Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,520 --> 00:01:21,640
Als u dit niet kunt doen en het is kwetsen
je, zou ik liever dat je het niet deed.
2
00:01:21,720 --> 00:01:24,440
- Ik voel me nog steeds zo.
- Wat wil je dan?
3
00:01:32,320 --> 00:01:34,120
Ik weet niet meer wie ik was.
4
00:01:36,560 --> 00:01:38,400
Ik weet niet waar mijn huis is.
5
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
Het is voorbij.
6
00:02:05,000 --> 00:02:06,040
Ga niet!
7
00:02:59,360 --> 00:03:01,720
Ik heb je nodig om iets te houden
voor een paar dagen.
8
00:03:01,800 --> 00:03:04,040
Ik ben iemand ontmoeten
en kan het niet meenemen.
9
00:03:04,120 --> 00:03:06,640
- Oke.
- Bedankt. Ik ben onderweg.
10
00:03:07,400 --> 00:03:09,960
- Ik zie je in een half uur.
- Oke.
11
00:03:10,040 --> 00:03:11,160
Doei.
12
00:03:51,200 --> 00:03:52,400
Waarom ga je niet terug te gaan?
13
00:03:53,560 --> 00:03:54,760
Thuis.
14
00:03:56,080 --> 00:04:00,800
Vertel Óscar was het gewoon een argument, het
zelfde als alle paren hebben een keer per maand,
15
00:04:00,880 --> 00:04:03,480
- en dat je nu overheen.
- Omdat ik het niet ben.
16
00:04:04,640 --> 00:04:06,440
We hebben samen acht jaar.
17
00:04:06,520 --> 00:04:09,200
We hebben gelachen,
hadden plezier en hebben een geweldige dochter.
18
00:04:09,280 --> 00:04:12,760
Maar nu is hij het lijden, wat is
het punt in de verlenging van de pijn?
19
00:04:13,960 --> 00:04:17,360
Je hebt gehuild gedurende twee uur
en je zult uiteindelijk uitgedroogd.
20
00:04:18,560 --> 00:04:19,800
Dat doe ik niet.
21
00:04:24,880 --> 00:04:27,840
Denk er eens over als dit brengt je iets
of neemt het weg.
22
00:04:29,200 --> 00:04:31,560
Zien hem helemaal in de war
neemt iets weg.
23
00:04:34,360 --> 00:04:35,960
Wat over het feit dat zonder hem?
24
00:04:37,800 --> 00:04:38,880
Voor altijd.
25
00:05:58,440 --> 00:06:05,320
De pier
26
00:06:29,120 --> 00:06:32,200
Conrado, ik moet je spreken.
Ik heb iets ontdekt.
27
00:06:33,160 --> 00:06:35,000
Bel me terug als je dit hoort.
28
00:06:39,160 --> 00:06:42,960
Sorry dat ik u stoor, maar ik denk dat
dit belangrijk is voor het onderzoek.
29
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Bel me terug.
Nou, als je de kans krijgt.
30
00:06:48,520 --> 00:06:51,320
Conrado, ik ben het weer.
31
00:06:51,400 --> 00:06:54,960
Ik ga naar bed.
Ik zal je morgen weer bellen.
32
00:06:56,280 --> 00:06:57,480
Vaarwel.
33
00:07:21,280 --> 00:07:23,240
Je hebt een nieuw bericht.
34
00:07:23,320 --> 00:07:26,480
Alex, ik moet nu met je praten.
Ik zal in de studio.
35
00:07:40,080 --> 00:07:41,200
Alex.
36
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
Wat is het?
37
00:07:54,160 --> 00:07:55,320
Zo?
38
00:08:00,680 --> 00:08:01,800
Ik ben zwanger.
39
00:08:06,160 --> 00:08:07,240
Grote baas?
40
00:08:10,240 --> 00:08:13,360
Ik deed de test in het toilet
alsof ik 17 jaar oud was,
41
00:08:13,440 --> 00:08:16,040
als ik ben eigenlijk 40. Ik ben 40.
42
00:08:16,120 --> 00:08:18,200
- Ze zijn vaak fout.
- Hoe vaak?
43
00:08:18,280 --> 00:08:21,280
Ik heb drie gisteren
en ze zeiden allemaal hetzelfde.
44
00:08:21,360 --> 00:08:23,680
- In dat geval is het niet verkeerd.
- Nee dat is het niet.
45
00:08:25,440 --> 00:08:26,560
Hij weet niet?
46
00:08:27,160 --> 00:08:28,480
Wat ga je doen?
47
00:08:29,480 --> 00:08:32,480
Alles wat ik kan denken
is Fermin gelijk hebben
48
00:08:32,560 --> 00:08:36,560
toen hij zei dat we moeten condooms zetten
in de verdomde automaat.
49
00:08:43,160 --> 00:08:44,920
Ik fooled rond met Verónica.
50
00:08:48,000 --> 00:08:50,800
- Nou ... geweldig.
- Super goed?
51
00:08:50,880 --> 00:08:53,600
Ja, dat is waarom ze was hier gisteren.
Natuurlijk.
52
00:08:54,160 --> 00:08:57,960
- Je bent een paar.
- Nee, we zijn niet. We zijn vrienden.
53
00:08:58,800 --> 00:09:02,840
Of familie, ben ik niet zeker. Mijn therapeut
zegt dat ik de bijlagen heb ik verwarren.
54
00:09:03,680 --> 00:09:04,880
Je bent een zooitje.
55
00:09:05,880 --> 00:09:09,480
Maar laat me je wat advies,
aangezien het zo goed gaat voor mij.
56
00:09:10,280 --> 00:09:13,440
Je zou denken dat een beetje minder
en een beetje neuken meer.
57
00:09:14,000 --> 00:09:16,400
Komende van u, dat is geweldig advies.
58
00:09:16,480 --> 00:09:18,280
- Rechtsaf.
- En zonder een parachute.
59
00:09:18,360 --> 00:09:22,120
Nee, met een parachute. We hebben al
genoeg met een zwangerschap.
60
00:09:25,120 --> 00:09:26,280
Wat een puinhoop.
61
00:09:27,920 --> 00:09:28,960
Lieverd.
62
00:09:29,040 --> 00:09:31,440
Ik weet het, mijn tieten zijn barst uit,
wat kan ik zeggen?
63
00:09:31,880 --> 00:09:34,400
- Heeft u een veiligheidsspeld?
- Ik zou een te hebben.
64
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
Ik wil duidelijk zijn.
65
00:09:39,680 --> 00:09:42,520
De Snatch en Trust investering
zal niet aan onze doelstelling.
66
00:09:43,880 --> 00:09:47,640
Het nieuwe ontwerp is 30% ten opzichte van
het oorspronkelijke budget.
67
00:09:47,720 --> 00:09:50,680
Arturo en ik heb ernaar gekeken
en het is niet levensvatbaar.
68
00:09:51,320 --> 00:09:54,400
De gebogen glas,
de watertank voor tuinen,
69
00:09:54,480 --> 00:09:56,760
de staalconstructies, het is gek.
70
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
Het goede nieuws.
71
00:10:00,240 --> 00:10:02,680
- Er is goed nieuws?
- Ja.
72
00:10:03,240 --> 00:10:04,720
We zouden in staat zijn om het te doen.
73
00:10:05,280 --> 00:10:08,640
Arturo denkt dat hij kan hebben gevonden
een nieuwe partner.
74
00:10:09,200 --> 00:10:10,440
Gefeliciteerd, Arturo.
75
00:10:11,240 --> 00:10:13,200
In dat geval zou ik hem graag ontmoeten
76
00:10:13,280 --> 00:10:16,440
en uitleg over de kern van dit project,
is het belangrijk voor mij.
77
00:10:17,000 --> 00:10:19,080
Hij zal het hart van het niet begrijpen.
78
00:10:20,000 --> 00:10:22,960
Dit soort belegger
is in de winst alleen geïnteresseerd.
79
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
Hij komt uit Qatar.
80
00:10:26,360 --> 00:10:31,120
Ze komen uit een andere cultuur,
ze hebben bepaalde opvattingen over vrouwen.
81
00:10:31,200 --> 00:10:33,600
Ze doen zelfs niet alsof je
in dezelfde kamer.
82
00:10:34,760 --> 00:10:37,840
Ze denken dat de menstruatie is onrein.
83
00:10:38,760 --> 00:10:41,600
We zullen niet menstrueren
de dag dat we hen te ontmoeten dan,
84
00:10:41,680 --> 00:10:43,400
vertel hen geen zorgen te maken.
85
00:10:43,480 --> 00:10:47,960
Ik denk dat we nodig hebben om te beslissen of het een goed
idee voor u om te gaan naar die bijeenkomst.
86
00:10:48,400 --> 00:10:49,560
Pardon?
87
00:10:51,680 --> 00:10:55,040
Ik weet niet wat deze man doet
als hij thuis is, noch heb ik schelen,
88
00:10:55,120 --> 00:10:57,000
maar hij is hier te komen vandaag
89
00:10:57,080 --> 00:10:59,760
en kocht een project dat is opgezet
door twee vrouwen.
90
00:11:00,560 --> 00:11:03,360
Dus, natuurlijk gaan we
om in die vergadering
91
00:11:03,440 --> 00:11:06,720
en als de bijeenkomst is in zijn land,
Katia en ik zal beslissen
92
00:11:06,800 --> 00:11:10,240
Als we dragen een hoofddoek of burka,
maar als het gaat om hier te zijn
93
00:11:10,320 --> 00:11:11,960
we zijn niet van plan om weg te verbergen.
94
00:11:12,880 --> 00:11:14,080
Precies.
95
00:11:27,360 --> 00:11:29,600
Nou, wat ik wilde zeggen is ...
96
00:11:31,200 --> 00:11:34,800
dat het runnen van Verónica van de weg
met mijn patrouillewagen was ...
97
00:11:34,880 --> 00:11:37,320
- volledig uit van de lijn.
- Pardon?
98
00:11:38,600 --> 00:11:40,680
Ze zei niets over zeggen.
99
00:11:41,920 --> 00:11:43,120
Rechtsaf.
100
00:11:43,800 --> 00:11:47,840
Nou, ik weet het niet.
Ik verloor de controle, weet je.
101
00:11:48,640 --> 00:11:53,720
Ik verloor het toen ik erachter kwam
dat je twee had een affaire.
102
00:11:53,800 --> 00:11:57,120
Conrado, het was niet een affaire, het was ...
103
00:11:57,680 --> 00:11:59,040
Ik weet niet wat het was.
104
00:11:59,120 --> 00:12:03,920
Wat je doet en wie je het doen met
uw bedrijf, ik wil niet naar ...
105
00:12:04,680 --> 00:12:08,280
Wat ik probeer te zeggen, mevrouw,
is dat je een sterke, moedige vrouw.
106
00:12:08,360 --> 00:12:11,560
U bewezen dat door te gaan
in het huis van je man geliefde.
107
00:12:12,880 --> 00:12:16,720
Ik had niet gedacht dat zo,
maar toch bedankt.
108
00:12:17,200 --> 00:12:21,400
Ik zag het vanaf het moment dat ik je ontmoette.
Dat is waarom ik gestopt met mijn medicijnen
109
00:12:22,760 --> 00:12:24,960
en dat is waarom ik niet te wachten
op een teken.
110
00:12:26,320 --> 00:12:28,120
Ik wil dat je begrijpt dat ...
111
00:12:28,720 --> 00:12:33,680
dat de hoop ik haven zijn mijn probleem
en dat is gewoon de manier waarop ik me voel.
112
00:12:35,200 --> 00:12:38,360
En ik ben niet iemand om te zeggen
dit soort dingen via de telefoon.
113
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
Dat is alles.
114
00:12:40,880 --> 00:12:44,360
Nu kunnen we praten over
wat je wilde me vertellen over Óscar.
115
00:12:45,920 --> 00:12:47,040
Rechtsaf.
116
00:12:47,760 --> 00:12:51,120
Verónica ging naar de in beslag
te Óscar de auto te krijgen, gisteren.
117
00:12:51,600 --> 00:12:54,800
Ze ontdekte dat hij een aantal tickets had
voor te hard rijden
118
00:12:54,880 --> 00:12:58,760
en ze zijn allemaal op dezelfde plaats,
een stad genaamd Taracuellos in Castellón.
119
00:12:58,840 --> 00:13:00,080
Taracuellos?
120
00:13:00,600 --> 00:13:03,600
De laatste ticket is van
een paar uur voordat hij stierf.
121
00:13:05,760 --> 00:13:07,920
Ik zal een patrouillewagen nemen om die stad.
122
00:13:09,000 --> 00:13:10,800
We hebben allebei gingen er gisteren
123
00:13:11,360 --> 00:13:14,120
en ontdekten we een huis
met de dingen Oscar's in het.
124
00:13:14,200 --> 00:13:18,960
Nee, ik wil niet dat je of Verónica doet
niets zonder me te vertellen over.
125
00:13:19,040 --> 00:13:23,120
- Het spijt me, het gebeurde gewoon zo.
- Nou, ik wil niet dat het gewoon gebeuren.
126
00:13:23,920 --> 00:13:25,560
Dit is een moordonderzoek.
127
00:13:25,640 --> 00:13:29,440
Fran werd genomen door een groep
van gemaskerde mannen die zijn testikels gekookt.
128
00:13:29,520 --> 00:13:31,840
Fran? Maar waarom Fran?
129
00:13:32,240 --> 00:13:34,440
Ze waren op zoek
naar het geld Óscar nam.
130
00:13:34,520 --> 00:13:35,680
Maak je geen zorgen, hij is prima,
131
00:13:35,760 --> 00:13:39,600
maar ik wil niet dat je iets te doen
zonder mij. Alright?
132
00:13:42,160 --> 00:13:43,320
Ja.
133
00:13:46,800 --> 00:13:50,640
Het lijkt erop Óscar gaf Vicent
een pakket voor hem om veilig te stellen.
134
00:13:50,720 --> 00:13:52,400
Het zat vol met rollen van geld.
135
00:13:54,160 --> 00:13:56,640
Hij had veel geld op hem
toen hij stierf.
136
00:13:57,360 --> 00:13:58,880
1,2 miljoen euro.
137
00:14:01,680 --> 00:14:02,720
Het was Andrés'.
138
00:14:04,560 --> 00:14:07,080
Hij witgewassen geld
voor hem voor drie jaar.
139
00:14:09,040 --> 00:14:11,120
Ik denk dat Óscar werd vermoord.
140
00:14:17,680 --> 00:14:20,080
- Hallo, Vicent.
- Hoi, hoe gaat het?
141
00:14:20,160 --> 00:14:21,800
Je vulling uw gezicht, hè?
142
00:14:21,880 --> 00:14:24,000
Verdomme, je hebt besteld zelfs sap.
143
00:14:24,680 --> 00:14:27,400
De paling bedrijf
moet goed te doen, toch?
144
00:14:28,720 --> 00:14:30,000
Drinkt op je?
145
00:14:32,200 --> 00:14:33,320
Wat is er, Vero?
146
00:14:33,400 --> 00:14:35,440
Ik weet dat je geld houden
voor Óscar.
147
00:14:35,520 --> 00:14:38,960
Wat ik weet niet hoe vaak
je ook gewerkt voor die lul.
148
00:14:39,040 --> 00:14:41,480
- Ik heb niets te maken met dat, oké?
- Zeker.
149
00:14:42,440 --> 00:14:44,680
Maar ik al verteld Conrado
wat ik weet.
150
00:14:44,880 --> 00:14:46,280
Conrado?
151
00:14:46,840 --> 00:14:47,960
- Ja.
- Super goed.
152
00:14:48,040 --> 00:14:50,000
Waarom heb je me niet verteld, je vriend?
153
00:14:51,040 --> 00:14:54,600
Wat weet je nog meer? Dat hij
een ander huis in Taracuellos?
154
00:14:54,680 --> 00:14:57,520
- Ik had geen idee. Nee.
- Je had geen idee. Rechtsaf.
155
00:14:57,600 --> 00:15:01,040
Toen hij stierf, misschien zijn er
mensen op zoek naar dat geld.
156
00:15:01,120 --> 00:15:03,320
We weten niet
of er een derde vrouw,
157
00:15:03,400 --> 00:15:05,120
als hij liep met haar
en het geld,
158
00:15:05,200 --> 00:15:08,080
- of, indien dat is de reden waarom hij werd gedood.
- Wat zeg jij?
159
00:15:08,400 --> 00:15:12,320
- Wie wil Óscar doden?
- Ik weet het niet. Geen idee.
160
00:15:13,080 --> 00:15:15,800
Wat ik weet doen is
zijn leven was een verdomde puinhoop.
161
00:15:16,400 --> 00:15:17,600
Er waren zoveel leugens
162
00:15:17,680 --> 00:15:21,720
en shitty cover-ups,
misschien dat hij niet zijn eigen dood aan te sporen.
163
00:15:23,640 --> 00:15:27,440
Óscar bracht zijn tijd
het witwassen van geld voor gangsters.
164
00:15:28,000 --> 00:15:32,480
Wat denk je dat die mensen doen als
iemand steelt van 1 miljoen van hen?
165
00:16:37,520 --> 00:16:39,880
Het lijkt erop dat hij hield van Franse muziek.
166
00:16:42,200 --> 00:16:46,800
Dat is de eerste ik hoor over.
Ik wist van de wijn, maar niet zo.
167
00:16:50,000 --> 00:16:52,760
- Er is een slaapkamer ook.
- Laten we gaan.
168
00:17:03,960 --> 00:17:07,200
- Ik kocht hem dat shirt.
- Do niets aanraken zonder handschoenen.
169
00:17:07,280 --> 00:17:09,840
- Je zou kunnen bewijzen besmetten.
- Sorry.
170
00:17:13,520 --> 00:17:17,880
Ik dacht dat hij het had verloren omdat ...
hij echt niet alsof het helemaal.
171
00:17:21,800 --> 00:17:23,680
Luitenant, denk je dat ...
172
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
Óscar zou een andere minnaar had?
173
00:17:28,200 --> 00:17:30,840
Een derde leven in deze stad?
174
00:17:33,200 --> 00:17:34,280
Goed...
175
00:17:56,200 --> 00:17:57,280
Waarom ben je hier?
176
00:17:58,680 --> 00:18:01,760
Ik ben luitenant Conrado
van de Guardia Civil, wie bent u?
177
00:18:02,320 --> 00:18:04,360
Ik ben de hospita, hier voor de huur.
178
00:18:06,560 --> 00:18:07,880
Is dit de huurder?
179
00:18:09,720 --> 00:18:11,920
Ja, dat is Mario.
180
00:18:17,240 --> 00:18:18,680
Wanneer heeft hij het huis huren?
181
00:18:20,000 --> 00:18:21,360
Drie maanden geleden.
182
00:18:21,440 --> 00:18:24,360
Hij kwam slechts één keer in de zoveel tijd
als hij heeft veel gereisd.
183
00:18:25,840 --> 00:18:29,320
- Weet u of hij alleen woonde, mevrouw?
- Voor zover ik weet dat hij deed.
184
00:18:30,320 --> 00:18:34,040
Heb je ooit hem praten
om iemand van de stad?
185
00:18:34,120 --> 00:18:35,920
Had hij vrienden?
186
00:18:36,480 --> 00:18:38,960
- Je zag hem nooit met iemand.
- Nee meneer.
187
00:18:39,480 --> 00:18:40,680
Ik woon in Rivavieja.
188
00:18:42,040 --> 00:18:43,240
Hoe is hij gestorven?
189
00:18:44,960 --> 00:18:46,720
Het lijkt erop dat het een moord.
190
00:18:47,680 --> 00:18:50,400
Ik zal je betalen wat hij verschuldigd, mevrouw.
191
00:18:50,480 --> 00:18:52,280
- Hoeveel is het?
- 200 euro.
192
00:18:55,000 --> 00:18:56,280
- Alsjeblieft.
- Dank je.
193
00:18:58,760 --> 00:19:00,800
- Ik moet naar buiten te gaan.
- Oke.
194
00:19:06,280 --> 00:19:08,000
- Geef me je adres.
- Zeker.
195
00:19:08,080 --> 00:19:09,440
- Rivavieja?
- Ja.
196
00:19:09,520 --> 00:19:12,480
124 West Street
197
00:19:14,680 --> 00:19:16,840
Dank u mevrouw.
We houden contact.
198
00:19:16,920 --> 00:19:18,680
- Anytime.
- Bedankt voor alles.
199
00:19:29,000 --> 00:19:32,360
Kijk, Mrs. Leyva,
onderzoek naar misdaden is mijn werk.
200
00:19:32,440 --> 00:19:34,600
Je hoeft niet alle details te kennen.
201
00:19:34,680 --> 00:19:37,840
U kunt beslissen of u wilt
nog meer over Óscar weten.
202
00:19:38,640 --> 00:19:40,160
Welke Oscar, Conrado?
203
00:19:40,240 --> 00:19:43,400
De Óscar van Valencia?
De Óscar van La Albufera?
204
00:19:43,480 --> 00:19:46,800
Mario van Taracuellos?
Ik weet niet meer wat ik moet denken.
205
00:19:46,880 --> 00:19:48,320
In waarheid, ik heb geen idee.
206
00:19:48,840 --> 00:19:51,400
Ik ben niet deze zelfverzekerde vrouw
je dat ik ben,
207
00:19:51,480 --> 00:19:54,040
in feite mijn moeder net schreef
een roman over dat alles.
208
00:19:54,120 --> 00:19:56,720
Dat ik kan geen beslissingen in het leven te maken,
alleen op het werk.
209
00:19:56,800 --> 00:19:58,960
En het is waar, dat is de manier waarop het is.
210
00:19:59,040 --> 00:20:02,760
Misschien moet ik naar mijn beste vriend te luisteren
en geven u het bord
211
00:20:02,840 --> 00:20:05,920
en we kunnen gaan en de liefde
tegen een muur ergens.
212
00:20:06,000 --> 00:20:08,600
Ik heb er genoeg van, weet je.
Ik heb er genoeg van.
213
00:20:08,680 --> 00:20:10,080
Ik kan dit niet meer te doen.
214
00:20:10,640 --> 00:20:13,360
- Wilt u gaan voor een drankje?
- Ja.
215
00:20:14,920 --> 00:20:17,840
- Ik moet gaan en krijg mijn dingen eerst.
- Oke.
216
00:20:24,040 --> 00:20:25,920
- Wat is er, Tino?
- Goedemorgen, jongens.
217
00:20:26,000 --> 00:20:29,280
- Wat prachtig bedrijf dat u vandaag hebben.
- Hoe gaat het met jou?
218
00:20:30,240 --> 00:20:32,640
- Wat wil je hebben?
- Een koffie.
219
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
Nee, een glas wijn.
220
00:20:36,080 --> 00:20:37,800
Sorry, een gin-tonic.
221
00:20:39,480 --> 00:20:42,200
Ik neem een glas wijn.
Zullen we iets te eten?
222
00:20:42,280 --> 00:20:45,160
- Ze doen echt goed eten hier.
- Ik ben goed met de gin.
223
00:20:45,240 --> 00:20:48,920
- Ik heb een aantal heerlijke BBQ wings.
- Grote, zullen we een aantal van die te hebben.
224
00:21:03,800 --> 00:21:06,800
- Mag ik een aantal bestek, Tino?
- Let niet op mij.
225
00:21:07,800 --> 00:21:11,760
Echt, ik graag zien dat u
genieten van uw eten. Maak je geen zorgen.
226
00:21:13,440 --> 00:21:16,240
- Ik zal er zelf proberen.
- Ze zijn echt goed.
227
00:21:21,320 --> 00:21:22,520
Heel goed.
228
00:21:24,480 --> 00:21:26,040
Maru is een demon in de keuken.
229
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
Mrs. Leyva ...
230
00:21:43,760 --> 00:21:44,920
Im...
231
00:21:46,960 --> 00:21:49,480
stervende om je vrijen.
232
00:21:53,240 --> 00:21:56,400
Luister, als ik je zag
vanmorgen in het kantoor,
233
00:21:56,880 --> 00:21:59,640
daar stond
met dat vertrouwen en vitaliteit,
234
00:22:00,160 --> 00:22:02,640
Ik ben van gedachten veranderd
over wat ik wilde zeggen.
235
00:22:03,840 --> 00:22:05,520
Wat wou je zeggen?
236
00:22:06,600 --> 00:22:07,800
Dat...
237
00:22:09,240 --> 00:22:13,920
Ik begrijp dat misschien het ding
over het bord
238
00:22:14,000 --> 00:22:16,800
was je weg van mij beleefd af te wijzen.
239
00:22:18,440 --> 00:22:22,520
Maar toen ik daar was,
besefte ik dat ik kon niet zeggen dat u.
240
00:22:27,880 --> 00:22:29,040
Kijken...
241
00:22:31,040 --> 00:22:34,080
Ik zag Toni
op zijn maaidorser gisteren
242
00:22:34,160 --> 00:22:35,400
en ik dacht aan jou.
243
00:22:36,240 --> 00:22:40,880
Het is niet gemakkelijk voor mij, want dat is
waar ik mijn vrouw gevraagd om met mij te trouwen.
244
00:22:41,960 --> 00:22:43,800
En nu, elke keer als
ik zie de oogstmachine,
245
00:22:43,880 --> 00:22:46,360
Ik denk aan je in plaats van haar,
mij krijg je?
246
00:22:47,480 --> 00:22:48,560
Ja.
247
00:22:48,840 --> 00:22:51,440
Daarom, als we dat doen make liefde,
248
00:22:51,880 --> 00:22:54,080
Ik hoop dat het niet een race om vooruit te komen
249
00:22:54,160 --> 00:22:56,640
omdat je nodig hebt
om weg te lopen van iets.
250
00:22:58,520 --> 00:22:59,920
Nou ik moet gaan.
251
00:23:02,640 --> 00:23:05,320
- Zet dit op mijn rekening, Tino.
- Zeker geen probleem.
252
00:23:41,720 --> 00:23:45,560
- Wat dacht je van een boottocht?
- Ik geef de voorkeur om op het land, om eerlijk te zijn.
253
00:23:48,680 --> 00:23:49,920
Je weet wie ik ben?
254
00:23:52,760 --> 00:23:56,600
Je bent Óscar's vriend.
Ik heb je gezien in de cabine voor.
255
00:23:58,760 --> 00:24:00,920
Het moet worden saai wonen hier het hele jaar door.
256
00:24:02,080 --> 00:24:05,880
Roeien over, omgaan met toeristen
en de muggen.
257
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
Het laagseizoen.
258
00:24:09,480 --> 00:24:12,080
Ik denk dat het anders zou zijn
als je de loterij gewonnen.
259
00:24:14,280 --> 00:24:17,120
Als 1,2 miljoen viel in je schoot,
zou het anders zijn.
260
00:24:19,320 --> 00:24:21,120
Je zou een ander leven, recht?
261
00:24:24,600 --> 00:24:27,800
Ik weet dat je niet Óscar het geld
zoals je die agent verteld.
262
00:24:28,600 --> 00:24:31,000
Ik weet dat omdat hij met mij
dat hele nacht
263
00:24:31,920 --> 00:24:34,520
en hij ging niet elke verdomde plek
voor geen geld.
264
00:24:38,200 --> 00:24:42,600
Ik ga om het terug, oke.
Ik geef het aan Conrado en klaar is kees.
265
00:24:42,680 --> 00:24:45,280
- Nee, je moet het aan Andrés.
- Wat?
266
00:24:46,200 --> 00:24:47,400
Nee.
267
00:24:47,600 --> 00:24:51,240
Ik weet niet waarom ik hield het geld.
Ik wist niet wat te doen met het.
268
00:24:51,720 --> 00:24:56,040
Niemand rendementen iets meer dan een miljoen
euro, alleen maar omdat ze daar zin in heeft.
269
00:24:57,360 --> 00:25:01,360
Of misschien ben ik een idioot, ik weet het niet.
Wat ik weet doe is dat ik niet wil problemen.
270
00:25:02,440 --> 00:25:04,040
Kijk kijk!
271
00:25:04,600 --> 00:25:07,200
Denk je dat dit is zonnebrand,
de heer I-niet-want-problemen?
272
00:25:07,280 --> 00:25:08,960
Dit is van kokend water.
273
00:25:09,040 --> 00:25:12,320
Vier jongens nam me, zet me in
een vat met water, gesoldeerd het deksel op
274
00:25:12,400 --> 00:25:14,440
en begon te verwarmen
met snijbranders.
275
00:25:16,040 --> 00:25:20,280
Ik dacht dat ik zou gaan verdrinken, maar
toen dacht ik dat ik zou levend worden gekookt
276
00:25:20,360 --> 00:25:21,560
als een verdomd kreeft.
277
00:25:24,800 --> 00:25:25,920
U kent het probleem?
278
00:25:26,320 --> 00:25:29,160
In kleine steden komt iedereen uit
over alles.
279
00:25:29,880 --> 00:25:32,080
Ik betwijfel of het is in uw belang
om de een
280
00:25:32,160 --> 00:25:34,760
die geld Andrés' nam
de politie giftwrapped.
281
00:28:01,920 --> 00:28:03,800
- Hoi, mam.
- Hi lieverd.
282
00:28:03,880 --> 00:28:06,760
- Huil je?
- Nee, ik huil niet.
283
00:28:07,200 --> 00:28:11,520
Ik was het schoonmaken van de auto Dad's
en er iets moet zijn gegaan in mijn oog.
284
00:28:11,600 --> 00:28:14,040
- Dit is niet papa's auto.
- Het is niet?
285
00:28:14,520 --> 00:28:15,680
Nee.
286
00:28:16,480 --> 00:28:18,320
- Het is mijn auto.
- Het is?
287
00:28:19,040 --> 00:28:20,080
Hij gaf het aan mij.
288
00:28:20,720 --> 00:28:25,320
Hij vertelde me dat hij zou me de sleutels geven
toen ik me omdraaide acht.
289
00:28:25,400 --> 00:28:27,560
Acht? Hij zei niet: achttien?
290
00:28:28,360 --> 00:28:31,560
Hoe dan ook, tegen de tijd dat je 18
dit een fluitje van een junk,
291
00:28:31,640 --> 00:28:33,960
dus het zou beter zijn om een nieuwe te kopen.
292
00:28:34,040 --> 00:28:37,760
- Nee, ik weet hoe om het te drijven.
- Ik weet het, lieverd, maar ...
293
00:28:37,840 --> 00:28:39,920
Ik krijg verdrietig als ik het zie.
294
00:28:42,120 --> 00:28:44,640
Wat als we verf het een mooie kleur?
295
00:29:01,440 --> 00:29:05,000
Zeer goed, niet naar buiten gaan
van de lijnen. Mooi zo. Blijven gaan.
296
00:29:46,600 --> 00:29:50,200
- Wat ben je aan het doen?
- We zijn het schilderen van nieuwe auto Sol's.
297
00:29:51,560 --> 00:29:53,040
Zie je?
298
00:29:53,120 --> 00:29:55,400
Het zal erg duur
te verwijderen dat.
299
00:29:56,000 --> 00:29:58,840
- We gaan niet om het te verwijderen, zijn wij?
- Nee.
300
00:29:59,800 --> 00:30:01,840
Ik ging naar Taracuellos met Conrado.
301
00:30:06,040 --> 00:30:07,560
Hij noemde zichzelf Mario.
302
00:30:08,120 --> 00:30:09,800
- Mario?
- Ja.
303
00:30:10,960 --> 00:30:13,720
Hij had het huren van het huis
voor de laatste drie maanden
304
00:30:13,800 --> 00:30:17,520
en hij woonde alleen.
Nou, leefde, bracht hij een paar dagen daar.
305
00:30:21,440 --> 00:30:24,760
- En wat deed hij daar?
- Ik weet het niet.
306
00:30:26,520 --> 00:30:30,000
Hij had kleren,
een CD met Franse muziek op.
307
00:30:30,960 --> 00:30:34,120
Waarom heb je me niet verteld
dat Conrado liep je van de weg?
308
00:30:36,440 --> 00:30:40,720
Want als ik je vertelde, zou je denken dat
hij een aantal gevaarlijke, gekke persoon.
309
00:30:41,320 --> 00:30:42,640
Heeft hij zelf vertellen?
310
00:30:42,720 --> 00:30:45,800
Als een man loopt u van de weg
in een vlaag van jaloezie,
311
00:30:45,880 --> 00:30:49,160
- hij is een beetje gevaarlijk, toch?
- Waar heb je het over?
312
00:30:49,240 --> 00:30:50,560
Conrado is een goede vent.
313
00:30:51,240 --> 00:30:55,920
Het ding is, nou ja,
soms verliest hij een beetje te regelen.
314
00:30:56,000 --> 00:30:58,800
Maar kom op, wie niet?
315
00:31:00,440 --> 00:31:03,880
- Nou ...
- Well. Jij niet, natuurlijk.
316
00:31:03,960 --> 00:31:07,320
Jouw probleem is dat je te veel nadenken,
mevrouw Architect.
317
00:31:09,520 --> 00:31:11,640
Alles moet hier door te gaan.
318
00:31:12,840 --> 00:31:15,000
Alles moet een label hebben, toch?
319
00:31:15,520 --> 00:31:16,720
Minnaar,
320
00:31:17,640 --> 00:31:18,800
vrouw,
321
00:31:19,800 --> 00:31:21,040
lesbienne.
322
00:31:23,200 --> 00:31:25,560
Het plaatsen van een etiket op een verlangen
is als het temmen.
323
00:31:35,960 --> 00:31:37,240
Dat is goed.
324
00:31:47,960 --> 00:31:50,720
- No ... Wat doe je?
- Het filmen van je,
325
00:31:50,800 --> 00:31:53,840
zodat we niet de dag vergeet
je werd een wilde vrouw.
326
00:31:53,920 --> 00:31:55,840
Niet eten, ik voel zelfbewust.
327
00:31:55,920 --> 00:31:58,480
U kunt zien hoe iemand neukt
door de manier waarop ze eten.
328
00:31:59,400 --> 00:32:01,360
- Wie dat bedacht?
- Het is waar.
329
00:32:01,440 --> 00:32:05,160
Mensen die palen te maken
en scheidt hun voedsel op de plaat,
330
00:32:05,240 --> 00:32:07,760
hoe denk je
dat ze van je slipje te nemen?
331
00:32:07,840 --> 00:32:09,440
- Laat me niet filmen.
- Ik kom.
332
00:32:09,520 --> 00:32:10,760
- Niet doen.
- Ik ben.
333
00:32:44,680 --> 00:32:47,080
Pass de bal naar voren voor een verandering,
verdomme!
334
00:32:47,160 --> 00:32:50,520
Het enige wat ze aan het doen zijn is het passeren terug.
Ze moeten een verdomd opname te maken.
335
00:32:52,080 --> 00:32:53,440
Jezus.
336
00:33:05,240 --> 00:33:07,920
Dit is het geld
Óscar moeten nemen naar Panama.
337
00:33:09,120 --> 00:33:11,000
Het is allemaal er als je wilt controleren.
338
00:33:11,880 --> 00:33:14,520
Natuurlijk het is er allemaal.
Ik hoef niet te tellen.
339
00:33:15,320 --> 00:33:19,000
- Uw bal, man.
- Óscar vroeg me om het voor hem te houden.
340
00:33:20,920 --> 00:33:23,960
Toen hij stierf,
wist ik niet wat te doen.
341
00:33:25,120 --> 00:33:27,880
Schroef dit spel. Jezus.
342
00:33:33,360 --> 00:33:36,000
Dat is waarom je het verborgen
en gaf het niet aan de politie.
343
00:33:38,360 --> 00:33:40,600
Het is moeilijk om te weten wat te doen.
344
00:33:42,120 --> 00:33:43,440
Kan het niet naar de bank,
345
00:33:44,160 --> 00:33:46,000
of besteden
aan iets boven boord
346
00:33:46,880 --> 00:33:49,880
en je kunt niet zomaar geef het terug
wanneer u maar wilt,
347
00:33:50,240 --> 00:33:51,800
alsof er niets was gebeurd.
348
00:33:54,440 --> 00:33:58,400
Een paar dagen geleden stuurde u een aantal jongens
me levend in een olievat aan de kook.
349
00:33:58,480 --> 00:34:01,680
omdat je je geld wilde,
dus hier is het. Neem het, alsjeblieft.
350
00:34:05,880 --> 00:34:07,120
Mijn vader zei altijd:
351
00:34:08,000 --> 00:34:10,400
"Mensen die op zoek zijn
als domoren van een afstand,
352
00:34:11,320 --> 00:34:13,720
je van dichtbij
en zien dat ze zijn."
353
00:34:16,920 --> 00:34:19,560
U weet wat het bedrijfsleven is gebouwd op?
354
00:34:20,440 --> 00:34:21,560
Vertrouwen.
355
00:34:22,800 --> 00:34:26,120
Deze business, bijvoorbeeld. El Lula.
Ja, dit bedrijf.
356
00:34:27,720 --> 00:34:30,160
Een man zal niet zijn broek te laten zakken om te neuken hier
357
00:34:30,880 --> 00:34:34,400
als hij niet zeker niemand zal beroven
terwijl zijn kont is te zien,
358
00:34:35,360 --> 00:34:38,000
dat hij niets zal vangen
van één van de meisjes
359
00:34:38,080 --> 00:34:39,960
en dat zijn vrouw niet te weten komen.
360
00:34:43,280 --> 00:34:46,400
Veel mensen kennen mij
en als ze erachter komen
361
00:34:47,320 --> 00:34:52,040
dat sommige-roeispaan zwaaiende idioot
en een verdomd accountant
362
00:34:53,480 --> 00:34:57,280
probeerde te stelen van 1 miljoen van mij,
hoe werkt dat me blik?
363
00:34:58,400 --> 00:34:59,560
Net als een lul.
364
00:35:00,760 --> 00:35:02,080
Wie zal mij dan vertrouwen?
365
00:35:02,160 --> 00:35:05,720
Als je iets opnieuw te proberen,
zal ik de politie bellen.
366
00:35:07,440 --> 00:35:10,120
Wees niet als dat, Francisquito.
367
00:35:12,200 --> 00:35:13,920
We hebben een bedrijf met elkaar gemeen.
368
00:35:20,240 --> 00:35:22,560
Wist je dat Óscar zou gaan
om u te verraden?
369
00:35:24,880 --> 00:35:29,440
Die klootzak vertelde me dat hij wilde uit
de dag nadat hij nam het geld.
370
00:35:31,160 --> 00:35:33,160
Misschien ging hij
naar de Seychellen.
371
00:35:33,240 --> 00:35:36,960
Het ding is, je lul van een vriend
nam iets dat mijne was.
372
00:35:38,480 --> 00:35:43,400
Ik weet niet of hij van plan was om
chantage me, maar hij nam mijn accounts.
373
00:35:44,920 --> 00:35:46,080
Een blauwe notebook
374
00:35:47,480 --> 00:35:50,600
waar ik bleef adressen, namen van contactpersonen,
bankrekeningnummers,
375
00:35:51,760 --> 00:35:54,600
de officieuze accounts.
Je krijgt me?
376
00:36:04,360 --> 00:36:07,560
Ik heb zes seksclubs, drie nachtclubs,
377
00:36:08,280 --> 00:36:10,920
vijf hotels en zeven restaurants.
378
00:36:11,880 --> 00:36:13,920
Dat notebook is goudstof voor een rechter.
379
00:36:16,240 --> 00:36:17,400
Als iemand het gevonden,
380
00:36:18,720 --> 00:36:21,600
veel mensen zijn geschroefd.
Met inbegrip van jullie twee.
381
00:36:23,720 --> 00:36:24,920
Zo...
382
00:36:26,120 --> 00:36:27,600
Ik zal jullie een deal te maken.
383
00:36:27,680 --> 00:36:29,760
Vind de notebook en breng het aan mij.
384
00:36:31,520 --> 00:36:35,400
- Ik heb geen idee waar het is.
- Kijk, Francisquito.
385
00:36:36,360 --> 00:36:38,520
Met je vriend dood,
het bedrijf is de onze.
386
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
En, zoals ik al zei, het is gebaseerd op vertrouwen.
387
00:36:42,200 --> 00:36:44,160
Ik vertrouw erop dat je me de notebook brengen
388
00:36:45,560 --> 00:36:47,920
en je kunt vertrouwen
Ik zal je niet opnieuw koken.
389
00:36:50,640 --> 00:36:51,720
Want de volgende keer,
390
00:36:54,640 --> 00:36:57,960
dat olievat zal voelen als
de warme wateren van het Caribisch gebied.
391
00:37:09,160 --> 00:37:11,040
- Wat ben je aan het doen?
- Het filmen van je,
392
00:37:11,120 --> 00:37:14,920
zodat we niet de dag vergeet
je werd een wilde vrouw.
393
00:37:17,800 --> 00:37:19,600
Niet eten, ik voel zelfbewust.
394
00:37:19,680 --> 00:37:22,160
U kunt zien hoe iemand neukt
door de manier waarop ze eten.
395
00:38:08,280 --> 00:38:09,440
Mrs. Leyva.
396
00:38:12,360 --> 00:38:15,280
Het spijt me voor het komen zonder waarschuwing
, maar zoals u zei,
397
00:38:15,360 --> 00:38:17,720
sommige dingen kunnen niet worden besproken
via de telefoon.
398
00:38:20,840 --> 00:38:23,680
Ik kan niet stoppen met denken over
deze morgen,
399
00:38:23,760 --> 00:38:27,120
toen je zei
hoeveel je wilt vrijen voor mij
400
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
en...
401
00:38:29,360 --> 00:38:32,720
Ik vroeg me af hoe het zou zijn
met iemand die me wil dat veel.
402
00:38:39,080 --> 00:38:40,960
Heeft u uw motorfiets hier te houden?
403
00:38:42,440 --> 00:38:43,520
Ginder.
404
00:39:26,600 --> 00:39:27,840
Ik wil dat zeggen...
405
00:39:29,720 --> 00:39:32,360
het is al een lange tijd
geleden dat ik de liefde en ...
406
00:39:32,440 --> 00:39:33,560
Conrado.
407
00:39:34,440 --> 00:39:37,240
- Wil je me een plezier doen?
- Natuurlijk, wat dan ook.
408
00:39:37,920 --> 00:39:39,000
Hou je mond.
409
00:39:53,120 --> 00:39:55,720
- Weet u wie eet als een dier?
- Wie?
410
00:39:56,280 --> 00:39:58,520
- Conrado.
- Conrado? Je bent niet serieus.
411
00:39:58,600 --> 00:40:01,720
Alsof hij door middel van twee wereldoorlogen was geweest.
412
00:40:07,040 --> 00:40:08,080
Voorzichtig.
413
00:40:32,800 --> 00:40:34,000
Wat ben je aan het doen?
414
00:40:35,160 --> 00:40:39,000
Vertel me niet dat je gaat om het water
van de sla? Bent u een tuinman nu?
415
00:41:13,480 --> 00:41:16,320
Ik denk dat ik ben beginnen te voelen
wat Óscar gevoeld.
416
00:41:20,760 --> 00:41:23,360
Dat we onszelf hebben gedomesticeerde ...
417
00:41:26,120 --> 00:41:28,440
maar diep van binnen zijn we wilde dieren.
33207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.