All language subtitles for 1579624103_The.Pier.S02E02.WEBRip.x264-ION10_Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 Als u dit niet kunt doen en het is kwetsen je, zou ik liever dat je het niet deed. 2 00:01:21,720 --> 00:01:24,440 - Ik voel me nog steeds zo. - Wat wil je dan? 3 00:01:32,320 --> 00:01:34,120 Ik weet niet meer wie ik was. 4 00:01:36,560 --> 00:01:38,400 Ik weet niet waar mijn huis is. 5 00:01:44,720 --> 00:01:45,720 Het is voorbij. 6 00:02:05,000 --> 00:02:06,040 Ga niet! 7 00:02:59,360 --> 00:03:01,720 Ik heb je nodig om iets te houden voor een paar dagen. 8 00:03:01,800 --> 00:03:04,040 Ik ben iemand ontmoeten en kan het niet meenemen. 9 00:03:04,120 --> 00:03:06,640 - Oke. - Bedankt. Ik ben onderweg. 10 00:03:07,400 --> 00:03:09,960 - Ik zie je in een half uur. - Oke. 11 00:03:10,040 --> 00:03:11,160 Doei. 12 00:03:51,200 --> 00:03:52,400 Waarom ga je niet terug te gaan? 13 00:03:53,560 --> 00:03:54,760 Thuis. 14 00:03:56,080 --> 00:04:00,800 Vertel Óscar was het gewoon een argument, het zelfde als alle paren hebben een keer per maand, 15 00:04:00,880 --> 00:04:03,480 - en dat je nu overheen. - Omdat ik het niet ben. 16 00:04:04,640 --> 00:04:06,440 We hebben samen acht jaar. 17 00:04:06,520 --> 00:04:09,200 We hebben gelachen, hadden plezier en hebben een geweldige dochter. 18 00:04:09,280 --> 00:04:12,760 Maar nu is hij het lijden, wat is het punt in de verlenging van de pijn? 19 00:04:13,960 --> 00:04:17,360 Je hebt gehuild gedurende twee uur en je zult uiteindelijk uitgedroogd. 20 00:04:18,560 --> 00:04:19,800 Dat doe ik niet. 21 00:04:24,880 --> 00:04:27,840 Denk er eens over als dit brengt je iets of neemt het weg. 22 00:04:29,200 --> 00:04:31,560 Zien hem helemaal in de war neemt iets weg. 23 00:04:34,360 --> 00:04:35,960 Wat over het feit dat zonder hem? 24 00:04:37,800 --> 00:04:38,880 Voor altijd. 25 00:05:58,440 --> 00:06:05,320 De pier 26 00:06:29,120 --> 00:06:32,200 Conrado, ik moet je spreken. Ik heb iets ontdekt. 27 00:06:33,160 --> 00:06:35,000 Bel me terug als je dit hoort. 28 00:06:39,160 --> 00:06:42,960 Sorry dat ik u stoor, maar ik denk dat dit belangrijk is voor het onderzoek. 29 00:06:43,040 --> 00:06:45,600 Bel me terug. Nou, als je de kans krijgt. 30 00:06:48,520 --> 00:06:51,320 Conrado, ik ben het weer. 31 00:06:51,400 --> 00:06:54,960 Ik ga naar bed. Ik zal je morgen weer bellen. 32 00:06:56,280 --> 00:06:57,480 Vaarwel. 33 00:07:21,280 --> 00:07:23,240 Je hebt een nieuw bericht. 34 00:07:23,320 --> 00:07:26,480 Alex, ik moet nu met je praten. Ik zal in de studio. 35 00:07:40,080 --> 00:07:41,200 Alex. 36 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 Wat is het? 37 00:07:54,160 --> 00:07:55,320 Zo? 38 00:08:00,680 --> 00:08:01,800 Ik ben zwanger. 39 00:08:06,160 --> 00:08:07,240 Grote baas? 40 00:08:10,240 --> 00:08:13,360 Ik deed de test in het toilet alsof ik 17 jaar oud was, 41 00:08:13,440 --> 00:08:16,040 als ik ben eigenlijk 40. Ik ben 40. 42 00:08:16,120 --> 00:08:18,200 - Ze zijn vaak fout. - Hoe vaak? 43 00:08:18,280 --> 00:08:21,280 Ik heb drie gisteren en ze zeiden allemaal hetzelfde. 44 00:08:21,360 --> 00:08:23,680 - In dat geval is het niet verkeerd. - Nee dat is het niet. 45 00:08:25,440 --> 00:08:26,560 Hij weet niet? 46 00:08:27,160 --> 00:08:28,480 Wat ga je doen? 47 00:08:29,480 --> 00:08:32,480 Alles wat ik kan denken is Fermin gelijk hebben 48 00:08:32,560 --> 00:08:36,560 toen hij zei dat we moeten condooms zetten in de verdomde automaat. 49 00:08:43,160 --> 00:08:44,920 Ik fooled rond met Verónica. 50 00:08:48,000 --> 00:08:50,800 - Nou ... geweldig. - Super goed? 51 00:08:50,880 --> 00:08:53,600 Ja, dat is waarom ze was hier gisteren. Natuurlijk. 52 00:08:54,160 --> 00:08:57,960 - Je bent een paar. - Nee, we zijn niet. We zijn vrienden. 53 00:08:58,800 --> 00:09:02,840 Of familie, ben ik niet zeker. Mijn therapeut zegt dat ik de bijlagen heb ik verwarren. 54 00:09:03,680 --> 00:09:04,880 Je bent een zooitje. 55 00:09:05,880 --> 00:09:09,480 Maar laat me je wat advies, aangezien het zo goed gaat voor mij. 56 00:09:10,280 --> 00:09:13,440 Je zou denken dat een beetje minder en een beetje neuken meer. 57 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 Komende van u, dat is geweldig advies. 58 00:09:16,480 --> 00:09:18,280 - Rechtsaf. - En zonder een parachute. 59 00:09:18,360 --> 00:09:22,120 Nee, met een parachute. We hebben al genoeg met een zwangerschap. 60 00:09:25,120 --> 00:09:26,280 Wat een puinhoop. 61 00:09:27,920 --> 00:09:28,960 Lieverd. 62 00:09:29,040 --> 00:09:31,440 Ik weet het, mijn tieten zijn barst uit, wat kan ik zeggen? 63 00:09:31,880 --> 00:09:34,400 - Heeft u een veiligheidsspeld? - Ik zou een te hebben. 64 00:09:38,400 --> 00:09:39,600 Ik wil duidelijk zijn. 65 00:09:39,680 --> 00:09:42,520 De Snatch en Trust investering zal niet aan onze doelstelling. 66 00:09:43,880 --> 00:09:47,640 Het nieuwe ontwerp is 30% ten opzichte van het oorspronkelijke budget. 67 00:09:47,720 --> 00:09:50,680 Arturo en ik heb ernaar gekeken en het is niet levensvatbaar. 68 00:09:51,320 --> 00:09:54,400 De gebogen glas, de watertank voor tuinen, 69 00:09:54,480 --> 00:09:56,760 de staalconstructies, het is gek. 70 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Het goede nieuws. 71 00:10:00,240 --> 00:10:02,680 - Er is goed nieuws? - Ja. 72 00:10:03,240 --> 00:10:04,720 We zouden in staat zijn om het te doen. 73 00:10:05,280 --> 00:10:08,640 Arturo denkt dat hij kan hebben gevonden een nieuwe partner. 74 00:10:09,200 --> 00:10:10,440 Gefeliciteerd, Arturo. 75 00:10:11,240 --> 00:10:13,200 In dat geval zou ik hem graag ontmoeten 76 00:10:13,280 --> 00:10:16,440 en uitleg over de kern van dit project, is het belangrijk voor mij. 77 00:10:17,000 --> 00:10:19,080 Hij zal het hart van het niet begrijpen. 78 00:10:20,000 --> 00:10:22,960 Dit soort belegger is in de winst alleen geïnteresseerd. 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 Hij komt uit Qatar. 80 00:10:26,360 --> 00:10:31,120 Ze komen uit een andere cultuur, ze hebben bepaalde opvattingen over vrouwen. 81 00:10:31,200 --> 00:10:33,600 Ze doen zelfs niet alsof je in dezelfde kamer. 82 00:10:34,760 --> 00:10:37,840 Ze denken dat de menstruatie is onrein. 83 00:10:38,760 --> 00:10:41,600 We zullen niet menstrueren de dag dat we hen te ontmoeten dan, 84 00:10:41,680 --> 00:10:43,400 vertel hen geen zorgen te maken. 85 00:10:43,480 --> 00:10:47,960 Ik denk dat we nodig hebben om te beslissen of het een goed idee voor u om te gaan naar die bijeenkomst. 86 00:10:48,400 --> 00:10:49,560 Pardon? 87 00:10:51,680 --> 00:10:55,040 Ik weet niet wat deze man doet als hij thuis is, noch heb ik schelen, 88 00:10:55,120 --> 00:10:57,000 maar hij is hier te komen vandaag 89 00:10:57,080 --> 00:10:59,760 en kocht een project dat is opgezet door twee vrouwen. 90 00:11:00,560 --> 00:11:03,360 Dus, natuurlijk gaan we om in die vergadering 91 00:11:03,440 --> 00:11:06,720 en als de bijeenkomst is in zijn land, Katia en ik zal beslissen 92 00:11:06,800 --> 00:11:10,240 Als we dragen een hoofddoek of burka, maar als het gaat om hier te zijn 93 00:11:10,320 --> 00:11:11,960 we zijn niet van plan om weg te verbergen. 94 00:11:12,880 --> 00:11:14,080 Precies. 95 00:11:27,360 --> 00:11:29,600 Nou, wat ik wilde zeggen is ... 96 00:11:31,200 --> 00:11:34,800 dat het runnen van Verónica van de weg met mijn patrouillewagen was ... 97 00:11:34,880 --> 00:11:37,320 - volledig uit van de lijn. - Pardon? 98 00:11:38,600 --> 00:11:40,680 Ze zei niets over zeggen. 99 00:11:41,920 --> 00:11:43,120 Rechtsaf. 100 00:11:43,800 --> 00:11:47,840 Nou, ik weet het niet. Ik verloor de controle, weet je. 101 00:11:48,640 --> 00:11:53,720 Ik verloor het toen ik erachter kwam dat je twee had een affaire. 102 00:11:53,800 --> 00:11:57,120 Conrado, het was niet een affaire, het was ... 103 00:11:57,680 --> 00:11:59,040 Ik weet niet wat het was. 104 00:11:59,120 --> 00:12:03,920 Wat je doet en wie je het doen met uw bedrijf, ik wil niet naar ... 105 00:12:04,680 --> 00:12:08,280 Wat ik probeer te zeggen, mevrouw, is dat je een sterke, moedige vrouw. 106 00:12:08,360 --> 00:12:11,560 U bewezen dat door te gaan in het huis van je man geliefde. 107 00:12:12,880 --> 00:12:16,720 Ik had niet gedacht dat zo, maar toch bedankt. 108 00:12:17,200 --> 00:12:21,400 Ik zag het vanaf het moment dat ik je ontmoette. Dat is waarom ik gestopt met mijn medicijnen 109 00:12:22,760 --> 00:12:24,960 en dat is waarom ik niet te wachten op een teken. 110 00:12:26,320 --> 00:12:28,120 Ik wil dat je begrijpt dat ... 111 00:12:28,720 --> 00:12:33,680 dat de hoop ik haven zijn mijn probleem en dat is gewoon de manier waarop ik me voel. 112 00:12:35,200 --> 00:12:38,360 En ik ben niet iemand om te zeggen dit soort dingen via de telefoon. 113 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 Dat is alles. 114 00:12:40,880 --> 00:12:44,360 Nu kunnen we praten over wat je wilde me vertellen over Óscar. 115 00:12:45,920 --> 00:12:47,040 Rechtsaf. 116 00:12:47,760 --> 00:12:51,120 Verónica ging naar de in beslag te Óscar de auto te krijgen, gisteren. 117 00:12:51,600 --> 00:12:54,800 Ze ontdekte dat hij een aantal tickets had voor te hard rijden 118 00:12:54,880 --> 00:12:58,760 en ze zijn allemaal op dezelfde plaats, een stad genaamd Taracuellos in Castellón. 119 00:12:58,840 --> 00:13:00,080 Taracuellos? 120 00:13:00,600 --> 00:13:03,600 De laatste ticket is van een paar uur voordat hij stierf. 121 00:13:05,760 --> 00:13:07,920 Ik zal een patrouillewagen nemen om die stad. 122 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 We hebben allebei gingen er gisteren 123 00:13:11,360 --> 00:13:14,120 en ontdekten we een huis met de dingen Oscar's in het. 124 00:13:14,200 --> 00:13:18,960 Nee, ik wil niet dat je of Verónica doet niets zonder me te vertellen over. 125 00:13:19,040 --> 00:13:23,120 - Het spijt me, het gebeurde gewoon zo. - Nou, ik wil niet dat het gewoon gebeuren. 126 00:13:23,920 --> 00:13:25,560 Dit is een moordonderzoek. 127 00:13:25,640 --> 00:13:29,440 Fran werd genomen door een groep van gemaskerde mannen die zijn testikels gekookt. 128 00:13:29,520 --> 00:13:31,840 Fran? Maar waarom Fran? 129 00:13:32,240 --> 00:13:34,440 Ze waren op zoek naar het geld Óscar nam. 130 00:13:34,520 --> 00:13:35,680 Maak je geen zorgen, hij is prima, 131 00:13:35,760 --> 00:13:39,600 maar ik wil niet dat je iets te doen zonder mij. Alright? 132 00:13:42,160 --> 00:13:43,320 Ja. 133 00:13:46,800 --> 00:13:50,640 Het lijkt erop Óscar gaf Vicent een pakket voor hem om veilig te stellen. 134 00:13:50,720 --> 00:13:52,400 Het zat vol met rollen van geld. 135 00:13:54,160 --> 00:13:56,640 Hij had veel geld op hem toen hij stierf. 136 00:13:57,360 --> 00:13:58,880 1,2 miljoen euro. 137 00:14:01,680 --> 00:14:02,720 Het was Andrés'. 138 00:14:04,560 --> 00:14:07,080 Hij witgewassen geld voor hem voor drie jaar. 139 00:14:09,040 --> 00:14:11,120 Ik denk dat Óscar werd vermoord. 140 00:14:17,680 --> 00:14:20,080 - Hallo, Vicent. - Hoi, hoe gaat het? 141 00:14:20,160 --> 00:14:21,800 Je vulling uw gezicht, hè? 142 00:14:21,880 --> 00:14:24,000 Verdomme, je hebt besteld zelfs sap. 143 00:14:24,680 --> 00:14:27,400 De paling bedrijf moet goed te doen, toch? 144 00:14:28,720 --> 00:14:30,000 Drinkt op je? 145 00:14:32,200 --> 00:14:33,320 Wat is er, Vero? 146 00:14:33,400 --> 00:14:35,440 Ik weet dat je geld houden voor Óscar. 147 00:14:35,520 --> 00:14:38,960 Wat ik weet niet hoe vaak je ook gewerkt voor die lul. 148 00:14:39,040 --> 00:14:41,480 - Ik heb niets te maken met dat, oké? - Zeker. 149 00:14:42,440 --> 00:14:44,680 Maar ik al verteld Conrado wat ik weet. 150 00:14:44,880 --> 00:14:46,280 Conrado? 151 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 - Ja. - Super goed. 152 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 Waarom heb je me niet verteld, je vriend? 153 00:14:51,040 --> 00:14:54,600 Wat weet je nog meer? Dat hij een ander huis in Taracuellos? 154 00:14:54,680 --> 00:14:57,520 - Ik had geen idee. Nee. - Je had geen idee. Rechtsaf. 155 00:14:57,600 --> 00:15:01,040 Toen hij stierf, misschien zijn er mensen op zoek naar dat geld. 156 00:15:01,120 --> 00:15:03,320 We weten niet of er een derde vrouw, 157 00:15:03,400 --> 00:15:05,120 als hij liep met haar en het geld, 158 00:15:05,200 --> 00:15:08,080 - of, indien dat is de reden waarom hij werd gedood. - Wat zeg jij? 159 00:15:08,400 --> 00:15:12,320 - Wie wil Óscar doden? - Ik weet het niet. Geen idee. 160 00:15:13,080 --> 00:15:15,800 Wat ik weet doen is zijn leven was een verdomde puinhoop. 161 00:15:16,400 --> 00:15:17,600 Er waren zoveel leugens 162 00:15:17,680 --> 00:15:21,720 en shitty cover-ups, misschien dat hij niet zijn eigen dood aan te sporen. 163 00:15:23,640 --> 00:15:27,440 Óscar bracht zijn tijd het witwassen van geld voor gangsters. 164 00:15:28,000 --> 00:15:32,480 Wat denk je dat die mensen doen als iemand steelt van 1 miljoen van hen? 165 00:16:37,520 --> 00:16:39,880 Het lijkt erop dat hij hield van Franse muziek. 166 00:16:42,200 --> 00:16:46,800 Dat is de eerste ik hoor over. Ik wist van de wijn, maar niet zo. 167 00:16:50,000 --> 00:16:52,760 - Er is een slaapkamer ook. - Laten we gaan. 168 00:17:03,960 --> 00:17:07,200 - Ik kocht hem dat shirt. - Do niets aanraken zonder handschoenen. 169 00:17:07,280 --> 00:17:09,840 - Je zou kunnen bewijzen besmetten. - Sorry. 170 00:17:13,520 --> 00:17:17,880 Ik dacht dat hij het had verloren omdat ... hij echt niet alsof het helemaal. 171 00:17:21,800 --> 00:17:23,680 Luitenant, denk je dat ... 172 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 Óscar zou een andere minnaar had? 173 00:17:28,200 --> 00:17:30,840 Een derde leven in deze stad? 174 00:17:33,200 --> 00:17:34,280 Goed... 175 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 Waarom ben je hier? 176 00:17:58,680 --> 00:18:01,760 Ik ben luitenant Conrado van de Guardia Civil, wie bent u? 177 00:18:02,320 --> 00:18:04,360 Ik ben de hospita, hier voor de huur. 178 00:18:06,560 --> 00:18:07,880 Is dit de huurder? 179 00:18:09,720 --> 00:18:11,920 Ja, dat is Mario. 180 00:18:17,240 --> 00:18:18,680 Wanneer heeft hij het huis huren? 181 00:18:20,000 --> 00:18:21,360 Drie maanden geleden. 182 00:18:21,440 --> 00:18:24,360 Hij kwam slechts één keer in de zoveel tijd als hij heeft veel gereisd. 183 00:18:25,840 --> 00:18:29,320 - Weet u of hij alleen woonde, mevrouw? - Voor zover ik weet dat hij deed. 184 00:18:30,320 --> 00:18:34,040 Heb je ooit hem praten om iemand van de stad? 185 00:18:34,120 --> 00:18:35,920 Had hij vrienden? 186 00:18:36,480 --> 00:18:38,960 - Je zag hem nooit met iemand. - Nee meneer. 187 00:18:39,480 --> 00:18:40,680 Ik woon in Rivavieja. 188 00:18:42,040 --> 00:18:43,240 Hoe is hij gestorven? 189 00:18:44,960 --> 00:18:46,720 Het lijkt erop dat het een moord. 190 00:18:47,680 --> 00:18:50,400 Ik zal je betalen wat hij verschuldigd, mevrouw. 191 00:18:50,480 --> 00:18:52,280 - Hoeveel is het? - 200 euro. 192 00:18:55,000 --> 00:18:56,280 - Alsjeblieft. - Dank je. 193 00:18:58,760 --> 00:19:00,800 - Ik moet naar buiten te gaan. - Oke. 194 00:19:06,280 --> 00:19:08,000 - Geef me je adres. - Zeker. 195 00:19:08,080 --> 00:19:09,440 - Rivavieja? - Ja. 196 00:19:09,520 --> 00:19:12,480 124 West Street 197 00:19:14,680 --> 00:19:16,840 Dank u mevrouw. We houden contact. 198 00:19:16,920 --> 00:19:18,680 - Anytime. - Bedankt voor alles. 199 00:19:29,000 --> 00:19:32,360 Kijk, Mrs. Leyva, onderzoek naar misdaden is mijn werk. 200 00:19:32,440 --> 00:19:34,600 Je hoeft niet alle details te kennen. 201 00:19:34,680 --> 00:19:37,840 U kunt beslissen of u wilt nog meer over Óscar weten. 202 00:19:38,640 --> 00:19:40,160 Welke Oscar, Conrado? 203 00:19:40,240 --> 00:19:43,400 De Óscar van Valencia? De Óscar van La Albufera? 204 00:19:43,480 --> 00:19:46,800 Mario van Taracuellos? Ik weet niet meer wat ik moet denken. 205 00:19:46,880 --> 00:19:48,320 In waarheid, ik heb geen idee. 206 00:19:48,840 --> 00:19:51,400 Ik ben niet deze zelfverzekerde vrouw je dat ik ben, 207 00:19:51,480 --> 00:19:54,040 in feite mijn moeder net schreef een roman over dat alles. 208 00:19:54,120 --> 00:19:56,720 Dat ik kan geen beslissingen in het leven te maken, alleen op het werk. 209 00:19:56,800 --> 00:19:58,960 En het is waar, dat is de manier waarop het is. 210 00:19:59,040 --> 00:20:02,760 Misschien moet ik naar mijn beste vriend te luisteren en geven u het bord 211 00:20:02,840 --> 00:20:05,920 en we kunnen gaan en de liefde tegen een muur ergens. 212 00:20:06,000 --> 00:20:08,600 Ik heb er genoeg van, weet je. Ik heb er genoeg van. 213 00:20:08,680 --> 00:20:10,080 Ik kan dit niet meer te doen. 214 00:20:10,640 --> 00:20:13,360 - Wilt u gaan voor een drankje? - Ja. 215 00:20:14,920 --> 00:20:17,840 - Ik moet gaan en krijg mijn dingen eerst. - Oke. 216 00:20:24,040 --> 00:20:25,920 - Wat is er, Tino? - Goedemorgen, jongens. 217 00:20:26,000 --> 00:20:29,280 - Wat prachtig bedrijf dat u vandaag hebben. - Hoe gaat het met jou? 218 00:20:30,240 --> 00:20:32,640 - Wat wil je hebben? - Een koffie. 219 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 Nee, een glas wijn. 220 00:20:36,080 --> 00:20:37,800 Sorry, een gin-tonic. 221 00:20:39,480 --> 00:20:42,200 Ik neem een glas wijn. Zullen we iets te eten? 222 00:20:42,280 --> 00:20:45,160 - Ze doen echt goed eten hier. - Ik ben goed met de gin. 223 00:20:45,240 --> 00:20:48,920 - Ik heb een aantal heerlijke BBQ wings. - Grote, zullen we een aantal van die te hebben. 224 00:21:03,800 --> 00:21:06,800 - Mag ik een aantal bestek, Tino? - Let niet op mij. 225 00:21:07,800 --> 00:21:11,760 Echt, ik graag zien dat u genieten van uw eten. Maak je geen zorgen. 226 00:21:13,440 --> 00:21:16,240 - Ik zal er zelf proberen. - Ze zijn echt goed. 227 00:21:21,320 --> 00:21:22,520 Heel goed. 228 00:21:24,480 --> 00:21:26,040 Maru is een demon in de keuken. 229 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 Mrs. Leyva ... 230 00:21:43,760 --> 00:21:44,920 Im... 231 00:21:46,960 --> 00:21:49,480 stervende om je vrijen. 232 00:21:53,240 --> 00:21:56,400 Luister, als ik je zag vanmorgen in het kantoor, 233 00:21:56,880 --> 00:21:59,640 daar stond met dat vertrouwen en vitaliteit, 234 00:22:00,160 --> 00:22:02,640 Ik ben van gedachten veranderd over wat ik wilde zeggen. 235 00:22:03,840 --> 00:22:05,520 Wat wou je zeggen? 236 00:22:06,600 --> 00:22:07,800 Dat... 237 00:22:09,240 --> 00:22:13,920 Ik begrijp dat misschien het ding over het bord 238 00:22:14,000 --> 00:22:16,800 was je weg van mij beleefd af te wijzen. 239 00:22:18,440 --> 00:22:22,520 Maar toen ik daar was, besefte ik dat ik kon niet zeggen dat u. 240 00:22:27,880 --> 00:22:29,040 Kijken... 241 00:22:31,040 --> 00:22:34,080 Ik zag Toni op zijn maaidorser gisteren 242 00:22:34,160 --> 00:22:35,400 en ik dacht aan jou. 243 00:22:36,240 --> 00:22:40,880 Het is niet gemakkelijk voor mij, want dat is waar ik mijn vrouw gevraagd om met mij te trouwen. 244 00:22:41,960 --> 00:22:43,800 En nu, elke keer als ik zie de oogstmachine, 245 00:22:43,880 --> 00:22:46,360 Ik denk aan je in plaats van haar, mij krijg je? 246 00:22:47,480 --> 00:22:48,560 Ja. 247 00:22:48,840 --> 00:22:51,440 Daarom, als we dat doen make liefde, 248 00:22:51,880 --> 00:22:54,080 Ik hoop dat het niet een race om vooruit te komen 249 00:22:54,160 --> 00:22:56,640 omdat je nodig hebt om weg te lopen van iets. 250 00:22:58,520 --> 00:22:59,920 Nou ik moet gaan. 251 00:23:02,640 --> 00:23:05,320 - Zet dit op mijn rekening, Tino. - Zeker geen probleem. 252 00:23:41,720 --> 00:23:45,560 - Wat dacht je van een boottocht? - Ik geef de voorkeur om op het land, om eerlijk te zijn. 253 00:23:48,680 --> 00:23:49,920 Je weet wie ik ben? 254 00:23:52,760 --> 00:23:56,600 Je bent Óscar's vriend. Ik heb je gezien in de cabine voor. 255 00:23:58,760 --> 00:24:00,920 Het moet worden saai wonen hier het hele jaar door. 256 00:24:02,080 --> 00:24:05,880 Roeien over, omgaan met toeristen en de muggen. 257 00:24:07,000 --> 00:24:08,280 Het laagseizoen. 258 00:24:09,480 --> 00:24:12,080 Ik denk dat het anders zou zijn als je de loterij gewonnen. 259 00:24:14,280 --> 00:24:17,120 Als 1,2 miljoen viel in je schoot, zou het anders zijn. 260 00:24:19,320 --> 00:24:21,120 Je zou een ander leven, recht? 261 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 Ik weet dat je niet Óscar het geld zoals je die agent verteld. 262 00:24:28,600 --> 00:24:31,000 Ik weet dat omdat hij met mij dat hele nacht 263 00:24:31,920 --> 00:24:34,520 en hij ging niet elke verdomde plek voor geen geld. 264 00:24:38,200 --> 00:24:42,600 Ik ga om het terug, oke. Ik geef het aan Conrado en klaar is kees. 265 00:24:42,680 --> 00:24:45,280 - Nee, je moet het aan Andrés. - Wat? 266 00:24:46,200 --> 00:24:47,400 Nee. 267 00:24:47,600 --> 00:24:51,240 Ik weet niet waarom ik hield het geld. Ik wist niet wat te doen met het. 268 00:24:51,720 --> 00:24:56,040 Niemand rendementen iets meer dan een miljoen euro, alleen maar omdat ze daar zin in heeft. 269 00:24:57,360 --> 00:25:01,360 Of misschien ben ik een idioot, ik weet het niet. Wat ik weet doe is dat ik niet wil problemen. 270 00:25:02,440 --> 00:25:04,040 Kijk kijk! 271 00:25:04,600 --> 00:25:07,200 Denk je dat dit is zonnebrand, de heer I-niet-want-problemen? 272 00:25:07,280 --> 00:25:08,960 Dit is van kokend water. 273 00:25:09,040 --> 00:25:12,320 Vier jongens nam me, zet me in een vat met water, gesoldeerd het deksel op 274 00:25:12,400 --> 00:25:14,440 en begon te verwarmen met snijbranders. 275 00:25:16,040 --> 00:25:20,280 Ik dacht dat ik zou gaan verdrinken, maar toen dacht ik dat ik zou levend worden gekookt 276 00:25:20,360 --> 00:25:21,560 als een verdomd kreeft. 277 00:25:24,800 --> 00:25:25,920 U kent het probleem? 278 00:25:26,320 --> 00:25:29,160 In kleine steden komt iedereen uit over alles. 279 00:25:29,880 --> 00:25:32,080 Ik betwijfel of het is in uw belang om de een 280 00:25:32,160 --> 00:25:34,760 die geld Andrés' nam de politie giftwrapped. 281 00:28:01,920 --> 00:28:03,800 - Hoi, mam. - Hi lieverd. 282 00:28:03,880 --> 00:28:06,760 - Huil je? - Nee, ik huil niet. 283 00:28:07,200 --> 00:28:11,520 Ik was het schoonmaken van de auto Dad's en er iets moet zijn gegaan in mijn oog. 284 00:28:11,600 --> 00:28:14,040 - Dit is niet papa's auto. - Het is niet? 285 00:28:14,520 --> 00:28:15,680 Nee. 286 00:28:16,480 --> 00:28:18,320 - Het is mijn auto. - Het is? 287 00:28:19,040 --> 00:28:20,080 Hij gaf het aan mij. 288 00:28:20,720 --> 00:28:25,320 Hij vertelde me dat hij zou me de sleutels geven toen ik me omdraaide acht. 289 00:28:25,400 --> 00:28:27,560 Acht? Hij zei niet: achttien? 290 00:28:28,360 --> 00:28:31,560 Hoe dan ook, tegen de tijd dat je 18 dit een fluitje van een junk, 291 00:28:31,640 --> 00:28:33,960 dus het zou beter zijn om een ​​nieuwe te kopen. 292 00:28:34,040 --> 00:28:37,760 - Nee, ik weet hoe om het te drijven. - Ik weet het, lieverd, maar ... 293 00:28:37,840 --> 00:28:39,920 Ik krijg verdrietig als ik het zie. 294 00:28:42,120 --> 00:28:44,640 Wat als we verf het een mooie kleur? 295 00:29:01,440 --> 00:29:05,000 Zeer goed, niet naar buiten gaan van de lijnen. Mooi zo. Blijven gaan. 296 00:29:46,600 --> 00:29:50,200 - Wat ben je aan het doen? - We zijn het schilderen van nieuwe auto Sol's. 297 00:29:51,560 --> 00:29:53,040 Zie je? 298 00:29:53,120 --> 00:29:55,400 Het zal erg duur te verwijderen dat. 299 00:29:56,000 --> 00:29:58,840 - We gaan niet om het te verwijderen, zijn wij? - Nee. 300 00:29:59,800 --> 00:30:01,840 Ik ging naar Taracuellos met Conrado. 301 00:30:06,040 --> 00:30:07,560 Hij noemde zichzelf Mario. 302 00:30:08,120 --> 00:30:09,800 - Mario? - Ja. 303 00:30:10,960 --> 00:30:13,720 Hij had het huren van het huis voor de laatste drie maanden 304 00:30:13,800 --> 00:30:17,520 en hij woonde alleen. Nou, leefde, bracht hij een paar dagen daar. 305 00:30:21,440 --> 00:30:24,760 - En wat deed hij daar? - Ik weet het niet. 306 00:30:26,520 --> 00:30:30,000 Hij had kleren, een CD met Franse muziek op. 307 00:30:30,960 --> 00:30:34,120 Waarom heb je me niet verteld dat Conrado liep je van de weg? 308 00:30:36,440 --> 00:30:40,720 Want als ik je vertelde, zou je denken dat hij een aantal gevaarlijke, gekke persoon. 309 00:30:41,320 --> 00:30:42,640 Heeft hij zelf vertellen? 310 00:30:42,720 --> 00:30:45,800 Als een man loopt u van de weg in een vlaag van jaloezie, 311 00:30:45,880 --> 00:30:49,160 - hij is een beetje gevaarlijk, toch? - Waar heb je het over? 312 00:30:49,240 --> 00:30:50,560 Conrado is een goede vent. 313 00:30:51,240 --> 00:30:55,920 Het ding is, nou ja, soms verliest hij een beetje te regelen. 314 00:30:56,000 --> 00:30:58,800 Maar kom op, wie niet? 315 00:31:00,440 --> 00:31:03,880 - Nou ... - Well. Jij niet, natuurlijk. 316 00:31:03,960 --> 00:31:07,320 Jouw probleem is dat je te veel nadenken, mevrouw Architect. 317 00:31:09,520 --> 00:31:11,640 Alles moet hier door te gaan. 318 00:31:12,840 --> 00:31:15,000 Alles moet een label hebben, toch? 319 00:31:15,520 --> 00:31:16,720 Minnaar, 320 00:31:17,640 --> 00:31:18,800 vrouw, 321 00:31:19,800 --> 00:31:21,040 lesbienne. 322 00:31:23,200 --> 00:31:25,560 Het plaatsen van een etiket op een verlangen is als het temmen. 323 00:31:35,960 --> 00:31:37,240 Dat is goed. 324 00:31:47,960 --> 00:31:50,720 - No ... Wat doe je? - Het filmen van je, 325 00:31:50,800 --> 00:31:53,840 zodat we niet de dag vergeet je werd een wilde vrouw. 326 00:31:53,920 --> 00:31:55,840 Niet eten, ik voel zelfbewust. 327 00:31:55,920 --> 00:31:58,480 U kunt zien hoe iemand neukt door de manier waarop ze eten. 328 00:31:59,400 --> 00:32:01,360 - Wie dat bedacht? - Het is waar. 329 00:32:01,440 --> 00:32:05,160 Mensen die palen te maken en scheidt hun voedsel op de plaat, 330 00:32:05,240 --> 00:32:07,760 hoe denk je dat ze van je slipje te nemen? 331 00:32:07,840 --> 00:32:09,440 - Laat me niet filmen. - Ik kom. 332 00:32:09,520 --> 00:32:10,760 - Niet doen. - Ik ben. 333 00:32:44,680 --> 00:32:47,080 Pass de bal naar voren voor een verandering, verdomme! 334 00:32:47,160 --> 00:32:50,520 Het enige wat ze aan het doen zijn is het passeren terug. Ze moeten een verdomd opname te maken. 335 00:32:52,080 --> 00:32:53,440 Jezus. 336 00:33:05,240 --> 00:33:07,920 Dit is het geld Óscar moeten nemen naar Panama. 337 00:33:09,120 --> 00:33:11,000 Het is allemaal er als je wilt controleren. 338 00:33:11,880 --> 00:33:14,520 Natuurlijk het is er allemaal. Ik hoef niet te tellen. 339 00:33:15,320 --> 00:33:19,000 - Uw bal, man. - Óscar vroeg me om het voor hem te houden. 340 00:33:20,920 --> 00:33:23,960 Toen hij stierf, wist ik niet wat te doen. 341 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 Schroef dit spel. Jezus. 342 00:33:33,360 --> 00:33:36,000 Dat is waarom je het verborgen en gaf het niet aan de politie. 343 00:33:38,360 --> 00:33:40,600 Het is moeilijk om te weten wat te doen. 344 00:33:42,120 --> 00:33:43,440 Kan het niet naar de bank, 345 00:33:44,160 --> 00:33:46,000 of besteden aan iets boven boord 346 00:33:46,880 --> 00:33:49,880 en je kunt niet zomaar geef het terug wanneer u maar wilt, 347 00:33:50,240 --> 00:33:51,800 alsof er niets was gebeurd. 348 00:33:54,440 --> 00:33:58,400 Een paar dagen geleden stuurde u een aantal jongens me levend in een olievat aan de kook. 349 00:33:58,480 --> 00:34:01,680 omdat je je geld wilde, dus hier is het. Neem het, alsjeblieft. 350 00:34:05,880 --> 00:34:07,120 Mijn vader zei altijd: 351 00:34:08,000 --> 00:34:10,400 "Mensen die op zoek zijn als domoren van een afstand, 352 00:34:11,320 --> 00:34:13,720 je van dichtbij en zien dat ze zijn." 353 00:34:16,920 --> 00:34:19,560 U weet wat het bedrijfsleven is gebouwd op? 354 00:34:20,440 --> 00:34:21,560 Vertrouwen. 355 00:34:22,800 --> 00:34:26,120 Deze business, bijvoorbeeld. El Lula. Ja, dit bedrijf. 356 00:34:27,720 --> 00:34:30,160 Een man zal niet zijn broek te laten zakken om te neuken hier 357 00:34:30,880 --> 00:34:34,400 als hij niet zeker niemand zal beroven terwijl zijn kont is te zien, 358 00:34:35,360 --> 00:34:38,000 dat hij niets zal vangen van één van de meisjes 359 00:34:38,080 --> 00:34:39,960 en dat zijn vrouw niet te weten komen. 360 00:34:43,280 --> 00:34:46,400 Veel mensen kennen mij en als ze erachter komen 361 00:34:47,320 --> 00:34:52,040 dat sommige-roeispaan zwaaiende idioot en een verdomd accountant 362 00:34:53,480 --> 00:34:57,280 probeerde te stelen van 1 miljoen van mij, hoe werkt dat me blik? 363 00:34:58,400 --> 00:34:59,560 Net als een lul. 364 00:35:00,760 --> 00:35:02,080 Wie zal mij dan vertrouwen? 365 00:35:02,160 --> 00:35:05,720 Als je iets opnieuw te proberen, zal ik de politie bellen. 366 00:35:07,440 --> 00:35:10,120 Wees niet als dat, Francisquito. 367 00:35:12,200 --> 00:35:13,920 We hebben een bedrijf met elkaar gemeen. 368 00:35:20,240 --> 00:35:22,560 Wist je dat Óscar zou gaan om u te verraden? 369 00:35:24,880 --> 00:35:29,440 Die klootzak vertelde me dat hij wilde uit de dag nadat hij nam het geld. 370 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 Misschien ging hij naar de Seychellen. 371 00:35:33,240 --> 00:35:36,960 Het ding is, je lul van een vriend nam iets dat mijne was. 372 00:35:38,480 --> 00:35:43,400 Ik weet niet of hij van plan was om chantage me, maar hij nam mijn accounts. 373 00:35:44,920 --> 00:35:46,080 Een blauwe notebook 374 00:35:47,480 --> 00:35:50,600 waar ik bleef adressen, namen van contactpersonen, bankrekeningnummers, 375 00:35:51,760 --> 00:35:54,600 de officieuze accounts. Je krijgt me? 376 00:36:04,360 --> 00:36:07,560 Ik heb zes seksclubs, drie nachtclubs, 377 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 vijf hotels en zeven restaurants. 378 00:36:11,880 --> 00:36:13,920 Dat notebook is goudstof voor een rechter. 379 00:36:16,240 --> 00:36:17,400 Als iemand het gevonden, 380 00:36:18,720 --> 00:36:21,600 veel mensen zijn geschroefd. Met inbegrip van jullie twee. 381 00:36:23,720 --> 00:36:24,920 Zo... 382 00:36:26,120 --> 00:36:27,600 Ik zal jullie een deal te maken. 383 00:36:27,680 --> 00:36:29,760 Vind de notebook en breng het aan mij. 384 00:36:31,520 --> 00:36:35,400 - Ik heb geen idee waar het is. - Kijk, Francisquito. 385 00:36:36,360 --> 00:36:38,520 Met je vriend dood, het bedrijf is de onze. 386 00:36:39,560 --> 00:36:41,560 En, zoals ik al zei, het is gebaseerd op vertrouwen. 387 00:36:42,200 --> 00:36:44,160 Ik vertrouw erop dat je me de notebook brengen 388 00:36:45,560 --> 00:36:47,920 en je kunt vertrouwen Ik zal je niet opnieuw koken. 389 00:36:50,640 --> 00:36:51,720 Want de volgende keer, 390 00:36:54,640 --> 00:36:57,960 dat olievat zal voelen als de warme wateren van het Caribisch gebied. 391 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 - Wat ben je aan het doen? - Het filmen van je, 392 00:37:11,120 --> 00:37:14,920 zodat we niet de dag vergeet je werd een wilde vrouw. 393 00:37:17,800 --> 00:37:19,600 Niet eten, ik voel zelfbewust. 394 00:37:19,680 --> 00:37:22,160 U kunt zien hoe iemand neukt door de manier waarop ze eten. 395 00:38:08,280 --> 00:38:09,440 Mrs. Leyva. 396 00:38:12,360 --> 00:38:15,280 Het spijt me voor het komen zonder waarschuwing , maar zoals u zei, 397 00:38:15,360 --> 00:38:17,720 sommige dingen kunnen niet worden besproken via de telefoon. 398 00:38:20,840 --> 00:38:23,680 Ik kan niet stoppen met denken over deze morgen, 399 00:38:23,760 --> 00:38:27,120 toen je zei hoeveel je wilt vrijen voor mij 400 00:38:27,720 --> 00:38:28,720 en... 401 00:38:29,360 --> 00:38:32,720 Ik vroeg me af hoe het zou zijn met iemand die me wil dat veel. 402 00:38:39,080 --> 00:38:40,960 Heeft u uw motorfiets hier te houden? 403 00:38:42,440 --> 00:38:43,520 Ginder. 404 00:39:26,600 --> 00:39:27,840 Ik wil dat zeggen... 405 00:39:29,720 --> 00:39:32,360 het is al een lange tijd geleden dat ik de liefde en ... 406 00:39:32,440 --> 00:39:33,560 Conrado. 407 00:39:34,440 --> 00:39:37,240 - Wil je me een plezier doen? - Natuurlijk, wat dan ook. 408 00:39:37,920 --> 00:39:39,000 Hou je mond. 409 00:39:53,120 --> 00:39:55,720 - Weet u wie eet als een dier? - Wie? 410 00:39:56,280 --> 00:39:58,520 - Conrado. - Conrado? Je bent niet serieus. 411 00:39:58,600 --> 00:40:01,720 Alsof hij door middel van twee wereldoorlogen was geweest. 412 00:40:07,040 --> 00:40:08,080 Voorzichtig. 413 00:40:32,800 --> 00:40:34,000 Wat ben je aan het doen? 414 00:40:35,160 --> 00:40:39,000 Vertel me niet dat je gaat om het water van de sla? Bent u een tuinman nu? 415 00:41:13,480 --> 00:41:16,320 Ik denk dat ik ben beginnen te voelen wat Óscar gevoeld. 416 00:41:20,760 --> 00:41:23,360 Dat we onszelf hebben gedomesticeerde ... 417 00:41:26,120 --> 00:41:28,440 maar diep van binnen zijn we wilde dieren. 33207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.