All language subtitles for s07e06_-_she_s_gotta_have_it_1080p_aius_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:05,999 Hey, Ellen. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,080 Did you finish that inventory? 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,940 It's supposed to meet the insurance adjuster now. 4 00:00:09,160 --> 00:00:10,139 Yep, I'm done. 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,300 Here's what I left in the fire. 6 00:00:12,640 --> 00:00:13,640 Everything. 7 00:00:14,820 --> 00:00:17,000 Yep. And I bet the sums are up. 8 00:00:17,290 --> 00:00:19,570 Helen, you've got to be more specific than everything. 9 00:00:20,510 --> 00:00:23,370 You might want to take this just a little more seriously, my friend. Well, 10 00:00:23,370 --> 00:00:25,570 Joe, how can I remember everything I owned? 11 00:00:25,830 --> 00:00:28,730 Well, they say what you're supposed to do is take pictures of all your 12 00:00:28,730 --> 00:00:31,370 possessions, save them with the receipts, write down the serial numbers, 13 00:00:31,470 --> 00:00:34,390 and store them in a strong box able to withstand 1,500 degrees Fahrenheit. 14 00:00:35,810 --> 00:00:38,450 Yeah, right, Joe, like any sane person would do that. 15 00:00:41,790 --> 00:00:43,590 I know what you're thinking. 16 00:00:44,270 --> 00:00:45,930 Oh, I don't think you do. 17 00:00:46,930 --> 00:00:50,250 What if something happened to the box, Joe? Well, I will have you know that 18 00:00:50,250 --> 00:00:53,510 I've uploaded all of that information onto the Internet, so if the world blows 19 00:00:53,510 --> 00:00:56,010 up tomorrow, I can prove that I had a Flobie. 20 00:01:00,310 --> 00:01:01,870 Now guess what I'm thinking. 21 00:01:09,170 --> 00:01:10,430 Good morning, Antonio. 22 00:01:11,330 --> 00:01:12,450 Would you like some coffee? 23 00:01:13,080 --> 00:01:14,280 What's the point, say? 24 00:01:16,440 --> 00:01:19,780 Well, I know it's not for everybody, but it certainly gives me a buzz. 25 00:01:21,860 --> 00:01:26,640 No, no, no, I meant... I can't go on like this. 26 00:01:27,220 --> 00:01:29,760 I have a dead-end job, no relationship. 27 00:01:30,060 --> 00:01:31,140 My life is hopeless. 28 00:01:33,620 --> 00:01:35,260 There's only one thing I can do. 29 00:01:35,560 --> 00:01:40,520 Oh, no, don't do it, Antonio. There must be other options. I wish there were, but 30 00:01:40,520 --> 00:01:42,180 I have no choice. 31 00:01:45,020 --> 00:01:46,620 I'm going back to Edna. 32 00:01:46,920 --> 00:01:48,060 Oh, no. 33 00:01:49,020 --> 00:01:50,600 That's a big-faced girl. 34 00:01:53,100 --> 00:01:56,280 How do you know she's not involved with someone else? 35 00:01:58,220 --> 00:01:59,220 Hey. 36 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 Oh, yeah. 37 00:02:07,280 --> 00:02:09,820 Well, are you sure you want to do this? 38 00:02:11,180 --> 00:02:13,160 Want has nothing to do with it. 39 00:02:14,760 --> 00:02:16,080 She is my fate. 40 00:02:16,500 --> 00:02:17,560 But you know what? 41 00:02:18,060 --> 00:02:23,600 Now that I have accepted my destiny, I feel oddly at peace. 42 00:02:26,100 --> 00:02:27,560 I better go. 43 00:02:28,800 --> 00:02:30,640 It's time to face the face. 44 00:02:37,040 --> 00:02:38,940 Oh, Brian, got a minute? 45 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 A minute? 46 00:02:40,970 --> 00:02:45,130 Well, that's pushing it, but I'm game. What? No, no, I didn't mean that. 47 00:02:46,190 --> 00:02:47,190 What are we doing? 48 00:02:48,130 --> 00:02:51,450 Well, right now, nothing. We've just wasted 15 seconds. There goes cuddling. 49 00:02:53,690 --> 00:02:54,890 No, no, no, no. 50 00:02:56,630 --> 00:02:58,610 What's going on between us? 51 00:02:59,370 --> 00:03:00,370 Oh. 52 00:03:01,150 --> 00:03:02,150 Sex. 53 00:03:03,210 --> 00:03:05,050 I mean, is that all you would call it? 54 00:03:05,470 --> 00:03:08,610 No. Frequent, loveless, self-destructive sex. 55 00:03:12,840 --> 00:03:16,600 better than animals. We certainly are. Animals can't operate video equipment. 56 00:03:19,200 --> 00:03:20,600 All right, what do you want to do then? 57 00:03:20,940 --> 00:03:24,580 Well, maybe we should see if we've got more going for us than just sex. Oh, 58 00:03:24,800 --> 00:03:26,880 jeez, you're going to ruin it now. 59 00:03:27,960 --> 00:03:31,780 What do you think about maybe possibly going out sometime? 60 00:03:32,440 --> 00:03:35,440 What? You mean like on a date? 61 00:03:38,140 --> 00:03:39,140 Well, yeah. 62 00:03:39,380 --> 00:03:40,380 Hey. 63 00:03:47,530 --> 00:03:49,430 You have to take me out for a nice dinner. 64 00:03:49,750 --> 00:03:53,290 And that means ordering from a waiter, not talking into the face of a clown. 65 00:03:54,110 --> 00:03:55,350 Much like I'm doing now. 66 00:03:57,670 --> 00:04:03,770 Okay, okay, Casey, you're right. I'm sorry. Um, Casey, if you're free 67 00:04:03,770 --> 00:04:05,410 tonight, would you care to join me for dinner? 68 00:04:05,890 --> 00:04:07,370 Yes, Brian, I would love to. 69 00:04:07,650 --> 00:04:08,650 Okay, great. 70 00:04:08,670 --> 00:04:09,670 How about 8 o'clock, huh? 71 00:04:10,050 --> 00:04:13,090 Or better yet, I'll meet you 10 minutes early. We can tear one off before 72 00:04:13,090 --> 00:04:14,090 dinner. 73 00:04:19,079 --> 00:04:22,420 Oh, Joe, you're here. Good. The man from the insurance company is waiting in your 74 00:04:22,420 --> 00:04:23,840 office. Oh, great. Thanks, babe. 75 00:04:24,060 --> 00:04:27,220 All right, Helen, let's go over our strategy one more time. When he asked 76 00:04:27,220 --> 00:04:28,220 about receipts, what do you say? 77 00:04:28,580 --> 00:04:31,160 That I kept detailed records, but unfortunately they were destroyed in the 78 00:04:31,160 --> 00:04:34,000 fire. Right. If that doesn't work... My kitty ran away and I burst into tears. 79 00:04:34,140 --> 00:04:34,979 Good. Okay. 80 00:04:34,980 --> 00:04:37,120 Let me see that lower lip quiver one more time. 81 00:04:42,800 --> 00:04:45,240 The one here is going to be the difference between original cost and 82 00:04:45,240 --> 00:04:48,080 replacement value. Trying to squeeze a little money out of your insurance 83 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 company, huh? 84 00:04:49,680 --> 00:04:52,640 Well, I got a little shortcut you might be interested in. 85 00:04:54,680 --> 00:04:56,540 Feast your eyes on these babies. 86 00:04:57,920 --> 00:04:58,920 What are these? 87 00:04:59,400 --> 00:05:04,420 Receipts. Some people collect stamps, some do needlepoint. I counterfeit my 88 00:05:04,420 --> 00:05:05,420 own receipts. 89 00:05:06,260 --> 00:05:09,140 This one is for a video camera. 90 00:05:09,940 --> 00:05:11,540 Notice the craftsmanship. 91 00:05:12,969 --> 00:05:15,290 The subtle aging around the edges. 92 00:05:16,170 --> 00:05:17,390 I do my own distressing. 93 00:05:18,670 --> 00:05:22,790 So, what do you want? I got walkmans, I got watchmans, I got discmans, I got 94 00:05:22,790 --> 00:05:25,730 washers, I got dryers. You got big screens? I got big screens. I got 95 00:05:25,730 --> 00:05:28,690 Mitsubishi, I got Toshiba. You got Sony? I need Sony. Sony I got! 96 00:05:32,210 --> 00:05:33,750 I was just browsing. 97 00:05:35,550 --> 00:05:39,050 Come on, let's get this thing over with. All right, now just stay cool, follow my 98 00:05:39,050 --> 00:05:40,050 lead, and remember... 99 00:05:40,220 --> 00:05:42,420 These guys are ruthless. They'll stiff you just as soon as they look at you. 100 00:05:45,420 --> 00:05:46,740 Phil! Surprise! 101 00:05:48,000 --> 00:05:52,340 Alan, look. Our old friend Phil is handling our insurance claim. Isn't that 102 00:05:52,340 --> 00:05:56,600 great? Great. It's fantastic. Oh, boy. Phil, we are so lucky you showed up. 103 00:05:56,660 --> 00:05:59,020 Well, hey, it is always great to see friends. 104 00:06:00,260 --> 00:06:02,260 Okay. Let's get down to business. 105 00:06:02,900 --> 00:06:05,040 Okay. Here's my inventory list. 106 00:06:06,080 --> 00:06:07,600 Where are your receipts? 107 00:06:08,000 --> 00:06:09,460 Hmm? Receipts. 108 00:06:10,160 --> 00:06:13,820 Oh, well, actually, Helen just wrote down the estimated value of each item. 109 00:06:14,360 --> 00:06:16,060 Okay, let's see what you got here. 110 00:06:16,400 --> 00:06:18,820 $300 for a cameo pin. 111 00:06:19,660 --> 00:06:23,260 Yeah, well, it's an antique that's been in my family for generations. Got a 112 00:06:23,260 --> 00:06:24,260 receipt? 113 00:06:26,200 --> 00:06:29,320 Well, my grandmother gave it to me on her deathbed. 114 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 No receipt. 115 00:06:30,760 --> 00:06:32,340 $30. Moving on. 116 00:06:46,700 --> 00:06:53,640 mention to you that um my kitty ran away and he was so 117 00:06:53,640 --> 00:06:58,140 beautiful and i loved him so much and he had the cutest little smushed in face 118 00:06:58,140 --> 00:07:05,040 got a receipt all right you want 119 00:07:05,040 --> 00:07:08,460 what for a color television 100 bucks 120 00:07:12,010 --> 00:07:14,770 I watched the Super Bowl on that TV. It was a great TV. Remember, you got so 121 00:07:14,770 --> 00:07:18,190 excited, I had to Heimlich that cheese puff out of your windpipe? That saved 122 00:07:18,190 --> 00:07:18,969 your life. 123 00:07:18,970 --> 00:07:20,650 Too bad you didn't save your receipts. 124 00:07:24,910 --> 00:07:25,910 Oh, 125 00:07:29,830 --> 00:07:31,170 look what I found. 126 00:07:31,990 --> 00:07:36,390 A receipt for my laser disc player. Oh, really? Boy, that's great. And I bet 127 00:07:36,390 --> 00:07:38,110 there's plenty more where that came from. 128 00:07:47,470 --> 00:07:48,470 The store isn't on this. 129 00:07:48,870 --> 00:07:49,870 Where'd you buy it? 130 00:07:50,770 --> 00:07:54,410 I got it at, um, Laserdiscs and stuff. 131 00:07:57,330 --> 00:07:59,230 I never heard of that store. Where is it? 132 00:07:59,830 --> 00:08:01,930 It's, uh, you know, filled down by the hardware store. 133 00:08:03,150 --> 00:08:04,410 Knob and thing. 134 00:08:05,710 --> 00:08:08,570 Ever heard of insurance fraud and stuff? 135 00:08:11,010 --> 00:08:14,780 Look, this is just a preliminary estimate, but, uh... Based on the 136 00:08:14,780 --> 00:08:19,600 minimum allowance for contents and our previous appraisal of your house, there 137 00:08:19,600 --> 00:08:23,440 is no way we're going to be able to do better than this. 138 00:08:30,240 --> 00:08:34,080 Hey, it has been great seeing you two again. 139 00:08:34,659 --> 00:08:38,220 It really, really, really has. 140 00:08:39,120 --> 00:08:43,260 I've got to run, but let's get together again real soon. 141 00:08:50,410 --> 00:08:54,930 leave that guy should have left that cheese puff in his throat now wait 142 00:08:54,930 --> 00:09:00,670 though before we look at this let's remember money is not important what's 143 00:09:00,670 --> 00:09:05,350 important is that you and i are together yeah right right a little carried away 144 00:09:05,350 --> 00:09:08,110 before whatever it is we'll we'll get through it together 145 00:09:41,870 --> 00:09:44,630 evening last night. No, I want to thank you. 146 00:09:47,110 --> 00:09:51,650 Hey, I tried, okay? At least I picked out an elegant French restaurant for us. 147 00:09:51,790 --> 00:09:52,790 Oh, yeah, yeah, yeah. 148 00:09:53,230 --> 00:09:55,090 Chez Pape de Wazoo. 149 00:09:58,710 --> 00:10:01,210 Well, I'm sorry it wasn't as classy as your choice. 150 00:10:01,590 --> 00:10:05,350 Toby's House of Wieners. Hey, you watch what you say about Toby. 151 00:10:06,050 --> 00:10:07,710 He named a bratwurst after me. 152 00:10:11,020 --> 00:10:14,760 Total waste of time. We have absolutely nothing in common. Less than nothing. 153 00:10:14,860 --> 00:10:16,980 Yeah, and if we have nothing in common, we can't date. 154 00:10:17,260 --> 00:10:18,900 Hmm. There's a tragedy. 155 00:10:19,120 --> 00:10:22,820 And if we can't date, we certainly cannot sleep together anymore. 156 00:10:25,600 --> 00:10:27,980 Hey, that's just crazy talk. 157 00:10:29,620 --> 00:10:32,060 Mom, there's got to be something we have in common. Think, think, think. 158 00:10:32,280 --> 00:10:34,100 Okay. Um, well, I know. 159 00:10:35,380 --> 00:10:37,320 Romantic walks on moonlit beaches. 160 00:10:38,900 --> 00:10:39,900 Forget it. 161 00:10:40,210 --> 00:10:43,070 Last time I was on one, some guy stole my pants. 162 00:10:45,070 --> 00:10:46,410 Okay, I get it, I get it, I get it. 163 00:10:47,650 --> 00:10:48,650 Disneyland, huh? 164 00:10:48,950 --> 00:10:50,110 Everybody loves Disneyland. 165 00:10:50,610 --> 00:10:51,610 Not me. 166 00:10:51,770 --> 00:10:53,470 Come on, what's not to like about Disneyland? 167 00:10:54,090 --> 00:10:56,690 I recently had a recovered memory about Jiminy Cricket. 168 00:10:58,490 --> 00:11:00,950 Hey, I have Tinkerbell issues. 169 00:11:02,570 --> 00:11:04,530 But I don't let it ruin the whole park for me. 170 00:11:14,440 --> 00:11:19,040 and said she had the most wonderfully romantic evening last night. 171 00:11:19,480 --> 00:11:20,960 Goodness, what did you two do? 172 00:11:21,720 --> 00:11:26,900 We heated up the leftovers and then she watched while I paid bills. 173 00:11:29,380 --> 00:11:32,680 I've heard of low-maintenance girlfriends, but wow. 174 00:11:37,660 --> 00:11:41,680 You should see how her big face lights up when she sees me. 175 00:11:45,040 --> 00:11:46,680 It's like looking into the sun. 176 00:11:49,460 --> 00:11:52,000 Well, I'm glad it's going so well. 177 00:11:52,580 --> 00:11:53,760 Yeah, thank you. 178 00:11:54,800 --> 00:11:57,860 Oh, well, it's starting to get dark. 179 00:12:00,120 --> 00:12:02,840 Soon it will be time to pick up Edna. 180 00:12:07,840 --> 00:12:10,820 See you there, Faye. Isn't it a great day? 181 00:12:11,060 --> 00:12:16,420 One of those days when everything... He feels right with the world. Oh, yeah, I 182 00:12:16,420 --> 00:12:20,180 heard. You scored a fat insurance check. Oh, maybe that's it. 183 00:12:20,680 --> 00:12:25,400 So, I know the feeling. I got a beaut after each of my Georges died. 184 00:12:26,120 --> 00:12:30,020 Although, of course, nothing could make up for the loss, but all those zeros 185 00:12:30,020 --> 00:12:31,540 sure take the edge off. 186 00:12:31,820 --> 00:12:34,220 Yes, yes, they do. 187 00:12:34,600 --> 00:12:38,120 Oh, well, but, I mean, we're still going to try to be smart with this money. 188 00:12:38,160 --> 00:12:39,380 After all, we have to rebuild the house. 189 00:12:39,880 --> 00:12:42,740 Well, yeah, and by the way, where's Helen? I haven't seen her all day. She 190 00:12:42,740 --> 00:12:45,160 went to Boston this morning. She's going to replace a few things she lost in the 191 00:12:45,160 --> 00:12:50,600 fire. Oh, yes, she's on that initial high you get when you receive a hefty 192 00:12:50,600 --> 00:12:51,600 settlement. 193 00:12:52,440 --> 00:12:55,160 When I got my first one, I ran right out and bought a mink coat. 194 00:12:55,720 --> 00:12:58,660 Of course, I had to hock it a week later when I found out George hadn't paid 195 00:12:58,660 --> 00:12:59,880 taxes since 1963. 196 00:13:02,620 --> 00:13:04,620 Hot enough for you down there, George? 197 00:13:41,100 --> 00:13:44,100 hours. Shetland? Come on, I thought you were just going to get a few 198 00:13:44,100 --> 00:13:45,240 necessities. Oh, I did. 199 00:13:45,660 --> 00:13:46,820 What, a canoe? 200 00:13:47,040 --> 00:13:51,600 A giant gumball machine? We don't even play the piano. You don't have to. 201 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 Listen. 202 00:13:55,800 --> 00:13:59,680 I can't believe that you are throwing away our insurance money on all this 203 00:13:59,680 --> 00:14:01,940 useless stuff. You know what your problem is? 204 00:14:02,460 --> 00:14:03,720 You need to relax. 205 00:14:04,000 --> 00:14:05,140 Sit down and just relax. 206 00:14:05,580 --> 00:14:08,400 Come on, I'm serious. You're being so irresponsible. 207 00:14:14,890 --> 00:14:15,849 Foot massage. 208 00:14:15,850 --> 00:14:19,090 What is going on? You're totally out of control. 209 00:14:19,490 --> 00:14:21,730 Come on, tell. Live a little. Spend a buck. 210 00:14:22,230 --> 00:14:26,370 Spend a buck? Do you know what the money is for? We gotta build a house. 211 00:14:26,710 --> 00:14:31,350 I'm sorry, but you are just gonna have to return almost all the stuff. 212 00:14:32,050 --> 00:14:33,250 I ain't returning nothing. 213 00:14:33,470 --> 00:14:34,470 Oh, like hell you're not. 214 00:14:35,230 --> 00:14:37,010 Excuse me, are you telling me what to do? 215 00:14:37,890 --> 00:14:41,910 Well, in your dreams, baby. Look, I am not gonna let you blow our entire 216 00:14:41,910 --> 00:14:43,770 insurance check. Our check? 217 00:14:44,240 --> 00:14:48,560 My house burned down. It's my money, and I can do whatever the hell I want to 218 00:14:48,560 --> 00:14:52,460 with it. And if that means buying the Statue of Liberty and using it as a lawn 219 00:14:52,460 --> 00:14:54,820 jockey, that's what I'm gonna do. Where are you going? 220 00:14:55,140 --> 00:14:57,620 To Sharper Image. They're holding my portable steam room. 221 00:15:14,090 --> 00:15:14,969 No, no. 222 00:15:14,970 --> 00:15:17,970 I refuse to believe that we have nothing in common. 223 00:15:18,310 --> 00:15:19,310 Okay. 224 00:15:19,730 --> 00:15:20,730 Movies. 225 00:15:22,170 --> 00:15:24,010 Casablanca. Everybody loves that movie. 226 00:15:25,950 --> 00:15:26,950 Never seen it. 227 00:15:28,090 --> 00:15:29,850 You've never seen Casablanca? 228 00:15:30,390 --> 00:15:31,390 Black and white. 229 00:15:31,550 --> 00:15:33,310 Nazis. It's a chick movie. 230 00:15:36,890 --> 00:15:38,410 Casablanca was a great film. 231 00:15:38,670 --> 00:15:42,150 Oh, I love it. I always cry at the end. 232 00:15:42,630 --> 00:15:45,260 Chocolate. Vanilla. Adam's family. Munsters. 233 00:15:45,620 --> 00:15:47,020 Parcheesi. Yahtzee. Coffee. 234 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 Tea. 235 00:15:48,580 --> 00:15:50,720 Well, I love coffee. Do you know what I just discovered? 236 00:15:51,940 --> 00:15:55,940 Frappuccino. I mean, those frozen coffee drinks. I live for those. There's a new 237 00:15:55,940 --> 00:15:57,800 place on the island that makes them. We should go there sometime. 238 00:15:58,080 --> 00:15:59,080 Oh, I'd love to. 239 00:16:07,420 --> 00:16:09,080 I'll call you. Yeah, sure, whatever. 240 00:16:18,510 --> 00:16:20,470 It's funny and makes me bloated. 241 00:16:20,730 --> 00:16:25,670 Oh, forget it. I mean, we have absolutely nothing in common. You know 242 00:16:25,670 --> 00:16:28,790 what? I'm sorry we ever brought up this whole dating thing. Hey, well, I told 243 00:16:28,790 --> 00:16:30,790 you. Didn't I tell you? You were going to ruin everything. 244 00:16:31,010 --> 00:16:32,190 Now we have nothing. 245 00:16:32,450 --> 00:16:34,110 You're right. I agree with you. You happy? 246 00:16:35,130 --> 00:16:36,130 Wait a second. 247 00:16:37,690 --> 00:16:38,810 Did we just agree on something? 248 00:16:40,590 --> 00:16:42,570 Oh, um, yeah, I think we did. 249 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 Have you seen Helen? 250 00:16:50,500 --> 00:16:51,840 I don't think she's come in yet. 251 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 Are you okay? 252 00:16:53,340 --> 00:16:56,760 Yeah, I've got a stiff neck. I slept in a canoe last night. 253 00:16:58,180 --> 00:17:00,180 Why in the world would you sleep in a canoe? 254 00:17:00,660 --> 00:17:01,900 The pony had the couch. 255 00:17:04,040 --> 00:17:09,079 Look, never mind. See, I don't know who Helen is anymore. Ever since she got 256 00:17:09,079 --> 00:17:10,740 that money, she has been going nuts. 257 00:17:11,880 --> 00:17:15,599 She won't listen to me, and I can't talk to her. I don't know what to do. 258 00:17:16,079 --> 00:17:20,359 This is just the first crisis in your marriage, and you just have to hang in 259 00:17:20,359 --> 00:17:21,780 there and weather the storm. 260 00:17:22,940 --> 00:17:24,920 She can't get her hands on the business, can she? 261 00:17:26,280 --> 00:17:30,500 Well, have you seen Helen? Helen? Yeah, she took my 8 o'clock to New York. She 262 00:17:30,500 --> 00:17:32,280 said she was going to Harrington's auction house. 263 00:17:32,600 --> 00:17:37,660 An auction? Oh, my God, I've got to stop her. Hurry up before she wipes us out! 264 00:17:38,740 --> 00:17:40,980 I begged him to sign a prenup. 265 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Going twice? 266 00:17:50,880 --> 00:17:55,500 Sold. And Elton John's silver lame platform shoes go to number 32. 267 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 Scam. 268 00:17:59,100 --> 00:18:02,460 I wanted those. Oh, what are you complaining about? You got meatloaf 269 00:18:02,460 --> 00:18:03,460 treadmill. 270 00:18:04,780 --> 00:18:10,240 Ladies and gentlemen, our next item up is an American classic from that popular 271 00:18:10,240 --> 00:18:14,400 TV program of the 60s, Hey, Hey, It's the Monkey Mobile. 272 00:18:20,910 --> 00:18:21,970 It costs us $7,000. 273 00:18:22,310 --> 00:18:23,129 $7,000? 274 00:18:23,130 --> 00:18:25,790 No, Helen, don't bid on that. Joe, what are you doing here? 275 00:18:26,010 --> 00:18:29,150 $8,000. Honey, I think you have a serious problem. 276 00:18:29,370 --> 00:18:30,490 Yeah, I will if I lose the monkey mobile. 277 00:18:31,390 --> 00:18:34,830 $9,000. I have $9,000 from that daydream believer. 278 00:18:36,390 --> 00:18:39,870 Just go outside and talk about this in private. Later, Joe. 279 00:18:40,230 --> 00:18:42,610 Helen, why would you want the monkey mobile? 280 00:18:42,970 --> 00:18:44,730 Oh, because I lost the Partridge family bus. 281 00:18:46,190 --> 00:18:49,070 And besides, I love the monkeys. I'm a huge fan of theirs. 282 00:18:49,590 --> 00:18:50,590 $10,000. 283 00:18:51,050 --> 00:18:55,590 If that jerk would stop bidding against me, the car would be mine. $11,000. 284 00:18:55,730 --> 00:18:59,710 Honey, that jerk happens to be Peter Tork. Yeah, who's he? 285 00:19:00,290 --> 00:19:02,410 I have $11,000. Do I hear $12,000? 286 00:19:02,670 --> 00:19:03,670 $12,000. 287 00:19:04,490 --> 00:19:08,370 $13,000. Look, I'm really sorry about my wife. I don't know what's gotten into 288 00:19:08,370 --> 00:19:09,349 her. 289 00:19:09,350 --> 00:19:11,550 I used to have a monkey's lunchbox. 290 00:19:13,090 --> 00:19:15,070 Big deal. We got squat from those things. 291 00:19:15,270 --> 00:19:17,590 $14,000. $15,000. God. 292 00:19:18,300 --> 00:19:23,380 $16,000. Look, Casey, this car means a lot to me. What could it possibly mean 293 00:19:23,380 --> 00:19:24,199 to you? 294 00:19:24,200 --> 00:19:27,140 This car represents a very special time in my life. 295 00:19:27,560 --> 00:19:31,220 I've wanted to own it for a long, long time. Now with a few smart business 296 00:19:31,220 --> 00:19:34,120 deals and a pizza commercial, I have the extra cash to buy it. 297 00:19:35,840 --> 00:19:39,880 Please, won't you let me have it? Oh, for God's sake, honey, let the man have 298 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 his monkey mobile. 299 00:19:41,680 --> 00:19:43,020 I don't think so. 300 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 $20,000. 301 00:19:44,840 --> 00:19:45,840 $24,000. 302 00:19:46,060 --> 00:19:47,220 You know, this is ridiculous. 303 00:19:47,420 --> 00:19:48,940 You don't need that stupid car. 304 00:19:49,200 --> 00:19:52,680 Sir, please, I'm trying to conduct an auction. No, just hold on one minute. 305 00:19:52,980 --> 00:19:55,680 Give me back the paddle. No, I'm not going to give this back to you and tell 306 00:19:55,680 --> 00:19:57,720 you... Tell me why you're buying all this stuff. 307 00:19:58,120 --> 00:19:59,820 Because... Because why, Hannah? Why? 308 00:20:00,800 --> 00:20:04,080 Because... Because I need some stuff. 309 00:20:04,380 --> 00:20:05,680 Why do you need stuff? 310 00:20:16,110 --> 00:20:19,450 In your life? We have a life. That's Helen Hackett. 311 00:20:19,730 --> 00:20:26,390 I lost Helen Chappell in the fire. My journal and my photo album and the 312 00:20:26,390 --> 00:20:28,670 blanket that my mom brought me home from the hospital. 313 00:20:29,090 --> 00:20:33,210 And that little charm I was going to give to our daughter someday. 314 00:20:33,570 --> 00:20:36,470 All that stuff's gone, Joe. I don't have any of that left. 315 00:20:38,490 --> 00:20:40,030 Ladies and gentlemen, fair warning. 316 00:20:40,490 --> 00:20:42,190 We're at $24,000. 317 00:20:42,950 --> 00:20:44,830 That's the last bid to Clarksville. 318 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 Honey, it means that much to you, then. 319 00:20:53,660 --> 00:20:55,180 $24,000 going once. 320 00:20:56,920 --> 00:20:57,920 Going twice. 321 00:21:00,240 --> 00:21:01,320 Sold at number 28. 322 00:21:05,460 --> 00:21:06,399 You okay? 323 00:21:06,400 --> 00:21:07,400 Yeah. 324 00:21:08,200 --> 00:21:11,360 I mean, I know you lost a lot, but you didn't lose everything. 325 00:21:12,560 --> 00:21:13,560 Glad me. 326 00:21:15,240 --> 00:21:16,740 Oh, no, I'm so sorry. 327 00:21:21,860 --> 00:21:22,860 Richer for poor. 328 00:21:23,560 --> 00:21:25,280 Hopefully we won't get any poor. 329 00:21:26,620 --> 00:21:31,300 Ladies and gentlemen, our next item up for bid is Mick Jagger's leather jacket 330 00:21:31,300 --> 00:21:33,440 from the Sticky Fingers Tour. 331 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Hey, 332 00:21:40,340 --> 00:21:41,660 thanks for letting me have the monkey mobile. 333 00:21:41,960 --> 00:21:45,700 Sure. Enjoy it. I just hope you're as big a fan as I am. 334 00:21:53,730 --> 00:21:56,670 Okay, now you see where I work. I'm just going to go to the bathroom, then we'll 335 00:21:56,670 --> 00:21:57,670 get out of here. 25837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.