Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,200 --> 00:01:01,130
Ljudi se razli�iti kao boje metro linija
u gradovima kao �to je ovaj, Madrid,
2
00:01:01,210 --> 00:01:08,040
svedoci toliko pri�a koje su ro�ene,
umrle i de�avale se na zemlji.
3
00:01:08,209 --> 00:01:17,179
Kao i sve linije, i na�i �ivoti imaju svoj po�etak i kraj,
vozove koji prolaze, vozove koji staju i nastavljaju,
4
00:01:18,060 --> 00:01:25,010
vozove koji je dolaze, i gde se boje neizbe�no
poklapaju u razli�itim okolnostima.
5
00:01:25,099 --> 00:01:30,069
Ali sudbina je ponekad surova i vra�a nas
nazad na na�e stanice.
6
00:01:30,129 --> 00:01:33,179
Da li bi to mogla da bude druga �ansa?
7
00:01:34,000 --> 00:01:40,060
Ja sam se uvek pitao za�to su kru�ne linije
predstavljene sivom bojom.
8
00:01:40,109 --> 00:01:43,090
Da li je sivo boja?
9
00:01:47,290 --> 00:01:50,290
6 nije boja
10
00:02:23,099 --> 00:02:25,199
- Zdravo.
- Zdravo.
11
00:02:39,090 --> 00:02:40,200
Do kurca!
12
00:02:51,189 --> 00:02:53,109
Koji kurac ti tra�i� ovde?
13
00:02:53,159 --> 00:02:56,219
Do�ao sam da uzmem ostatak
mojih stvari, mogu li da u�em?
14
00:02:59,129 --> 00:03:01,009
Da, u�i.
15
00:03:11,110 --> 00:03:14,020
Nemoj da brine�, uze�u samo moj stvari.
16
00:03:31,199 --> 00:03:35,039
Ostatak mo�e� da zadr�i�, nisu vredne.
17
00:04:22,029 --> 00:04:24,029
Zar ne�e� �ak ni da me poljubi�?
18
00:04:24,110 --> 00:04:30,170
Svakog dana dolazi� ku�i kasno, ne poma�e� ni�ta
a jedva da se i vi�amo.
19
00:04:32,199 --> 00:04:36,219
Zna�, umoran sam, idem da se tu�iram.
20
00:05:44,069 --> 00:05:48,149
- Hej, kako si?
- Zdravo lepi. DObro sam. �ta ima novo?
21
00:05:48,209 --> 00:05:53,079
Super sam. Upoznao sam momka na netu.
Da ne poveruje�, pokaza�u ti njegov profil.
22
00:05:53,129 --> 00:05:55,129
Daj da ga vidim.
23
00:05:56,029 --> 00:05:57,179
Zna� �ta, i ti bi trebalo da otvori� profil.
24
00:05:57,230 --> 00:06:02,160
Ja? Otvorio sam ga davno i da,
nisam upoznao nikog zanimljivog
25
00:06:02,209 --> 00:06:06,099
Ali za�to? Za 100 kafa i 4 jebanja
nije vredno truda.
26
00:06:06,160 --> 00:06:08,110
Za�to misli� da nije vredno truda?
27
00:06:08,209 --> 00:06:13,000
Ljudi su isuvi�e komplikovani kad
upoznaju ljude virtualno
28
00:06:13,060 --> 00:06:18,009
To je svet fantazije, svi su kukavice
a neki su i la�ovi.
29
00:06:18,139 --> 00:06:22,000
Tu je jedina realna stvar kompjuterski ekran.
30
00:06:22,209 --> 00:06:25,229
Ali Adri, u me�uvremenu,
ako je tip seksi, tvoje telo �e to ceniti!
31
00:06:26,029 --> 00:06:32,079
Ne. Umoran sam od tog. Slede�eg dana ose�a�
da si prazniji nego �to si bio dan pre.
32
00:06:34,019 --> 00:06:37,129
Nije vredno truda jer se sutra ose�a�
kao da nikog nikad nisi upoznao.
33
00:06:37,199 --> 00:06:39,199
Ja se bolje ose�am u stvarnom svetu!
34
00:06:42,160 --> 00:06:44,160
Vidi, vidi! Ovo je njegov profil.
35
00:06:47,029 --> 00:06:48,159
Da, on je seksi, ali ...
36
00:06:48,209 --> 00:06:50,169
Kurac, on je �aroban.
37
00:07:09,060 --> 00:07:12,030
Da?
Hector, otvori vrata, Andreas je.
38
00:07:18,129 --> 00:07:26,069
Zdravo.
Hej! Zdravo, dragi moj! Kako si?
39
00:07:26,120 --> 00:07:28,120
Pa, nije lo�e. Nisam dobro spavao.
40
00:07:28,170 --> 00:07:31,240
Luda �urka!
Bar da jeste!
41
00:07:32,040 --> 00:07:34,090
�ta je bilo? Hajde reci mi.
42
00:07:36,089 --> 00:07:43,239
Eva, stvari ne stoje dobro ime�u mene i Javia.
Udaljio se, skoro je dosutan, znam da zvu�im paranoi�no,
43
00:07:44,050 --> 00:07:49,050
ali ne�to se de�ava s njim. Ne znam,
volim ga toliko da ose�am da ga gubim.
44
00:07:49,199 --> 00:07:52,189
Da li misli� da postoji neko drugi?
45
00:07:53,180 --> 00:07:57,180
Pa, vidi, ja to ne znam, ali u poslednje vreme
dolazi kasno ku�i skoro svakog dana,
46
00:07:57,240 --> 00:08:04,110
Ne poma�e, izbegava da pri�a sa mnom.
Ne znam, to me nervira!
47
00:08:04,220 --> 00:08:11,070
Zna�, Andreas, opusti se, ti si pomalo posesivan.
Zar ne bi trebalo da mu da� vi�e slobode?
48
00:08:12,019 --> 00:08:17,009
Slobode! Misli� na otvorenu vezu?
Ti zna� �ta ja mislim o tom.
49
00:08:17,060 --> 00:08:21,139
Znam da ti nisi za to da �ivi� sa nekim
a da se jebe� sa svima redom.
50
00:08:21,189 --> 00:08:24,069
Mislim da obojica treba da budete fleksibilniji.
51
00:08:28,060 --> 00:08:30,060
Zna�, ja treba da idem na posao.
52
00:08:32,039 --> 00:08:33,209
Nemoj prebi�e da se umara�!
53
00:08:36,070 --> 00:08:38,200
Ljubomoran sam! Va�a veza je savr�ena.
54
00:08:40,000 --> 00:08:43,009
Na kraju �e ispasti da je ono �to ka�u za vas
gejeve, da imate promiskuitetni gen, istiina.
55
00:08:45,059 --> 00:08:46,229
Da, savr�eno.
56
00:08:52,179 --> 00:08:57,169
Ne treba vi�e da se uzbu�uje� zbopg toga,
mora� da razgovara� s njim i bude� iskren, u redu?
57
00:08:58,039 --> 00:08:59,110
Dobro.
58
00:10:53,009 --> 00:10:55,009
Javi, �ta je bilo?
59
00:10:56,120 --> 00:11:03,120
�ao mi je ali ovo ne ide! Ova veza
ne funkcioni�e odavno,
60
00:11:03,179 --> 00:11:10,189
iako ti to ne �eli� da vidi�. Andreas, ja te ne volim.
61
00:11:12,009 --> 00:11:16,210
Molim te, Javi! Hajde da pri�amo o tom!
Gde misli� da ode�?
62
00:11:17,169 --> 00:11:24,240
Bolje da ne pri�amo o tom sad, ok?
Nije pravi trenutak za to. Zna�, ja idem.
63
00:11:26,159 --> 00:11:35,209
Uzgred, mislim da je bolje da se ne vi�amo
neko vreme, ok? �uvaj se!
64
00:11:47,149 --> 00:11:49,110
�ta je to?
Ovo? Ulaznica.
65
00:11:49,159 --> 00:11:51,199
- Ulaznica! Kad �e� mi re�i to?
- �ta da ti ka�em?
66
00:11:52,000 --> 00:11:53,110
To!
Ali ovo nije obi�na ulaznica.
67
00:11:53,159 --> 00:11:58,019
S kim si bio? Zar ne vidi� ovo? Ovo nije obi�na ulaznica.
Zar msili� da sam glupa? Kad si mislio da mi ka�e�?
68
00:11:58,080 --> 00:12:00,100
Pa mo�da i jesi.
�ta misli� ko si ti?
69
00:12:00,159 --> 00:12:04,000
Ho�e� da me ostavi�?
Ko si ti? I �ta ovo zna�i?
70
00:12:04,059 --> 00:12:08,169
- �ta misli� da sam ja. �ivim isto kao i ti.
- Kakav je tvoj �ivot? �ta sam ja u tvom �ivotu?
71
00:12:08,220 --> 00:12:11,100
Ah, ne znam. Trebalo bi da zna�. Pusti me da �ivim.
72
00:14:41,080 --> 00:14:42,050
Zdravo.
Zdravo,
73
00:14:43,039 --> 00:14:47,000
Ja sam Adrian, razgovarali smo telefonom.
Do�ao sam radi oglasa.
74
00:14:47,049 --> 00:14:50,039
Da, naravno, u�i, �ekao sam te.
75
00:14:52,239 --> 00:14:57,239
Preveo Mita6939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.