Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,300 --> 00:01:56,137
I'll let you have some more information
as soon as I know myself. All right?
2
00:01:56,221 --> 00:01:59,265
Thank you, Mokrane. 11:00
tonight. Don't forget.
3
00:02:02,268 --> 00:02:05,814
- The General will see you now, Maj. Brand.
- Thank you.
4
00:02:06,648 --> 00:02:08,024
Excuse me.
5
00:02:41,474 --> 00:02:44,978
- You're late, Wilkins. Where have you been?
- Talking to the Major.
6
00:02:45,061 --> 00:02:47,772
I don't understand it, sir.
He doesn't seem to like me.
7
00:02:47,856 --> 00:02:50,608
Hurry up and try and get
used to this Arab costume.
8
00:02:50,692 --> 00:02:53,111
We taking a little trip, are we?
9
00:03:01,369 --> 00:03:02,954
What do I do with this lot?
10
00:03:03,037 --> 00:03:04,706
Michael, you tell him.
11
00:03:04,789 --> 00:03:08,168
There's a commando
operation tomorrow at 1830.
12
00:03:08,835 --> 00:03:12,881
It's to go behind the lines.
Surprise the Germans at Benghazi.
13
00:03:14,674 --> 00:03:16,259
Plan all worked out?
14
00:03:16,759 --> 00:03:17,969
Not quite.
15
00:03:18,052 --> 00:03:21,097
We only received final
instructions an hour ago.
16
00:03:23,349 --> 00:03:26,728
- You can call on me at any time, sir.
- That's good.
17
00:03:26,895 --> 00:03:29,314
I know you've always wanted action.
18
00:03:29,439 --> 00:03:32,025
You may be the man to command this operation.
19
00:03:32,108 --> 00:03:34,235
It is paperwork, after all.
20
00:03:35,486 --> 00:03:40,366
- Do you speak Arabic, by the way?
- I'm afraid I'm not very good at languages.
21
00:03:40,450 --> 00:03:43,369
I left South Africa, but I
never got rid of my accent.
22
00:03:43,453 --> 00:03:45,747
Your knowledge of German will help, anyway.
23
00:03:45,830 --> 00:03:48,499
It's a great opportunity
to show what you can do...
24
00:03:48,583 --> 00:03:51,127
and a chance of quick promotion, too.
25
00:03:53,379 --> 00:03:56,174
We'll let you know later tonight, say, 10:00.
26
00:03:56,591 --> 00:03:58,551
Thank you, sir.
27
00:04:18,905 --> 00:04:20,323
Hello, Leith.
28
00:04:21,908 --> 00:04:24,452
I thought the fan should
cool the Colonel's head...
29
00:04:24,535 --> 00:04:26,371
and not the flies on the ceiling.
30
00:04:26,454 --> 00:04:28,039
Yes, of course.
31
00:04:30,208 --> 00:04:33,461
- Would you like to come in now, Jimmy?
- Yes, thank you, Mike.
32
00:04:52,772 --> 00:04:54,941
- Maj. Brand, sir.
- Yes?
33
00:04:55,525 --> 00:04:57,110
It's your wife, sir.
34
00:04:57,193 --> 00:05:00,655
- What's happened?
- Nothing's happened, sir. She's here.
35
00:05:00,738 --> 00:05:01,781
- Here?
- Yes, sir.
36
00:05:01,864 --> 00:05:04,242
She landed in Heliopolis an hour ago.
37
00:05:04,909 --> 00:05:08,496
- Where is she now?
- She's waiting at your hotel, sir.
38
00:05:08,621 --> 00:05:09,997
Thank you.
39
00:05:17,588 --> 00:05:19,382
Will you have a cigarette?
40
00:05:20,049 --> 00:05:21,759
No. No, thank you, sir.
41
00:05:24,137 --> 00:05:26,973
- Well?
- It's a very difficult operation.
42
00:05:27,181 --> 00:05:29,600
But you think it's got a chance?
43
00:05:29,684 --> 00:05:31,144
One in a million.
44
00:05:31,227 --> 00:05:34,647
- Does that mean you're against it?
- Of course not.
45
00:05:35,606 --> 00:05:37,567
You do know Benghazi well, don't you?
46
00:05:37,650 --> 00:05:40,486
Yes, I spent two years
in Libya before the war.
47
00:05:40,903 --> 00:05:43,781
But you were on archaeological
work then, weren't you?
48
00:05:43,865 --> 00:05:45,324
Andover's expedition?
49
00:05:45,408 --> 00:05:48,369
No, that was in India. It was
more fashionable in those days.
50
00:05:48,453 --> 00:05:49,662
Indeed.
51
00:05:50,788 --> 00:05:53,207
- Do you speak Arabic?
- Yes, sir.
52
00:05:53,291 --> 00:05:55,376
- German?
- No, sir.
53
00:05:57,253 --> 00:05:59,881
Are you considering me
for this operation, sir?
54
00:05:59,964 --> 00:06:02,508
We'll let you know that in good time.
55
00:06:03,676 --> 00:06:07,972
Very well, sir. I'm not a
regular officer like Maj. Brand.
56
00:06:08,055 --> 00:06:10,224
I'm a volunteer. Good night, sir.
57
00:06:11,642 --> 00:06:13,102
Good night.
58
00:06:20,318 --> 00:06:22,820
- Good night, Michael.
- Good night, Jimmy.
59
00:06:23,112 --> 00:06:24,489
I want it.
60
00:06:27,742 --> 00:06:32,371
- Did you tell him about Brand?
- No, sir. He saw him outside.
61
00:06:32,538 --> 00:06:35,875
I told you he's no fool.
He caught on right away.
62
00:06:35,958 --> 00:06:38,836
No fool. You didn't tell
me he was hardly civilised.
63
00:06:38,920 --> 00:06:40,171
He knows the desert, sir.
64
00:06:40,254 --> 00:06:42,715
He's lived with the people,
he speaks their language.
65
00:06:42,798 --> 00:06:46,677
Brand's got over 15 years' service. And
he'll know all about those documents.
66
00:06:46,761 --> 00:06:49,305
You don't think he's been
behind a desk for too long?
67
00:06:49,388 --> 00:06:51,766
- He's commando-trained.
- So is Leith.
68
00:06:51,849 --> 00:06:55,353
- Leith hasn't been in the battle.
- Neither has Brand.
69
00:06:55,770 --> 00:06:59,941
I can't be expected to find the right
man for this at 20 minutes' notice.
70
00:07:00,233 --> 00:07:02,777
Anyway, Brand will have
more authority over the men.
71
00:07:02,860 --> 00:07:04,320
Leith's... He...
72
00:07:05,196 --> 00:07:06,948
He's an intellectual.
73
00:07:08,658 --> 00:07:10,368
And besides, he's Welsh.
74
00:07:14,997 --> 00:07:16,707
It's MO4's idea, sir.
75
00:07:17,917 --> 00:07:21,712
They're going to surprise
Benghazi with 200 men...
76
00:07:22,630 --> 00:07:27,009
let the prisoners out of the
cage. We've got 10,000 there.
77
00:07:27,802 --> 00:07:30,805
Then bring the navy over from Malta and...
78
00:07:59,625 --> 00:08:02,712
Ml5 says there aren't
any POW cages in Benghazi.
79
00:08:02,795 --> 00:08:05,006
They're all 200 miles to the south.
80
00:08:27,403 --> 00:08:29,155
Hello, Leith. Come on.
81
00:08:29,697 --> 00:08:31,532
I want you to meet my wife.
82
00:08:40,583 --> 00:08:43,627
Jane, this is Capt. Leith.
83
00:08:45,254 --> 00:08:46,505
Hello.
84
00:08:49,592 --> 00:08:52,386
- Won't you sit down, please?
- Thank you.
85
00:08:55,973 --> 00:08:58,184
You've been top-secret, Mrs. Brand.
86
00:08:58,768 --> 00:09:01,479
Your husband hasn't spoken a word about you.
87
00:09:02,271 --> 00:09:05,024
- How long?
- It's almost as old as the war.
88
00:09:05,858 --> 00:09:07,485
That's quite old.
89
00:09:07,902 --> 00:09:11,572
- We all have short memories nowadays.
- Maybe it's for the best.
90
00:09:15,576 --> 00:09:16,911
What'll it be?
91
00:09:16,994 --> 00:09:18,704
- Whisky, please.
- Two.
92
00:09:19,497 --> 00:09:23,167
Mixing drinks, Jane? Three whiskies.
93
00:09:26,545 --> 00:09:28,506
I wonder why people have short memories.
94
00:09:28,589 --> 00:09:31,509
Do they forget what they want
to forget, or don't they care?
95
00:09:31,592 --> 00:09:34,261
- What do you think?
- They don't care.
96
00:09:34,386 --> 00:09:36,639
Haven't you ever cared deeply about anything?
97
00:09:36,722 --> 00:09:38,807
- Yes.
- What was it?
98
00:09:38,891 --> 00:09:39,975
Jane.
99
00:09:40,893 --> 00:09:42,686
Careless talk costs lives.
100
00:09:42,770 --> 00:09:44,772
So does careless silence.
101
00:09:45,147 --> 00:09:47,274
This isn't top-secret.
102
00:09:48,067 --> 00:09:49,527
I cared once.
103
00:09:50,694 --> 00:09:53,197
- It happened before the war.
- Yes?
104
00:09:54,031 --> 00:09:58,118
The first time I went to Libya,
helping to excavate a Roman city.
105
00:09:58,577 --> 00:10:01,205
I've never cared about anything much since.
106
00:10:01,538 --> 00:10:02,957
What about the war?
107
00:10:03,040 --> 00:10:06,919
That's something you have
to survive, like love.
108
00:10:07,002 --> 00:10:09,213
Is that what you told Gen. Paterson tonight?
109
00:10:09,296 --> 00:10:12,174
Yes, but he didn't agree.
110
00:10:12,258 --> 00:10:15,719
Apparently he has some elaborate
plan to prevent my survival.
111
00:10:17,846 --> 00:10:21,433
- They're considering you, too?
- What are you two talking about?
112
00:10:21,976 --> 00:10:23,727
This is top-secret...
113
00:10:24,103 --> 00:10:26,814
so we'd better have a little careful silence.
114
00:10:39,576 --> 00:10:41,078
To us, Jane.
115
00:10:41,912 --> 00:10:43,122
To us.
116
00:10:54,174 --> 00:10:55,968
Good Lord, I forgot.
117
00:10:57,302 --> 00:10:59,847
I'll take you back to the
hotel. I won't be long.
118
00:10:59,930 --> 00:11:03,308
- Then I can wait for you here.
- I'll look after her, Brand.
119
00:11:04,768 --> 00:11:05,853
All right.
120
00:11:06,395 --> 00:11:08,397
An officer can't keep GHQ waiting...
121
00:11:08,480 --> 00:11:11,066
to know how many camels were born this week.
122
00:11:12,151 --> 00:11:13,777
See you later, dear.
123
00:11:18,115 --> 00:11:21,744
You don't understand. Here.
124
00:11:23,287 --> 00:11:25,289
To your marriage, Jane.
125
00:11:25,539 --> 00:11:27,207
Thank you, Jimmy.
126
00:11:36,842 --> 00:11:41,513
Friday, August 25, 1939.
127
00:11:43,515 --> 00:11:46,268
3:00, in front of the British Museum.
128
00:11:46,351 --> 00:11:48,353
Like every Friday.
129
00:11:50,397 --> 00:11:52,357
You never came.
130
00:11:53,734 --> 00:11:56,445
I waited an hour, and then I telephoned.
131
00:11:56,987 --> 00:11:58,322
No answer.
132
00:12:01,158 --> 00:12:03,243
I've never had an answer.
133
00:12:06,038 --> 00:12:09,541
I had to go back to Libya.
You knew I had to go.
134
00:12:09,708 --> 00:12:12,002
But why did you have to
do it that way, Jimmy?
135
00:12:12,085 --> 00:12:14,129
Why did you have to run away?
136
00:12:14,213 --> 00:12:16,340
Because I was afraid of you.
137
00:12:17,341 --> 00:12:19,676
- If I'd stayed...
- If you stayed?
138
00:12:21,512 --> 00:12:23,597
Jimmy, why didn't you stay?
139
00:12:31,063 --> 00:12:33,065
So you married a major?
140
00:12:34,942 --> 00:12:37,611
- So I married a major.
- Why?
141
00:12:38,695 --> 00:12:40,155
I loved him.
142
00:12:41,573 --> 00:12:44,618
David didn't run away. He isn't a coward.
143
00:12:44,701 --> 00:12:46,620
All men are cowards...
144
00:12:47,621 --> 00:12:49,248
in some things.
145
00:12:50,707 --> 00:12:52,417
Let's dance.
146
00:12:53,210 --> 00:12:55,712
Yes. Looks like it may be just what we want.
147
00:12:55,796 --> 00:12:57,756
When do they expect to have it in service?
148
00:12:57,839 --> 00:12:59,967
- October, sir.
- Fine.
149
00:13:00,092 --> 00:13:02,302
- Excuse me, will you?
- Certainly, sir.
150
00:13:02,386 --> 00:13:06,181
- Excuse me, sir. May I have a moment?
- Of course. What is it?
151
00:13:06,348 --> 00:13:08,433
I just wanted to explain, sir...
152
00:13:08,600 --> 00:13:10,769
in case you thought I
wasn't eager for action.
153
00:13:10,852 --> 00:13:13,647
Dear fellow, I never had
the slightest doubt about it.
154
00:13:13,730 --> 00:13:17,526
- Go on, fall out. I'll probably see you later.
- Thank you, sir.
155
00:14:07,242 --> 00:14:09,161
Did you cure the General's insomnia?
156
00:14:09,244 --> 00:14:10,662
I beg your pardon?
157
00:14:10,746 --> 00:14:13,415
By setting him right on
the birth rate of camels.
158
00:14:13,498 --> 00:14:15,709
No time for jokes, Leith.
159
00:14:19,254 --> 00:14:21,256
Your permission to leave, sir.
160
00:14:24,843 --> 00:14:28,305
Good night, sir. Good night, Mrs. Brand.
161
00:14:29,014 --> 00:14:30,432
Good night.
162
00:14:37,105 --> 00:14:38,940
Anything the matter?
163
00:14:44,112 --> 00:14:45,781
Want to go home?
164
00:14:56,917 --> 00:14:58,376
Sorry about...
165
00:15:06,092 --> 00:15:07,844
- Sorry about what?
- Leith.
166
00:15:07,928 --> 00:15:10,347
No manners at all. Famous for it.
167
00:15:10,680 --> 00:15:13,433
But I suppose one must make allowances.
168
00:15:14,184 --> 00:15:15,310
Yes.
169
00:15:17,187 --> 00:15:18,480
Always.
170
00:15:29,991 --> 00:15:32,744
Did you object to the way he
invited himself over tonight?
171
00:15:32,828 --> 00:15:33,870
Did you mind?
172
00:15:33,954 --> 00:15:36,581
- But you invited him.
- No, next corner, here.
173
00:15:38,708 --> 00:15:42,087
So you didn't mind? I thought so.
174
00:15:43,421 --> 00:15:47,300
- You didn't dance with me.
- But, David, you didn't ask me to.
175
00:15:48,051 --> 00:15:52,389
You never gave me a chance. The
moment he sat down, you ignored me.
176
00:15:53,348 --> 00:15:55,267
Aren't you being a little silly, David?
177
00:15:55,350 --> 00:15:57,936
I thought he was your friend.
I was only being polite.
178
00:15:58,019 --> 00:15:59,896
Polite? You call that polite?
179
00:15:59,980 --> 00:16:01,898
You never took your eyes off him.
180
00:16:01,982 --> 00:16:04,109
The way he held you when
you danced. I saw you.
181
00:16:04,192 --> 00:16:06,236
- But Jimmy...
- Jimmy? You call him Jimmy?
182
00:16:06,319 --> 00:16:09,781
- Please, David. You're hurting me.
- How do you know he's called Jimmy?
183
00:16:09,864 --> 00:16:12,325
- I heard you call him that.
- That's not true.
184
00:16:12,409 --> 00:16:14,953
I've never called him anything but Leith.
185
00:16:15,078 --> 00:16:19,916
If you knew just how much I needed you.
And now, the first night you are here...
186
00:16:20,417 --> 00:16:22,586
Stop it, David! You're hurting me!
187
00:16:25,839 --> 00:16:28,300
- Not bad?
- I can't take me eyes off her.
188
00:16:28,383 --> 00:16:29,843
Hey, Frenchie!
189
00:16:29,926 --> 00:16:32,095
How do you say "chick" in Fran�ais?
190
00:16:35,015 --> 00:16:37,183
Boys, look at that.
191
00:16:37,517 --> 00:16:39,227
That's a smasher.
192
00:16:49,988 --> 00:16:51,698
I'm sorry, Jane.
193
00:16:52,365 --> 00:16:55,243
If I didn't care so much, I wouldn't...
194
00:16:56,328 --> 00:16:58,538
I can't help being jealous.
195
00:17:00,623 --> 00:17:02,042
It's all right, David.
196
00:17:02,584 --> 00:17:04,127
Let's go home.
197
00:17:36,868 --> 00:17:40,705
- You want something?
- The General wants to see you.
198
00:17:40,789 --> 00:17:42,123
Already?
199
00:17:43,166 --> 00:17:45,877
I'm sorry, darling. I'll
be back as soon as possible.
200
00:17:45,960 --> 00:17:48,296
- What is it, David?
- Can't tell you now.
201
00:17:48,379 --> 00:17:52,300
- A little walk in the desert.
- You shouldn't joke about it, Leith.
202
00:17:52,383 --> 00:17:56,346
- Especially when you're staying behind.
- I'm not so sure that I am.
203
00:17:57,680 --> 00:17:59,015
Goodbye.
204
00:18:05,396 --> 00:18:07,982
- Good night.
- Good night.
205
00:18:41,724 --> 00:18:43,601
Mokrane.
206
00:18:46,521 --> 00:18:50,608
I am very happy to see you,
sir. It has been long time.
207
00:18:50,692 --> 00:18:55,071
- It will be very good to work with you again.
- Thank you, sir.
208
00:18:58,950 --> 00:19:01,828
Very good, Mokrane. Very
lucky to have him with us.
209
00:19:01,911 --> 00:19:06,499
- You seem to know him pretty well.
- Yes, I met him first about five years ago.
210
00:19:06,583 --> 00:19:09,419
First time I went to
Libya, we worked together.
211
00:19:09,586 --> 00:19:11,754
- Loyal?
- A friend.
212
00:19:11,838 --> 00:19:13,381
- Michael?
- Sir.
213
00:19:14,465 --> 00:19:17,218
- Start the briefing right away, will you?
- Very good, sir.
214
00:19:17,302 --> 00:19:19,637
I want to see you two for a moment.
215
00:19:26,144 --> 00:19:29,606
Gentlemen, I've decided
you're both indispensable.
216
00:19:29,772 --> 00:19:31,649
So you're both going.
217
00:19:33,693 --> 00:19:36,613
Maj. Brand will be in command, of course.
218
00:19:36,946 --> 00:19:41,034
John Barton, who, in my opinion, is the
best young commando officer we've got...
219
00:19:41,117 --> 00:19:42,493
will also be with you.
220
00:19:42,577 --> 00:19:44,203
These are your orders.
221
00:19:56,883 --> 00:19:59,886
I need not remind you that
you'll be entirely responsible...
222
00:19:59,969 --> 00:20:01,929
for the lives of 30 men.
223
00:20:02,680 --> 00:20:05,600
- They're all expendable.
- All of us?
224
00:20:05,683 --> 00:20:08,353
We don't expect you to do
anything inhuman, of course.
225
00:20:08,436 --> 00:20:10,980
But we need those documents from Benghazi.
226
00:20:11,064 --> 00:20:13,274
We need them here, right away.
227
00:20:14,192 --> 00:20:15,777
I understand, sir.
228
00:20:16,611 --> 00:20:18,905
- All right, then.
- Thank you, sir.
229
00:20:30,666 --> 00:20:32,919
Two planes will drop you in the desert...
230
00:20:33,002 --> 00:20:35,755
three hours' march from German HQ, Benghazi.
231
00:20:36,589 --> 00:20:40,218
Sgt. Evans of the Camel Corps
will meet you with your gear...
232
00:20:40,301 --> 00:20:42,470
and you'll proceed to rendezvous.
233
00:20:42,887 --> 00:20:47,100
At 2305, Maj. Brand will lead his attack.
234
00:20:48,017 --> 00:20:52,980
At the same time, Mr. Barton will put in
his diversionary attack from the north.
235
00:20:53,064 --> 00:20:54,899
Barton, will you show me on the model...
236
00:20:54,982 --> 00:20:57,652
the point from which you'll make your attack?
237
00:20:58,569 --> 00:21:00,279
From this direction, sir.
238
00:21:00,363 --> 00:21:04,784
Good. Now remember, if
Maj. Brand is to succeed...
239
00:21:04,867 --> 00:21:07,078
- you must hold out for 20 minutes.
- Yes, sir.
240
00:21:07,161 --> 00:21:08,663
Now carry on.
241
00:21:08,746 --> 00:21:11,666
After the two groups have
accomplished their missions...
242
00:21:11,749 --> 00:21:14,585
they will rendezvous 24
hours later at Bir El Sidi.
243
00:21:14,669 --> 00:21:16,921
They will then proceed to Crown City...
244
00:21:17,004 --> 00:21:20,800
where Sgt. Evans will be waiting
with the camels to bring you back.
245
00:21:21,342 --> 00:21:23,302
It will be a four days' ride.
246
00:21:24,095 --> 00:21:27,765
Wilkins, tomorrow night at
2300 where exactly will you be?
247
00:21:30,476 --> 00:21:32,395
Right here, sir.
248
00:21:32,770 --> 00:21:34,021
Good.
249
00:21:39,277 --> 00:21:40,528
Any questions?
250
00:21:41,320 --> 00:21:44,282
What happens, sir, if
the camels don't arrive?
251
00:21:44,365 --> 00:21:47,118
- We walk it.
- What, with my feet?
252
00:21:47,535 --> 00:21:51,414
- You'll have to carry me on your back, sir.
- Anything else?
253
00:21:52,415 --> 00:21:54,292
All right, fall out.
254
00:21:55,251 --> 00:21:58,129
And get some rest. It may be a long journey.
255
00:22:02,758 --> 00:22:05,052
- Good night, sir.
- Good night.
256
00:22:07,221 --> 00:22:09,682
- Good night, David.
- Good night, sir.
257
00:22:09,765 --> 00:22:11,100
Good night.
258
00:22:25,615 --> 00:22:28,159
Sorry, fellows, you can't go out tonight.
259
00:22:28,993 --> 00:22:30,620
These are my orders!
260
00:22:31,120 --> 00:22:33,956
I've got a date tonight.
I've got to get out of here.
261
00:22:34,081 --> 00:22:36,083
I'm sorry, fellows.
262
00:22:38,586 --> 00:22:42,632
- Whose orders are they, then?
- Orders of Maj. Brand, Wilkins.
263
00:22:42,715 --> 00:22:45,885
It seems our Maj. Brand
doesn't like me personally.
264
00:22:45,968 --> 00:22:47,553
- He likes discipline, though.
- Yeah.
265
00:22:47,637 --> 00:22:50,264
The only thing he ever slept
with is the book of rules.
266
00:22:50,348 --> 00:22:53,184
- Maj. Brand, please.
- Who are you, please, ma'am?
267
00:22:53,267 --> 00:22:55,186
I'm the book of rules.
268
00:23:04,028 --> 00:23:07,073
- Is it true you're going?
- Yes.
269
00:23:07,156 --> 00:23:08,366
When?
270
00:23:08,449 --> 00:23:11,369
- In a few hours.
- How long will it last?
271
00:23:11,452 --> 00:23:15,039
- The survivors should be back in a week.
- Survivors?
272
00:23:17,833 --> 00:23:19,877
Your husband's still here.
273
00:23:21,504 --> 00:23:23,422
I don't want to see him yet.
274
00:23:24,090 --> 00:23:26,884
- Yeah?
- It's all so mixed up.
275
00:23:26,967 --> 00:23:29,678
A year ago, I joined up to be with David.
276
00:23:30,763 --> 00:23:32,681
What if he doesn't come back?
277
00:23:33,724 --> 00:23:36,769
Then he and I and you will
become a part of history.
278
00:23:36,852 --> 00:23:40,272
- Of its futility.
- Don't talk to me in riddles, Jimmy.
279
00:23:41,023 --> 00:23:43,567
It's a long time since I was in Libya.
280
00:23:43,651 --> 00:23:46,987
The Romans built wonderful
cities in Libya, you know.
281
00:23:47,279 --> 00:23:49,782
Dead bones sticking out of the sand.
282
00:23:50,449 --> 00:23:52,284
War rolled over them.
283
00:23:53,035 --> 00:23:54,745
Be good to see them again.
284
00:23:54,829 --> 00:23:57,706
You always seem to prefer stones to people.
285
00:23:58,457 --> 00:24:02,002
- You learn things from stones.
- What?
286
00:24:02,086 --> 00:24:04,922
All that people have forgotten
in the centuries, and...
287
00:24:05,005 --> 00:24:08,426
I seem to remember that I
was less than a stone to you.
288
00:24:09,552 --> 00:24:11,303
I loved you, Jimmy.
289
00:24:14,348 --> 00:24:17,852
- Better go in. There isn't much time.
- What can I say to him?
290
00:24:20,563 --> 00:24:23,149
Tell him all the things women
have said to their men...
291
00:24:23,232 --> 00:24:24,608
before they go to the wars.
292
00:24:24,692 --> 00:24:26,569
Tell him he's a hero.
293
00:24:27,111 --> 00:24:29,113
Tell him he's a good man.
294
00:24:29,196 --> 00:24:32,616
Tell him you'll be waiting
for him when he comes back.
295
00:24:32,950 --> 00:24:35,286
Tell him he'll be making history.
296
00:25:30,257 --> 00:25:33,886
Sgt. Evans, sir. Mr. Barton's
plane arrived an hour ago.
297
00:25:33,969 --> 00:25:37,014
- Very well. Camels all right?
- Pretty healthy, sir.
298
00:25:37,681 --> 00:25:41,018
We're relying on you, Sergeant.
They can't pick us up by plane.
299
00:25:41,101 --> 00:25:43,270
If you're not at Crown
City with those camels...
300
00:25:43,354 --> 00:25:45,356
Don't worry. We'll get you back all right.
301
00:25:45,439 --> 00:25:47,900
- Here's your Arab clothing.
- Thank you, Sergeant.
302
00:25:47,983 --> 00:25:51,820
Your gear and provisions, you
will find at map reference 278225.
303
00:25:52,237 --> 00:25:56,492
That's at the head of the wadi, the
riverbed 27 kilometers due east of Benghazi.
304
00:25:56,575 --> 00:25:57,660
All right.
305
00:25:57,743 --> 00:26:00,746
- I'll have a man watching for you, sir.
- Thank you.
306
00:26:01,288 --> 00:26:03,123
Synchronise watches.
307
00:31:19,189 --> 00:31:21,274
What are you waiting for?
308
00:32:12,367 --> 00:32:13,702
Barton.
309
00:32:14,202 --> 00:32:15,620
He's early.
310
00:32:16,621 --> 00:32:19,582
No, sir. We're late.
311
00:33:53,384 --> 00:33:55,261
Wilkie! Your baby!
312
00:34:05,897 --> 00:34:07,065
Hello, there.
313
00:34:27,669 --> 00:34:29,587
Give us a touch, lovely.
314
00:34:30,546 --> 00:34:32,006
Hurry it up, Wilkins.
315
00:34:32,090 --> 00:34:34,634
Can't rush it, sir. Skilled labour.
316
00:34:34,717 --> 00:34:37,345
Lucky I'm not charging you overtime.
317
00:34:39,055 --> 00:34:40,640
Here she comes.
318
00:34:48,356 --> 00:34:50,149
Wilkie's won the war.
319
00:34:50,233 --> 00:34:53,111
So crime doesn't pay?
320
00:34:54,153 --> 00:34:56,281
All right. Start loading.
321
00:35:04,455 --> 00:35:07,417
Assemble the others, Leith. I've got them.
322
00:35:11,170 --> 00:35:13,297
All right, everybody out!
323
00:35:35,278 --> 00:35:37,447
I'll wear your hat for you, mate.
324
00:37:16,837 --> 00:37:19,674
Glad to see you, sir. Mr.
Barton left a few minutes ago.
325
00:37:19,757 --> 00:37:21,092
He's just ahead at rendezvous.
326
00:37:21,175 --> 00:37:24,428
- Was he all right?
- He seemed to be all right, sir.
327
00:38:28,534 --> 00:38:30,745
With your permission,
sir, I'll rejoin my group.
328
00:38:30,828 --> 00:38:32,580
- Thanks.
- Thank you, sir.
329
00:38:34,582 --> 00:38:37,877
- I wanted to ask you something, Leith.
- Go ahead.
330
00:38:39,295 --> 00:38:41,797
Why did you take over with the sentry?
331
00:38:41,881 --> 00:38:44,842
I've been wondering when you'd ask me that.
332
00:38:45,092 --> 00:38:47,720
You have? What was the matter?
333
00:38:49,555 --> 00:38:52,767
- Couldn't you stand the tension?
- Couldn't you?
334
00:38:54,685 --> 00:38:57,063
Is that what you're going
to tell at headquarters?
335
00:38:57,146 --> 00:38:58,272
What?
336
00:38:59,231 --> 00:39:00,733
That I failed?
337
00:39:02,068 --> 00:39:05,196
What happened tonight
has nothing to do with me.
338
00:39:05,362 --> 00:39:08,824
That's between you and you.
339
00:39:25,508 --> 00:39:29,845
Are you insinuating that
I was afraid? I wasn't.
340
00:39:30,679 --> 00:39:32,181
Stout fellow.
341
00:39:32,848 --> 00:39:34,058
I was.
342
00:39:40,481 --> 00:39:41,649
All right.
343
00:39:42,733 --> 00:39:45,152
- Let's move on.
- Yeah, okay, sir.
344
00:39:46,028 --> 00:39:47,696
Please yourself.
345
00:40:43,794 --> 00:40:45,421
There's Barton.
346
00:41:11,405 --> 00:41:13,198
Leave the documents.
347
00:41:57,618 --> 00:41:59,411
Good work, Barton.
348
00:42:00,788 --> 00:42:03,499
We got here a few minutes before you did.
349
00:42:03,582 --> 00:42:07,419
Jerries didn't see us. We saw
them, so we opened up on them.
350
00:42:07,503 --> 00:42:09,463
You know what the instructions were.
351
00:42:09,546 --> 00:42:12,049
We'll have all the patrols
in the desert on our tails.
352
00:42:12,132 --> 00:42:15,344
- We could have taken care of ourselves.
- I'm sure you could have...
353
00:42:15,427 --> 00:42:17,805
but we got the radio truck
with our first grenade...
354
00:42:17,888 --> 00:42:20,390
Personally, I think you lost your head.
355
00:42:20,474 --> 00:42:21,850
Who's that?
356
00:42:28,565 --> 00:42:31,652
You hang on there, Browning.
You'll be all right.
357
00:42:34,279 --> 00:42:36,156
Just my horrible luck.
358
00:42:49,294 --> 00:42:52,923
The man in charge of the
documents. Good work, Barton.
359
00:42:53,674 --> 00:42:57,636
- Just the man to help you sort them out, sir.
- Our patrols will sort you out.
360
00:42:57,719 --> 00:43:00,305
Seems a bit sulky, doesn't he, sir?
361
00:43:00,514 --> 00:43:03,475
And he's probably right about the patrols.
362
00:43:05,102 --> 00:43:07,229
Colonel, you come with me.
363
00:43:11,733 --> 00:43:16,071
Capt. Leith, we have to go on.
You stay behind with the wounded.
364
00:43:16,154 --> 00:43:18,073
Casualty report, sir.
365
00:43:18,156 --> 00:43:21,034
We lost Perkins and Hunter.
Roberts very badly wounded, sir.
366
00:43:21,118 --> 00:43:23,328
Browning got a small
chunk taken out of his leg.
367
00:43:23,412 --> 00:43:25,122
- And the Germans?
- They're all dead...
368
00:43:25,205 --> 00:43:27,332
except the Colonel here,
and one badly wounded.
369
00:43:27,416 --> 00:43:29,167
- Thank you, Sergeant.
- Sir.
370
00:43:33,589 --> 00:43:34,715
Yes.
371
00:43:36,717 --> 00:43:38,135
Yes, what?
372
00:43:38,969 --> 00:43:40,304
I'll stay.
373
00:43:40,554 --> 00:43:43,515
Then take the men you need. Wilkins.
374
00:43:45,934 --> 00:43:49,605
Sgt. Dunnigan, you'll stay with Capt. Leith.
375
00:43:49,688 --> 00:43:50,856
Sir.
376
00:43:51,064 --> 00:43:53,108
With your knowledge of the desert...
377
00:43:53,191 --> 00:43:56,653
you should be able to overtake
us before tomorrow night.
378
00:43:58,447 --> 00:44:01,074
- Barton, fall in the men.
- Yes, sir.
379
00:44:10,375 --> 00:44:12,794
What are we going to do
about the two wounded men?
380
00:44:12,878 --> 00:44:15,839
Maybe we could rig up a
stretcher of some sort.
381
00:44:18,675 --> 00:44:22,095
No. They'd bleed to death in an hour.
382
00:44:32,230 --> 00:44:35,776
Anything I can do for you?
Would you like a cigarette?
383
00:44:47,829 --> 00:44:51,875
Easy, easy. Try to take it easy.
384
00:44:52,501 --> 00:44:55,670
What are you going to
do, guv? Knock them off?
385
00:44:56,588 --> 00:44:59,174
I'm the one for that job, you know.
386
00:44:59,383 --> 00:45:01,385
They're no good to you.
387
00:45:01,802 --> 00:45:03,553
Stand in your way.
388
00:45:04,137 --> 00:45:06,181
There's no profit in it.
389
00:45:07,432 --> 00:45:10,018
Why don't you let me do it for you?
390
00:45:10,727 --> 00:45:12,479
Follow the others.
391
00:45:21,696 --> 00:45:23,865
I'd like to stay here
with you, sir, if I may.
392
00:45:23,949 --> 00:45:26,159
- Follow the others!
- Sir.
393
00:45:59,526 --> 00:46:01,111
All right, Jackie, I'll take that.
394
00:46:01,194 --> 00:46:02,988
- I can manage.
- Come on, give it to me.
395
00:46:03,071 --> 00:46:05,866
- Thanks, Sergeant.
- Get along with you.
396
00:46:05,949 --> 00:46:08,076
- I still don't get it.
- What?
397
00:46:08,159 --> 00:46:11,788
- Not waiting for Leith.
- Maybe he's trying to lose him.
398
00:46:16,501 --> 00:46:19,629
Maybe not. Training for the postwar Olympics.
399
00:46:19,713 --> 00:46:21,464
I wonder when that'll be.
400
00:49:34,908 --> 00:49:38,828
We were so happy before the war.
401
00:49:40,747 --> 00:49:41,915
Help.
402
00:49:44,000 --> 00:49:45,293
Help me.
403
00:49:54,636 --> 00:49:56,137
No more war.
404
00:50:19,619 --> 00:50:20,953
Hurry up.
405
00:50:22,330 --> 00:50:23,790
Any family?
406
00:50:26,376 --> 00:50:28,252
Don't drag things out.
407
00:50:30,213 --> 00:50:32,215
Do what you've got to do.
408
00:50:34,342 --> 00:50:36,260
But be quick about it.
409
00:50:38,429 --> 00:50:40,223
You're a brave man.
410
00:51:22,306 --> 00:51:23,683
Damn you!
411
00:52:16,485 --> 00:52:19,989
Let me down, damn it! You're hurting me!
412
00:52:20,072 --> 00:52:22,950
You coward! Leave me alone!
413
00:52:44,222 --> 00:52:46,724
I have been watching you, my friend.
414
00:52:55,900 --> 00:52:57,234
He's dead.
415
00:53:00,905 --> 00:53:02,114
Dead.
416
00:53:25,429 --> 00:53:27,264
I kill the living...
417
00:53:28,182 --> 00:53:30,017
and I save the dead.
418
00:53:36,190 --> 00:53:38,734
It's written for everyone to die.
419
00:53:39,777 --> 00:53:42,071
It makes no difference.
420
00:53:43,823 --> 00:53:48,369
Yes. Except for that little
matter of when, and for what.
421
00:54:06,679 --> 00:54:07,972
German.
422
00:54:54,226 --> 00:54:57,980
- All right, Browning, let's have a look at it.
- Doesn't hurt much.
423
00:55:01,442 --> 00:55:03,235
This is not a break.
424
00:55:06,071 --> 00:55:09,366
We have to reach the
camels as soon as possible.
425
00:55:09,700 --> 00:55:11,160
If we don't make an effort...
426
00:55:11,243 --> 00:55:14,455
This little piggy went to Benghazi...
427
00:55:14,538 --> 00:55:18,542
and this little piggy stayed
home. You sensible fellow.
428
00:55:18,834 --> 00:55:21,921
And this little piggy had roast Jerry.
429
00:55:22,004 --> 00:55:25,007
Wilkins, don't you want to reach the camels?
430
00:55:26,592 --> 00:55:29,803
It's not me, sir, it's them.
431
00:55:39,605 --> 00:55:40,856
Get up.
432
00:55:42,024 --> 00:55:44,902
I don't think we can go on,
sir. The men are worn out.
433
00:55:44,985 --> 00:55:48,239
It's none of your business, Bob. Get up!
434
00:55:49,198 --> 00:55:51,116
Ask me nicely, Major.
435
00:55:56,455 --> 00:55:59,083
Death for death, I'll take this one.
436
00:55:59,333 --> 00:56:00,584
It's quicker.
437
00:56:06,006 --> 00:56:09,635
- He's right off his rocker.
- He's gone barmy. Nutty as a fruitcake.
438
00:56:09,718 --> 00:56:12,388
Who is? Wilkins or the Major?
439
00:56:12,972 --> 00:56:15,891
Jimmy and Jane. Jane and Jimmy.
440
00:56:15,975 --> 00:56:19,770
- Who's Jane and Jimmy?
- Jane and Jimmy. Jimmy and Jane.
441
00:56:32,533 --> 00:56:34,034
Take a break.
442
00:56:39,915 --> 00:56:42,042
All right, let's take a look at that leg now.
443
00:56:42,126 --> 00:56:45,421
Hadn't we better make sure
that Wilkins is all right?
444
00:56:45,504 --> 00:56:47,089
He'll come out of it.
445
00:56:47,172 --> 00:56:49,550
More than we will. He always does.
446
00:56:49,633 --> 00:56:51,343
All right, come on.
447
00:57:47,941 --> 00:57:49,735
- Yes, sir.
- Fall in the men.
448
00:57:49,818 --> 00:57:52,738
Yes, sir. Come on, men. Let's get moving.
449
00:59:08,313 --> 00:59:09,898
- Sergeant.
- Yes?
450
00:59:11,566 --> 00:59:13,735
Why do they call it Crown City?
451
00:59:13,819 --> 00:59:15,737
It looks like a crown.
452
00:59:16,822 --> 00:59:18,115
Does it?
453
00:59:18,407 --> 00:59:21,118
Yes. Why, it goes in and out.
454
00:59:21,410 --> 00:59:23,203
Tents and things.
455
00:59:23,704 --> 00:59:26,498
- Can't you see that?
- No.
456
00:59:26,748 --> 00:59:29,126
No. It looks like Piccadilly Circus.
457
00:59:29,543 --> 00:59:32,004
Yeah. If the camels are there.
458
00:59:38,301 --> 00:59:42,305
- Tired, Sergeant?
- I'll be all right for another five days, sir.
459
00:59:42,389 --> 00:59:44,891
Soon as I get my tablespoonful full of water.
460
01:01:08,934 --> 01:01:11,144
I'm glad someone isn't thirsty.
461
01:01:20,153 --> 01:01:21,363
Evans.
462
01:01:24,115 --> 01:01:25,784
It's Evans, sir.
463
01:01:26,284 --> 01:01:28,161
Where are the camels?
464
01:02:23,174 --> 01:02:24,467
Mokrane.
465
01:02:32,851 --> 01:02:34,394
Captain Leith.
466
01:02:47,157 --> 01:02:49,659
It's Mokrane and Capt. Leith, sir.
467
01:03:06,426 --> 01:03:08,219
What happened to you?
468
01:03:11,514 --> 01:03:14,601
I had to hide from a
German plane after you left.
469
01:03:14,893 --> 01:03:18,229
When that had gone, you'd gone.
470
01:03:23,026 --> 01:03:24,986
Mokrane knows the desert.
471
01:03:25,278 --> 01:03:28,239
- Without him, I'd probably be dead, too.
- Too?
472
01:03:28,323 --> 01:03:32,160
- The wounded you left me to kill.
- I left you to save them.
473
01:03:32,994 --> 01:03:36,247
- One man to save three?
- You should have waited.
474
01:03:38,708 --> 01:03:40,210
- Barton.
- Sir?
475
01:03:40,668 --> 01:03:43,505
- Detail a party to bury those men.
- Sir.
476
01:03:47,884 --> 01:03:49,260
- Sergeant.
- Yes, sir?
477
01:03:49,344 --> 01:03:51,346
- Get up a burial party, will you?
- Yes, sir.
478
01:03:51,429 --> 01:03:54,390
- Spicer, Anderson, over here.
- You broke the rules.
479
01:03:56,392 --> 01:03:58,895
- I know.
- It's inhuman.
480
01:03:58,978 --> 01:04:00,438
War is inhuman.
481
01:04:00,814 --> 01:04:03,608
No good trying to shift the responsibility.
482
01:04:03,858 --> 01:04:06,736
What else have you been doing all this week?
483
01:04:07,195 --> 01:04:08,905
I have my orders.
484
01:04:09,864 --> 01:04:13,576
What were your orders about
attacking the sentry in Benghazi?
485
01:04:13,952 --> 01:04:16,496
I've been in the army for 13 years.
486
01:04:17,121 --> 01:04:20,416
I still find it very difficult
to kill a man in cold blood.
487
01:04:20,500 --> 01:04:22,585
But not to arrange for him to die by himself.
488
01:04:22,669 --> 01:04:25,004
You said the wounded hadn't a chance.
489
01:04:25,797 --> 01:04:29,092
Without Mokrane, I didn't have a chance.
490
01:04:30,176 --> 01:04:32,136
You're imagining things.
491
01:04:34,097 --> 01:04:36,266
That's exactly what I mean.
492
01:04:37,308 --> 01:04:40,228
- What?
- You're running away again.
493
01:04:40,603 --> 01:04:43,147
And you are running into a court-martial.
494
01:04:43,648 --> 01:04:46,359
Capt. Leith, if you have
any complaints against me...
495
01:04:46,442 --> 01:04:48,570
we'll take them up in Cairo.
496
01:04:55,535 --> 01:04:59,747
I suppose there was nothing else
to do. About the wounded, I mean.
497
01:05:00,331 --> 01:05:02,000
I broke the rules.
498
01:05:02,917 --> 01:05:04,877
What would you have done?
499
01:05:05,503 --> 01:05:06,963
I don't know.
500
01:05:08,298 --> 01:05:10,925
I don't know enough to break the rules.
501
01:05:13,553 --> 01:05:15,013
You're lucky.
502
01:05:27,734 --> 01:05:29,944
- How many others?
- The entire party.
503
01:05:30,028 --> 01:05:31,988
- Evans, too, I suppose?
- Yes, sir.
504
01:05:32,071 --> 01:05:33,281
Camels?
505
01:05:33,531 --> 01:05:36,367
- No sign of them.
- I see.
506
01:05:54,093 --> 01:05:57,513
- Any trouble with Lutze?
- Not so far, sir.
507
01:06:01,684 --> 01:06:05,063
- This must have been quite a city.
- I can't make it out.
508
01:06:05,313 --> 01:06:07,607
Berber, I think. Tenth century.
509
01:06:08,066 --> 01:06:11,736
Built, I suppose, to protect
themselves from Arab invasions.
510
01:06:13,071 --> 01:06:15,365
I'm not very good in this period.
511
01:06:15,865 --> 01:06:17,992
It's too modern for me.
512
01:06:20,703 --> 01:06:22,330
Without camels...
513
01:06:23,039 --> 01:06:26,751
how long do you think it will
take us to reach headquarters?
514
01:06:27,043 --> 01:06:28,836
I hadn't thought about it.
515
01:06:38,596 --> 01:06:40,765
Blimey, the camels are here.
516
01:06:41,099 --> 01:06:44,685
What about that bloke Mokrane, then? Come on!
517
01:06:45,144 --> 01:06:47,021
The camels are coming, hooray, hooray!
518
01:06:47,105 --> 01:06:48,856
Hooray! Let's go!
519
01:06:48,940 --> 01:06:50,108
This is it.
520
01:06:54,112 --> 01:06:56,197
You couldn't find any more?
521
01:06:56,906 --> 01:06:58,741
This is it. Only one.
522
01:07:03,996 --> 01:07:06,124
- Load the documents on him.
- Yes, sir.
523
01:07:06,207 --> 01:07:08,126
Come on.
524
01:07:10,878 --> 01:07:14,298
Leith, as soon as the
burial detail is completed...
525
01:07:14,382 --> 01:07:17,301
will you fall in the men? We'll move out.
526
01:07:17,510 --> 01:07:18,886
All right.
527
01:07:48,165 --> 01:07:50,001
Here we go. It's coming up.
528
01:07:50,835 --> 01:07:52,044
He got some!
529
01:07:54,964 --> 01:07:56,132
Wait!
530
01:07:56,632 --> 01:07:59,802
- It may be poisoned.
- Cheerful Charlie.
531
01:08:00,052 --> 01:08:02,221
I don't mind a bit of arsenic in mine.
532
01:08:02,305 --> 01:08:05,308
Get back, Wilkins. Mokrane knows his desert.
533
01:08:05,391 --> 01:08:06,684
Get back!
534
01:08:08,853 --> 01:08:13,399
Yes, he knows his Jerries, too. It's
an old German trick, poisoning wells.
535
01:08:14,609 --> 01:08:17,445
How about letting him
take the first drink, sir?
536
01:08:17,528 --> 01:08:19,572
We do not poison wells.
537
01:08:19,905 --> 01:08:22,199
Then it will be all right
to drink this, won't it?
538
01:08:22,283 --> 01:08:25,703
You'll take a Crown City
cocktail with us, won't you?
539
01:08:25,911 --> 01:08:30,166
- With or without a cherry, Jerry?
- I tell you, we do not poison wells.
540
01:08:30,249 --> 01:08:31,500
Who is poisoning wells?
541
01:08:31,584 --> 01:08:35,254
Mokrane's afraid the Germans
may have poisoned the well.
542
01:08:41,761 --> 01:08:44,430
So, suddenly nobody's thirsty anymore.
543
01:09:21,217 --> 01:09:23,302
This water is not poisoned.
544
01:09:24,929 --> 01:09:26,931
It's too soon to tell yet.
545
01:09:30,935 --> 01:09:32,561
Come and get it.
546
01:09:36,857 --> 01:09:38,901
Are you disappointed, Jimmy?
547
01:09:38,984 --> 01:09:42,655
Would you be happier if the
poison were burning out my guts?
548
01:09:42,738 --> 01:09:45,199
Why did you drink the water, Brand?
549
01:09:45,282 --> 01:09:48,702
Was it to make yourself a
hero in front of the German?
550
01:09:49,370 --> 01:09:51,622
We may be missing an officer.
551
01:09:57,169 --> 01:09:58,587
Drink, sir?
552
01:10:03,384 --> 01:10:04,927
Thank you, no.
553
01:10:16,814 --> 01:10:18,607
All right, fall in. Let's get underway.
554
01:10:52,099 --> 01:10:53,934
What's so funny?
555
01:10:55,227 --> 01:10:57,271
- Courage.
- What about it?
556
01:10:58,314 --> 01:11:01,567
It's odd that you had the
courage to drink that water...
557
01:11:01,650 --> 01:11:04,194
but you didn't have the
courage to kill the sentry...
558
01:11:04,278 --> 01:11:06,280
and you don't have the courage to kill me.
559
01:11:06,363 --> 01:11:09,241
- Why should I want to kill you?
- Because I...
560
01:11:10,284 --> 01:11:12,202
I saw the truth of you.
561
01:11:13,454 --> 01:11:15,164
- I wasn't afraid.
- Yes, you were.
562
01:11:15,247 --> 01:11:17,416
You were afraid to kill with your bare hands.
563
01:11:17,499 --> 01:11:20,628
That's what makes a soldier
and destroys you as a man.
564
01:11:21,629 --> 01:11:23,088
War is not murder.
565
01:11:24,882 --> 01:11:26,884
Brand, you're wonderful.
566
01:11:27,468 --> 01:11:31,597
You have the Christian decency
that forbids killing a dying man...
567
01:11:31,680 --> 01:11:34,266
but approves the work of the sharpshooter.
568
01:11:34,350 --> 01:11:36,185
Well, war is killing.
569
01:11:38,187 --> 01:11:39,855
Better and better.
570
01:11:40,105 --> 01:11:44,234
So the fine line between
war and murder is distance.
571
01:11:44,485 --> 01:11:46,195
Anybody can kill at a distance...
572
01:11:46,278 --> 01:11:48,906
with the same sort of courage
that a man shoots rabbits.
573
01:11:48,989 --> 01:11:52,242
When it comes to the dirty work,
you have to call in the civilian.
574
01:11:52,326 --> 01:11:54,411
What are you trying to say?
575
01:11:54,787 --> 01:11:58,499
That I despise you for the
professional coward that you are.
576
01:11:58,791 --> 01:12:02,044
You left me in the desert so there
wouldn't be any witnesses left...
577
01:12:02,127 --> 01:12:04,672
to the real Maj. Brand, didn't you?
578
01:12:04,963 --> 01:12:08,175
Therefore my death becomes essential to you.
579
01:12:09,426 --> 01:12:12,221
I'm a kind of mirror of your own weakness.
580
01:12:12,304 --> 01:12:14,515
And it's unbearable, isn't it?
581
01:12:16,433 --> 01:12:19,061
Are you trying to goad me into killing you?
582
01:12:20,104 --> 01:12:21,438
Perhaps.
583
01:12:22,981 --> 01:12:24,066
Why?
584
01:12:25,067 --> 01:12:29,696
Perhaps because I haven't
the courage to do it myself.
585
01:12:42,209 --> 01:12:46,004
Nice work, Brand? Approved
killing from an approved distance.
586
01:12:46,088 --> 01:12:49,842
They were the Arabs you saw at
the waterhole with the Jerry.
587
01:12:49,925 --> 01:12:51,760
Weren't they, sir?
588
01:12:51,844 --> 01:12:54,263
- Of course they were.
- You sure?
589
01:15:22,786 --> 01:15:25,789
- What's the matter, sir?
- Scorpion! Kill it!
590
01:15:29,459 --> 01:15:30,919
- Look at his leg.
- It's all right.
591
01:15:31,002 --> 01:15:32,838
- Where's the kit?
- Yes, sir, right here.
592
01:15:32,921 --> 01:15:35,632
Of course he won't die.
593
01:15:38,927 --> 01:15:40,387
Here, drink.
594
01:15:49,521 --> 01:15:50,647
Here.
595
01:16:05,036 --> 01:16:07,747
- Blimey! A gent with guts.
- Knock it off.
596
01:16:22,804 --> 01:16:24,723
There's nothing in the kit for this?
597
01:16:24,806 --> 01:16:28,727
It wasn't foreseen in regulations.
598
01:16:29,144 --> 01:16:32,564
It may help you. If it gets worse,
we can always put you on the camel.
599
01:16:32,647 --> 01:16:35,692
Then who'll carry the
water and the documents?
600
01:16:35,775 --> 01:16:37,110
Exactly.
601
01:16:49,247 --> 01:16:50,498
Mokrane!
602
01:17:03,637 --> 01:17:05,555
You want to kill me, too?
603
01:17:12,395 --> 01:17:14,606
Ammonia. I should have thought of that.
604
01:17:14,689 --> 01:17:17,525
Finest medicine chest
in the desert is a camel.
605
01:17:17,609 --> 01:17:19,402
It could save him, sir.
606
01:17:19,486 --> 01:17:21,363
You call that saving?
607
01:17:35,210 --> 01:17:37,045
Pity about the camel.
608
01:17:37,212 --> 01:17:40,298
Might have saved one of
us, mightn't it, Major?
609
01:17:46,596 --> 01:17:48,390
Now we have to go on.
610
01:17:50,475 --> 01:17:53,561
Divide the water and the
documents among yourselves.
611
01:17:53,645 --> 01:17:56,231
Yes, sir. Come on.
612
01:18:28,388 --> 01:18:30,932
- Barton, fall in the men.
- Yes, sir.
613
01:18:32,308 --> 01:18:34,144
Come on, men. Fall in.
614
01:18:54,122 --> 01:18:56,750
All right, sir? I'll give you a hand.
615
01:18:57,834 --> 01:18:58,960
All right.
616
01:18:59,377 --> 01:19:01,796
- Here you are, Barney.
- That's fine.
617
01:19:03,214 --> 01:19:06,718
Come on, then. All right, sir. I've got him.
618
01:19:06,801 --> 01:19:09,137
Wilkins and I'll look after him, sir.
619
01:19:09,762 --> 01:19:11,139
All right.
620
01:19:55,600 --> 01:19:58,937
- Captain doesn't look too good, does he?
- No, he doesn't, poor devil.
621
01:19:59,020 --> 01:20:00,230
- Everything all right?
- Yeah.
622
01:20:00,313 --> 01:20:02,065
- Don't see anything?
- No.
623
01:20:02,148 --> 01:20:04,192
- Keep your eyes open.
- Yeah.
624
01:20:04,275 --> 01:20:07,403
- I could do with some sleep.
- Aye. So could I.
625
01:21:09,257 --> 01:21:11,050
Major Brand?
626
01:21:12,093 --> 01:21:14,887
Mokrane? What's the matter?
627
01:21:15,304 --> 01:21:17,306
I'm going to kill you.
628
01:21:17,890 --> 01:21:20,560
I know you saw the...
629
01:21:34,407 --> 01:21:36,200
He tried to kill me.
630
01:21:43,458 --> 01:21:45,418
Is it that easy to kill?
631
01:22:14,030 --> 01:22:16,866
I'm afraid Capt. Leith is pretty bad, sir.
632
01:22:16,949 --> 01:22:19,410
- Can he walk?
- I don't think so.
633
01:22:20,328 --> 01:22:22,497
Barney's afraid it's gangrene.
634
01:23:03,162 --> 01:23:05,456
If we left him half our water...
635
01:23:07,083 --> 01:23:08,584
And he has a gun.
636
01:23:10,836 --> 01:23:14,382
To shoot himself with
when he runs out of water?
637
01:23:16,259 --> 01:23:18,302
This is from my orders:
638
01:23:21,055 --> 01:23:23,724
"You must not be captured by the enemy."
639
01:23:25,059 --> 01:23:29,647
"If it endangers your mission, you
are not obliged to save the wounded."
640
01:23:29,939 --> 01:23:32,817
But that's not war, sir.
641
01:23:33,609 --> 01:23:34,902
Isn't it?
642
01:23:38,823 --> 01:23:41,242
I'll stay with Capt. Leith, sir.
643
01:23:41,867 --> 01:23:42,952
No.
644
01:23:45,162 --> 01:23:46,831
I can't spare you.
645
01:23:57,341 --> 01:23:58,968
I'm sorry, James...
646
01:24:00,845 --> 01:24:03,681
but I hoped you would feel more fit today.
647
01:24:06,726 --> 01:24:08,769
Prepare to move, Sergeant.
648
01:24:13,899 --> 01:24:15,192
Yes, sir.
649
01:24:17,528 --> 01:24:19,405
Is there anything I can do for you, sir?
650
01:24:19,488 --> 01:24:22,491
Take over, Mr. Barton. Get the men started.
651
01:24:22,742 --> 01:24:24,785
I have to talk to Capt. Leith.
652
01:24:24,869 --> 01:24:28,289
- But, sir, I...
- Take over, Mr. Barton.
653
01:24:45,389 --> 01:24:47,850
We're all murderers now, aren't we?
654
01:24:49,143 --> 01:24:50,853
Welcome to the club.
655
01:24:50,936 --> 01:24:52,938
Don't be a fool, Leith.
656
01:24:53,064 --> 01:24:55,191
I want to get you out of this if I can.
657
01:24:55,274 --> 01:24:56,692
So I see.
658
01:24:59,445 --> 01:25:02,823
I wonder if you have the
courage to finish me off now.
659
01:25:04,366 --> 01:25:06,577
You said you wanted to die.
660
01:25:06,660 --> 01:25:07,912
Did I?
661
01:25:08,788 --> 01:25:11,499
Whatever I did, you drove me to it...
662
01:25:11,832 --> 01:25:14,418
with your insinuations about Jane.
663
01:25:15,461 --> 01:25:19,590
Your insinuations, not mine.
664
01:25:21,634 --> 01:25:26,806
You're not the sort of man,
Brand, who'd kill for his woman.
665
01:25:29,558 --> 01:25:34,063
But you'd murder...
666
01:25:35,815 --> 01:25:39,568
to stop her from finding out that
you're a coward, wouldn't you?
667
01:25:39,652 --> 01:25:43,113
Brand, the returning hero.
668
01:25:44,490 --> 01:25:46,909
The stuffed dummy...
669
01:25:48,244 --> 01:25:50,412
with the medal on his chest.
670
01:25:51,664 --> 01:25:53,791
And all the witnesses dead.
671
01:25:55,459 --> 01:25:56,961
Mokrane dead.
672
01:25:57,962 --> 01:25:59,171
Leith.
673
01:26:02,633 --> 01:26:04,593
My veins full of poison.
674
01:26:07,846 --> 01:26:10,724
You're not a man, Brand.
675
01:26:14,687 --> 01:26:17,022
You're an empty uniform...
676
01:26:18,399 --> 01:26:21,318
starched by authority...
677
01:26:21,402 --> 01:26:24,697
so that it can stand up by itself.
678
01:26:25,990 --> 01:26:27,658
But I'm standing.
679
01:26:28,325 --> 01:26:30,786
Yes.
680
01:26:33,539 --> 01:26:35,040
You're right.
681
01:26:36,458 --> 01:26:38,168
You know, Brand...
682
01:26:39,712 --> 01:26:41,588
for the first time...
683
01:26:42,172 --> 01:26:44,591
I almost have some respect for you.
684
01:26:49,805 --> 01:26:51,557
You'd better go now.
685
01:26:52,850 --> 01:26:54,852
You'll miss the column.
686
01:27:02,359 --> 01:27:04,445
Is there anyone to notify?
687
01:27:15,956 --> 01:27:17,458
Mrs. Brand.
688
01:27:25,507 --> 01:27:27,134
Any message?
689
01:27:27,217 --> 01:27:31,430
Tell her she was right and I was wrong.
690
01:27:33,640 --> 01:27:37,978
And ask her to forgive me.
691
01:27:40,773 --> 01:27:41,940
Now...
692
01:27:43,192 --> 01:27:46,320
if you haven't got the courage to kill me...
693
01:27:48,447 --> 01:27:50,282
don't try to save me.
694
01:28:08,675 --> 01:28:11,178
Stop! You'll walk to your death!
695
01:28:13,222 --> 01:28:15,224
Don't you try to save me.
696
01:28:18,477 --> 01:28:20,979
I contradict myself!
697
01:28:22,439 --> 01:28:27,402
I always contradict myself.
698
01:28:31,782 --> 01:28:33,575
Dig in!
699
01:28:35,369 --> 01:28:37,996
Can we hold out? How
much longer will it last?
700
01:28:38,080 --> 01:28:40,999
Ghibli can blow 24 hours, sir. Or minutes.
701
01:28:41,583 --> 01:28:43,752
Leith and Brand, we've
got to get back to them.
702
01:28:43,836 --> 01:28:46,171
We can't, sir, unless this lifts.
703
01:29:40,809 --> 01:29:43,061
The ghibli must have killed him.
704
01:29:58,076 --> 01:30:00,370
Wilkins. Here, take this.
705
01:30:30,776 --> 01:30:32,361
There they are.
706
01:30:45,374 --> 01:30:47,793
Lucky lads!
707
01:31:48,687 --> 01:31:51,773
- Barton, Barney, come on.
- Sir.
708
01:31:51,857 --> 01:31:54,693
- What happened?
- No.
709
01:32:09,541 --> 01:32:12,043
Should have never left that Jerry alone.
710
01:32:19,509 --> 01:32:21,344
So, you think it's funny?
711
01:32:50,373 --> 01:32:51,499
Sir.
712
01:32:51,583 --> 01:32:54,461
Mrs. Brand. I'm glad you're
here. I've just had some news.
713
01:32:54,544 --> 01:32:56,921
Eight men and two officers
are on their way back.
714
01:32:57,005 --> 01:32:58,548
Which officers?
715
01:32:58,632 --> 01:33:01,217
- I beg your pardon?
- Which officers?
716
01:33:01,593 --> 01:33:02,927
We don't know yet, I'm afraid.
717
01:33:03,011 --> 01:33:04,554
- Michael.
- Coming.
718
01:33:04,638 --> 01:33:07,307
Excuse me. The General's waiting for me.
719
01:33:09,059 --> 01:33:12,103
- Any news?
- I'm afraid not. Still the same numbers.
720
01:33:12,187 --> 01:33:14,856
Eight men and two officers.
I wish I knew who they were.
721
01:33:14,939 --> 01:33:18,193
You send an operation out like
that, you expect casualties.
722
01:33:18,276 --> 01:33:20,570
I'm prepared to accept that.
723
01:33:31,039 --> 01:33:33,291
The group from Benghazi!
724
01:33:54,187 --> 01:33:56,689
Hello, Brand. I'm glad to see you got back.
725
01:33:56,773 --> 01:33:59,818
Will you bring your stuff
into the office right away?
726
01:33:59,901 --> 01:34:02,487
The General's waiting for your report.
727
01:34:44,487 --> 01:34:48,324
David! I'm glad to see you
back. Well done. Splendid show.
728
01:34:58,459 --> 01:35:01,421
- Start on these right away, will you?
- Yes, sir.
729
01:35:05,758 --> 01:35:08,219
I hope what we've brought
back is of some help, sir.
730
01:35:08,303 --> 01:35:09,804
So do I.
731
01:35:14,767 --> 01:35:17,270
May I ask your permission
to leave for a few minutes?
732
01:35:17,353 --> 01:35:18,438
What?
733
01:35:20,148 --> 01:35:23,985
Yes, of course. Don't go away, though.
734
01:35:24,152 --> 01:35:26,321
I want to see the men, with you.
735
01:35:26,404 --> 01:35:27,989
Thank you, sir.
736
01:35:31,492 --> 01:35:34,913
It's good to have you home,
dear. I'm proud of you.
737
01:35:47,425 --> 01:35:50,219
I suppose you'd like to
know what happened to Leith.
738
01:35:50,303 --> 01:35:51,429
Yes.
739
01:36:01,522 --> 01:36:03,650
The men think I killed him.
740
01:36:06,653 --> 01:36:07,945
Did you?
741
01:36:09,155 --> 01:36:11,991
I wanted to save him, but it was too late.
742
01:36:40,186 --> 01:36:41,729
Anything else?
743
01:36:59,956 --> 01:37:03,334
Just before the ghibli
struck us, he was saying:
744
01:37:04,293 --> 01:37:06,254
"Tell Jane..."
745
01:37:07,171 --> 01:37:09,715
And then the wind drowned him out.
746
01:37:11,008 --> 01:37:14,887
I suppose he would have
said, "Tell Jane I love her."
747
01:37:19,559 --> 01:37:22,353
Those would have been my last words, too.
748
01:37:26,691 --> 01:37:29,444
Where is the hero of Benghazi?
749
01:37:43,416 --> 01:37:45,084
Here comes the old man.
750
01:37:46,460 --> 01:37:50,381
- Attention.
- First, may I congratulate you? All of you.
751
01:37:52,049 --> 01:37:54,468
From what I've seen of the
stuff you brought back...
752
01:37:54,552 --> 01:37:58,639
I think I can assure you that Gen.
Rommel is shortly going to find himself...
753
01:37:58,723 --> 01:38:00,892
in a very delicate situation.
754
01:38:01,100 --> 01:38:03,769
And I have the authority and pleasure...
755
01:38:03,853 --> 01:38:06,898
to award to the man who
led you, Maj. David Brand...
756
01:38:07,523 --> 01:38:09,859
the Distinguished Service Order.
757
01:38:30,254 --> 01:38:32,465
Those who did not come back...
758
01:38:33,090 --> 01:38:35,051
when I write to their families...
759
01:38:35,134 --> 01:38:38,596
I will do my best to tell
them exactly what happened.
760
01:38:40,056 --> 01:38:43,601
May I say how proud I am to have
had you all under my command...
761
01:38:43,684 --> 01:38:45,436
for this operation?
762
01:38:45,937 --> 01:38:50,191
That's all, I think. Fall out. Get some rest.
56987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.