:40,005 --> 00:40:41,630 El médico le cortó la pierna. 305 00:40:42,588 --> 00:40:44,046 Mi esposa la cuida. 306 00:40:47,338 --> 00:40:48,380 Pero está viva. 307 00:40:50,213 --> 00:40:51,130 Estoy feliz. 308 00:40:52,255 --> 00:40:53,130 En serio. 309 00:42:53,838 --> 00:42:55,755 PELIGRO HOMBRES TRABAJANDO 310 00:42:55,838 --> 00:43:00,171 No te acerques, amigo. 311 00:43:12,755 --> 00:43:14,046 Bomba instalada. 312 00:43:16,005 --> 00:43:17,588 ¿Cómo sabes que vengo aquí siempre? 313 00:43:20,296 --> 00:43:21,963 Tienes mucho tiempo libre. 314 00:43:28,296 --> 00:43:30,546 Oye. ¿Me estás usando de carnada? 315 00:44:05,796 --> 00:44:06,880 Hola, Wang. 316 00:44:07,296 --> 00:44:08,255 Quédate. 317 00:44:08,921 --> 00:44:12,713 Regresaré. Tú quédate, ¿sí? 318 00:44:24,005 --> 00:44:25,380 ¿Qué pescado te gusta? 319 00:44:27,005 --> 00:44:30,588 ¿Qué pescado? ¿Te gusta el pescado? ¿Cuál te gusta? 320 00:44:32,713 --> 00:44:34,671 - ¿Los grandes? - Sí. 321 00:44:36,088 --> 00:44:37,755 Los grandes no son buenos. 322 00:44:55,755 --> 00:44:58,963 ¿Cuánto cuesta el pescado? 323 00:45:03,171 --> 00:45:05,921 - A algunos no les gusta mi color de piel. - Tú... 324 00:45:06,880 --> 00:45:09,796 Tienes que regresar. 325 00:45:10,088 --> 00:45:11,171 A ver a tu madre. 326 00:45:13,130 --> 00:45:16,838 No. Le debo dinero a la empresa. 327 00:45:17,796 --> 00:45:19,880 El jefe me quitó el pasaporte. 328 00:45:20,713 --> 00:45:22,046 No me dejarán regresar. 329 00:46:16,963 --> 00:46:18,921 Sé dónde están los pasaportes. 330 00:46:19,380 --> 00:46:20,713 Iré por tu pasaporte. 331 00:46:21,713 --> 00:46:22,671 Está bien. 332 00:46:23,296 --> 00:46:24,671 Jason me va a ayudar. 333 00:46:25,755 --> 00:46:26,963 Hablará con su tío. 334 00:46:27,880 --> 00:46:28,963 Puedo ir a casa. 335 00:46:29,296 --> 00:46:32,171 No. Jason no es bueno. 336 00:46:33,880 --> 00:46:35,296 Tal vez recuerdas mal. 337 00:46:36,421 --> 00:46:37,755 No conoces a Jason. Después del accidente, 338 00:46:46,171 --> 00:46:47,588 dejaste de dormir. 339 00:46:52,046 --> 00:46:53,130 Estás muy cansado. 340 00:46:56,713 --> 00:46:57,588 Yo... 341 00:47:05,338 --> 00:47:06,296 No sé. 342 00:47:09,755 --> 00:47:10,588 Hay mucho... 343 00:47:15,546 --> 00:47:16,755 No recuerdo 344 00:47:17,463 --> 00:47:18,630 muchas cosas. 345 00:47:22,421 --> 00:47:24,171 Ni siquiera recuerdo... 346 00:47:25,921 --> 00:47:27,005 ...lo que es soñar. 347 00:47:33,213 --> 00:47:34,046 Ajit. 348 00:47:37,588 --> 00:47:39,796 ¿Tú sueñas? 349 00:47:43,005 --> 00:47:43,921 Sí. 350 00:47:45,755 --> 00:47:46,755 Yo sueño. 351 00:47:49,671 --> 00:47:51,380 Aquí, sueño todo el tiempo. 352 00:47:53,671 --> 00:47:54,880 Tú bailas. 353 00:47:55,921 --> 00:47:56,963 Yo canto. 354 00:47:59,546 --> 00:48:01,088 Pero no soy yo. 355 00:48:03,630 --> 00:48:04,796 Y tú no eres tú. 356 00:48:19,921 --> 00:48:21,005 Jason está aquí. 357 00:48:22,796 --> 00:48:24,005 Iré con él 358 00:48:25,130 --> 00:48:26,630 a llevar a Hao al aeropuerto. 359 00:48:27,963 --> 00:48:29,005 ¿Ahora? 360 00:48:29,880 --> 00:48:31,588 - ¿Al aeropuerto? - Sí. 361 00:48:32,713 --> 00:48:34,088 Me pidió que lo ayudara. 362 00:48:35,255 --> 00:48:39,005 Tal vez Hao no quiere ir. 363 00:48:41,296 --> 00:48:42,713 Hablamos mañana. 364 00:49:40,255 --> 00:49:41,171 ¿Ajit? 365 00:49:46,546 --> 00:49:47,671 ¿Dónde está Ajit? 366 00:50:10,755 --> 00:50:11,921 Ya pasaron tres días. 367 00:50:15,130 --> 00:50:18,546 No responde mis llamadas y no volvió al dormitorio. 368 00:50:22,213 --> 00:50:23,505 Es imposible. 369 00:50:24,755 --> 00:50:27,588 Le debe meses de pago por adelantado a la empresa. 370 00:50:27,880 --> 00:50:30,880 Además, tienen nuestros pasaportes. 371 00:50:32,380 --> 00:50:33,463 ¿De qué hablas? 372 00:50:39,713 --> 00:50:41,130 Mírate, estás haciendo amigos. 373 00:50:42,588 --> 00:50:45,380 No hay más que bichos raros, ten cuidado. 374 00:50:52,505 --> 00:50:53,463 ¿No hace calor? 375 00:50:55,421 --> 00:50:56,380 Hace mucho calor. 376 00:50:57,671 --> 00:50:58,880 Vamos a pasear. 377 00:50:59,963 --> 00:51:01,046 A tomar aire fresco. 378 00:51:03,338 --> 00:51:04,838 Ya no tengo el camión. 379 00:51:09,880 --> 00:51:12,380 ¿Solo por hoy? ¿O a partir de hoy? 380 00:51:17,421 --> 00:51:18,255 No importa. 381 00:51:44,088 --> 00:51:45,171 ¿Tu brazo está bien? 382 00:51:46,088 --> 00:51:47,796 Llueve. Levantemos todo. 383 00:51:48,296 --> 00:51:49,296 ¿Dónde está Ajit? 384 00:51:50,296 --> 00:51:52,005 Volvió a Bangladesh a ver a su madre. 385 00:51:53,213 --> 00:51:54,213 Mentiroso. 386 00:51:56,005 --> 00:51:57,880 Wang, no cometas una estupidez. 387 00:51:59,130 --> 00:52:01,130 ¡Tío! 388 00:54:12,713 --> 00:54:14,755 PRIMEROS AUXILIOS 389 00:55:16,338 --> 00:55:17,796 NOMBRE: AJIT 390 00:59:21,255 --> 00:59:25,213 EMPLEADO CHINO CAUSA PROBLEMAS EN SITIO DE RECUPERACIÓN DE TIERRA 391 00:59:40,130 --> 00:59:42,213 ¡Dime! ¿Dónde está? 392 00:59:45,421 --> 00:59:47,296 No sabes nada. 393 00:59:49,463 --> 00:59:53,588 Solo sabes esconderte detrás de una pantalla para jugar conmigo. 394 00:59:54,130 --> 00:59:55,505 ¿Ya te divertiste? 395 00:59:58,796 --> 00:59:59,796 ¿Dónde te escondes? 396 01:00:00,546 --> 01:00:01,796 ¡Muéstrate si eres valiente! 397 01:00:02,921 --> 01:00:04,130 ¡Muéstrate! 398 01:00:09,505 --> 01:00:10,671 ¿Por qué gritas? 399 01:00:16,255 --> 01:00:17,255 ¿Quién es? 400 01:00:17,588 --> 01:00:19,505 - ¿Quién es TROLL862? - ¿Quién? 401 01:00:19,713 --> 01:00:22,588 - ¿De quién hablas? - ¿Cómo encuentro a TROLL862? 402 01:00:25,505 --> 01:00:27,296 ¿Te dejaron? 403 01:00:28,338 --> 01:00:30,005 Las relaciones en línea son crueles. 404 01:00:30,088 --> 01:00:32,630 No existen los tipos buenos. Acostúmbrate. 405 01:00:32,921 --> 01:00:34,921 No estoy acostumbrado. ¡Y nunca lo estaré! 406 01:00:35,130 --> 01:00:36,713 Oye, no te pongas así. 407 01:00:37,213 --> 01:00:39,005 Es imposible encontrarlo. 408 01:00:41,421 --> 01:00:42,380 Wang Bicheng. 409 01:00:49,213 --> 01:00:50,088 Mírame. 410 01:00:52,380 --> 01:00:53,921 ¿Cuánto hace que no duermes? 411 01:00:57,088 --> 01:00:59,963 Ya te lo dije, puedo ayudarte a dormir. 412 01:01:00,630 --> 01:01:01,713 ¿Confías en mí? 413 01:03:47,130 --> 01:03:48,088 ¿Estás ahí? 414 01:04:02,338 --> 01:04:03,630 Hasta tú te fuiste. 415 01:04:18,338 --> 01:04:19,463 ¿Hay alguien? 416 01:04:20,046 --> 01:04:21,588 Bien, salgamos. 417 01:04:29,755 --> 01:04:31,755 Hacía mucho que no dormía tan bien. 418 01:04:35,838 --> 01:04:39,255 ¡Fuego! 419 01:04:41,380 --> 01:04:43,380 Creo que fue un sueño. 420 01:04:48,296 --> 01:04:51,338 Soñé con mi propia muerte. 421 01:04:56,005 --> 01:04:57,046 En realidad, 422 01:04:59,338 --> 01:05:01,588 no es la primera vez que sueño algo así. 423 01:05:06,921 --> 01:05:08,755 No soy una persona morbosa. 424 01:05:11,130 --> 01:05:12,171 Es solo que... 425 01:05:15,005 --> 01:05:17,213 ...a veces mi imaginación viaja. 426 01:05:23,255 --> 01:05:26,546 Lo que sentí no fue dolor 427 01:05:29,505 --> 01:05:31,380 ni pánico. 428 01:05:34,755 --> 01:05:38,963 Era como si algo me tragara. 429 01:05:42,338 --> 01:05:44,255 Me hundía lentamente. 430 01:05:48,630 --> 01:05:50,088 Es difícil de explicar. 431 01:05:52,255 --> 01:05:53,921 Fue como si... 432 01:05:56,671 --> 01:05:59,380 ...me olvidaran por una suerte de indiferencia. 433 01:06:03,963 --> 01:06:05,046 Al final me di cuenta 434 01:06:08,130 --> 01:06:10,338 de que había desaparecido en mi propio sueño. 435 01:06:17,880 --> 01:06:18,963 Soñé 436 01:06:21,838 --> 01:06:25,630 que dos policías investigaban mi desaparición. 437 01:06:28,630 --> 01:06:30,880 Uno de ellos también padecía insomnio. 438 01:06:33,505 --> 01:06:34,588 El otro... 439 01:06:35,838 --> 01:06:37,755 A él también le estaba por llegar la hora. 440 01:06:42,255 --> 01:06:47,338 No estaban preocupados por mí. 441 01:06:49,421 --> 01:06:51,380 Solo hacían su trabajo. 442 01:06:54,963 --> 01:06:56,838 De hecho, eran buenos en lo que hacían. 443 01:07:00,338 --> 01:07:01,796 Su investigación 444 01:07:05,713 --> 01:07:07,671 los condujo hasta aquí. 445 01:07:19,921 --> 01:07:20,880 Otra vez usted. 446 01:07:24,713 --> 01:07:25,630 Carajo. 447 01:07:31,088 --> 01:07:32,296 ¿Lo conoces? 448 01:07:32,755 --> 01:07:33,630 No. 449 01:07:35,171 --> 01:07:39,130 ¿Quieres pensarlo un poco? ¿O te pido documentos? 450 01:07:44,296 --> 01:07:45,380 La número 57. 451 01:07:52,838 --> 01:07:55,380 ¿De qué hablaron la última vez que lo viste? 452 01:07:57,796 --> 01:07:59,463 Estaba buscando a alguien. 453 01:07:59,880 --> 01:08:03,005 ¿Buscaba a alguien? ¿A un colega? 454 01:08:04,130 --> 01:08:07,171 A un alias de una cuenta. 455 01:08:07,255 --> 01:08:09,463 Creo que buscaba a un jugador de aquí. 456 01:08:09,713 --> 01:08:10,671 ¿Qué alias? 457 01:08:14,630 --> 01:08:18,755 Troll 8... 3... 458 01:08:18,921 --> 01:08:20,921 - Algo más. - Ocho, seis, dos. 459 01:08:29,671 --> 01:08:32,630 TROLL862: DICEN QUE SOÑAR CON MUERTE ES SÍMBOLO DE UN NUEVO COMIENZO 460 01:08:32,713 --> 01:08:33,630 WBC31: ¿SIGUES AHÍ? 461 01:08:39,296 --> 01:08:44,171 TROLL862: TE ESCUCHO, CONTINÚA 462 01:08:47,630 --> 01:08:49,005 WBC31: ¿NOS VEMOS? 463 01:08:53,588 --> 01:08:57,088 TROLL862: BUENO, O TAL VEZ NO, OFICIAL 464 01:08:57,755 --> 01:08:59,796 ¿Todas las computadoras están conectadas? 465 01:09:00,380 --> 01:09:01,963 Puede hablar si se pone eso. 466 01:09:09,838 --> 01:09:13,755 Como sabes que soy policía, voy a pedirte que cooperes. 467 01:09:14,796 --> 01:09:16,463 Debe de ser el que no puede dormir. 468 01:09:17,963 --> 01:09:19,463 Wang Bicheng me habló de usted. 469 01:09:22,713 --> 01:09:24,046 ¿Qué más te dijo? 470 01:09:25,421 --> 01:09:28,963 Dijo que la muerte era como ser tragado. 471 01:09:30,671 --> 01:09:32,171 Hundirse, 472 01:09:33,255 --> 01:09:35,171 como ser olvidado por la indiferencia. 473 01:09:35,671 --> 01:09:37,630 - Está aquí. - Oye. 474 01:09:40,671 --> 01:09:41,796 ¿Dónde está ahora? 475 01:09:43,671 --> 01:09:44,963 Fue tragado. Cierto, casi lo olvido. 476 01:09:48,171 --> 01:09:51,046 Dijo que a su compañero le llegaría la hora pronto. 477 01:10:20,921 --> 01:10:23,421 ¡Suelta el arma! 478 01:12:04,630 --> 01:12:07,213 Sabes lo importante que es recuperar terrenos para los grandes. 479 01:12:09,338 --> 01:12:13,463 Estás bajo investigación. ¿Por qué regresaste al lugar? 480 01:12:15,421 --> 01:12:18,338 Atropellaron a alguien cuando cruzaba la calle. 481 01:12:18,588 --> 01:12:19,880 ¿Por qué me investigan a mí? 482 01:12:21,796 --> 01:12:23,130 ¿No te jubilarás pronto? 483 01:12:24,046 --> 01:12:27,588 Mantén la cabeza baja los próximos años. Pronto obtendrás tu pensión. 484 01:13:06,630 --> 01:13:07,838 HISTORIAL DE BÚSQUEDA 485 01:13:16,796 --> 01:13:19,880 EMPLEADO CHINO CAUSA PROBLEMAS EN SITIO DE RECUPERACIÓN DE TIERRA 486 01:13:26,130 --> 01:13:28,546 ¿Cómo es justo que no me paguen? 487 01:13:29,755 --> 01:13:32,088 ¡No voy a bajar! 488 01:13:32,713 --> 01:13:34,046 ¡Quiero mi dinero! 489 01:13:35,755 --> 01:13:37,505 ¡Me gané ese dinero con esfuerzo! 490 01:13:38,921 --> 01:13:40,630 ¡Largo de aquí! 491 01:13:41,921 --> 01:13:43,755 ¡Exijo que me paguen! 492 01:14:12,130 --> 01:14:13,963 Oficial, ¿puedo ayudarle? 493 01:14:15,213 --> 01:14:16,380 Estoy mirando. 494 01:14:16,880 --> 01:14:19,505 Mi tío no está. No quiere verlo. 495 01:14:21,713 --> 01:14:24,755 Solo quiero saber qué cuernos hacen aquí. 496 01:14:27,880 --> 01:14:29,255 Demos un paseo. 497 01:15:38,463 --> 01:15:41,546 ¿No quería saber qué hacemos aquí? 498 01:17:25,088 --> 01:17:27,130 ¿Cuánto más durará esto? 499 01:17:29,463 --> 01:17:33,963 Nunca dejamos de ganar tierras. 500 01:17:34,505 --> 01:17:37,130 Lo haremos mientras podamos. 501 01:17:38,755 --> 01:17:39,588 ¿Qué le parece? 502 01:17:40,796 --> 01:17:44,671 ¿Qué es esta tierra que moldeamos como queremos? 503 01:17:45,546 --> 01:17:51,130 Oficial, su pregunta es demasiado profunda para mí. 504 01:17:51,463 --> 01:17:52,796 Lo oí, pero no sé si entendí. 505 01:18:12,421 --> 01:18:13,505 Ajit. 506 01:18:21,546 --> 01:18:22,380 Ajit. 507 01:18:23,213 --> 01:18:24,130 Hola, señor. 508 01:18:25,463 --> 01:18:29,588 El señor Lok es policía. Quiere saber si te tratamos mal. 509 01:18:32,171 --> 01:18:35,296 Adelante, está bien. Habla con el oficial. 510 01:18:35,588 --> 01:18:38,880 Si tienes alguna queja, si no te gusta trabajar con nosotros, 511 01:18:39,130 --> 01:18:40,463 díselo ahora. 512 01:18:43,546 --> 01:18:45,546 Estoy feliz 513 01:18:46,255 --> 01:18:48,671 de trabajar en esta empresa. 514 01:18:50,380 --> 01:18:51,338 ¿Estás seguro? 515 01:18:55,630 --> 01:18:56,838 El señor Jason 516 01:18:57,588 --> 01:19:01,630 y el jefe me tratan muy bien. 517 01:19:02,380 --> 01:19:03,630 ¿Te pagamos bien? 518 01:19:07,046 --> 01:19:07,880 Sí. 519 01:19:08,713 --> 01:19:09,838 La empresa 520 01:19:11,713 --> 01:19:13,088 me paga más 521 01:19:14,213 --> 01:19:15,463 que a mis amigos 522 01:19:16,671 --> 01:19:20,380 que trabajan en Malasia, Indonesia, 523 01:19:21,963 --> 01:19:22,880 Hong Kong, Corea. 524 01:19:27,463 --> 01:19:28,588 Mucho más 525 01:19:29,255 --> 01:19:33,505 que si yo trabajo en Bangladesh. 526 01:19:37,213 --> 01:19:40,755 ¿Tienes alguna queja, cualquiera, sobre las condiciones de trabajo? 527 01:20:06,171 --> 01:20:07,505 ¿Qué le pasó a Wang? 528 01:24:00,213 --> 01:24:02,755 VIDEOLLAMADA DE WBC31 529 01:24:11,130 --> 01:24:12,338 ¿Wang Bicheng? 530 01:24:48,088 --> 01:24:50,338 ¿Por eso siempre elegía esta computadora? 531 01:24:51,671 --> 01:24:55,713 Es el lugar con mejor vista, ¿no cree? 532 01:24:57,296 --> 01:24:58,921 Entonces ¿ella es de su tipo? 533 01:24:59,421 --> 01:25:04,921 No creo que fuera selectivo. Suele pasar cuando estás solo. 534 01:25:06,755 --> 01:25:08,213 ¿Tú no estás solo también? 535 01:25:13,505 --> 01:25:14,630 ¡Carajo! 536 01:25:15,130 --> 01:25:18,046 - ¡No pagué por esta porquería! - ¡Váyase al carajo! 537 01:25:18,130 --> 01:25:19,130 ¿Qué hace? 538 01:25:19,630 --> 01:25:21,171 - ¡Carajo! ¡Te voy a partir la cabeza! - ¡Carajo! 539 01:25:21,255 --> 01:25:23,171 - ¿Qué le pasa? - Voy a romper todo. 540 01:25:23,255 --> 01:25:25,838 ¡Tengo dinero como para comprar la tienda entera! 541 01:25:25,921 --> 01:25:26,921 ¿Qué miras? 542 01:25:27,005 --> 01:25:30,755 Te pago para que me la chupes, eso debería mantenerte callada. 543 01:25:31,046 --> 01:25:35,421 ¿Una maldita vendedora me dice qué hacer? 544 01:25:35,880 --> 01:25:39,005 ¡Yo soy el rico aquí, carajo! 545 01:25:43,546 --> 01:25:44,630 Hijo de puta. 546 01:25:57,838 --> 01:25:59,421 Oye, ¿qué haces? 547 01:26:09,796 --> 01:26:11,505 Espérame, cielo. 548 01:26:12,171 --> 01:26:13,588 ¡Largo de aquí! 549 01:26:43,338 --> 01:26:44,963 ¿Venía a verte todas las noches? 550 01:26:50,130 --> 01:26:53,963 De cierto modo, extraño esa mirada pervertida. 551 01:26:59,088 --> 01:27:01,796 Me llevaba a pasear en su camión. 552 01:27:02,546 --> 01:27:03,755 ¿A dónde? 553 01:27:06,880 --> 01:27:08,546 Dependía del ánimo. 554 01:27:08,713 --> 01:27:11,005 A veces íbamos a Malasia. 555 01:27:11,088 --> 01:27:16,755 Otras, a Indonesia, Vietnam o Camboya. 556 01:27:19,171 --> 01:27:20,921 ¿Sabes dónde está ahora? 557 01:27:31,171 --> 01:27:32,338 ¿Tiene auto? 38382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.