All language subtitles for ght

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,000 Good, good, good! My gold value is up! 2 00:00:03,000 --> 00:00:09,933 Hahahaha! 3 00:00:10,100 --> 00:00:12,266 Mother, we miss you, 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,133 my good child. Mother misses you all too. 5 00:00:15,133 --> 00:00:16,833 Hmm, did you miss eldest sister? 6 00:00:16,833 --> 00:00:20,100 Yes, I missed her so much! Oh, eldest sister 7 00:00:20,266 --> 00:00:22,266 , this is ice cream, 8 00:00:22,266 --> 00:00:24,400 it's delicious. Mother isn't feeling well 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,600 and can't eat this. 10 00:00:27,500 --> 00:00:28,933 This is very delicious. 11 00:00:29,066 --> 00:00:30,100 Father, Mother 12 00:00:31,300 --> 00:00:34,133 , little immortal, did you give Father one too? 13 00:00:34,533 --> 00:00:40,900 Ah, it seems brother didn't give Father one. No, 14 00:00:43,500 --> 00:00:47,100 snowflakes are falling, 15 00:00:47,100 --> 00:00:49,433 the north wind is howling, Xiao 16 00:00:51,933 --> 00:00:53,866 Chen is isolated. 17 00:01:01,933 --> 00:01:04,833 Aunt bought you other gifts. 18 00:01:10,733 --> 00:01:12,833 Father is here. 19 00:01:12,866 --> 00:01:15,266 Mother and eldest sister both have gifts 20 00:01:18,300 --> 00:01:20,900 . These are all from brother. 21 00:01:24,866 --> 00:01:27,266 Hmm, immortal is so thoughtful! 22 00:01:27,266 --> 00:01:30,500 Hahahaha! Haha, 23 00:01:30,500 --> 00:01:32,700 Your Majesty, open it and see 24 00:01:32,900 --> 00:01:35,100 what gifts the immortals have prepared for us 25 00:01:46,800 --> 00:01:49,033 ! Your Majesty, what's wrong? 26 00:01:59,333 --> 00:02:00,133 Guanyin Arm! 27 00:02:00,466 --> 00:02:02,833 There are such exquisite pieces of glass in this world! 28 00:02:03,200 --> 00:02:04,300 Look how crystal clear they are, 29 00:02:04,300 --> 00:02:05,500 without a single impurity 30 00:02:05,933 --> 00:02:08,100 . The key is that there's even a dragon inside 31 00:02:09,100 --> 00:02:13,000 ! Your Majesty, this is probably an auspicious gift from the immortals to the Tang 32 00:02:14,300 --> 00:02:16,733 Dynasty ! Ah Die, there's more inside! 33 00:02:34,300 --> 00:02:35,100 Sure, 34 00:02:35,466 --> 00:02:37,833 these are all gifts from the immortals. 35 00:02:37,833 --> 00:02:40,266 Yes, these are for Grandpa, 36 00:02:40,266 --> 00:02:42,733 the others are for Mother and Eldest Sister. 37 00:02:42,866 --> 00:02:43,833 Your Majesty, look, 38 00:02:43,833 --> 00:02:45,466 these contain wolves and tigers. 39 00:02:45,466 --> 00:02:47,066 Shouldn't we sell them to the grassland people 40 00:02:47,066 --> 00:02:47,900 for money? 41 00:02:47,900 --> 00:02:49,933 Guanyin Mother, that's probably not a good idea, 42 00:02:49,933 --> 00:02:51,100 after all... Your Majesty, this 43 00:02:51,200 --> 00:02:51,800 was a gift from an immortal. 44 00:02:51,800 --> 00:02:53,933 In the immortal's eyes, it's probably not anything precious. 45 00:02:53,933 --> 00:02:55,733 Besides, if we don't find a way, 46 00:02:55,800 --> 00:02:57,700 Your Majesty might be starving. 47 00:02:57,866 --> 00:03:00,266 Yes, brother has plenty; he has them 48 00:03:00,266 --> 00:03:01,333 everywhere. 49 00:03:01,333 --> 00:03:02,733 Yes, Father, 50 00:03:02,866 --> 00:03:04,100 this 51 00:03:04,100 --> 00:03:06,133 is indeed not a precious item for brother 52 00:03:06,133 --> 00:03:09,233 . He said he used to just throw them around as a child. 53 00:03:09,733 --> 00:03:10,533 Hmm, 54 00:03:11,500 --> 00:03:12,833 that seems 55 00:03:13,500 --> 00:03:16,000 true. Alright, as Guanyin said, I'll keep the dragons and phoenixes 56 00:03:16,600 --> 00:03:19,000 and other mythical beasts. The rest 57 00:03:19,300 --> 00:03:21,100 I'll sell to the grassland people 58 00:03:21,133 --> 00:03:22,466 to make a fortune off them . 59 00:03:23,200 --> 00:03:24,600 And those aristocratic families , I'll 60 00:03:24,600 --> 00:03:25,666 make a killing off them too 61 00:03:27,800 --> 00:03:30,700 . Hey, I bought a gift for Mother! 62 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 Mother, look, 63 00:03:40,800 --> 00:03:42,600 this is what Xiao Zizi bought! And 64 00:03:42,666 --> 00:03:44,533 mine too, Mommy, 65 00:03:48,300 --> 00:03:51,666 Xiao Zizi, Cheng Yang is so thoughtful. 66 00:03:52,100 --> 00:03:53,866 She's still thinking about Mommy, 67 00:04:04,600 --> 00:04:06,600 Little Lion. How do you use this? 68 00:04:06,600 --> 00:04:08,100 Open it! Open it! 69 00:04:08,100 --> 00:04:11,300 Mommy, just open it from the middle seam to both sides. 70 00:04:13,666 --> 00:04:14,466 Wow, 71 00:04:15,266 --> 00:04:17,900 this is my Lychee! 72 00:04:18,033 --> 00:04:19,000 Look at 73 00:04:19,266 --> 00:04:20,266 this glass mirror 74 00:04:20,266 --> 00:04:22,400 , it's the same as the two on Xiao Sizi's car 75 00:04:22,666 --> 00:04:24,433 , only much bigger! 76 00:04:26,066 --> 00:04:28,433 Mommy, this is so useful! 77 00:04:31,866 --> 00:04:34,000 Xiao Zizi, didn't you say Big Sister had one too? 78 00:04:34,000 --> 00:04:34,800 Big Sister's gift! 79 00:04:34,800 --> 00:04:36,066 Oh, I remember now 80 00:04:36,233 --> 00:04:39,633 , Big Sister gave it to you. Guoguo said this can sing! 81 00:04:40,466 --> 00:04:42,400 Xiao Zizi, how do you sing this? 82 00:04:42,400 --> 00:04:43,233 I forgot! 83 00:04:43,233 --> 00:04:44,266 Big Sister, I know! 84 00:04:44,266 --> 00:04:46,833 You press the bottom one and it will sing! 85 00:05:00,666 --> 00:05:01,466 How! May 86 00:05:17,433 --> 00:05:21,866 , hahaha, 87 00:05:23,533 --> 00:05:24,333 ah, 88 00:05:26,933 --> 00:05:27,733 that's all. 89 00:05:28,433 --> 00:05:31,100 I'm so magnanimous, I 90 00:05:33,466 --> 00:05:34,700 really understand. 91 00:05:46,333 --> 00:05:47,133 Cheng 92 00:05:50,600 --> 00:05:53,633 Yang, tell your father what the Immortal Realm is like. Grandfather 93 00:05:53,733 --> 00:05:56,533 , it's incredible! Everywhere there are towering houses 94 00:05:56,533 --> 00:05:58,533 that reach into the clouds 95 00:05:58,533 --> 00:06:00,233 . My brother lives in one of these. 96 00:06:00,233 --> 00:06:01,400 There's a big box 97 00:06:01,400 --> 00:06:04,000 that can send people directly from the sky to the ground. 98 00:06:04,466 --> 00:06:07,400 Wow, there are also many huge cars on the road, 99 00:06:07,400 --> 00:06:09,000 even bigger than this one. 100 00:06:09,100 --> 00:06:10,200 They go by in 101 00:06:10,200 --> 00:06:11,833 a flash, much faster than horses. 102 00:06:13,666 --> 00:06:14,533 Amazing, right 103 00:06:19,633 --> 00:06:21,066 ? And Zi'er too! 104 00:06:24,766 --> 00:06:27,400 Second sister, I don't like Zi'er. 105 00:06:27,600 --> 00:06:29,633 I like little pandas! 106 00:06:31,700 --> 00:06:35,700 Hahaha, Zi'er, 107 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 what? You don't like 108 00:06:37,000 --> 00:06:39,900 Zi'er? Zi'er, isn't that you? 109 00:06:40,200 --> 00:06:42,433 Mother, no, 110 00:06:42,800 --> 00:06:46,000 it's that animal with the pointy head. 111 00:06:48,600 --> 00:06:49,400 Oh, 112 00:06:50,300 --> 00:06:53,133 Fourth son, you... Is that the animal with horns on its head? 113 00:06:53,133 --> 00:06:54,233 It's called Sizi, right? 114 00:06:54,233 --> 00:06:55,500 Grandpa, that's it. 115 00:06:55,500 --> 00:06:58,633 Sizi doesn't like Sizi . Grandpa 116 00:06:58,733 --> 00:07:00,133 named you Sizi 117 00:07:00,133 --> 00:07:01,833 when he first saw this creature, 118 00:07:02,466 --> 00:07:04,833 hoping you'd be as strong and healthy as it. 119 00:07:05,200 --> 00:07:07,533 Dad, I remember. 120 00:07:07,600 --> 00:07:09,633 But I don't like it. 121 00:07:09,633 --> 00:07:11,733 I want a red panda. 122 00:07:12,800 --> 00:07:17,900 Okay, okay, what's a red panda like? 123 00:07:17,933 --> 00:07:19,066 Dad will find one for you 124 00:07:20,133 --> 00:07:21,533 . Grandpa , look! 125 00:07:23,400 --> 00:07:24,466 Hmm, 126 00:07:26,333 --> 00:07:27,500 that's it! 127 00:07:29,333 --> 00:07:30,866 Isn't that a metal-eating beast? 128 00:07:31,333 --> 00:07:33,433 Yes, Grandpa, it's a metal-eating beast. 129 00:07:33,433 --> 00:07:34,900 Can you help us find one? 130 00:07:34,900 --> 00:07:36,866 Sizi likes it too 131 00:07:39,833 --> 00:07:43,100 . Okay, Grandpa will definitely find a way to help you find 132 00:07:43,100 --> 00:07:48,933 one . Hahaha, Grandpa, you're so kind 133 00:07:49,333 --> 00:07:55,133 ! Hahaha, as long as my daughters are happy, that's all that matters. 134 00:07:57,400 --> 00:08:01,133 Cheng Yang, continue talking about yourself. What Cheng Yang saw and heard in the Immortal Realm: 135 00:08:01,133 --> 00:08:04,300 Brother, it seems like many people there have very short hair 136 00:08:04,333 --> 00:08:06,500 and wear different clothes than here. 137 00:08:06,700 --> 00:08:09,466 But they all seem very happy. 138 00:08:09,700 --> 00:08:11,333 It's so beautiful inside! 139 00:08:11,400 --> 00:08:13,533 Everywhere is filled with glowing glass. 140 00:08:13,633 --> 00:08:16,066 You don't have to pay for things there. 141 00:08:22,200 --> 00:08:23,900 Chen Anan ordered 142 00:08:23,900 --> 00:08:26,100 the food service to begin. No 143 00:08:35,133 --> 00:08:37,100 ! The fan on the stage... 144 00:08:37,333 --> 00:08:40,133 Si Zi, you'd 145 00:08:40,266 --> 00:08:41,833 better go to sleep well tonight 146 00:08:41,833 --> 00:08:43,100 , or I'll spank you ! 147 00:08:44,033 --> 00:08:45,866 Okay, okay, Mother! Mother's going back now. 148 00:08:48,366 --> 00:08:50,100 Zi Zi, don't hide out, okay? I 149 00:08:50,100 --> 00:08:52,900 won't spank you for no reason. Big Sister 150 00:08:53,266 --> 00:08:55,400 , swear! 151 00:08:55,433 --> 00:08:57,033 Otherwise, I won't believe you! 152 00:08:57,066 --> 00:08:58,666 Oh, you brat 153 00:08:58,733 --> 00:09:00,066 , I really won't lie to you. You 154 00:09:00,233 --> 00:09:01,666 should come out, wash up, and go to sleep. 155 00:09:01,666 --> 00:09:04,633 Big Sister, I'm going to... I'm taking you to the crickets' place too, so 156 00:09:04,633 --> 00:09:06,400 you can't kick your bottom anymore 157 00:09:06,433 --> 00:09:08,666 , or I'll get the crickets to avenge me! 158 00:09:09,333 --> 00:09:10,866 Don't worry, 159 00:09:10,900 --> 00:09:12,133 big sister means what she says. 160 00:09:13,333 --> 00:09:15,833 Be good when you sleep, 161 00:09:15,900 --> 00:09:17,100 don't kick off the covers again. 162 00:09:17,100 --> 00:09:19,466 Okay , big sister won't . 163 00:09:19,800 --> 00:09:21,700 Second sister will sleep with you. 164 00:09:21,700 --> 00:09:23,000 Cheng Yang , are 165 00:09:23,200 --> 00:09:24,300 n't you hot? 166 00:09:24,300 --> 00:09:27,066 We're not hot, it's very comfortable. 167 00:09:48,533 --> 00:09:50,900 This awful weather, is it even human life? 168 00:09:52,200 --> 00:09:55,733 Big brother, calm down and you'll feel cool. 169 00:10:03,333 --> 00:10:05,533 Okay, okay, 170 00:10:05,700 --> 00:10:06,900 I know, bye-bye. 171 00:10:07,733 --> 00:10:09,433 Hmm, hey, 172 00:10:09,433 --> 00:10:11,533 the two little princesses are gone, I feel a little empty. 173 00:10:15,066 --> 00:10:15,666 Hey Mom 174 00:10:15,666 --> 00:10:16,733 , where are you playing now? 175 00:10:16,733 --> 00:10:17,733 What? Lhasa? 176 00:10:17,733 --> 00:10:18,400 How come you're so far away? 177 00:10:18,400 --> 00:10:19,533 Your aunt said you're taking care of the 178 00:10:19,533 --> 00:10:20,666 kids. Where are they? No, 179 00:10:20,666 --> 00:10:21,333 they're just a friend's kids, 180 00:10:21,333 --> 00:10:21,933 I'm helping out. 181 00:10:21,933 --> 00:10:22,466 Okay, I understand. 182 00:10:22,466 --> 00:10:23,100 Oh, I have something to do, 183 00:10:23,100 --> 00:10:24,400 I'll hang up now. 184 00:10:24,500 --> 00:10:25,433 I need to take care of the kids 185 00:10:25,433 --> 00:10:26,866 later , and then I need to find a girlfriend. Hey 186 00:10:31,700 --> 00:10:32,433 , E-ge, did 187 00:10:32,433 --> 00:10:33,100 you buy me this computer? Yes 188 00:10:33,100 --> 00:10:33,900 , did it arrive? 189 00:10:33,900 --> 00:10:34,900 How is it? Do you like it? 190 00:10:35,333 --> 00:10:36,533 Hmm, if you like it, 191 00:10:36,533 --> 00:10:37,666 remember to use it to study hard 192 00:11:02,833 --> 00:11:03,633 . Shhh 193 00:11:09,566 --> 00:11:13,100 ! Ahhhh! 194 00:11:13,100 --> 00:11:14,533 Big sister , where are you? 195 00:11:14,533 --> 00:11:15,700 Little Sizi, what's wrong? Big 196 00:11:15,700 --> 00:11:16,633 sister is here! 197 00:11:17,400 --> 00:11:19,400 Big sister, Little Sizi had a bad dream. 198 00:11:19,400 --> 00:11:20,633 I woke up and didn't see you. 199 00:11:20,633 --> 00:11:21,433 Little Sizi is 200 00:11:21,433 --> 00:11:22,466 scared. Little Sizi 201 00:11:22,466 --> 00:11:23,666 , don't be afraid, don't be afraid. Big sister is always by your side. 202 00:11:23,666 --> 00:11:24,266 Don't be afraid, don't be afraid. 203 00:11:24,266 --> 00:11:24,700 Really? 204 00:11:24,700 --> 00:11:27,433 Big sister, will Big sister always be by Little Sizi's side? 205 00:11:27,433 --> 00:11:29,700 Of course! Big sister will always be with you. 206 00:11:30,133 --> 00:11:31,233 What's wrong , Little Zizi? 207 00:11:31,466 --> 00:11:34,000 Second sister will always be with you too. 208 00:11:34,000 --> 00:11:35,400 Little Zizi, don't be afraid! 209 00:11:35,400 --> 00:11:37,000 Yes, Changyang is right. 210 00:11:37,000 --> 00:11:38,633 Everyone has bad dreams, 211 00:11:38,633 --> 00:11:40,400 so it's not Little Zizi's problem. 212 00:11:40,666 --> 00:11:42,533 Hmm, Little Zizi understands. 213 00:11:48,333 --> 00:11:50,300 Big sister, I won't leave 214 00:11:50,300 --> 00:11:53,200 you anymore. Okay, big sister, I believe in you. Big sister, 215 00:11:55,200 --> 00:11:57,500 where's my little bag? It's 216 00:11:57,500 --> 00:11:58,533 on the bed. 217 00:11:58,600 --> 00:11:59,633 I'll get it for you. 218 00:11:59,633 --> 00:12:01,200 Okay, thank you, big sister 219 00:12:02,733 --> 00:12:04,400 . Big sister , please put it away for me 220 00:12:05,266 --> 00:12:07,500 . Second sister, Yang Yang isn't in here. 221 00:12:07,500 --> 00:12:08,833 I really like Yang Yang! 222 00:12:08,833 --> 00:12:10,033 I like Cheng Yang too! 223 00:12:10,033 --> 00:12:10,933 Because he's very smart. 224 00:12:10,933 --> 00:12:12,200 I want to be like him. 225 00:12:12,200 --> 00:12:13,300 Cheng Yang, little mat 226 00:12:13,333 --> 00:12:14,066 , are you hungry? 227 00:12:14,066 --> 00:12:14,833 Do you want to eat ? 228 00:12:14,833 --> 00:12:16,700 Big sister, I'll go eat at Guoguo's place later. 229 00:12:16,800 --> 00:12:18,300 We'll go eat xiaolongbao later 230 00:12:18,300 --> 00:12:19,233 , they're so delicious! 231 00:12:19,466 --> 00:12:22,066 How's Cheng Yang Xianren's personality? 232 00:12:23,100 --> 00:12:25,100 Big sister, brother is very good. He 233 00:12:25,100 --> 00:12:26,133 's always smiling 234 00:12:26,133 --> 00:12:27,400 and never gets angry with us. 235 00:12:27,400 --> 00:12:28,333 Don't worry. 236 00:12:29,700 --> 00:12:32,000 That's good. Little Su Zi, 237 00:12:32,433 --> 00:12:33,933 your brothers have come to see you! 238 00:12:34,333 --> 00:12:35,933 Brothers, what brings you here? 239 00:12:35,933 --> 00:12:39,200 Hahaha, lychee, we've come to see Little Su Zi 240 00:12:39,400 --> 00:12:40,200 . Little Su Zi, 241 00:12:40,533 --> 00:12:42,400 listen... "You said you brought back a fan for Grandpa, 242 00:12:42,400 --> 00:12:44,433 that's right! Brother bought it for Grandpa. 243 00:12:44,433 --> 00:12:46,100 Could you buy one for Second Brother too? 244 00:12:46,100 --> 00:12:47,200 Second Brother will give me the money 245 00:12:47,200 --> 00:12:49,133 . I don't know. 246 00:12:49,133 --> 00:12:49,933 Little Zizi, 247 00:12:50,033 --> 00:12:51,700 could you ask your ancestor 248 00:12:51,833 --> 00:12:52,700 if he agrees or not? 249 00:12:52,700 --> 00:12:54,266 Second Brother will give him a generous gift. 250 00:12:54,466 --> 00:12:56,233 Okay, I'll try. 251 00:12:56,233 --> 00:12:57,666 Second Brother, put it in the car 252 00:12:58,033 --> 00:13:00,533 , hehe. Anyway, the gift is for 253 00:13:00,533 --> 00:13:01,866 Guoguo . Little Sizi 254 00:13:01,933 --> 00:13:02,933 , Brother also wants one 255 00:13:03,066 --> 00:13:04,133 . Ask him for Brother too 256 00:13:04,133 --> 00:13:05,033 , hahaha. 257 00:13:05,033 --> 00:13:06,733 Good sister, Second Brother hasn't spoiled you for nothing. 258 00:13:06,733 --> 00:13:07,666 Hmm, hmm, 259 00:13:08,466 --> 00:13:10,000 you two brothers are really something. You 260 00:13:16,333 --> 00:13:18,633 can't be impolite when you see an immortal. Well 261 00:13:19,466 --> 00:13:21,300 then, let's go pay our respects to the immortal 262 00:13:21,300 --> 00:13:22,400 and have breakfast. 263 00:13:25,233 --> 00:13:26,233 Little Qizi, don't be afraid, 264 00:13:26,233 --> 00:13:27,033 Big Sister is here 265 00:13:27,700 --> 00:13:29,433 . Little Qizi isn't afraid 266 00:13:29,466 --> 00:13:30,833 . Guoguo is so nice. 267 00:13:33,133 --> 00:13:33,933 Hmm, 268 00:13:34,900 --> 00:13:36,733 brothers, don't worry, 269 00:13:36,866 --> 00:13:38,733 I'll remember it 270 00:13:42,000 --> 00:13:42,800 ." 271 00:13:44,433 --> 00:13:45,233 Hmm, 272 00:13:47,800 --> 00:13:49,466 Sisi, we're going to get busy now. 273 00:13:49,466 --> 00:13:50,333 Have fun 274 00:13:50,466 --> 00:13:51,266 and be careful 275 00:13:51,266 --> 00:13:52,133 not to get hurt. 276 00:13:54,133 --> 00:13:55,533 Lizhi, Changyang , 277 00:13:55,533 --> 00:13:56,333 you guys too 278 00:14:02,533 --> 00:14:06,266 , hahaha. 279 00:14:07,833 --> 00:14:10,000 Second sister, I'm a little hungry 280 00:14:10,000 --> 00:14:11,200 . 281 00:14:11,900 --> 00:14:14,033 How about we go find Guoguo? 282 00:14:14,466 --> 00:14:17,500 Okay, I miss brother a bit too. Eldest 283 00:14:18,333 --> 00:14:22,133 sister, Zizi and I are going to brother's place. 284 00:14:22,133 --> 00:14:24,433 Come quickly and come with us. 285 00:14:32,600 --> 00:14:33,400 Sizi 286 00:14:33,400 --> 00:14:36,466 , Chenyang, just tell Grandpa and Grandma, and we can set off. 287 00:14:36,666 --> 00:14:39,266 Eldest sister, let Qingzhu tell Grandma. 288 00:14:39,266 --> 00:14:40,300 We need to set off quickly 289 00:14:40,300 --> 00:14:42,333 , otherwise Guoguo will eat all the good food. 290 00:14:42,433 --> 00:14:43,500 Hmm, okay, 291 00:14:43,700 --> 00:14:45,300 let Qingzhu go and inform him. 292 00:14:47,600 --> 00:14:49,666 Young master, how do we get there? 293 00:14:49,666 --> 00:14:50,733 What do I need to do? 294 00:14:50,733 --> 00:14:53,633 Eldest sister, just close your eyes and open them, and it's over. 295 00:14:53,633 --> 00:14:55,066 You don't need to prepare anything. 296 00:14:56,433 --> 00:14:57,666 For Ah... Mom's illness, 297 00:14:57,800 --> 00:14:58,866 you have to persevere! 298 00:14:59,100 --> 00:15:01,100 Let's go! Get on the bus! 299 00:15:01,100 --> 00:15:02,466 Big sister, second sister 300 00:15:02,466 --> 00:15:04,266 , hehe, Chengyang! 301 00:15:05,633 --> 00:15:08,466 Big sister, hold me and sit next to me 302 00:15:08,466 --> 00:15:11,666 , hehe! Wow, 303 00:15:11,700 --> 00:15:13,666 big sister, you're so strong! 304 00:15:15,233 --> 00:15:17,300 I'm going to Guoguo's house! 305 00:15:17,700 --> 00:15:19,200 I love brushing 306 00:15:19,200 --> 00:15:21,133 my teeth, I'm healthy 307 00:15:26,133 --> 00:15:26,633 ! Hello, who 308 00:15:26,633 --> 00:15:28,433 's there? I'll help you install the child seat. 309 00:15:28,433 --> 00:15:29,266 Have you arrived yet? 310 00:15:29,266 --> 00:15:30,300 Okay, go straight to the garage 311 00:15:30,300 --> 00:15:31,233 , I'll wait for you there 312 00:15:34,633 --> 00:15:36,700 . Hmm, that's good. 313 00:15:39,833 --> 00:15:41,933 If Zi comes, he should know I 314 00:15:41,933 --> 00:15:42,900 'll be back soon. 315 00:15:47,433 --> 00:15:53,033 Brother, brother, brother, 316 00:15:58,900 --> 00:16:01,066 brother... Zizi, Guoguo seems to be gone 317 00:16:02,866 --> 00:16:04,433 , really gone! 318 00:16:04,466 --> 00:16:07,066 Where did Guoguo go? 319 00:16:09,000 --> 00:16:12,066 Maybe brother will be back soon. 320 00:16:12,733 --> 00:16:15,866 Yes, brother will definitely be back soon. 321 00:16:18,133 --> 00:16:21,900 Second sister, does brother not want us anymore? 322 00:16:22,033 --> 00:16:25,600 Waaah, Zizi, how could that be? 323 00:16:25,633 --> 00:16:26,700 Brother was just... yesterday... "They called 324 00:16:26,700 --> 00:16:28,033 us to come play! 325 00:16:28,066 --> 00:16:31,200 Hurry up! Brother's gone! 326 00:16:33,600 --> 00:16:35,300 Guoguo's not here! 327 00:16:39,100 --> 00:16:42,400 I'll definitely come back, 328 00:16:44,033 --> 00:16:46,833 brother! 329 00:16:48,333 --> 00:16:50,033 This cartoon is still on! 330 00:16:50,300 --> 00:16:52,400 Brother should be back soon 331 00:16:55,566 --> 00:16:56,900 ! 332 00:16:57,933 --> 00:16:59,333 Cheng Yang is right! 333 00:16:59,666 --> 00:17:01,500 Our ancestors must have gone out on business. 334 00:17:01,500 --> 00:17:02,633 They'll be back soon, 335 00:17:02,633 --> 00:17:03,700 Zizi. 336 00:17:04,133 --> 00:17:07,433 Don't worry! Think about it, when you're watching Bear in the palace, 337 00:17:07,433 --> 00:17:09,533 if you don't want to watch it, don't you lock it up? 338 00:17:09,933 --> 00:17:13,433 Hmm, then Zizi will wait here. Guoguo, nephew, 339 00:17:13,433 --> 00:17:14,600 let's go sit over there. We 340 00:17:14,600 --> 00:17:17,066 can watch the sheep and wait for brother to come home. Oh 341 00:17:17,300 --> 00:17:19,400 , nephew, I'm feeling lazy too. 342 00:17:19,400 --> 00:17:22,300 I wonder if he's been eaten by the big bad wolf, Grey Wolf. 343 00:17:23,033 --> 00:17:24,100 Hehe. 344 00:17:25,000 --> 00:17:27,833 Second sister, I can't get up here! 345 00:17:28,800 --> 00:17:31,500 Eldest sister, please help Zier! 346 00:17:31,500 --> 00:17:32,833 He can't get up!" 347 00:17:37,300 --> 00:17:42,266 Ahhhhh, 348 00:17:42,900 --> 00:17:44,533 big sister is amazing! 349 00:17:44,533 --> 00:17:47,233 I want to be like that when I grow up, 350 00:17:47,500 --> 00:17:51,666 haha. Well, you'd better work hard! 351 00:17:58,533 --> 00:18:00,266 Big sister, you can sit and watch too. 352 00:18:00,266 --> 00:18:02,000 It's okay, big sister, you can stand. It 353 00:18:02,466 --> 00:18:03,500 's your first time visiting the immortal's home, 354 00:18:03,500 --> 00:18:04,466 so you can't be impolite. 355 00:18:04,466 --> 00:18:05,600 Big sister, it's alright. 356 00:18:05,600 --> 00:18:06,866 Brother is a very nice person 357 00:18:06,900 --> 00:18:08,133 and won't mind these things. 358 00:18:08,233 --> 00:18:10,066 Besides, brother doesn't like people being reserved 359 00:18:10,066 --> 00:18:11,100 . Last time Cheng Yang came here, 360 00:18:11,100 --> 00:18:12,033 brother said 361 00:18:12,033 --> 00:18:13,633 to treat this place as home. 362 00:18:13,666 --> 00:18:16,733 Yes, big sister, come over and look with Chi Zi. 363 00:18:16,733 --> 00:18:18,433 Guo Guo won't say anything 364 00:18:24,033 --> 00:18:28,833 , hahaha. 365 00:18:32,066 --> 00:18:34,500 Sir, look, 366 00:18:34,700 --> 00:18:36,133 this is the IOSIF interface. 367 00:18:36,133 --> 00:18:37,200 This button is for one-click unlocking 368 00:18:37,200 --> 00:18:38,866 . It's very convenient for cleaning. 369 00:18:47,866 --> 00:18:50,000 I wonder if Zi Zi will come today 370 00:18:53,200 --> 00:18:54,000 . After 371 00:18:57,433 --> 00:18:58,233 hahaha 372 00:19:03,333 --> 00:19:04,300 . 373 00:19:13,933 --> 00:19:15,033 Hello sir 374 00:19:15,100 --> 00:19:16,666 , I am their eldest sister, Li Lizhi. 375 00:19:16,666 --> 00:19:17,666 I apologize for disturbing you 376 00:19:17,666 --> 00:19:18,600 today. 377 00:19:18,633 --> 00:19:19,433 No need for 378 00:19:19,600 --> 00:19:20,833 such formalities. We don't have many rules here 379 00:19:20,833 --> 00:19:21,833 . Just be casual. You 380 00:19:22,466 --> 00:19:24,833 are naturally beautiful and cannot hide your beauty. 381 00:19:25,033 --> 00:19:26,266 Please sit down. Princess Chang Le, 382 00:19:26,266 --> 00:19:27,066 don't be reserved. 383 00:19:27,066 --> 00:19:27,900 Since you are here, 384 00:19:27,900 --> 00:19:29,400 I naturally have the obligation to take good care of you 385 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 . Just treat me like your brother, 386 00:19:30,400 --> 00:19:31,800 just like the four sons and Chang Yang. 387 00:19:31,800 --> 00:19:32,866 Immortal, you don't need to call me Chang. 388 00:19:32,866 --> 00:19:34,066 389 00:19:34,066 --> 00:19:35,066 Princess Le, you can call me Lizhi, just 390 00:19:35,066 --> 00:19:35,866 like my brother and mother. Hmm, that's fine, 391 00:19:35,866 --> 00:19:36,533 to avoid being overheard 392 00:19:36,533 --> 00:19:37,600 and causing unnecessary trouble. 393 00:19:37,733 --> 00:19:38,133 Thank you, sir 394 00:19:38,133 --> 00:19:39,500 . Lizhi, please sit down. 395 00:19:41,800 --> 00:19:43,200 I'm not some immortal. 396 00:19:43,200 --> 00:19:43,933 You can call me by my name, 397 00:19:43,933 --> 00:19:44,866 Li Yi, or brother. 398 00:19:44,866 --> 00:19:45,433 How could I be an 399 00:19:45,433 --> 00:19:46,066 immortal? Don't lie to me 400 00:19:46,066 --> 00:19:47,100 . This isn't the immortal realm, 401 00:19:47,100 --> 00:19:47,933 and I'm not an immortal. 402 00:19:47,933 --> 00:19:48,633 In this world, 403 00:19:48,633 --> 00:19:49,233 I'm just an ordinary person. 404 00:19:49,233 --> 00:19:50,633 I clearly saw something in the sky just now. 405 00:19:50,633 --> 00:19:51,500 Those tall buildings you mentioned 406 00:19:51,500 --> 00:19:53,066 were built bit by bit by workers. 407 00:19:53,066 --> 00:19:54,000 As for what's flying in the sky, 408 00:19:54,000 --> 00:19:54,633 it must be airplanes 409 00:19:54,633 --> 00:19:55,233 used for travel. 410 00:19:55,233 --> 00:19:56,800 Immortals, you still say this isn't the immortal realm? 411 00:19:56,800 --> 00:19:58,266 Who would use flying to travel 412 00:19:58,266 --> 00:19:59,500 ? I'm just a tool, 413 00:19:59,500 --> 00:20:00,400 like the carriages of the Tang Dynasty 414 00:20:00,400 --> 00:20:01,233 , which were invented by humans. 415 00:20:01,233 --> 00:20:02,333 So, you disappeared into thin air 416 00:20:02,333 --> 00:20:03,333 and changed to another world in the blink of an eye 417 00:20:03,333 --> 00:20:04,433 ? That's not something an ordinary person could do, right? 418 00:20:04,433 --> 00:20:05,066 Hmm, time travel 419 00:20:05,066 --> 00:20:06,133 is indeed not something an ordinary person can do, 420 00:20:06,133 --> 00:20:07,333 but I don't know how this happened. 421 00:20:07,333 --> 00:20:08,733 I suppose it must be my own destiny. 422 00:20:08,733 --> 00:20:10,266 Then, what world is this? 423 00:20:10,266 --> 00:20:11,433 You can think of this place as 424 00:20:11,433 --> 00:20:12,600 the world more than 1,000 years after 425 00:20:12,600 --> 00:20:14,466 the Tang Dynasty. But it's been more than 1,000 years 426 00:20:14,466 --> 00:20:15,933 since the Zhou Dynasty, 427 00:20:16,066 --> 00:20:17,266 and I've never seen such a tall building before. 428 00:20:17,266 --> 00:20:19,500 No wonder the ancestors knew it was Chang 429 00:20:19,500 --> 00:20:20,466 Le as soon as they heard the name "Lizhi 430 00:20:20,466 --> 00:20:21,666 ." I thought it was Su Zi who said it. 431 00:20:21,666 --> 00:20:22,500 Why did you call me? 432 00:20:22,500 --> 00:20:23,833 Haha, it's nothing. 433 00:20:23,833 --> 00:20:26,000 Su Zi, my brother and sister were just talking about you. 434 00:20:26,000 --> 00:20:27,033 You can continue watching TV. 435 00:20:27,666 --> 00:20:28,733 Chang Le said 436 00:20:28,733 --> 00:20:29,466 not to call me "idle person. 437 00:20:29,466 --> 00:20:30,133 " My name is Li 438 00:20:30,133 --> 00:20:32,000 Yi. It wouldn't 439 00:20:32,000 --> 00:20:32,633 be good to call me "young master." 440 00:20:32,633 --> 00:20:34,500 We don't have that title in our world; it would sound strange. 441 00:20:34,500 --> 00:20:35,433 Since they've come here, 442 00:20:35,433 --> 00:20:36,400 I have to protect them. 443 00:20:36,400 --> 00:20:37,333 Just call me Brother Yi, 444 00:20:37,333 --> 00:20:38,233 like my cousin does 445 00:20:38,400 --> 00:20:42,466 . Brother Yi, you said this is more than a thousand years after 446 00:20:42,466 --> 00:20:44,400 the Tang Dynasty. Do you know it very well? Do you 447 00:20:44,400 --> 00:20:45,266 know the general outline? 448 00:20:45,400 --> 00:20:46,633 If you want to know more, 449 00:20:46,633 --> 00:20:47,733 you can buy a book on the Tang Dynasty. 450 00:20:47,833 --> 00:20:49,133 Brother, was the letter you wrote to me last time 451 00:20:49,133 --> 00:20:50,433 my future ending? 452 00:20:50,433 --> 00:20:52,933 Chang Le, since you've come here, 453 00:20:53,133 --> 00:20:54,533 it means history has changed . 454 00:20:54,733 --> 00:20:55,733 There's no need to worry about it anymore. 455 00:20:55,900 --> 00:20:57,500 I wonder if Grandpa will agree to cancel the marriage 456 00:20:57,500 --> 00:20:59,100 after the investigation results come out. 457 00:20:59,400 --> 00:21:01,100 The second son is the most regrettable. 458 00:21:01,133 --> 00:21:02,733 What happened to the second son? 459 00:21:02,733 --> 00:21:04,800 Historically, the second son was 12 years old when he... What 460 00:21:04,800 --> 00:21:05,866 ? Is that possible? 461 00:21:05,866 --> 00:21:07,200 Chang Le, don't get excited. 462 00:21:07,433 --> 00:21:09,133 Don't worry, I'll find a way. 463 00:21:09,233 --> 00:21:11,833 I don't know 464 00:21:11,833 --> 00:21:12,733 what happened to my second son. 465 00:21:13,100 --> 00:21:15,266 Historically, it's just called "yin disease. 466 00:21:15,333 --> 00:21:16,133 " Don't worry, 467 00:21:16,233 --> 00:21:18,300 I'll take her to the hospital for a checkup in a while. 468 00:21:18,333 --> 00:21:20,233 Modern medicine is much more advanced than in the Tang Dynasty, so 469 00:21:20,233 --> 00:21:21,233 there shouldn't be any problem. 470 00:21:21,433 --> 00:21:22,233 Thank you, brother 471 00:21:22,233 --> 00:21:23,066 -in-law. It 's 472 00:21:23,100 --> 00:21:23,600 alright. 473 00:21:23,600 --> 00:21:25,433 I've always considered her my own sister. 474 00:21:25,433 --> 00:21:26,233 You are all 475 00:21:26,266 --> 00:21:27,133 my sisters too. 476 00:21:27,200 --> 00:21:28,433 Thank you, brother 477 00:21:28,633 --> 00:21:30,600 -in-law. Brother-in-law, I want to ask about Mother's matter. 478 00:21:30,866 --> 00:21:32,100 Empress Zhangsun. Brother- 479 00:21:32,733 --> 00:21:35,533 in-law, please tell me 480 00:21:35,866 --> 00:21:37,533 what the outcome will be. I can accept anything. 481 00:21:42,066 --> 00:21:46,033 Historically, Empress Zhangsun died in the tenth year of Zhenguan. 482 00:21:50,200 --> 00:21:51,700 Chestnut, chestnut, 483 00:21:54,300 --> 00:21:56,433 chestnut. Don't worry. 484 00:21:58,533 --> 00:22:00,633 If Empress Zhangsun's illness is treated properly 485 00:22:00,933 --> 00:22:02,933 , she can still live like a normal person. 486 00:22:03,733 --> 00:22:05,066 Brother-in-law, really? 487 00:22:05,200 --> 00:22:06,600 Mother's illness can really be cured. 488 00:22:06,600 --> 00:22:07,700 Yes, I'll find a way. 489 00:22:07,700 --> 00:22:08,633 Don't worry. Also, 490 00:22:08,633 --> 00:22:10,533 you and Zizi may have inherited this disease. 491 00:22:10,533 --> 00:22:12,433 Tell me in detail about the symptoms when Empress Zhangsun was sick. 492 00:22:12,500 --> 00:22:14,066 When Mother was sick, she always coughed, 493 00:22:14,066 --> 00:22:15,233 especially at night 494 00:22:15,466 --> 00:22:16,900 when it was worse. She would have trouble breathing 495 00:22:16,900 --> 00:22:19,000 and there would be a hissing sound when she exhaled. 496 00:22:19,466 --> 00:22:22,066 Chestnut, according to your description, 497 00:22:22,100 --> 00:22:24,100 Empress Zhangsun probably had bronchial asthma. 498 00:22:24,333 --> 00:22:26,033 This disease cannot be completely cured 499 00:22:26,133 --> 00:22:27,700 , but it can be controlled with medication. 500 00:22:28,133 --> 00:22:30,333 There are many people in our world who have asthma 501 00:22:30,633 --> 00:22:31,633 , but they can be cured through treatment. 502 00:22:31,633 --> 00:22:32,733 Life is no different from ordinary people. 503 00:22:32,733 --> 00:22:33,933 Yes, thank you, 504 00:22:33,933 --> 00:22:35,500 Brother Yi. I understand. 505 00:22:35,500 --> 00:22:37,500 When you go back, please remind Empress 506 00:22:37,533 --> 00:22:39,133 Zhangsun to take regular walks and 507 00:22:39,133 --> 00:22:40,066 jogs 508 00:22:40,133 --> 00:22:41,533 to boost her immunity . Also, make sure 509 00:22:41,666 --> 00:22:43,400 the room is well-ventilated and that she 510 00:22:43,600 --> 00:22:45,500 doesn't catch a cold when she goes out. 511 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 Okay, Brother Yi 512 00:22:46,700 --> 00:22:47,600 , I remember. 513 00:22:50,600 --> 00:22:52,266 It's not good to take medicine now. 514 00:22:52,400 --> 00:22:54,133 When you have time, you can bring Empress Zhangsun over 515 00:22:54,133 --> 00:22:55,033 to the hospital for a checkup. 516 00:22:55,033 --> 00:22:55,400 Also, please 517 00:22:55,400 --> 00:22:57,333 get yourself and the two little princesses checked out as a 518 00:22:57,333 --> 00:22:58,233 precaution 519 00:22:58,233 --> 00:22:59,466 . He can't control what 520 00:22:59,466 --> 00:23:00,266 Empress Zhangsun thinks 521 00:23:00,266 --> 00:23:02,133 , but he absolutely must take his son to the hospital. 522 00:23:02,633 --> 00:23:03,066 I understand, 523 00:23:03,066 --> 00:23:05,500 Brother Yi. I will talk to Auntie and Mother when I get back. Okay 524 00:23:05,500 --> 00:23:07,000 , let's stop here for now. 525 00:23:07,000 --> 00:23:09,066 Chang Le, you haven't had breakfast yet, have you? 526 00:23:09,333 --> 00:23:11,433 We're all starving 527 00:23:11,433 --> 00:23:12,900 ! Oh , it's all my fault 528 00:23:12,900 --> 00:23:14,066 for making our little princess hungry 529 00:23:14,066 --> 00:23:15,600 . I'll buy you something delicious right away. 530 00:23:15,666 --> 00:23:17,100 Auntie 531 00:23:17,133 --> 00:23:19,433 won't blame you! 532 00:23:19,533 --> 00:23:21,233 It's all 533 00:23:21,233 --> 00:23:22,900 my fault . We deliberately skipped breakfast 534 00:23:22,900 --> 00:23:24,500 to come here for something good to eat. 535 00:23:24,500 --> 00:23:25,733 Haha, 536 00:23:25,733 --> 00:23:26,866 it's my honor! 537 00:23:26,866 --> 00:23:27,733 Let's order first. 538 00:23:27,866 --> 00:23:28,600 What do you want to eat 539 00:23:28,600 --> 00:23:30,000 ? I want little steamed buns 540 00:23:30,000 --> 00:23:31,466 and those pig-shaped buns. 541 00:23:31,600 --> 00:23:34,000 Cheng Yang wants some sticky steamed buns... 542 00:23:34,000 --> 00:23:35,700 I forgot what they're called 543 00:23:35,800 --> 00:23:37,133 . And 544 00:23:37,133 --> 00:23:37,900 shumai ... oh right 545 00:23:37,900 --> 00:23:38,533 , shumai! Hehe. Chang Le, 546 00:23:38,533 --> 00:23:39,333 what about you? 547 00:23:39,333 --> 00:23:40,733 I'll just have the same as Si Zi and the others. 548 00:23:40,733 --> 00:23:41,133 Thanks 549 00:23:41,133 --> 00:23:42,066 ! Brother, don't be so polite. 550 00:23:42,066 --> 00:23:43,533 The gold your grandfather gave you is very valuable. 551 00:23:43,566 --> 00:23:44,533 In fact, I got a good deal 552 00:23:44,533 --> 00:23:45,666 . I can't say that to you, brother. 553 00:23:45,666 --> 00:23:47,066 Besides, you gave Ah Die a fan, 554 00:23:47,066 --> 00:23:48,233 which you can't even buy in the Tang Dynasty. 555 00:23:48,233 --> 00:23:50,000 Next time, just say what you need. 556 00:23:50,000 --> 00:23:51,100 No need to send anything else. 557 00:23:51,100 --> 00:23:52,433 As long as I can do it, it's fine. 558 00:23:52,433 --> 00:23:53,866 Brother, even if it's just the Crown 559 00:23:53,866 --> 00:23:56,000 Prince, my second brother also wants a fan. 560 00:23:56,000 --> 00:23:57,300 Ci Ci has already brought the gift. 561 00:23:57,300 --> 00:24:00,033 Yes, brothers, yes, Ci Ci, 562 00:24:00,033 --> 00:24:01,500 please help them out! 563 00:24:01,666 --> 00:24:03,233 The little darlings have already asked, so I 564 00:24:03,233 --> 00:24:03,833 'll definitely 565 00:24:03,833 --> 00:24:05,200 buy it for them. But a gift is fine; 566 00:24:05,200 --> 00:24:06,700 a fan isn't that expensive. 567 00:24:06,733 --> 00:24:08,000 (Lychee) You should take the gift back later, 568 00:24:08,000 --> 00:24:09,433 Yi-ge, but you should accept it. 569 00:24:09,433 --> 00:24:10,866 Brother and the others don't need these things. 570 00:24:10,866 --> 00:24:12,833 They said they couldn't sleep last night because it was so hot 571 00:24:12,833 --> 00:24:13,866 and they really needed a fan. 572 00:24:13,866 --> 00:24:15,200 So, they actually benefited. 573 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 Big Sister is right. 574 00:24:16,233 --> 00:24:17,133 Brother begged for a long time before 575 00:24:17,133 --> 00:24:17,933 Zi-zi finally agreed to help. 576 00:24:17,933 --> 00:24:19,200 He was so happy after he agreed 577 00:24:19,200 --> 00:24:19,800 ! Okay, 578 00:24:19,800 --> 00:24:21,600 but please don't send any more gifts next time. 579 00:24:21,600 --> 00:24:22,266 What you've given 580 00:24:22,266 --> 00:24:24,200 is enough for an ordinary person to live on for a lifetime. 581 00:24:24,200 --> 00:24:26,200 Okay, we understand. Brother, 582 00:24:30,400 --> 00:24:31,866 Big Sister, come help me! 583 00:24:31,866 --> 00:24:33,266 Cheng Yang can't carry me anymore 584 00:24:33,266 --> 00:24:34,400 ! Cheng Yang, give it to me 585 00:24:34,400 --> 00:24:35,433 , don't drop you ! 586 00:24:35,533 --> 00:24:36,700 Big Sister, I can manage, 587 00:24:36,700 --> 00:24:38,733 just give me one. 588 00:24:38,733 --> 00:24:41,333 Second sister, you're so amazing! 589 00:24:41,333 --> 00:24:43,066 I can't even carry Zizi 590 00:24:44,066 --> 00:24:45,200 ! Thank you, Chengyang! 591 00:24:45,200 --> 00:24:46,000 You've worked so hard! 592 00:24:46,100 --> 00:24:46,933 Lizhi is also 593 00:24:47,100 --> 00:24:49,200 a brother, I'm not tired! 594 00:24:49,233 --> 00:24:51,133 Big sister, you got one for me 595 00:24:51,200 --> 00:24:54,266 , hahaha! Chengyang, you're so cute 596 00:24:55,600 --> 00:24:56,466 ! 597 00:24:57,833 --> 00:24:59,300 Changle, don't be nervous, 598 00:24:59,433 --> 00:25:00,400 breakfast is here ! Hello 599 00:25:02,200 --> 00:25:03,433 , the delivery is here 600 00:25:03,433 --> 00:25:04,333 , please give a 601 00:25:04,333 --> 00:25:05,266 good review! Okay 602 00:25:07,400 --> 00:25:10,600 , thank you! Yige, was that someone from the food bureau? 603 00:25:10,833 --> 00:25:14,000 No, that's a professional delivery person, 604 00:25:14,133 --> 00:25:15,500 someone who delivers food to 605 00:25:15,733 --> 00:25:18,633 people. I understand, it means running errands for people. 606 00:25:19,100 --> 00:25:21,900 Okay, princesses, it's time to eat! 607 00:25:23,233 --> 00:25:25,300 Guoguo, come on, help me get downstairs! 608 00:25:25,300 --> 00:25:27,333 I want to eat steamed buns! 609 00:25:28,533 --> 00:25:30,100 Zizi, how many do you want to eat today? 610 00:25:30,266 --> 00:25:32,033 You need to eat a lot to grow taller! Oh, 611 00:25:32,300 --> 00:25:34,100 Guoguo, I don't know! 612 00:25:34,100 --> 00:25:36,000 I must eat my fill 613 00:25:36,000 --> 00:25:37,100 ! Let's eat! 614 00:25:38,333 --> 00:25:40,000 Brother, steamed buns, steamed buns! 615 00:25:40,000 --> 00:25:42,433 Okay, brother, I'll pick them up for you. Zizi, 616 00:25:42,433 --> 00:25:43,733 eat in small bites, 617 00:25:43,733 --> 00:25:44,633 don't rush, 618 00:25:44,633 --> 00:25:45,666 or you'll choke! 619 00:25:45,666 --> 00:25:47,533 Hmm, I remember! 620 00:25:48,000 --> 00:25:50,800 Eat well! Brother, I want more 621 00:25:52,200 --> 00:25:54,833 ! Changyang, here's the shumai you ordered, 622 00:25:54,833 --> 00:25:56,033 try it! Hmm, 623 00:25:56,033 --> 00:25:57,100 thank you, brother! 624 00:26:00,033 --> 00:26:00,833 Huh! 625 00:26:02,066 --> 00:26:03,466 Chestnut, eat quickly 626 00:26:03,466 --> 00:26:04,300 ! You're welcome! 627 00:26:04,433 --> 00:26:05,833 Like a lion, that's 628 00:26:05,933 --> 00:26:06,933 fine. Brother Yi, 629 00:26:06,933 --> 00:26:08,333 I'm not very hungry yet. 630 00:26:12,933 --> 00:26:13,500 Hurry up and try it, 631 00:26:13,500 --> 00:26:15,266 Chang Le, otherwise the four of them will 632 00:26:15,266 --> 00:26:16,466 eat it all by themselves. 633 00:26:16,466 --> 00:26:18,700 Poison! The four of them can eat soon 634 00:26:28,666 --> 00:26:29,533 ! Try 635 00:26:29,533 --> 00:26:31,300 the lychee, Ci Ci loves it the most. 636 00:26:31,833 --> 00:26:33,633 Thank you, Brother Yi, 637 00:26:33,700 --> 00:26:34,600 you should eat too . 638 00:26:34,600 --> 00:26:35,833 Don't just take care of us. 639 00:26:35,866 --> 00:26:37,500 I usually don't eat breakfast. 640 00:26:37,533 --> 00:26:38,300 I'll 641 00:26:38,300 --> 00:26:39,200 eat something after you've all 642 00:26:39,600 --> 00:26:41,100 finished. Brother Yi, that won't do. 643 00:26:41,100 --> 00:26:42,200 Doctor Sun said 644 00:26:42,200 --> 00:26:44,133 breakfast is the most important meal of the day. 645 00:26:44,600 --> 00:26:45,400 Oh, 646 00:26:46,200 --> 00:26:47,266 I know, 647 00:26:47,433 --> 00:26:49,200 I'm correcting that recently. 648 00:26:49,233 --> 00:26:50,266 Let's eat first, 649 00:26:52,100 --> 00:26:54,600 let's eat first. I need to go to school later, 650 00:26:54,800 --> 00:26:55,833 do you want to come with me? 651 00:26:56,600 --> 00:26:59,666 Brother Yi, what kind of place is school 652 00:26:59,933 --> 00:27:01,533 ? Oh, I almost forgot, 653 00:27:01,533 --> 00:27:02,600 it wasn't called school before, it was 654 00:27:02,600 --> 00:27:04,400 called academy. Hmm 655 00:27:04,733 --> 00:27:05,900 , I understand. 656 00:27:06,266 --> 00:27:07,933 Brother Yi, I'll go too, 657 00:27:08,066 --> 00:27:09,633 that way I can take care of the four of them. 658 00:27:10,233 --> 00:27:14,200 Okay, sometimes it's really inconvenient for me to lead them in standing at attention. 659 00:27:14,266 --> 00:27:16,533 If you don't understand anything in the future, just ask me directly. 660 00:27:16,633 --> 00:27:17,466 No need to be shy. 661 00:27:18,000 --> 00:27:19,866 Okay, I understand, 662 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 thank you, Brother Yi 663 00:27:21,000 --> 00:27:23,133 . Brother Yi, are you a teacher in the academy? 664 00:27:23,133 --> 00:27:24,333 I can't be a teacher, I 665 00:27:24,433 --> 00:27:26,100 just learned a little knowledge at school. 666 00:27:26,333 --> 00:27:27,666 I have something to do today, I'm going over there. 667 00:27:27,666 --> 00:27:29,500 Brother Yi, you must be very knowledgeable, 668 00:27:29,500 --> 00:27:30,633 knowing so much. 669 00:27:30,833 --> 00:27:33,000 I'm just an ordinary college graduate. 670 00:27:33,100 --> 00:27:33,866 In today's world, 671 00:27:33,866 --> 00:27:36,666 there are probably tens of thousands like me. Wow, 672 00:27:36,666 --> 00:27:39,400 it's unbelievable! 673 00:27:39,400 --> 00:27:40,700 This is just a small estimate. 674 00:27:40,700 --> 00:27:43,000 In our country, not studying is illegal, 675 00:27:43,033 --> 00:27:44,800 and 90% of people can read and write. 676 00:27:44,800 --> 00:27:47,066 This must be the world version of every scholar's dream! 677 00:27:47,633 --> 00:27:49,400 Even the food is so exquisite 678 00:27:49,400 --> 00:27:51,133 ; there must be no shortage of food. 679 00:27:51,333 --> 00:27:53,500 Brother Yi, the current emperor is truly amazing! 680 00:27:53,500 --> 00:27:55,300 He's managed to develop the country so well. 681 00:27:55,333 --> 00:27:57,666 There are no emperors anymore. 682 00:27:57,666 --> 00:27:58,666 The people are the 683 00:27:58,733 --> 00:27:59,633 masters 684 00:27:59,633 --> 00:28:01,433 of their own destiny. Yes , it's been over 100 years since 685 00:28:01,433 --> 00:28:02,666 the last emperor abdicated 686 00:28:02,666 --> 00:28:03,600 . There are no emperors now, and 687 00:28:03,600 --> 00:28:04,433 everyone is equal. 688 00:28:04,433 --> 00:28:06,266 It's unbelievable! 689 00:28:06,333 --> 00:28:09,033 Brother Yi, I wonder how many years the Tang Dynasty lasted? 690 00:28:09,800 --> 00:28:10,500 You really want to know 691 00:28:10,500 --> 00:28:12,800 ? Well, please tell me, Brother Yi. According to 692 00:28:12,800 --> 00:28:15,000 records, the Tang Dynasty lasted 289 years. 693 00:28:15,033 --> 00:28:16,866 In the thousands of years, it's a very long-standing country. 694 00:28:16,866 --> 00:28:18,400 Nobody can predict what will happen in the future. 695 00:28:18,433 --> 00:28:19,933 The current history can only be used as a reference. 696 00:28:19,933 --> 00:28:21,300 289 years, 697 00:28:21,633 --> 00:28:23,066 Brother Yi, I understand. 698 00:28:23,100 --> 00:28:23,866 I won't dwell on it. 699 00:28:23,866 --> 00:28:25,266 Well, that's good 700 00:28:25,500 --> 00:28:27,633 . By the way, you need to change your clothes when you go out. You'll get 701 00:28:27,633 --> 00:28:30,066 a lot of attention if you wear these clothes. 702 00:28:30,266 --> 00:28:31,933 But I didn't bring any extra clothes. 703 00:28:31,933 --> 00:28:33,833 It's okay, I'll buy you one. It 704 00:28:33,833 --> 00:28:34,733 'll be delivered in a bit. 705 00:28:35,633 --> 00:28:37,600 By the way, Chang Le, what size shoes do you wear? 706 00:28:37,833 --> 00:28:39,866 6.6 inches. Yi-ge, 707 00:28:39,866 --> 00:28:41,800 did you just buy something from that glass? Yes, 708 00:28:41,800 --> 00:28:43,133 it's called a cell phone. 709 00:28:43,133 --> 00:28:44,100 You can buy things 710 00:28:44,100 --> 00:28:45,033 , watch TV, read , write, and 711 00:28:45,033 --> 00:28:45,700 many other functions 712 00:28:45,700 --> 00:28:46,300 on it. 713 00:28:46,300 --> 00:28:47,700 Nowadays, almost everyone has one. 714 00:28:47,700 --> 00:28:49,200 Of course, its main function is making calls. 715 00:28:49,200 --> 00:28:51,100 No matter how far away you are, you can hear others talking. 716 00:28:51,600 --> 00:28:52,800 Isn't that almost 717 00:28:52,800 --> 00:28:53,633 like telepathy 718 00:28:53,700 --> 00:28:54,533 ? But it's not magic; 719 00:28:54,533 --> 00:28:55,833 it was developed by humans. 720 00:28:56,633 --> 00:28:59,533 Chang Le, after you get used to these worlds, 721 00:28:59,666 --> 00:29:00,600 I'll buy you one. 722 00:29:01,133 --> 00:29:03,100 Really? Thank you, Yi-ge. 723 00:29:03,100 --> 00:29:05,466 It's okay. You've called me brother, so 724 00:29:05,533 --> 00:29:06,733 I can't be stingy. 725 00:29:18,700 --> 00:29:20,833 Li Zhi, the clothes you bought have arrived. 726 00:29:21,100 --> 00:29:22,433 Wait for me a bit, I'll go get 727 00:29:30,666 --> 00:29:32,700 them. Li Zi, you know how to wear them, right? 728 00:29:32,833 --> 00:29:34,066 Yi-ge, I know. 729 00:29:34,266 --> 00:29:36,600 The clothes Si Zi is wearing are the ones I helped her put on. 730 00:29:36,800 --> 00:29:38,933 Yeah, Li Zi, come with me. 731 00:29:40,600 --> 00:29:43,066 Guo Guo , where are you going? Liya 732 00:29:43,133 --> 00:29:44,733 Sizi wants a hug. 733 00:29:45,900 --> 00:29:48,200 Fourth Brother, take Liyi to the bathroom 734 00:29:48,200 --> 00:29:49,300 and teach him how to use it 735 00:29:49,500 --> 00:29:51,700 so that next time Big Sister can take you to the toilet. 736 00:29:52,100 --> 00:29:55,400 Humph, I don't want Big Sister to take me. 737 00:29:56,733 --> 00:29:59,533 Hmm, Fourth Brother, be good. Humph 738 00:29:59,700 --> 00:30:03,666 , Lychee, I'm not afraid of you. 739 00:30:03,800 --> 00:30:06,133 Guoguo will protect the house. 740 00:30:15,200 --> 00:30:16,000 Hmm, 741 00:30:17,000 --> 00:30:19,333 what did you call me? 742 00:30:19,666 --> 00:30:21,333 I didn't. 743 00:30:21,333 --> 00:30:23,500 I called Big Sister. 744 00:30:29,466 --> 00:30:32,266 Ah, Big Sister, I was wrong. 745 00:30:32,266 --> 00:30:34,333 I will never call you Lychee again. 746 00:30:38,433 --> 00:30:42,066 Second Brother, it seems you've been having too good a time lately, 747 00:30:42,233 --> 00:30:44,266 making you forget who the Big Sister is. 748 00:30:44,466 --> 00:30:46,300 Guoguo, save me! 749 00:30:46,733 --> 00:30:48,866 Second Brother, don't get spanked. 750 00:30:49,266 --> 00:30:51,300 It doesn't matter who you call. 751 00:30:53,433 --> 00:30:54,233 Oh, 752 00:30:56,666 --> 00:30:58,700 Yi-ge, are you alright? 753 00:30:58,700 --> 00:31:01,000 I didn't see you coming. Lychee, 754 00:31:02,433 --> 00:31:03,500 I'm fine. Don't 755 00:31:03,500 --> 00:31:05,633 worry. But you're quite strong, 756 00:31:05,633 --> 00:31:07,266 hahaha. First Brother, 757 00:31:07,266 --> 00:31:08,800 I'm not that strong. 758 00:31:09,000 --> 00:31:11,200 I just practice a little when I have time. 759 00:31:11,633 --> 00:31:13,700 Guoguo, does it hurt? 760 00:31:13,833 --> 00:31:15,400 Lion will blow it for you. "It 761 00:31:17,466 --> 00:31:18,433 's okay, 762 00:31:18,433 --> 00:31:20,066 brother's skin is thick and he's not afraid of pain. 763 00:31:21,600 --> 00:31:24,200 Auntie, please take me away quickly!" " 764 00:31:24,300 --> 00:31:26,333 Zizi is a little scared. 765 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 Auntie, it's all Zizi's fault that 766 00:31:28,600 --> 00:31:30,900 767 00:31:30,900 --> 00:31:33,066 you got hit by Big Sister . Brother said he would protect you. 768 00:31:33,133 --> 00:31:34,433 Besides, it didn't hurt much 769 00:31:35,433 --> 00:31:37,400 . Guoguo, next time let Big Sister build the nest 770 00:31:37,400 --> 00:31:38,633 , and you can help me build it back. 771 00:31:38,633 --> 00:31:41,400 Anyway, Big Sister only hurts for a little while each time she builds the nest, 772 00:31:41,533 --> 00:31:43,066 hehe. Sizi, 773 00:31:43,133 --> 00:31:45,000 next time don't make Big Sister angry 774 00:31:45,200 --> 00:31:46,633 . She's your Big Sister 775 00:31:46,700 --> 00:31:47,900 , you have to respect her, 776 00:31:48,200 --> 00:31:49,800 just like you respect your Auntie and Mother. 777 00:31:50,000 --> 00:31:51,900 " "Guoguo, I don't want to! Big Sister is 778 00:31:52,000 --> 00:31:53,733 taking Guoguo from me! Humph!" " 779 00:31:53,866 --> 00:31:56,466 Sizi, what are you talking about? 780 00:31:56,466 --> 00:31:57,666 Just now, 781 00:31:57,666 --> 00:31:59,600 Big Sister was talking to Guoguo the whole time 782 00:31:59,600 --> 00:32:01,533 , Guoguo didn't have time to pay attention to me!" " 783 00:32:02,033 --> 00:32:04,066 Sizi, just now brother was talking to Big Sister about something 784 00:32:04,066 --> 00:32:04,933 very important, 785 00:32:04,933 --> 00:32:06,300 so he didn't play with Sizi." 786 00:32:06,300 --> 00:32:07,300 Second brother won't 787 00:32:07,300 --> 00:32:08,466 , um, I remember. 788 00:32:08,466 --> 00:32:10,300 Guoguo, I'll make up with big sister. 789 00:32:10,300 --> 00:32:11,600 Read, give me to big sister, 790 00:32:11,600 --> 00:32:14,133 big sister, I was wrong, please 791 00:32:14,133 --> 00:32:16,100 spank my little bottom. You 792 00:32:17,033 --> 00:32:18,100 know that's good. 793 00:32:18,100 --> 00:32:19,600 Don't talk nonsense again next time, 794 00:32:19,600 --> 00:32:20,433 otherwise... um, 795 00:32:20,433 --> 00:32:21,133 don't worry, 796 00:32:21,133 --> 00:32:23,400 big sister, I won't do it again. 797 00:32:23,666 --> 00:32:25,066 Okay, go change your clothes first. 798 00:32:25,066 --> 00:32:26,500 Chang Le, it's getting late. 799 00:32:26,500 --> 00:32:27,200 um, okay. 800 00:32:27,200 --> 00:32:28,000 Yi Ge , 801 00:32:28,900 --> 00:32:29,700 Si Zi 802 00:32:29,700 --> 00:32:31,900 , go tell big sister how to use the bathroom. 803 00:32:31,900 --> 00:32:33,400 You stay here and watch TV with Chen Yang, 804 00:32:33,400 --> 00:32:34,433 be good, okay? 805 00:32:34,433 --> 00:32:35,600 um, you go, 806 00:32:35,600 --> 00:32:38,700 brother, brother, you go, 807 00:32:38,833 --> 00:32:40,933 I'll watch over Shi Zi . um, 808 00:32:46,633 --> 00:32:47,900 lychee, come here quickly. 809 00:32:49,800 --> 00:32:51,933 This is the door. 810 00:32:52,900 --> 00:32:55,700 um, if you want to lock it, 811 00:32:55,700 --> 00:32:57,633 just turn this lock inside. 812 00:32:59,500 --> 00:33:00,800 um, I know. 813 00:33:00,800 --> 00:33:08,400 First brother, this is the faucet. 814 00:33:16,433 --> 00:33:18,066 Guoguo, Cheng Yang, 815 00:33:18,200 --> 00:33:19,266 brother is here 816 00:33:21,700 --> 00:33:24,233 . Guoguo, you said Lazy Sheep, right? 817 00:33:24,233 --> 00:33:26,266 It looks just like me, 818 00:33:26,700 --> 00:33:28,500 Zizi! I don't think it's 819 00:33:28,500 --> 00:33:30,300 Lazy Sheep with poop on his head, 820 00:33:30,300 --> 00:33:31,433 but you don't, hahaha! 821 00:33:31,633 --> 00:33:33,466 Cheng Yang is right! 822 00:33:33,466 --> 00:33:34,900 Hmph, 823 00:33:34,900 --> 00:33:36,833 Zizi's ignoring you guys! I 824 00:33:36,833 --> 00:33:37,633 hate Lazy Sheep! 825 00:33:38,500 --> 00:33:40,266 That's not poop on his head, 826 00:33:40,266 --> 00:33:41,333 it's ice cream 827 00:33:41,400 --> 00:33:43,500 ! It's a really delicious food! 828 00:33:43,500 --> 00:33:45,433 But ice cream isn't like that! 829 00:33:45,433 --> 00:33:46,733 I just ate it, 830 00:33:46,733 --> 00:33:49,100 and I remember Lazy Sheep loves eating things on his head so much 831 00:33:49,100 --> 00:33:50,533 , it must be something delicious 832 00:33:50,733 --> 00:33:53,433 ! I want to try this ice cream! 833 00:33:53,433 --> 00:33:56,066 Okay, when we go out later, I'll buy you guys 834 00:33:56,066 --> 00:33:58,000 some. Wow, this pot is really 835 00:33:58,466 --> 00:34:01,433 nice! Big sister looks completely different! 836 00:34:01,433 --> 00:34:02,900 It's inspiring! Look 837 00:34:03,100 --> 00:34:04,533 , my taste is still pretty good; 838 00:34:04,633 --> 00:34:05,633 I didn't choose the wrong one for you. 839 00:34:05,633 --> 00:34:07,533 Big sister, you're so beautiful! 840 00:34:07,933 --> 00:34:09,533 It's okay, 841 00:34:09,633 --> 00:34:11,266 everyone here dresses like this. 842 00:34:11,400 --> 00:34:12,633 You'll see when you go out later. 843 00:34:12,633 --> 00:34:15,433 Didn't you notice how hot you are wearing this Tang suit? 844 00:34:15,533 --> 00:34:18,433 Brother, when I wore it in the Tang Dynasty, it was indeed very hot, 845 00:34:18,466 --> 00:34:19,833 but here 846 00:34:19,833 --> 00:34:21,233 it feels a little cool. 847 00:34:21,333 --> 00:34:22,633 I wonder why? 848 00:34:22,800 --> 00:34:24,233 Look over there 849 00:34:24,433 --> 00:34:26,500 , stand in front and feel it, you'll understand. 850 00:34:26,800 --> 00:34:29,400 Brother Yi, it's amazing that cold air is blowing out of here! 851 00:34:29,400 --> 00:34:30,466 It's 852 00:34:30,633 --> 00:34:32,033 inspiring! This is an air conditioner; 853 00:34:32,066 --> 00:34:33,066 it can cool and heat, 854 00:34:33,066 --> 00:34:34,266 and it can be used in summer and winter. 855 00:34:34,266 --> 00:34:35,733 Now almost every household has one. 856 00:34:35,733 --> 00:34:36,866 Brother Yi, this is so convenient, much 857 00:34:36,866 --> 00:34:38,066 better than a fan 858 00:34:38,066 --> 00:34:40,500 ! This air conditioner can't be used in the lobby; 859 00:34:40,500 --> 00:34:41,400 it's electric. 860 00:34:41,400 --> 00:34:43,200 The solar panels I gave you can't power it. 861 00:34:43,200 --> 00:34:44,266 Brother Yi, I didn't mean that. 862 00:34:44,266 --> 00:34:45,400 The fan is already very good; 863 00:34:45,400 --> 00:34:46,500 it feels warm 864 00:34:46,500 --> 00:34:47,900 and comfortable when I sleep at night. Hmm, 865 00:34:47,900 --> 00:34:48,933 we'll talk about it later. We've 866 00:34:49,033 --> 00:34:50,000 been delayed for so long; 867 00:34:50,000 --> 00:34:51,066 we should go out now. 868 00:34:51,100 --> 00:34:52,533 Zizi, Chengyang, 869 00:34:52,600 --> 00:34:54,300 we're going out for ice cream! 870 00:34:54,300 --> 00:34:56,266 Okay, let's hurry up and go! 871 00:34:56,266 --> 00:34:58,533 Guoguo Shizi Want some ice cream? 872 00:35:03,266 --> 00:35:05,533 Let's go! Lizhi, you take Chengyang with you. 873 00:35:08,433 --> 00:35:09,700 This is an elevator; 874 00:35:09,800 --> 00:35:11,100 it can take us up and down 875 00:35:11,100 --> 00:35:12,033 without us having to walk up the stairs. 876 00:35:14,033 --> 00:35:15,033 Big sister, let's 877 00:35:15,033 --> 00:35:17,300 hurry, or it'll close! 878 00:35:17,300 --> 00:35:18,700 Lizhi, these are numbers. 879 00:35:18,700 --> 00:35:20,400 We just need to press the button for the floor we want to go to, and 880 00:35:20,400 --> 00:35:20,933 we'll be there 881 00:35:20,933 --> 00:35:22,900 in a bit . Brother, I don't recognize any of these numbers! I 882 00:35:22,933 --> 00:35:24,933 almost forgot! There were no Arabic numerals in the Tang Dynasty. 883 00:35:24,933 --> 00:35:25,833 My bad! Lizhi 884 00:35:25,833 --> 00:35:27,733 , I'll go to the school library later and borrow a book for you 885 00:35:27,733 --> 00:35:29,100 so you can learn these numbers. 886 00:35:29,100 --> 00:35:30,266 Little princesses, we're here 887 00:35:30,266 --> 00:35:31,100 ! Let's go! Brother, 888 00:35:31,400 --> 00:35:34,466 are these lion-shaped cars? Yes, 889 00:35:34,666 --> 00:35:36,300 they're all larger versions. They drive 890 00:35:36,300 --> 00:35:37,033 faster and 891 00:35:37,033 --> 00:35:37,900 have more space 892 00:35:37,900 --> 00:35:41,066 . Yes, they're much more comfortable than small horse-drawn carriages. 893 00:35:41,066 --> 00:35:42,633 My bottom won't hurt at all 894 00:35:42,833 --> 00:35:45,400 . Zizi, this is a seat specially prepared for you. 895 00:35:45,400 --> 00:35:46,800 Only little babies can sit in it. 896 00:35:46,800 --> 00:35:49,700 Yes, Zizi is a little baby. 897 00:35:49,700 --> 00:35:52,266 Lizhi, you fasten your seatbelt like this too. 898 00:35:55,100 --> 00:35:56,266 Sun Princess is already 5 years old 899 00:35:56,266 --> 00:35:57,433 and doesn't need to sit in a baby chair anymore. 900 00:35:57,433 --> 00:36:00,133 Yes, I'm a big kid now. Brother, let 901 00:36:04,600 --> 00:36:05,866 's go! Lizhi, 902 00:36:05,933 --> 00:36:07,233 keep an eye on them. 903 00:36:07,233 --> 00:36:08,233 Don't let them move around 904 00:36:11,800 --> 00:36:14,866 . Haha, let's go! Haha! 905 00:36:23,833 --> 00:36:25,500 Lizi, relax a bit. 906 00:36:25,666 --> 00:36:26,900 Look out the window more often. 907 00:36:26,900 --> 00:36:28,133 If you don't understand anything, just ask me. 908 00:36:28,133 --> 00:36:29,266 Okay, Brother Yi 909 00:36:29,300 --> 00:36:30,866 , I know. 910 00:36:32,500 --> 00:36:34,666 Guoguo can't see outside 911 00:36:34,666 --> 00:36:35,633 ! Sir, just a little longer, 912 00:36:35,633 --> 00:36:36,300 we're almost there! 913 00:36:36,300 --> 00:36:37,800 Okay, I remember! 914 00:36:37,800 --> 00:36:40,000 Guoguo, Sizi 915 00:36:40,200 --> 00:36:43,933 , you're the most obedient little boy! 916 00:36:44,066 --> 00:36:45,633 Hehehe. Yes, 917 00:36:45,633 --> 00:36:48,133 Sizi, you need to drive carefully. 918 00:36:48,133 --> 00:36:50,033 Talking while driving is very dangerous. 919 00:36:50,333 --> 00:36:52,266 Brother Yi, why did you stop 920 00:36:52,433 --> 00:36:53,733 ? Are we there yet? 921 00:36:53,933 --> 00:36:55,500 Look, that red light ahead 922 00:36:55,500 --> 00:36:56,933 . When it turns on, you need to stop; 923 00:36:56,933 --> 00:36:58,400 when it turns green, you can go. 924 00:36:58,700 --> 00:37:00,666 There are many vehicles and pedestrians on the road. 925 00:37:00,733 --> 00:37:01,733 For safety reasons, 926 00:37:01,733 --> 00:37:02,866 there are traffic lights. Red 927 00:37:02,933 --> 00:37:04,833 means stop, green means go. 928 00:37:04,933 --> 00:37:06,600 Otherwise, if someone gets hit by a car, 929 00:37:06,600 --> 00:37:08,633 they might be dead instantly. 930 00:37:08,633 --> 00:37:09,933 This is really good 931 00:37:10,033 --> 00:37:11,066 ; it prevents congestion. 932 00:37:11,066 --> 00:37:13,300 Otherwise, the whole city would probably be in chaos. 933 00:37:13,333 --> 00:37:15,500 Lizhi, do you see those white lines ahead? 934 00:37:15,500 --> 00:37:16,600 Those are crosswalks, 935 00:37:16,600 --> 00:37:17,400 specifically for pedestrians 936 00:37:17,400 --> 00:37:18,900 . Cars go very fast 937 00:37:18,900 --> 00:37:20,800 and don't have time to brake when they encounter jaywalkers. 938 00:37:20,866 --> 00:37:22,466 Lizhi, look outside, the green light is on 939 00:37:22,466 --> 00:37:23,266 , we can go ! 940 00:37:25,333 --> 00:37:26,133 Little princesses, 941 00:37:26,133 --> 00:37:27,066 we're here! 942 00:37:27,066 --> 00:37:28,033 Time to get off! 943 00:37:28,033 --> 00:37:30,100 Guoguo, and Shizi too! 944 00:37:30,100 --> 00:37:31,100 Here we are! 945 00:37:31,100 --> 00:37:33,400 How could I forget our most adorable Shizi? 946 00:37:37,000 --> 00:37:38,500 Come on, follow me closely! Lizhi, I 947 00:37:44,500 --> 00:37:45,300 have 948 00:37:45,866 --> 00:37:46,866 a favor to ask 949 00:37:47,100 --> 00:37:49,066 . My sister wants to go inside for a visit. 950 00:37:49,500 --> 00:37:51,700 Okay! Lizhi, let's go! 951 00:37:51,800 --> 00:37:53,633 I'll show you the place I've studied for four years 952 00:37:56,666 --> 00:37:58,833 ! Wow! 953 00:38:04,200 --> 00:38:05,300 Wow, 954 00:38:06,300 --> 00:38:08,200 Li Chen, let's go see the classroom! 955 00:38:08,266 --> 00:38:09,466 Okay, Yi-ge, I 956 00:38:10,266 --> 00:38:11,033 'll listen to you, 957 00:38:11,033 --> 00:38:11,866 I'll follow you . Li- 958 00:38:14,200 --> 00:38:16,066 ge, are we going to learn martial arts now? 959 00:38:16,066 --> 00:38:17,633 This place is different from the training ground 960 00:38:17,633 --> 00:38:18,733 ; it's mainly for leisure. 961 00:38:18,733 --> 00:38:20,100 In modern times, individual martial arts are useless; 962 00:38:20,233 --> 00:38:21,466 even a peanut can knock you down. 963 00:38:21,466 --> 00:38:22,600 What is a peanut? It's 964 00:38:22,600 --> 00:38:23,500 similar to a bow and arrow 965 00:38:23,500 --> 00:38:24,466 , both considered cold weapons. 966 00:38:24,466 --> 00:38:26,066 Modern weapons are firearms, 967 00:38:26,066 --> 00:38:26,500 powerful with 968 00:38:26,500 --> 00:38:27,600 a range of up to 16,000 li. 969 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 One can destroy a city. 970 00:38:28,600 --> 00:38:30,433 Try it! Don't worry, 971 00:38:30,533 --> 00:38:32,133 these are things ordinary people can't access. 972 00:38:32,300 --> 00:38:34,066 What if someone could travel to the Tang Dynasty? 973 00:38:34,133 --> 00:38:35,100 Would the Tang Dynasty be at ease? 974 00:38:35,100 --> 00:38:36,533 No one could research Li Zhi's method of time travel 975 00:38:36,533 --> 00:38:37,433 . I estimate that this 976 00:38:37,433 --> 00:38:38,700 won't happen again for thousands of years. 977 00:38:38,700 --> 00:38:40,066 It should just be a stroke of luck for the fourth child 978 00:38:40,133 --> 00:38:41,633 . And you're very safe here. 979 00:38:41,633 --> 00:38:42,900 As long as you don't make any mistakes, no one will bother you. 980 00:38:43,000 --> 00:38:44,500 Even if you go outside and say you're Princess Chang Le 981 00:38:44,500 --> 00:38:45,300 , no one will believe you 982 00:38:45,333 --> 00:38:47,400 . I don't understand why the fourth child can travel through time. 983 00:38:47,400 --> 00:38:48,900 I guess it's because of the bracelet, 984 00:38:48,933 --> 00:38:50,866 since it's the only thing that has something in common with the number 4. 985 00:38:50,866 --> 00:38:51,666 But I haven't tried to see 986 00:38:51,666 --> 00:38:53,066 if I can travel to the Tang Dynasty. 987 00:38:53,100 --> 00:38:54,333 I don't want to go if it's not necessary. 988 00:38:54,333 --> 00:38:55,133 It would 989 00:38:55,133 --> 00:38:55,900 be great if the fourth child could come and play. 990 00:38:55,900 --> 00:38:56,933 I 've never met Li Shimin 991 00:38:56,933 --> 00:38:58,233 and don't know what kind of person he is. 992 00:38:58,233 --> 00:39:00,233 What if I get stabbed as soon as I get there ? It would be 993 00:39:05,733 --> 00:39:07,066 great if he could come and play with me. 994 00:39:10,833 --> 00:39:12,033 Little princesses, come on in! 995 00:39:12,033 --> 00:39:12,833 Let's take a look. 996 00:39:13,000 --> 00:39:15,133 This place is full of my memories. 997 00:39:21,433 --> 00:39:23,066 Brother, 998 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 what are you doing? 999 00:39:25,100 --> 00:39:27,866 I'm thinking about the time I used to take classes here. 1000 00:39:28,333 --> 00:39:30,133 I used to 1001 00:39:30,333 --> 00:39:32,400 be so naughty. I loved to sleep in class. 1002 00:39:33,033 --> 00:39:35,233 The teacher would always hit me on the head with a book, 1003 00:39:35,233 --> 00:39:38,400 hahaha. Let me tell you, 1004 00:39:38,833 --> 00:39:42,700 I used to... hahaha. 1005 00:39:46,800 --> 00:39:48,866 Hey, Li Yi, are you here yet? 1006 00:39:48,866 --> 00:39:50,233 Hurry up and get this done in the office. 1007 00:39:50,233 --> 00:39:51,100 I'm going out for barbecue. 1008 00:39:51,100 --> 00:39:52,233 Okay, okay, I'll be right there 1009 00:39:52,233 --> 00:39:53,133 . Wait for me 1010 00:39:54,133 --> 00:39:56,100 a minute. Hey, you were speaking in dialect just now 1011 00:39:56,100 --> 00:39:57,600 . Oh, I forgot to tell you, 1012 00:39:57,600 --> 00:39:58,500 the place we are in now 1013 00:39:58,500 --> 00:39:59,800 is Yuzhou during the Tang Dynasty. 1014 00:39:59,800 --> 00:40:01,033 I was speaking Yuzhou dialect just now too. 1015 00:40:01,033 --> 00:40:02,033 Oh, I heard it 1016 00:40:02,033 --> 00:40:03,266 's Yuzhou near the Yu River. 1017 00:40:03,266 --> 00:40:04,100 Yes, that's it 1018 00:40:04,133 --> 00:40:04,933 . I never thought 1019 00:40:04,933 --> 00:40:07,666 that Yuzhou was such a remote place during the Tang Dynasty, 1020 00:40:07,700 --> 00:40:09,300 but now it's so prosperous 1021 00:40:09,300 --> 00:40:11,333 . Let's go and take care of this first 1022 00:40:11,466 --> 00:40:12,666 , then go out for lunch 1023 00:40:12,700 --> 00:40:13,600 and play for a while 1024 00:40:14,266 --> 00:40:16,900 . I want to eat that ice cream. 1025 00:40:17,433 --> 00:40:20,000 Cheng Yang wants 1026 00:40:20,266 --> 00:40:25,333 some too. Hahahaha. 1027 00:40:25,333 --> 00:40:27,700 Buy one for each of us 1028 00:40:27,933 --> 00:40:29,933 , otherwise people will think we can't afford it. 1029 00:40:30,833 --> 00:40:33,033 Hey, you're so good. 1030 00:40:33,433 --> 00:40:34,433 Let's go eat first 1031 00:40:34,433 --> 00:40:39,266 , hahaha. 1032 00:40:42,733 --> 00:40:44,200 1. It's been a month since graduation 1033 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 . Have you found an internship yet? 1034 00:40:45,200 --> 00:40:45,866 You know 1035 00:40:45,866 --> 00:40:47,100 I'm not suited for working, 1036 00:40:47,100 --> 00:40:48,433 and I probably won't look for a job in the future. 1037 00:40:48,433 --> 00:40:49,233 I'll just open a small shop 1038 00:40:49,233 --> 00:40:50,100 and live like that for the rest 1039 00:40:50,100 --> 00:40:50,900 of my life. Why do young people these days 1040 00:40:50,900 --> 00:40:52,333 all have this "letting things slide" mentality 1041 00:40:52,333 --> 00:40:53,266 ? 1042 00:40:53,266 --> 00:40:54,200 I'm getting old and can't keep up with the times. 1043 00:40:54,200 --> 00:40:55,033 Girls, let's go 1044 00:40:55,033 --> 00:40:55,866 out to eat. 1045 00:40:56,033 --> 00:40:57,433 Let me introduce you to 1046 00:40:57,433 --> 00:40:59,266 these three girls. They're my sisters. Chang Le 1047 00:40:59,300 --> 00:41:00,466 is my university teacher 1048 00:41:00,633 --> 00:41:03,333 . Hello teacher, I'm Yi Ge's sister, Li Chang Le. 1049 00:41:07,133 --> 00:41:08,466 Oh, Li Zhi, 1050 00:41:08,466 --> 00:41:09,500 I forgot to tell you, you 1051 00:41:09,500 --> 00:41:10,600 don't need to bow anymore 1052 00:41:10,600 --> 00:41:11,833 , otherwise people will think it's strange. 1053 00:41:11,833 --> 00:41:12,800 Okay, I know. 1054 00:41:12,800 --> 00:41:13,800 Yi Ge, let's go 1055 00:41:13,800 --> 00:41:15,200 to the library and I'll borrow some books for you. 1056 00:41:15,200 --> 00:41:16,033 Then we'll go out to eat. 1057 00:41:16,033 --> 00:41:16,900 Yi Ge, let me hug 1058 00:41:16,900 --> 00:41:18,233 you for a while. You've been carrying me all the way, 1059 00:41:18,233 --> 00:41:18,900 you must be tired. 1060 00:41:18,900 --> 00:41:20,000 Okay, 1061 00:41:20,266 --> 00:41:22,733 Guo Guo Zi will miss Ni Tu 1062 00:41:22,800 --> 00:41:24,833 . Si Zi Gege. Just walk ahead 1063 00:41:24,866 --> 00:41:25,800 and you'll always see me. 1064 00:41:25,800 --> 00:41:26,666 Don't be sad. 1065 00:41:26,800 --> 00:41:29,333 Yeah, I'll keep watching my brother 1066 00:41:29,900 --> 00:41:32,100 . Si Zi, do you really not want your older sister to hug you? 1067 00:41:32,100 --> 00:41:33,733 You weren't 1068 00:41:33,733 --> 00:41:34,833 like this before! No, 1069 00:41:34,866 --> 00:41:36,433 I've always liked my older sister. 1070 00:41:36,433 --> 00:41:37,900 Yeah, you better not be like 1071 00:41:38,433 --> 00:41:41,133 Cheng Yang. You absolutely mustn't learn from Si Zi. 1072 00:41:41,233 --> 00:41:43,300 Don't express what's on your mind. 1073 00:41:44,033 --> 00:41:44,666 I know, 1074 00:41:44,666 --> 00:41:46,533 brother. I definitely won't be like Si Zi and 1075 00:41:46,533 --> 00:41:48,100 express my fear of my older sister. 1076 00:41:48,100 --> 00:41:49,233 I'll tell my brother 1077 00:41:49,233 --> 00:41:50,900 and let him spank 1078 00:41:57,900 --> 00:42:00,200 my older sister. I'm not afraid of you anymore, 1079 00:42:00,200 --> 00:42:01,533 brother . 1080 00:42:01,533 --> 00:42:03,333 Hehe. Si Zi 1081 00:42:03,533 --> 00:42:08,866 , is it possible that I'm no match for Chang Le? 1082 00:42:09,866 --> 00:42:10,733 Brother Yi, 1083 00:42:11,633 --> 00:42:13,900 actually I'm not that strong. Yeah, yeah 1084 00:42:14,666 --> 00:42:16,700 , let's go to the library first. 1085 00:42:16,700 --> 00:42:17,533 I'm a little hungry 1086 00:42:17,533 --> 00:42:19,266 and want to eat lunch. 1087 00:42:25,600 --> 00:42:26,400 Huh. 1088 00:42:40,933 --> 00:42:41,733 Ah, 1089 00:42:47,266 --> 00:42:51,233 what to do? Guoguo is no match for Big Sister. 1090 00:42:57,133 --> 00:42:59,466 Brother Yi, how many books do you have here 1091 00:42:59,466 --> 00:43:01,900 ? I don't know, there must be millions, 1092 00:43:03,000 --> 00:43:03,800 right? 1093 00:43:04,133 --> 00:43:07,100 So many, and you can just look at them all? Yes, 1094 00:43:07,233 --> 00:43:09,066 you can look at them all 1095 00:43:09,200 --> 00:43:10,433 and even borrow them to take home. 1096 00:43:10,666 --> 00:43:12,733 It's unbelievable! 1097 00:43:13,066 --> 00:43:14,466 Let's go inside. 1098 00:43:14,466 --> 00:43:15,866 Try not to talk 1099 00:43:15,866 --> 00:43:17,266 and keep the environment quiet. 1100 00:43:21,466 --> 00:43:23,100 Got it? Come here 1101 00:43:28,100 --> 00:43:30,233 . Lizhi, you can come again next time you want. 1102 00:43:30,233 --> 00:43:31,633 You should learn simplified Chinese first. 1103 00:43:31,666 --> 00:43:33,333 Lizhi, this is a dictionary 1104 00:43:33,333 --> 00:43:34,400 with over 90,000 characters. 1105 00:43:34,400 --> 00:43:36,133 Each character is marked with its traditional form 1106 00:43:36,133 --> 00:43:37,333 to help you learn simplified characters. 1107 00:43:37,333 --> 00:43:38,633 I'll teach you how to use it when we get back. 1108 00:43:38,633 --> 00:43:40,466 This is Journey to the West, one of the Four Great Classical Novels. 1109 00:43:40,466 --> 00:43:41,733 It even describes the Tang Dynasty. 1110 00:43:41,733 --> 00:43:42,866 This is the Old Book of Tang , 1111 00:43:43,033 --> 00:43:44,500 which records the history of the Tang Dynasty. 1112 00:43:44,800 --> 00:43:45,933 I don't recommend you read it now. 1113 00:43:45,933 --> 00:43:47,333 Brother Yi, I know, 1114 00:43:47,433 --> 00:43:48,400 I won't read 1115 00:43:48,400 --> 00:43:49,800 it. I can't control the future. 1116 00:43:49,833 --> 00:43:50,900 Life is so beautiful, 1117 00:43:50,900 --> 00:43:52,400 there's no need to worry about the future. 1118 00:43:52,400 --> 00:43:54,000 Just live in the present. Hmm, 1119 00:43:54,133 --> 00:43:55,600 the history of the Tang Dynasty may have changed. 1120 00:43:55,800 --> 00:43:56,866 This is only for reference. 1121 00:43:56,866 --> 00:43:59,466 Let's go, let's go eat lunch. It's so hot! 1122 00:44:05,900 --> 00:44:09,266 I remember... Promise me, Shizi, ice cream! 1123 00:44:09,266 --> 00:44:10,900 Please, could you please give me four ice creams? 1124 00:44:10,900 --> 00:44:14,133 Thank you! 1125 00:44:14,333 --> 00:44:16,533 Oh dear, 1126 00:44:16,600 --> 00:44:17,233 our two little darlings can't wait any longer! 1127 00:44:17,233 --> 00:44:20,000 Guozi's tummy has been craving ice cream for ages! 1128 00:44:20,000 --> 00:44:22,633 Brother Chengyang wants to try it too! 1129 00:44:22,633 --> 00:44:24,133 Handsome, your ice 1130 00:44:24,133 --> 00:44:25,833 cream is ready! 1131 00:44:25,833 --> 00:44:26,633 Okay, 1132 00:44:27,500 --> 00:44:29,300 Sizi, stretch out your little hand! 1133 00:44:29,633 --> 00:44:31,833 Beautiful lady, could you please hand the ice cream to him? Here 1134 00:44:31,866 --> 00:44:32,900 's your ice cream, little princess 1135 00:44:32,900 --> 00:44:34,500 ! Take it carefully 1136 00:44:34,533 --> 00:44:36,633 ! Little lady, thank you! 1137 00:44:36,633 --> 00:44:39,000 How did you know I'm a little princess? 1138 00:44:39,933 --> 00:44:41,866 Because I knew at a glance! 1139 00:44:42,066 --> 00:44:44,733 Hmm, little lady, you're amazing ! 1140 00:44:44,733 --> 00:44:46,233 Zizi didn't even say anything 1141 00:44:49,066 --> 00:44:50,100 ! Here you go, take it! 1142 00:44:50,100 --> 00:44:51,900 You can relax here, hehe, 1143 00:44:54,333 --> 00:44:56,233 here you go! This little princess, 1144 00:44:56,233 --> 00:44:58,066 are you the older sister of that cute little one from earlier? 1145 00:44:58,066 --> 00:44:59,100 Yes, little lady, 1146 00:44:59,100 --> 00:45:00,466 I'm his second older sister! 1147 00:45:02,800 --> 00:45:03,600 You 're 1148 00:45:05,800 --> 00:45:08,233 all adorable little princesses! 1149 00:45:10,333 --> 00:45:11,633 Come and try it! 1150 00:45:11,633 --> 00:45:13,200 Eating an ice cream in summer is so refreshing, so cool! 1151 00:45:13,200 --> 00:45:14,133 Thank 1152 00:45:15,633 --> 00:45:16,833 you, Yi 1153 00:45:24,133 --> 00:45:27,800 -ge! Zizi, this really looks like Lazy Hair! 1154 00:45:27,800 --> 00:45:29,233 It's delicious too 1155 00:45:29,600 --> 00:45:32,033 ! Hmm, I like it too! 1156 00:45:33,700 --> 00:45:37,133 Zizi, Chengyang ice cream can only 1157 00:45:37,300 --> 00:45:40,000 be eaten occasionally ! Eat, eat more! 1158 00:45:40,433 --> 00:45:43,866 My tummy will hurt, but Zizi wants to keep eating. 1159 00:45:48,433 --> 00:45:52,833 Auntie , if Zizi's tummy hurts, 1160 00:45:52,833 --> 00:45:54,400 she'll have to take medicine and get a shot, 1161 00:45:54,933 --> 00:45:57,833 a shot from her bottom! 1162 00:45:57,866 --> 00:46:02,000 My bottom isn't itchy, so 1163 00:46:02,500 --> 00:46:06,133 I don't want to take medicine. Guoguo, we don't want to take medicine or get shots. 1164 00:46:06,500 --> 00:46:09,000 So, it's okay to eat one occasionally, but 1165 00:46:09,133 --> 00:46:11,866 if you eat it every day, your brother can't help it. 1166 00:46:12,066 --> 00:46:14,300 Okay, we got it. 1167 00:46:14,300 --> 00:46:15,900 It's seven pieces a day. 1168 00:46:19,133 --> 00:46:20,533 Brother Yi is right. 1169 00:46:21,100 --> 00:46:23,133 Eating something so cold 1170 00:46:23,133 --> 00:46:25,300 is obviously bad for your stomach. 1171 00:46:31,900 --> 00:46:33,000 Hello, welcome! 1172 00:46:33,000 --> 00:46:35,266 How many of you are there? Do you have 1173 00:46:37,033 --> 00:46:37,733 a private room for four people? Sure, 1174 00:46:37,733 --> 00:46:38,600 this way 1175 00:46:48,266 --> 00:46:50,000 ! Wow, what 1176 00:46:50,000 --> 00:46:51,600 's that? 1177 00:46:52,733 --> 00:46:55,066 Zizi, that's a lobster 1178 00:46:55,500 --> 00:46:57,000 , it's delicious! 1179 00:46:59,733 --> 00:47:02,666 Wow, CC wants to try it. 1180 00:47:05,733 --> 00:47:07,333 Is it really edible 1181 00:47:07,333 --> 00:47:09,133 ? Hahahaha! 1182 00:47:09,133 --> 00:47:12,533 No problem, brother will help Cici open it and try it later. 1183 00:47:12,533 --> 00:47:14,866 Hehehe. 1184 00:47:18,233 --> 00:47:20,033 Sir, do you need a baby chair? 1185 00:47:20,100 --> 00:47:21,266 Thank you. No, okay 1186 00:47:21,666 --> 00:47:22,466 . 1187 00:47:23,400 --> 00:47:24,666 This is for scanning a code to order. 1188 00:47:24,700 --> 00:47:26,600 If you need anything, just call me. 1189 00:47:29,333 --> 00:47:31,600 Lychee, see what you want to eat. No, 1190 00:47:33,800 --> 00:47:35,066 brother Yi, no need. 1191 00:47:35,233 --> 00:47:36,300 I've never tried these before, I 1192 00:47:36,300 --> 00:47:37,233 don't know how they taste. 1193 00:47:37,233 --> 00:47:38,133 You order... Alright, 1194 00:47:39,333 --> 00:47:40,733 brother, lobster! 1195 00:47:40,733 --> 00:47:42,866 Hahaha, 1196 00:47:43,000 --> 00:47:44,400 don't worry, 1197 00:47:44,433 --> 00:47:47,133 brother won't forget what Zier said. 1198 00:47:47,333 --> 00:47:48,500 Lobster, please. Four abalone too. 1199 00:47:48,933 --> 00:47:50,433 One crab rice bowl 1200 00:47:50,433 --> 00:47:51,233 and 1201 00:47:51,233 --> 00:47:52,500 one grilled eel rice bowl. 1202 00:47:52,866 --> 00:47:54,400 Okay, 1203 00:47:54,800 --> 00:47:56,266 we can eat in a bit. 1204 00:47:56,266 --> 00:47:57,533 Little princesses, 1205 00:47:57,533 --> 00:47:59,666 this phone is really amazing! 1206 00:47:59,666 --> 00:48:01,400 You can even order food on it 1207 00:48:01,400 --> 00:48:03,500 ! Yes, now that people have enough to eat and drink, 1208 00:48:03,500 --> 00:48:05,400 they're researching how to make things more convenient and quick. 1209 00:48:05,400 --> 00:48:06,300 You don't even need to carry cash 1210 00:48:06,300 --> 00:48:07,133 when you go out; just your phone is enough. 1211 00:48:07,133 --> 00:48:08,733 No wonder when you bought ice cream earlier, 1212 00:48:08,733 --> 00:48:10,733 brother, you just took out your phone and waved it. 1213 00:48:10,733 --> 00:48:12,500 I thought you hadn't paid! 1214 00:48:12,700 --> 00:48:14,066 Hahaha, 1215 00:48:14,066 --> 00:48:15,033 how could you 1216 00:48:15,066 --> 00:48:16,933 not have paid? They wouldn't let you leave 1217 00:48:16,933 --> 00:48:20,100 ! Hahaha, 1218 00:48:21,000 --> 00:48:22,933 wait until you get used to it a little longer, then 1219 00:48:23,300 --> 00:48:25,033 I'll teach you how to pay with your phone. 1220 00:48:25,433 --> 00:48:27,700 Okay, thank you, brother. 1221 00:48:38,533 --> 00:48:42,833 Mr. Jin, can I serve you your food now? 1222 00:48:43,033 --> 00:48:46,666 Yes, yes, yes , I'm so hungry! 1223 00:48:46,666 --> 00:48:48,500 Haha, okay. 1224 00:48:55,066 --> 00:48:56,133 Lobster, 1225 00:48:56,133 --> 00:48:58,700 it's lobster roe. 1226 00:48:58,700 --> 00:49:00,300 Wait a bit, brother will peel it for you first. 1227 00:49:08,700 --> 00:49:09,500 Hmm, 1228 00:49:11,233 --> 00:49:13,100 lobster, this is delicious! 1229 00:49:13,100 --> 00:49:14,833 Lion likes it very much! 1230 00:49:14,833 --> 00:49:16,266 Lizhi, Chengyang, 1231 00:49:16,633 --> 00:49:17,666 I'll peel one for you too. 1232 00:49:18,200 --> 00:49:19,533 "Thank you, brother. 1233 00:49:19,533 --> 00:49:21,066 Thank you, brother. 1234 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 Let me dip some of the sauce in front of me before 1235 00:49:27,000 --> 00:49:28,466 eating the 1236 00:49:28,466 --> 00:49:29,600 lychee. Sister 1237 00:49:29,600 --> 00:49:31,300 , hurry up, I'm hungry! " 1238 00:49:35,733 --> 00:49:37,033 Cheng Yang opened his mouth. 1239 00:49:38,600 --> 00:49:41,733 "Hmm, there are other dishes too. 1240 00:49:41,733 --> 00:49:43,633 Don't just eat shrimp, try them 1241 00:49:45,066 --> 00:49:45,866 all." "Hmm, so much! Let's eat something else. 1242 00:49:47,000 --> 00:49:49,300 " 1243 00:49:49,300 --> 00:49:52,333 "Guoguo, try this salmon sashimi. 1244 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 See if you like it." "Nephew 1245 00:49:56,900 --> 00:50:00,433 , how is it? Is it good? " 1246 00:50:02,066 --> 00:50:04,600 "Guoguo, this is also good 1247 00:50:04,600 --> 00:50:06,700 . It's like ice cream. 1248 00:50:06,733 --> 00:50:08,700 It's a little sweet. 1249 00:50:09,566 --> 00:50:10,500 I like 1250 00:50:10,733 --> 00:50:12,633 it." "Li Zhi, you can pick it yourself. 1251 00:50:12,633 --> 00:50:13,133 Don't be shy 1252 00:50:13,133 --> 00:50:13,900 . " "Yes, yes, 1253 00:50:13,900 --> 00:50:15,033 sister, hurry up! 1254 00:50:15,033 --> 00:50:16,533 I want to try that fish. 1255 00:50:22,400 --> 00:50:24,400 " " Yes, sister, 1256 00:50:24,400 --> 00:50:25,466 it's really delicious. 1257 00:50:25,466 --> 00:50:26,533 You should try it too 1258 00:50:26,866 --> 00:50:28,033 ." "Hmm, I know. I 1259 00:50:29,400 --> 00:50:30,533 think Zi is right. 1260 00:50:30,533 --> 00:50:32,233 It really tastes like ice cream. 1261 00:50:32,233 --> 00:50:34,033 It 's smooth, delicate, 1262 00:50:34,033 --> 00:50:35,200 and melts in your 1263 00:50:35,600 --> 00:50:37,733 mouth." " Let's try this lychee. 1264 00:50:38,833 --> 00:50:40,833 It's said to be good for beauty and 1265 00:50:41,100 --> 00:50:42,400 boost immunity. 1266 00:50:47,633 --> 00:50:48,633 " Brother, "Hmm, 1267 00:50:48,833 --> 00:50:50,233 is this an egg? 1268 00:50:50,266 --> 00:50:52,066 I don't feel any fishy smell at all. Yes, 1269 00:50:52,866 --> 00:50:54,666 it's just a regular egg." " 1270 00:50:57,666 --> 00:50:59,400 And what's that black thing on top? 1271 00:51:00,266 --> 00:51:01,200 That's sea cucumber , 1272 00:51:01,300 --> 00:51:03,000 which people call sea cucumber." The ginseng in the sea 1273 00:51:03,000 --> 00:51:04,266 is very nutritious! 1274 00:51:04,333 --> 00:51:06,666 No wonder I've never seen it 1275 00:51:06,800 --> 00:51:08,266 before. It's from the sea 1276 00:51:08,933 --> 00:51:11,100 . Chang Le has lived in Chang'an since she was little 1277 00:51:11,533 --> 00:51:13,300 and has never seen the sea. 1278 00:51:13,600 --> 00:51:15,400 She's only heard others describe it. 1279 00:51:15,466 --> 00:51:17,833 I'll take you to the beach sometime, 1280 00:51:17,833 --> 00:51:19,866 and you can even go beachcombing and catch seafood yourself. 1281 00:51:21,633 --> 00:51:24,866 Hmm, 1282 00:51:27,133 --> 00:51:28,800 wow, there's a pot too! 1283 00:51:28,800 --> 00:51:30,533 I want to try some too! 1284 00:51:30,800 --> 00:51:32,866 Here comes the little glutton! 1285 00:51:34,233 --> 00:51:35,033 Hehehe, 1286 00:51:41,066 --> 00:51:43,633 Mr. Jin, hello 1287 00:51:43,633 --> 00:51:45,900 . We're making crab fried rice for you. 1288 00:51:45,900 --> 00:51:46,933 Okay, thank you. 1289 00:51:48,266 --> 00:51:49,300 Wow, 1290 00:51:54,033 --> 00:51:56,233 pot, what are you doing? 1291 00:51:56,233 --> 00:51:57,866 You're making something delicious for us. It'll 1292 00:51:57,866 --> 00:51:59,600 be ready in a bit. 1293 00:52:07,333 --> 00:52:08,733 Who wants a bite first? 1294 00:52:12,233 --> 00:52:14,400 Brother, give it to your little sister. 1295 00:52:14,400 --> 00:52:15,533 She's the younger sister. 1296 00:52:15,533 --> 00:52:17,066 We're all her older sisters. 1297 00:52:17,800 --> 00:52:20,000 Hmm. Let the lion try it first. 1298 00:52:20,066 --> 00:52:21,400 See if it's 1299 00:52:21,500 --> 00:52:23,333 good. If it is, then we can eat. 1300 00:52:27,300 --> 00:52:29,033 Sisi, open your mouth! 1301 00:52:29,633 --> 00:52:31,400 Don't worry, brother has tried it before, it's 1302 00:52:31,400 --> 00:52:32,233 delicious! 1303 00:52:39,433 --> 00:52:42,233 I like it the most! Guoguo! 1304 00:52:42,800 --> 00:52:44,433 Chengyang, let's eat too! It 1305 00:52:48,066 --> 00:52:49,266 's really delicious! 1306 00:52:59,266 --> 00:53:02,400 Guoguo, you 're full! 1307 00:53:02,700 --> 00:53:04,833 Guoguo, put your nest down. 1308 00:53:04,833 --> 00:53:06,400 I'll play with my second sister. 1309 00:53:06,400 --> 00:53:08,000 Hmm, that's good . 1310 00:53:08,233 --> 00:53:10,200 Let Cheng'an and Sizi play for a while. They 1311 00:53:10,200 --> 00:53:10,700 just finished eating 1312 00:53:10,700 --> 00:53:11,533 , they need to move around 1313 00:53:13,466 --> 00:53:14,266 a bit. Hmm, 1314 00:53:19,100 --> 00:53:21,333 second sister, eldest sister, you're so mean! 1315 00:53:21,400 --> 00:53:23,500 You let Chizi bully you first, 1316 00:53:23,500 --> 00:53:25,133 he only bullies those who are easy to bully! 1317 00:53:25,300 --> 00:53:26,300 Keep your voice down, 1318 00:53:26,300 --> 00:53:28,200 Zi'er! Don't let eldest sister hear you 1319 00:53:28,200 --> 00:53:29,666 , or you'll get a beating! 1320 00:53:31,433 --> 00:53:32,600 Zi'er, don't say anything! 1321 00:53:32,600 --> 00:53:35,900 Eldest sister is watching us! Second sister, 1322 00:53:35,933 --> 00:53:37,300 eldest sister... Did you hear that? 1323 00:53:37,300 --> 00:53:38,466 I don't 1324 00:53:38,466 --> 00:53:39,233 think anyone heard it. 1325 00:53:39,233 --> 00:53:40,666 If they did , Big Sister would have a dark face. 1326 00:53:40,666 --> 00:53:42,100 Okay, that's good. 1327 00:53:42,400 --> 00:53:45,066 Zizi, never speak ill of Big Sister again 1328 00:53:45,066 --> 00:53:46,900 , or you'll be found out sooner or later 1329 00:53:47,066 --> 00:53:48,933 . Okay, I know. 1330 00:53:50,500 --> 00:53:52,533 Brother 1331 00:53:55,000 --> 00:53:59,500 , uh... 1332 00:53:59,500 --> 00:54:01,033 what are you doing? 1333 00:54:01,033 --> 00:54:02,266 Nephew, 1334 00:54:02,266 --> 00:54:04,233 I'm imitating you! But 1335 00:54:04,233 --> 00:54:05,933 nephew, why don't you imitate it well? Sizi, you're a little princess, 1336 00:54:05,933 --> 00:54:07,533 you can't do such uncivilized things outside! 1337 00:54:07,533 --> 00:54:09,233 But I just burped! 1338 00:54:09,300 --> 00:54:11,266 Sizi, it's not that you can't burp , it's 1339 00:54:11,266 --> 00:54:12,266 just that you're a girl, 1340 00:54:12,266 --> 00:54:13,433 that's how a cute little princess 1341 00:54:13,433 --> 00:54:14,466 behaves , and I'm a boy, 1342 00:54:14,466 --> 00:54:15,200 I don't need to care 1343 00:54:15,200 --> 00:54:16,400 about these things. You can't do that again next time, 1344 00:54:16,400 --> 00:54:17,700 Sizi, Cheng Yang too 1345 00:54:17,700 --> 00:54:19,333 . You must be mindful of your manners outside. 1346 00:54:19,333 --> 00:54:20,433 Si Zi, Cheng Yang, 1347 00:54:20,433 --> 00:54:21,300 did you remember what your elder sister said? 1348 00:54:21,300 --> 00:54:22,433 Don't do it again next time. 1349 00:54:22,433 --> 00:54:23,300 This time it was all your brother's fault. He shouldn't 1350 00:54:23,300 --> 00:54:24,533 have burped in front of you. 1351 00:54:24,666 --> 00:54:25,633 Yi Ge, it's not your fault 1352 00:54:25,633 --> 00:54:26,800 . They were having too much fun 1353 00:54:26,800 --> 00:54:28,266 and forgot all the manners they learned in the palace. 1354 00:54:28,333 --> 00:54:29,633 Li Zhi, it's just a small matter 1355 00:54:29,633 --> 00:54:30,600 , no need to make a big fuss. 1356 00:54:30,600 --> 00:54:31,800 Just talk to Si Zi nicely. 1357 00:54:31,800 --> 00:54:32,733 He's a very smart child, 1358 00:54:32,733 --> 00:54:33,700 he definitely won't do it again next time. 1359 00:54:33,733 --> 00:54:35,066 Hmm, Si Zi , 1360 00:54:35,066 --> 00:54:36,866 Chang Yang, come here. 1361 00:54:37,400 --> 00:54:39,500 Brother, elder sister is so bearish! 1362 00:54:39,500 --> 00:54:40,800 Zi Zi, scared! Dudu, yes 1363 00:54:40,800 --> 00:54:42,833 , I'm scared too. I 1364 00:54:42,866 --> 00:54:44,866 don't even dare to look at elder sister. 1365 00:54:45,000 --> 00:54:47,933 Zi Zi, Chang Yang, Chang Le, it's all for your own good. 1366 00:54:48,033 --> 00:54:49,233 She still likes you very much. 1367 00:54:49,233 --> 00:54:51,800 Hmm, I... We know 1368 00:54:51,866 --> 00:54:53,933 we like our eldest sister a lot too, 1369 00:54:53,933 --> 00:54:55,900 when she's not angry. 1370 00:54:55,900 --> 00:54:56,833 Hehehe 1371 00:54:58,066 --> 00:54:59,133 , 1372 00:55:00,400 --> 00:55:03,633 grasshopper, itchy 1373 00:55:03,633 --> 00:55:08,200 , hahaha. Ruler, 1374 00:55:09,666 --> 00:55:13,000 what are you doing? Why is this 1375 00:55:13,200 --> 00:55:14,800 happening ? 1376 00:55:14,933 --> 00:55:16,033 What are you doing 1377 00:55:18,500 --> 00:55:19,600 ? 1378 00:55:21,200 --> 00:55:27,333 Hahahaha, okay! 1379 00:55:27,333 --> 00:55:28,500 You actually dared to laugh at your brother! 1380 00:55:28,500 --> 00:55:29,900 Watch my Nine Yin White Bone Claw 1381 00:55:29,900 --> 00:55:35,933 ! Hahahaha, brother, I was wrong 1382 00:55:35,933 --> 00:55:38,233 ! I'll never laugh at you again! 1383 00:55:38,233 --> 00:55:42,900 Hahaha, brother , our eldest sister is laughing too! 1384 00:55:42,900 --> 00:55:44,466 Go tickle her! 1385 00:55:48,200 --> 00:55:51,700 Cheng Yang, but brother only wants to tickle you! 1386 00:55:52,100 --> 00:55:52,933 What should we do? 1387 00:55:59,333 --> 00:56:00,666 Your sister is too strong, 1388 00:56:01,066 --> 00:56:02,033 brother can't 1389 00:56:02,933 --> 00:56:05,000 beat her ! Okay, it's already 1 pm, 1390 00:56:05,000 --> 00:56:05,800 time to leave. 1391 00:56:10,933 --> 00:56:13,433 Brother, where are we going to play? 1392 00:56:13,833 --> 00:56:15,500 Weren't we just eating... "Are you going to see seafood? 1393 00:56:15,633 --> 00:56:17,900 Brother will take you to see the sea animals later. 1394 00:56:18,633 --> 00:56:22,600 Wow, will we see crayfish then? 1395 00:56:22,600 --> 00:56:25,100 Hahaha, I don't know, brother. 1396 00:56:25,100 --> 00:56:28,100 What kinds of animals are there in the sea? 1397 00:56:28,100 --> 00:56:30,266 There are so many animals in Chengyang, 1398 00:56:30,266 --> 00:56:33,600 more than on land! 1399 00:56:33,900 --> 00:56:36,433 The world's largest animal is in the ocean. 1400 00:56:36,600 --> 00:56:38,633 It can grow to over 30 meters long 1401 00:56:38,700 --> 00:56:40,200 , that's nine zhang long! 1402 00:56:40,633 --> 00:56:42,033 Will we see it soon 1403 00:56:42,033 --> 00:56:47,200 , brother? Uh, the place we're going to doesn't have blue whales. They're 1404 00:56:47,200 --> 00:56:48,533 too big and hard to raise. 1405 00:56:48,866 --> 00:56:50,100 If you really want to see them, 1406 00:56:50,200 --> 00:56:51,333 I'll take you there another time 1407 00:56:55,466 --> 00:56:56,666 , but it's a bit far, 1408 00:56:56,866 --> 00:56:58,200 one day isn't enough. 1409 00:56:58,466 --> 00:56:59,733 Be prepared if you want to go. 1410 00:56:59,733 --> 00:57:02,133 Hmm, lychee, it's okay 1411 00:57:02,500 --> 00:57:04,200 . We can also see mermaids later. 1412 00:57:04,266 --> 00:57:06,600 Ginseng fish tails are so beautiful 1413 00:57:07,100 --> 00:57:07,900 ! 1414 00:57:08,466 --> 00:57:09,866 Are there really such fish? 1415 00:57:09,933 --> 00:57:12,100 Heh 1416 00:57:13,000 --> 00:57:13,800 , you'll understand when you see them. 1417 00:57:15,866 --> 00:57:17,333 Tickets bought, let's go! 1418 00:57:18,900 --> 00:57:20,666 Zizi, what are you thinking about? 1419 00:57:20,866 --> 00:57:23,000 Auntie, I'm thinking about the little panda. 1420 00:57:23,100 --> 00:57:25,433 I wonder if he's thinking about 1421 00:57:25,800 --> 00:57:27,600 Zizi ? Zizi, you're so cute 1422 00:57:27,633 --> 00:57:29,033 , the little panda must still remember you. 1423 00:57:29,033 --> 00:57:31,000 The lion misses it too. 1424 00:57:31,000 --> 00:57:31,666 I wonder 1425 00:57:31,666 --> 00:57:34,266 when Second Master will find a lion a replacement. 1426 00:57:34,800 --> 00:57:36,033 There 1427 00:57:36,033 --> 00:57:37,700 are also many cute little animals inside later 1428 00:57:37,700 --> 00:57:38,533 , don't get overwhelmed! 1429 00:57:38,533 --> 00:57:39,700 Brother, hurry up! 1430 00:57:39,700 --> 00:57:40,666 The lion can't wait 1431 00:57:40,666 --> 00:57:41,733 ! Hahaha, okay, 1432 00:57:41,733 --> 00:57:44,133 Little Yizi obeys! Charge! 1433 00:57:44,200 --> 00:57:45,500 Chang Le Chengyang, follow me closely 1434 00:57:45,500 --> 00:57:46,500 , don't get lost!" 1435 00:57:47,633 --> 00:57:49,333 Handsome guy, remember to keep an eye on the kids 1436 00:57:49,333 --> 00:57:50,333 so they don't get lost. 1437 00:57:50,333 --> 00:57:52,066 If there's any emergency, go to the police station. 1438 00:57:52,066 --> 00:57:53,066 Okay, thank 1439 00:57:53,300 --> 00:57:55,233 you. Little lady, 1440 00:57:55,233 --> 00:57:58,233 are there any animals cuter than red pandas 1441 00:57:58,233 --> 00:57:59,033 in the pavilion 1442 00:57:59,400 --> 00:58:01,600 ? Oh , little baby, I didn't hear you clearly just now 1443 00:58:01,600 --> 00:58:03,033 , could you say it again? 1444 00:58:03,800 --> 00:58:05,633 They're cooler than red pandas 1445 00:58:05,633 --> 00:58:08,333 . Are there any in Eddie? Oh, 1446 00:58:08,333 --> 00:58:10,033 little baby, pandas are national treasures. 1447 00:58:10,033 --> 00:58:11,700 Big sister is right, 1448 00:58:11,700 --> 00:58:12,700 thank you, sister 1449 00:58:30,133 --> 00:58:33,000 and brother. Is seawater all over our heads? 1450 00:58:33,200 --> 00:58:34,533 How come it won't fall down? 1451 00:58:34,633 --> 00:58:36,800 Lychee, this area is all covered with glass 1452 00:58:36,800 --> 00:58:37,700 to block the seawater. 1453 00:58:38,433 --> 00:58:39,700 Don't believe me? Touch it to the side. 1454 00:58:46,033 --> 00:58:49,666 Ah, yes, it 's true . Brother 1455 00:58:55,933 --> 00:58:58,700 , I want to touch it too. 1456 00:58:58,866 --> 00:59:00,433 Hmm, let's go, 1457 00:59:00,833 --> 00:59:02,000 brother will carry you over. 1458 00:59:02,900 --> 00:59:04,633 Little fish, it 1459 00:59:04,866 --> 00:59:06,600 's me, I want to 1460 00:59:06,833 --> 00:59:07,400 play with you too. 1461 00:59:07,400 --> 00:59:09,133 Grasshopper, why are they ignoring me? 1462 00:59:10,200 --> 00:59:12,800 Is it because they do 1463 00:59:12,800 --> 00:59:15,100 n't like you? Grasshopper, 1464 00:59:15,133 --> 00:59:17,333 grasshopper, there's a layer of glass here 1465 00:59:17,433 --> 00:59:18,833 , they can't hear you. 1466 00:59:18,900 --> 00:59:20,100 Try waving to them. 1467 00:59:20,400 --> 00:59:22,700 Oh, I see. No wonder they're ignoring you. 1468 00:59:22,733 --> 00:59:24,666 Grasshopper 1469 00:59:30,666 --> 00:59:33,400 , grasshopper, 1470 00:59:33,466 --> 00:59:34,466 did you see that? 1471 00:59:34,466 --> 00:59:36,266 Little fish waved to me just now. 1472 00:59:36,266 --> 00:59:38,000 You're telling the truth! 1473 00:59:38,000 --> 00:59:39,633 He can really see me. 1474 00:59:43,800 --> 00:59:46,300 Grasshopper, grasshopper, why did they leave? 1475 00:59:46,300 --> 00:59:49,100 I didn't have time to say 1476 00:59:49,233 --> 00:59:52,200 goodbye to them . Go home to find Mom. 1477 00:59:52,466 --> 00:59:56,200 If I'm gone too long, the adults at home will worry. 1478 00:59:56,600 --> 00:59:57,800 I remember, 1479 00:59:58,200 --> 00:59:59,900 just like Zizi 1480 01:00:00,333 --> 01:00:03,333 , Mom was worried about me the last few times. 1481 01:00:04,033 --> 01:00:07,033 Little Fish is just as sensible as me 1482 01:00:07,233 --> 01:00:08,933 and doesn't want Mom to worry. 1483 01:00:10,000 --> 01:00:11,933 Sizi, you're right, 1484 01:00:12,266 --> 01:00:13,266 just like you promised Mom 1485 01:00:13,266 --> 01:00:15,000 you'd be home before dark, 1486 01:00:15,000 --> 01:00:16,200 they should go home 1487 01:00:16,233 --> 01:00:18,066 too. They and Shizi 1488 01:00:18,300 --> 01:00:19,100 are at the bottom of the sea. 1489 01:00:19,300 --> 01:00:23,000 They are obedient children, just like Zizi. 1490 01:00:24,800 --> 01:00:25,533 Little princesses, 1491 01:00:25,533 --> 01:00:27,133 do you see that glowing umbrella? 1492 01:00:27,133 --> 01:00:28,100 That's a jellyfish. 1493 01:00:28,266 --> 01:00:29,800 Don't be fooled by its beautiful appearance 1494 01:00:29,833 --> 01:00:31,400 ; it's poisonous, 1495 01:00:31,400 --> 01:00:32,633 right there on its tentacles. 1496 01:00:32,633 --> 01:00:35,466 Brother, it looks really beautiful, and 1497 01:00:35,666 --> 01:00:37,233 its body feels soft. 1498 01:00:37,300 --> 01:00:40,233 Chengyang, whether in the sea or on land, things 1499 01:00:40,266 --> 01:00:41,733 that look beautiful 1500 01:00:41,733 --> 01:00:44,500 and are brightly colored are usually poisonous. 1501 01:00:44,533 --> 01:00:46,533 So, be careful when you encounter them in the future. 1502 01:00:46,633 --> 01:00:47,733 Yes, we 1503 01:00:47,733 --> 01:00:49,266 remember, brother 1504 01:00:52,300 --> 01:00:53,866 . Jellyfish, we can just look at them, 1505 01:00:53,866 --> 01:00:55,233 don't even think about raising them. 1506 01:00:55,333 --> 01:00:55,900 They're poisonous 1507 01:00:55,900 --> 01:00:57,000 and difficult to keep alive. 1508 01:00:57,033 --> 01:00:59,000 Brother, what's 1509 01:00:59,000 --> 01:01:00,666 going on up ahead? Why are there so many people all of a sudden? 1510 01:01:01,100 --> 01:01:03,700 Lychee, that's where the mermaid show is. 1511 01:01:03,700 --> 01:01:05,233 Most people come here for that, 1512 01:01:05,233 --> 01:01:06,233 so it's crowded. 1513 01:01:06,500 --> 01:01:08,933 Brother, are there really mermaids? 1514 01:01:09,300 --> 01:01:10,600 We'll see later. 1515 01:01:10,633 --> 01:01:13,000 Zhi Zi, that young lady said 1516 01:01:13,000 --> 01:01:15,200 mermaids are very beautiful. 1517 01:01:19,633 --> 01:01:21,600 This... this can't be true, right? 1518 01:01:21,600 --> 01:01:25,200 Wow, Second Sister, that young lady didn't lie to us! 1519 01:01:25,200 --> 01:01:26,933 There really is a beauty 1520 01:01:27,600 --> 01:01:29,000 ! Gou Zi, look! 1521 01:01:29,000 --> 01:01:29,900 She's blowing bubbles! 1522 01:01:29,900 --> 01:01:30,933 So cute! 1523 01:01:31,733 --> 01:01:32,733 Auntie, Auntie, 1524 01:01:32,733 --> 01:01:34,733 the mermaid's swelling has disappeared 1525 01:01:34,733 --> 01:01:37,033 ! Zi Zi, I have something I want to ask him. Zi 1526 01:01:37,033 --> 01:01:39,833 Zi, Cheng Yang, mermaids also need to breathe. 1527 01:01:40,066 --> 01:01:41,633 They can't stay in the water for too long. 1528 01:01:41,800 --> 01:01:44,533 Brother, aren't mermaids a type of fish? 1529 01:01:44,666 --> 01:01:45,866 How come they need to breathe too? 1530 01:01:46,100 --> 01:01:49,300 Hahaha, Chestnut, look closely later, 1531 01:01:49,300 --> 01:01:50,333 they're not 1532 01:01:50,500 --> 01:01:51,833 just fish... It's a mermaid dressed up as a mermaid 1533 01:01:51,833 --> 01:01:52,866 , 1534 01:01:53,933 --> 01:01:56,300 Chestnut! Don't you feel 1535 01:01:56,300 --> 01:01:57,600 a sense of accomplishment in discovering the truth yourself? 1536 01:01:57,933 --> 01:01:59,266 I don't know if I feel any sense of accomplishment 1537 01:01:59,266 --> 01:02:00,666 , but I'm itching to 1538 01:02:01,200 --> 01:02:02,800 do it! Look, 1539 01:02:02,800 --> 01:02:05,066 the mermaid is really here again 1540 01:02:06,200 --> 01:02:09,300 ! I want to go over and say hello to the mermaid sister, 1541 01:02:09,300 --> 01:02:11,200 is that okay? 1542 01:02:11,300 --> 01:02:16,066 Sure, brother will take you over! Wahaha! 1543 01:02:18,833 --> 01:02:20,866 Second sister, eldest sister 1544 01:02:20,866 --> 01:02:21,833 , look! 1545 01:02:21,833 --> 01:02:23,700 The mermaid is coming 1546 01:02:24,000 --> 01:02:26,600 ! Yes, second sister, you're right . 1547 01:02:26,666 --> 01:02:29,500 Zi'er also wants to play with the beautiful mermaid, 1548 01:02:29,833 --> 01:02:31,700 but we can't get over 1549 01:02:39,233 --> 01:02:40,500 . Lizhi , come here 1550 01:02:40,500 --> 01:02:41,300 and hug Shizi, 1551 01:02:41,400 --> 01:02:42,533 I'll take a picture of you. 1552 01:02:43,433 --> 01:02:45,700 Chengyang, you just stand next to Lizhi. 1553 01:02:46,233 --> 01:02:47,433 Yes, that's it . 1554 01:02:50,400 --> 01:02:53,400 Little princesses, don't be so serious, smile! 1555 01:02:56,466 --> 01:02:57,866 Okay, that's it. 1556 01:03:09,533 --> 01:03:11,500 Lizhi, Changyang, that's fine 1557 01:03:11,600 --> 01:03:13,266 . Everyone come and see! 1558 01:03:13,466 --> 01:03:15,200 Is the mermaid leaving? 1559 01:03:15,200 --> 01:03:17,333 Guoguo, yes, 1560 01:03:17,333 --> 01:03:18,266 they're all tired 1561 01:03:18,266 --> 01:03:19,333 and want to go down and rest. 1562 01:03:19,633 --> 01:03:20,800 Okay, bye-bye, 1563 01:03:20,800 --> 01:03:21,533 beautiful mermaid! 1564 01:03:21,533 --> 01:03:24,300 Mermaid , see you next time! 1565 01:03:27,666 --> 01:03:30,433 Lion, look at the picture your brother took of you, isn't it good? 1566 01:03:32,100 --> 01:03:33,700 What? 1567 01:03:34,633 --> 01:03:37,600 Lion, look at this adorable baby in there, who is it? 1568 01:03:37,600 --> 01:03:39,433 How can it be so cute? 1569 01:03:40,433 --> 01:03:42,900 Uncle, is this a house? 1570 01:03:43,733 --> 01:03:44,533 Hmm, 1571 01:03:45,433 --> 01:03:47,800 big sister, 1572 01:03:47,800 --> 01:03:50,033 I can't see, could 1573 01:03:50,300 --> 01:03:51,633 you move a little closer 1574 01:03:51,733 --> 01:03:53,033 ? Zizi, no need, 1575 01:03:56,066 --> 01:04:00,333 brother will bring it over here a little. 1576 01:04:00,333 --> 01:04:04,533 Hehe, this is Zizi! Guoguo, how can it be so cute? 1577 01:04:04,733 --> 01:04:09,433 Hahahahahaha! 1578 01:04:09,533 --> 01:04:12,000 Brother, this phone is really convenient . 1579 01:04:12,033 --> 01:04:13,100 In just a moment, 1580 01:04:13,100 --> 01:04:15,500 it can perfectly carve a person's likeness onto it. 1581 01:04:15,500 --> 01:04:16,800 Chestnut, this is taking pictures. 1582 01:04:16,800 --> 01:04:18,466 You can take pictures of everything you want to record 1583 01:04:18,466 --> 01:04:19,800 and even print them on paper. 1584 01:04:19,800 --> 01:04:21,800 The tablet I gave my son also has this function. 1585 01:04:21,833 --> 01:04:22,800 I'll teach you when we get back. 1586 01:04:22,833 --> 01:04:23,833 Thank you, 1587 01:04:24,066 --> 01:04:26,833 brother! 1588 01:04:26,833 --> 01:04:28,233 I want to see it too! Chaoyang, don't rush, 1589 01:04:28,333 --> 01:04:29,500 brother will show you right away. 1590 01:04:31,433 --> 01:04:33,466 Changyang, don't rush 1591 01:04:33,900 --> 01:04:36,633 , otherwise you'll pull down my pants! 1592 01:04:39,100 --> 01:04:42,000 Brother, isn't that me standing here? 1593 01:04:42,000 --> 01:04:42,800 Yes, 1594 01:04:42,900 --> 01:04:45,466 this adorable baby is our Chengyang little princess 1595 01:04:49,400 --> 01:04:50,733 ! Brother, where are you? 1596 01:04:50,733 --> 01:04:52,233 I don't see 1597 01:04:54,333 --> 01:04:56,700 Cheng Yang taking pictures up ahead. 1598 01:04:56,700 --> 01:04:57,833 Have you forgotten? 1599 01:04:57,933 --> 01:04:58,933 Oh right, 1600 01:04:58,933 --> 01:05:00,000 I remember now. 1601 01:05:00,000 --> 01:05:01,633 Brother, Cheng Yang is 1602 01:05:01,866 --> 01:05:03,100 right . 1603 01:05:03,333 --> 01:05:04,733 It feels a bit incomplete 1604 01:05:04,866 --> 01:05:05,933 without you. How about we take one 1605 01:05:06,033 --> 01:05:07,233 ? Hmm, okay. Let 1606 01:05:07,333 --> 01:05:08,433 me find someone to help. 1607 01:05:11,066 --> 01:05:13,233 Miss, could you please do me a favor 1608 01:05:13,233 --> 01:05:15,800 and take a picture of me and my sisters? 1609 01:05:16,466 --> 01:05:17,900 No problem, no trouble at all. 1610 01:05:18,033 --> 01:05:19,700 Thank you. Lizhi, 1611 01:05:20,000 --> 01:05:21,200 I'll hold the little princess, 1612 01:05:21,233 --> 01:05:22,200 you hold Cheng Yang's hand, 1613 01:05:22,233 --> 01:05:23,066 and we'll take a picture together 1614 01:05:23,066 --> 01:05:23,900 as a souvenir. 1615 01:05:24,066 --> 01:05:25,233 Okay, 1616 01:05:28,466 --> 01:05:29,866 everyone look at your phones, 1617 01:05:30,100 --> 01:05:31,433 smile 1618 01:05:31,466 --> 01:05:32,700 , relax. 1619 01:05:34,666 --> 01:05:36,900 Handsome, come and see if you're satisfied. 1620 01:05:39,100 --> 01:05:40,466 Miss, thank you, 1621 01:05:40,633 --> 01:05:41,433 it's very good. 1622 01:05:41,433 --> 01:05:42,733 I really like this photo. 1623 01:05:42,866 --> 01:05:45,233 Handsome, it's not so much about me 1624 01:05:45,233 --> 01:05:46,633 , it's mainly because you all look good, 1625 01:05:46,633 --> 01:05:48,066 so the photo won't be too bad. 1626 01:05:50,700 --> 01:05:53,866 Later, when we go out, we'll print out the photos and frame them at home. 1627 01:05:55,900 --> 01:05:57,066 Brother, could you 1628 01:05:57,066 --> 01:05:58,300 frame one for me too? 1629 01:05:58,300 --> 01:06:00,200 I want to take it home and keep it as a keepsake 1630 01:06:00,633 --> 01:06:02,100 . Brother, we want 1631 01:06:02,100 --> 01:06:04,200 one too ! Yes, yes, okay, 1632 01:06:04,200 --> 01:06:05,866 we'll frame them for you. 1633 01:06:06,066 --> 01:06:07,500 When we go out 1634 01:06:08,300 --> 01:06:11,066 later, we'll find a place to take photos for you all. We 1635 01:06:11,400 --> 01:06:15,066 can even make a memoir! Mua 1636 01:06:15,800 --> 01:06:17,733 Lion, take lots of photos and 1637 01:06:17,733 --> 01:06:19,333 play slowly! 1638 01:06:21,600 --> 01:06:22,466 Let 1639 01:06:23,100 --> 01:06:24,733 's go to the next attraction to see 1640 01:06:28,700 --> 01:06:29,500 the dolphins. 1641 01:06:32,633 --> 01:06:33,900 Liz, stay close to me! 1642 01:06:34,000 --> 01:06:34,533 Let's go first 1643 01:06:34,533 --> 01:06:35,466 and find 1644 01:06:36,633 --> 01:06:38,533 a good spot. Make way ! Be careful, be careful! 1645 01:06:39,700 --> 01:06:40,733 Liz, this way! 1646 01:06:40,733 --> 01:06:42,033 Quickly, get Cheng Yang to sit down! 1647 01:06:44,933 --> 01:06:46,600 Ah 1648 01:06:46,866 --> 01:06:50,333 , Auntie, what are we doing at home? 1649 01:06:51,000 --> 01:06:53,400 Zizi , there's going to be a dolphin show soon! 1650 01:06:53,400 --> 01:06:54,400 Let's come and see 1651 01:07:01,266 --> 01:07:02,800 ! Brother, I know this! 1652 01:07:02,800 --> 01:07:05,400 It's in the glass ball you gave A Ye! 1653 01:07:05,600 --> 01:07:07,833 Cheng Yang, you have such a good memory! 1654 01:07:08,033 --> 01:07:09,300 Brother hasn't even realized it yet, and 1655 01:07:09,300 --> 01:07:10,233 you already know! 1656 01:07:10,266 --> 01:07:12,400 Yes, there is one 1657 01:07:21,233 --> 01:07:23,266 ! Brother, 1658 01:07:23,266 --> 01:07:26,066 is that a dolphin? Yes, 1659 01:07:32,500 --> 01:07:34,666 that's a dolphin! 1660 01:07:34,833 --> 01:07:36,866 Cheng An, Brother Yi 1661 01:07:37,200 --> 01:07:38,933 , dolphins are so smart! Is it 1662 01:07:39,133 --> 01:07:40,866 possible to train dolphins to be so obedient 1663 01:07:41,900 --> 01:07:42,700 ? Lychee, 1664 01:07:43,066 --> 01:07:46,300 it's said that dolphins have the intelligence of a 6-year-old child, 1665 01:07:47,333 --> 01:07:49,466 so aren't they smarter than me? 1666 01:07:49,466 --> 01:07:50,633 Brother 1667 01:07:51,300 --> 01:07:54,033 Chengyang, you can't say that. 1668 01:07:54,600 --> 01:07:57,000 Dolphins only have the intelligence of a 6-year-old child, 1669 01:07:57,266 --> 01:08:00,066 while our Chengyang is still growing. 1670 01:08:00,200 --> 01:08:01,500 Oh, right, 1671 01:08:01,500 --> 01:08:02,866 Chengyang, how come you didn't think of that? 1672 01:08:07,733 --> 01:08:12,433 Wow, Guoguo 1673 01:08:14,466 --> 01:08:17,533 , can I this time 1674 01:08:17,866 --> 01:08:21,000 ? Ah, Zize, what are you thinking? 1675 01:08:21,000 --> 01:08:22,100 Can you swim? 1676 01:08:22,400 --> 01:08:23,933 What if you fall into the water? 1677 01:08:24,066 --> 01:08:25,800 Sizi is right. 1678 01:08:25,866 --> 01:08:27,266 Don't look at the staff up there. 1679 01:08:27,266 --> 01:08:28,233 They look very relaxed 1680 01:08:28,233 --> 01:08:30,233 , but they have probably practiced for many years 1681 01:08:30,233 --> 01:08:31,200 to achieve today's results. 1682 01:08:31,200 --> 01:08:32,233 Three minutes 1683 01:08:32,233 --> 01:08:33,633 on stage, ten years of hard 1684 01:08:35,533 --> 01:08:36,333 work off stage. Hmm, 1685 01:08:38,233 --> 01:08:39,866 Guoguo, I remember. 1686 01:08:40,033 --> 01:08:42,633 Hmm, just like a lion eating meat, 1687 01:08:42,833 --> 01:08:45,333 from a little bit to a lot. 1688 01:08:46,733 --> 01:08:50,800 Hahaha, lion, look! 1689 01:08:50,866 --> 01:08:53,333 The little dolphin is playing differently again. 1690 01:09:04,133 --> 01:09:05,266 Wow, 1691 01:09:07,800 --> 01:09:10,466 the little dolphin is so amazing! 1692 01:09:15,866 --> 01:09:17,933 Uncle, do you want to come again next time 1693 01:09:18,400 --> 01:09:20,200 ? Uncle , are you not leaving? 1694 01:09:22,333 --> 01:09:24,200 I heard that you can interact with the dolphins 1695 01:09:24,233 --> 01:09:27,233 later. Wait a little longer, is that true? 1696 01:09:29,666 --> 01:09:30,933 You can come over now. 1697 01:09:33,600 --> 01:09:41,200 Huh, wow hahaha. 1698 01:09:43,633 --> 01:09:44,266 Good boy, good boy, good 1699 01:09:44,266 --> 01:09:46,533 boy, can I touch the dolphin? 1700 01:09:46,533 --> 01:09:48,466 Yes, Zizi, 1701 01:09:48,466 --> 01:09:49,900 you can reach out your little hand and touch 1702 01:09:49,900 --> 01:09:51,466 the little dolphin. 1703 01:09:51,733 --> 01:09:52,900 Is that true ? Yes, 1704 01:09:52,900 --> 01:09:54,300 you can try. 1705 01:09:56,100 --> 01:09:56,900 See? "Hey 1706 01:10:00,866 --> 01:10:04,033 little dolphin, are you saying hello to me? 1707 01:10:04,033 --> 01:10:04,800 Yes, tsk tsk, 1708 01:10:04,800 --> 01:10:06,433 little dolphin really likes your voice. 1709 01:10:06,433 --> 01:10:07,666 That's how it expresses its happiness 1710 01:10:07,666 --> 01:10:10,533 ! Happy little dolphin, be good! tsk 1711 01:10:10,633 --> 01:10:12,933 tsk, I 'll come see you again next 1712 01:10:17,000 --> 01:10:18,800 time! Your ruler is almost ready, 1713 01:10:19,400 --> 01:10:21,933 it's time for my older sister and second sister to play with the little dolphin for a while. 1714 01:10:22,933 --> 01:10:23,733 Hmm, 1715 01:10:24,266 --> 01:10:26,533 little dolphin, see you next time, 1716 01:10:26,533 --> 01:10:27,866 bye-bye 1717 01:10:28,500 --> 01:10:30,133 ! Cheng Yang, go on! 1718 01:10:35,600 --> 01:10:37,233 Little dolphin, 1719 01:10:37,400 --> 01:10:39,633 Cheng Yang wants to be as smart 1720 01:10:39,633 --> 01:10:41,200 and lovable as you. 1721 01:10:41,233 --> 01:10:42,866 I wonder if that's okay? 1722 01:10:46,833 --> 01:10:47,866 Lychee, don't move, 1723 01:10:47,866 --> 01:10:48,933 I'll take a picture 1724 01:10:53,300 --> 01:10:54,333 of you. 1725 01:10:54,633 --> 01:10:55,433 You guys continue... 1726 01:11:00,333 --> 01:11:02,133 uh, sea lion... 1727 01:11:03,000 --> 01:11:04,400 But let's go do some crafts up front. 1728 01:11:04,400 --> 01:11:05,700 What kind of crafts? 1729 01:11:05,700 --> 01:11:06,266 Guo Guo, let's go, 1730 01:11:06,266 --> 01:11:07,233 brother will take you there. 1731 01:11:11,100 --> 01:11:12,233 Little princesses, 1732 01:11:12,300 --> 01:11:13,600 this is so much fun! 1733 01:11:13,733 --> 01:11:14,833 You can use this clay 1734 01:11:14,833 --> 01:11:17,133 to sculpt all the little animals you saw today. 1735 01:11:19,066 --> 01:11:21,200 Si Zi, look how much your brother sculpted, doesn't it look like 1736 01:11:22,200 --> 01:11:25,266 a cricket? Is this little fish full? 1737 01:11:25,333 --> 01:11:27,533 It looks just like when the paper is full, 1738 01:11:27,533 --> 01:11:30,533 hehehehehe." Uh, 1739 01:11:33,066 --> 01:11:34,800 haha, Zhizi, you're right, 1740 01:11:34,866 --> 01:11:37,066 brother. This is a little fish that's full. 1741 01:11:37,066 --> 01:11:38,500 Lychee, come on, 1742 01:11:38,633 --> 01:11:39,500 you all try 1743 01:11:40,000 --> 01:11:42,100 to make one, just make one of the ones you saw today. 1744 01:11:43,200 --> 01:11:44,000 Hmm, 1745 01:11:46,733 --> 01:11:48,233 doo doo doo doo 1746 01:11:48,700 --> 01:11:49,500 haha 1747 01:11:49,933 --> 01:11:51,533 , brother one, I'm done. 1748 01:11:52,100 --> 01:11:53,700 Hmm, not bad. 1749 01:11:54,066 --> 01:11:55,300 I'll give you 99 1750 01:11:55,533 --> 01:11:57,600 points. I'm deducting one point so you won't get arrogant 1751 01:11:58,233 --> 01:11:59,500 . Thank you, 1752 01:11:59,500 --> 01:12:02,200 brother Yi . Brother, look at mine 1753 01:12:02,300 --> 01:12:03,733 , I'm done too. 1754 01:12:04,933 --> 01:12:06,700 Hmm, brother 1755 01:12:06,700 --> 01:12:08,133 , is mine not pretty? 1756 01:12:08,133 --> 01:12:09,733 Cheng Yang, your little dolphin is very pretty! 1757 01:12:09,733 --> 01:12:11,100 Brother will also give you 99 points. I'm deducting 1758 01:12:11,100 --> 01:12:11,866 one point because 1759 01:12:11,866 --> 01:12:13,600 yours is even prettier than my little chubby fish from before. 1760 01:12:13,600 --> 01:12:14,600 Brother is a little unbalanced. 1761 01:12:14,600 --> 01:12:15,700 Brother, no, 1762 01:12:15,700 --> 01:12:17,033 Cheng Yang's is just so-so. 1763 01:12:17,033 --> 01:12:18,433 I think the little chubby fish you made earlier 1764 01:12:18,433 --> 01:12:20,066 was very cute, just like the second son, 1765 01:12:20,100 --> 01:12:23,066 right? Then brother will make another one later 1766 01:12:23,200 --> 01:12:24,933 for our little princess Cheng Yang 1767 01:12:25,100 --> 01:12:28,100 . Hmm, Cheng Yang likes it very much. 1768 01:12:28,833 --> 01:12:30,100 Brother didn't spoil you for nothing. 1769 01:12:31,033 --> 01:12:33,933 Doo doo doo doo. Cricket, 1770 01:12:39,900 --> 01:12:40,666 cricket, 1771 01:12:40,666 --> 01:12:44,133 come and see how my seed is! 1772 01:12:45,200 --> 01:12:46,066 Cricket, how is it? 1773 01:12:46,066 --> 01:12:47,600 Doesn't 1774 01:12:47,600 --> 01:12:49,633 it look 1775 01:12:50,433 --> 01:12:51,400 a lot like it? 1776 01:12:52,233 --> 01:12:54,933 Lion has always remembered it. What did you make, big 1777 01:12:54,933 --> 01:12:57,133 sister? I can't tell! 1778 01:12:58,200 --> 01:12:59,933 Hmph, big sister, you're so stupid 1779 01:12:59,933 --> 01:13:01,033 , even I can't tell 1780 01:13:01,033 --> 01:13:02,333 . Guoguo remembers it, hmph 1781 01:13:05,866 --> 01:13:08,700 . Zizi, did you make this yourself? 1782 01:13:09,333 --> 01:13:10,700 Or should you tell everyone? 1783 01:13:10,733 --> 01:13:12,666 That would be very fulfilling! Guoguo, 1784 01:13:14,533 --> 01:13:17,700 Zizi made a lobster! 1785 01:13:17,700 --> 01:13:19,666 It's the one we just ate! 1786 01:13:19,666 --> 01:13:23,033 Hehehehehehehehehe, 1787 01:13:23,033 --> 01:13:26,300 big sister must be amazed by Zizi's masterpiece. 1788 01:13:27,933 --> 01:13:29,033 Lion, you're amazing! 1789 01:13:29,066 --> 01:13:30,500 Those two stick-shaped clay pieces in the front 1790 01:13:30,500 --> 01:13:31,866 must be the lobster's claws, right? 1791 01:13:31,866 --> 01:13:32,433 No , 1792 01:13:32,433 --> 01:13:34,500 Guoguo, those are the lobster's tail! Yes, yes, brother 1793 01:13:34,500 --> 01:13:35,600 , I misread it. 1794 01:13:35,600 --> 01:13:36,266 That's the tail 1795 01:13:36,266 --> 01:13:37,866 . Next time, brother will take Lion to eat it again! 1796 01:13:37,866 --> 01:13:39,400 Hehe, Guoguo, you're so good at 1797 01:13:39,400 --> 01:13:41,300 remembering that Lion likes to eat lobster! 1798 01:13:41,733 --> 01:13:43,800 Lion, this really is a lobster! 1799 01:13:43,800 --> 01:13:45,800 Yes, this is the one I sculpted for a long time. 1800 01:13:45,800 --> 01:13:47,066 Isn't Lion amazing? 1801 01:13:47,066 --> 01:13:47,866 Big sister, you 1802 01:13:48,433 --> 01:13:50,266 're amazing! Zi, you sculpted it very well, 1803 01:13:50,266 --> 01:13:51,533 almost as good as your older sister! 1804 01:13:51,533 --> 01:13:52,900 I'll give you 99 points. I'm deducting 1805 01:13:52,900 --> 01:13:54,433 one point so you won't get arrogant 1806 01:13:54,433 --> 01:13:56,033 , hehe. Thank you, older sister! Auntie, 1807 01:13:57,000 --> 01:13:59,233 what does 99 points mean? 1808 01:13:59,466 --> 01:14:02,633 Hmm, 99 points means very good, 1809 01:14:02,800 --> 01:14:05,200 only one point less than the best 100 points. 1810 01:14:05,933 --> 01:14:07,333 Oh, I remember, 1811 01:14:07,333 --> 01:14:08,833 that time it was 100 points! Older 1812 01:14:08,833 --> 01:14:11,200 sister, you deducted one point from my score, hmph. 1813 01:14:11,200 --> 01:14:13,100 Okay, let's go to the next place. 1814 01:14:13,300 --> 01:14:15,500 After playing in other places, it'll be time to go home. 1815 01:14:17,800 --> 01:14:19,100 It 's past 3 o'clock. 1816 01:14:19,433 --> 01:14:21,633 Time really flies when we're playing. 1817 01:14:23,233 --> 01:14:26,400 Yi-ge, can we take this mermaid back? I 1818 01:14:26,433 --> 01:14:27,266 think so. 1819 01:14:27,266 --> 01:14:28,066 I'll go ask. 1820 01:14:28,733 --> 01:14:29,833 Take it with us. 1821 01:14:30,033 --> 01:14:31,033 Hmm, 1822 01:14:32,500 --> 01:14:33,300 okay . 1823 01:14:34,400 --> 01:14:36,500 Chang Le and Cheng Yang, you can take it with you 1824 01:14:36,900 --> 01:14:38,200 . Put them in a box. 1825 01:14:45,500 --> 01:14:47,700 These are jellyfish, they can glow. 1826 01:14:54,133 --> 01:14:55,433 Inspirational. It's almost time. 1827 01:14:55,433 --> 01:14:56,833 Let's stop here for today. 1828 01:14:56,833 --> 01:14:57,233 Next time, 1829 01:14:57,233 --> 01:14:59,400 I'll take you to see the world's largest animal. 1830 01:14:59,466 --> 01:15:00,266 Hmm, okay. 1831 01:15:00,266 --> 01:15:01,533 Yi-ge, is it time to go back? 1832 01:15:01,533 --> 01:15:02,866 We should go back as soon as possible. 1833 01:15:02,866 --> 01:15:04,200 Otherwise, Mom will worry. 1834 01:15:04,333 --> 01:15:05,266 Let's go. 1835 01:15:05,266 --> 01:15:06,133 The exit is here. 1836 01:15:15,866 --> 01:15:17,600 Give Lizhi some water. 1837 01:15:17,600 --> 01:15:18,266 Thank you, Brother Yi 1838 01:15:18,266 --> 01:15:19,100 . You can drive, right? Yes, 1839 01:15:19,100 --> 01:15:19,800 I can 1840 01:15:19,800 --> 01:15:21,733 . The orange juice I brought back was opened by me. 1841 01:15:22,533 --> 01:15:24,233 Zizi, Chengyang, 1842 01:15:24,266 --> 01:15:25,400 are you thirsty? 1843 01:15:27,133 --> 01:15:30,200 Brother, we are a little thirsty. 1844 01:15:32,500 --> 01:15:35,233 Hi, 1845 01:15:36,000 --> 01:15:37,200 let's go, 1846 01:15:37,500 --> 01:15:39,266 get in the car. Let's get in the car first. 1847 01:15:39,600 --> 01:15:41,833 We'll be home soon. 1848 01:16:25,400 --> 01:16:27,100 Zhi, wait for them to sleep. 1849 01:16:27,133 --> 01:16:28,033 We'll go out first. 1850 01:16:29,466 --> 01:16:31,733 Brother Yi, thank you so much. It 1851 01:16:31,900 --> 01:16:34,400 's okay. I like them very much too. 1852 01:16:35,266 --> 01:16:36,200 If it weren't for them 1853 01:16:36,200 --> 01:16:37,800 , I might still be in Bailan now. I'm 1854 01:16:38,666 --> 01:16:41,533 living a fulfilling and happy life every day. 1855 01:16:42,933 --> 01:16:45,333 Anyway, thank you, Brother 1856 01:16:52,000 --> 01:16:54,500 Yi. Okay, let's go downstairs and get our things. 1857 01:16:54,900 --> 01:16:56,200 Show Li Chengchan the fan they bought. 1858 01:16:56,200 --> 01:16:57,000 It should have arrived 1859 01:16:58,833 --> 01:17:00,200 . The elevator will be here soon. 1860 01:17:01,800 --> 01:17:03,333 Li Zi, we 1861 01:17:03,333 --> 01:17:04,533 'll press the number for the floor we want to go to 1862 01:17:04,533 --> 01:17:05,733 . You don't recognize the numbers yet, 1863 01:17:05,733 --> 01:17:07,533 but you'll understand when you see them. 1864 01:17:07,700 --> 01:17:09,333 Right now, press the number that looks like a stick; 1865 01:17:09,333 --> 01:17:10,100 that's the first floor. 1866 01:17:10,100 --> 01:17:11,233 We're going to the first floor to get something. 1867 01:17:11,233 --> 01:17:12,800 Okay, now we just need to wait. 1868 01:17:12,800 --> 01:17:14,200 See that lit-up screen? 1869 01:17:14,200 --> 01:17:15,933 When it shows "1," say "We're not there yet." 1870 01:17:20,433 --> 01:17:23,433 Brother E, we're here! Haha, 1871 01:17:24,266 --> 01:17:25,066 let's go! 1872 01:17:25,666 --> 01:17:26,933 You're so smart! 1873 01:17:29,333 --> 01:17:30,833 Lychee, this is instant noodles. 1874 01:17:30,833 --> 01:17:32,433 Take it home, soak it in water for a while, and you can eat it. 1875 01:17:32,433 --> 01:17:33,533 I'll demonstrate for you later. 1876 01:17:33,533 --> 01:17:34,466 Take it home and try it. 1877 01:17:34,700 --> 01:17:35,600 This is also good 1878 01:17:35,633 --> 01:17:37,033 —spicy strips, they're really refreshing, 1879 01:17:37,100 --> 01:17:38,600 but don't give them to Si Ze and Chang Yang. 1880 01:17:47,300 --> 01:17:48,633 Brother Yi, take this! Okay, 1881 01:17:48,633 --> 01:17:49,333 I'm strong, 1882 01:17:49,333 --> 01:17:50,266 I can still lift it 1883 01:17:51,000 --> 01:17:52,666 without worry. I'm 1884 01:17:52,733 --> 01:17:53,866 not that fragile. 1885 01:17:53,866 --> 01:17:55,600 I'll let you know if I need your help. 1886 01:17:56,400 --> 01:17:58,533 Could you press the elevator button for me later? 1887 01:18:05,733 --> 01:18:07,333 Huh, I just learned how 1888 01:18:07,333 --> 01:18:08,466 to do it, perfect timing! 1889 01:18:20,333 --> 01:18:22,333 Hurry up, let's go in! Here we go, 1890 01:18:28,400 --> 01:18:30,200 that's the 23rd floor. 1891 01:18:30,200 --> 01:18:32,033 I didn't expect you to remember it! 1892 01:18:32,500 --> 01:18:34,700 I saw you press that button 1893 01:18:34,700 --> 01:18:35,900 when we went upstairs, 1894 01:18:35,900 --> 01:18:37,233 so I remembered it. 1895 01:18:41,066 --> 01:18:43,133 Liz, can you carry the bag in? 1896 01:18:43,133 --> 01:18:44,266 I'll carry the package in 1897 01:19:07,200 --> 01:19:09,500 . Lychee, come here for a second, 1898 01:19:09,533 --> 01:19:10,733 I'll teach you how to take a picture 1899 01:19:23,533 --> 01:19:24,333 . 1900 01:19:25,533 --> 01:19:27,033 See this icon? 1901 01:19:27,266 --> 01:19:28,433 The black thing in the middle... 1902 01:19:35,000 --> 01:19:35,933 tsk 1903 01:19:39,333 --> 01:19:40,533 it, 1904 01:19:40,900 --> 01:19:42,633 and this interface will appear. 1905 01:19:43,666 --> 01:19:44,466 See if 1906 01:19:45,066 --> 01:19:47,233 you can see the things in front... Take a clear picture 1907 01:19:47,866 --> 01:19:49,400 , then tap the white area 1908 01:19:49,466 --> 01:19:50,700 to capture it 1909 01:19:52,333 --> 01:19:53,200 . 1910 01:19:55,633 --> 01:19:57,100 If 1911 01:19:57,866 --> 01:19:59,700 you want to see the photo you took, 1912 01:20:00,133 --> 01:20:01,200 tap the side here and 1913 01:20:01,700 --> 01:20:02,700 the photo will appear. 1914 01:20:03,433 --> 01:20:05,066 Or you can check your album. 1915 01:20:07,800 --> 01:20:09,100 See this album? 1916 01:20:09,300 --> 01:20:10,300 Just tap it 1917 01:20:10,633 --> 01:20:12,700 and then tap the photo you want to see. 1918 01:20:13,433 --> 01:20:14,833 Got it? (Inspirational 1919 01:20:20,000 --> 01:20:22,066 ) Yes, yes, I got it! Hey 1920 01:20:36,900 --> 01:20:39,133 bro, I want to take a picture of you, 1921 01:20:39,466 --> 01:20:40,900 I don't know if that 's 1922 01:20:41,100 --> 01:20:42,933 okay. No problem, just take 1923 01:20:43,233 --> 01:20:44,466 the picture, make sure it looks good on me, 1924 01:20:44,466 --> 01:20:45,900 hahaha. 1925 01:20:46,833 --> 01:20:48,333 (Smile) 1926 01:20:48,333 --> 01:20:49,933 Raise your head a little higher. 1927 01:20:51,866 --> 01:20:55,066 Wait, who's the Tang Dynasty person here? 1928 01:20:55,066 --> 01:20:57,433 Your self-taught way makes me look so silly 1929 01:21:06,466 --> 01:21:08,533 ! No way, 1930 01:21:09,600 --> 01:21:11,433 bro, come over here and take a look 1931 01:21:11,533 --> 01:21:12,833 ! The photo didn't turn out well. 1932 01:21:12,933 --> 01:21:14,066 You blinked just 1933 01:21:14,066 --> 01:21:15,666 as I pressed the shutter button 1934 01:21:15,700 --> 01:21:17,300 , making your eyes look too small. 1935 01:21:17,300 --> 01:21:18,533 No problem, 1936 01:21:18,633 --> 01:21:19,833 I think it looks great. 1937 01:21:20,000 --> 01:21:21,200 Lychee, you took a really good photo 1938 01:21:21,600 --> 01:21:23,433 . The lychee water should be ready by now. 1939 01:21:23,500 --> 01:21:25,200 Let me demonstrate how to take photos of instant noodles. 1940 01:21:25,200 --> 01:21:26,500 You can take photos however you like 1941 01:21:26,500 --> 01:21:28,000 when you get back, 1942 01:21:28,033 --> 01:21:30,033 and you can even take photos of yourself. Lychee 1943 01:21:30,233 --> 01:21:31,666 , tear open the outer packaging 1944 01:21:32,766 --> 01:21:34,233 , then find the seasoning packet. 1945 01:21:34,433 --> 01:21:35,866 Put the seasoning packet into the noodles, 1946 01:21:36,066 --> 01:21:37,333 pour in boiling water 1947 01:21:39,100 --> 01:21:41,033 , and let it simmer for 3 minutes. 1948 01:21:41,200 --> 01:21:42,733 Okay, I got it. Okay, 1949 01:21:44,600 --> 01:21:46,833 wait until this bowl is ready, then you can try it 1950 01:21:50,466 --> 01:21:54,133 . I smell it, it 1951 01:21:55,866 --> 01:21:56,800 smells so good! Okay, 1952 01:21:59,600 --> 01:22:01,033 you can eat it now, 1953 01:22:03,433 --> 01:22:04,633 try it! Lychee 1954 01:22:04,833 --> 01:22:06,666 , thank you, 1955 01:22:13,666 --> 01:22:14,466 how does it taste 1956 01:22:14,933 --> 01:22:17,000 ? The noodles are delicious, 1957 01:22:17,000 --> 01:22:18,700 much better than the ones from the previous season. 1958 01:22:19,400 --> 01:22:21,033 You can't eat too many lychees 1959 01:22:21,033 --> 01:22:22,200 , just one bag is enough, 1960 01:22:22,200 --> 01:22:23,433 don't eat them as a meal. 1961 01:22:23,433 --> 01:22:25,000 Okay, I know. 1962 01:22:26,600 --> 01:22:27,733 Grasshopper, grasshopper, 1963 01:22:27,866 --> 01:22:29,500 where are you? 1964 01:22:29,800 --> 01:22:31,466 Lion Brother is here! 1965 01:22:34,066 --> 01:22:35,066 Sisi, don't be afraid, 1966 01:22:35,133 --> 01:22:36,333 Brother was outside just now. 1967 01:22:40,333 --> 01:22:42,866 Brother, Brother, hug me 1968 01:22:44,733 --> 01:22:47,333 ! Oh my, whose little darling is this? 1969 01:22:47,500 --> 01:22:48,633 How can he be so cute? 1970 01:22:48,800 --> 01:22:51,133 This little face feels so soft! 1971 01:22:52,066 --> 01:22:52,866 Ah 1972 01:22:54,733 --> 01:22:57,033 , hehehehe, 1973 01:22:57,033 --> 01:22:59,700 of course it's Ah Niu's! 1974 01:23:00,433 --> 01:23:02,833 Cheng Yang is also a little darling! 1975 01:23:05,466 --> 01:23:07,833 Hahaha, 1976 01:23:07,833 --> 01:23:10,466 you're all little darlings! 1977 01:23:10,633 --> 01:23:11,933 Sisi, Cheng Yang, 1978 01:23:12,033 --> 01:23:13,066 have you rested well? 1979 01:23:13,066 --> 01:23:14,033 Do you want to sleep a little longer? 1980 01:23:14,033 --> 01:23:15,866 Auntie, I don't want to sleep anymore. 1981 01:23:16,100 --> 01:23:18,266 Just now, Wu Dong dreamed that the grasshopper was gone. 1982 01:23:18,266 --> 01:23:19,700 Don't worry , Si Zi. 1983 01:23:19,700 --> 01:23:20,200 Fourth 1984 01:23:20,200 --> 01:23:22,533 Brother will never abandon you. 1985 01:23:23,100 --> 01:23:23,533 Remember 1986 01:23:23,533 --> 01:23:24,733 that . If this happens again, 1987 01:23:24,733 --> 01:23:25,866 it must be in a dream. 1988 01:23:26,000 --> 01:23:27,433 Hmm 1989 01:23:27,433 --> 01:23:28,866 , I remember. 1990 01:23:28,866 --> 01:23:31,333 But I dreamt I was playing with you, 1991 01:23:31,333 --> 01:23:33,333 and we even went to see the dolphins together. 1992 01:23:33,333 --> 01:23:35,666 What should I do? Brother, 1993 01:23:37,200 --> 01:23:38,600 Cheng Yang, don't worry. 1994 01:23:38,666 --> 01:23:40,633 Only bad dreams are like that. Good 1995 01:23:40,900 --> 01:23:43,066 dreams usually come true. 1996 01:23:43,466 --> 01:23:45,000 Isn't that what they mean by dreams coming true? 1997 01:23:45,000 --> 01:23:50,333 Oh, that was close! 1998 01:23:52,933 --> 01:23:54,533 Hmm, what's that 1999 01:23:54,533 --> 01:23:56,266 smell ? It smells so good! Grasshopper, 2000 01:23:57,200 --> 01:23:59,233 no! Are you sure you're not mistaken? 2001 01:23:59,233 --> 01:24:01,733 Second Sister 2002 01:24:01,733 --> 01:24:02,833 , yes, I can smell it! 2003 01:24:02,833 --> 01:24:04,533 Hahaha, 2004 01:24:05,866 --> 01:24:06,666 Zizi is right, 2005 01:24:06,933 --> 01:24:08,266 but 2006 01:24:08,300 --> 01:24:09,600 it's not something delicious. 2007 01:24:09,600 --> 01:24:11,000 I just made it for your eldest sister. 2008 01:24:11,000 --> 01:24:12,933 Hehe, I knew it! 2009 01:24:12,933 --> 01:24:14,733 Hmm, Zier, you're amazing! 2010 01:24:16,633 --> 01:24:19,266 Humph, Big Sister actually stole some food 2011 01:24:19,333 --> 01:24:20,900 without even telling us! 2012 01:24:21,100 --> 01:24:22,500 No, Zier 2013 01:24:22,600 --> 01:24:24,000 , I made 2014 01:24:24,233 --> 01:24:25,500 this for Liyuan. It's not very good; 2015 01:24:25,533 --> 01:24:27,200 I'm taking it back for you guys, Ah Ye, 2016 01:24:27,866 --> 01:24:29,833 right? Guoguo, it smells 2017 01:24:29,833 --> 01:24:32,500 so good! I want to try 2018 01:24:33,900 --> 01:24:36,000 it! Okay, put your shoes on first 2019 01:24:37,133 --> 01:24:38,500 . Guoguo 2020 01:24:38,600 --> 01:24:41,100 , let's go! I'm going to catch Big Sister who stole the food! 2021 01:24:41,500 --> 01:24:42,433 Hmm, let's 2022 01:24:42,433 --> 01:24:43,600 go! Humph, 2023 01:24:44,033 --> 01:24:46,233 I hope they won't get a spanking later. 2024 01:24:46,300 --> 01:24:47,466 I can't save you 2025 01:24:47,466 --> 01:24:50,100 guys! Big Sister, what are you eating 2026 01:24:50,233 --> 01:24:52,600 ? Zier , can you have some 2027 01:24:52,900 --> 01:24:54,300 ? Oh, you're awake! 2028 01:24:54,300 --> 01:24:56,033 Zier, umm, 2029 01:24:56,100 --> 01:24:57,600 I've rested enough. 2030 01:24:57,666 --> 01:25:00,233 Big Sister, can I try some? It's good! 2031 01:25:00,333 --> 01:25:02,300 Let them try it, 2032 01:25:02,433 --> 01:25:03,666 but it's not very nutritious 2033 01:25:03,700 --> 01:25:04,800 , don't eat too much. 2034 01:25:06,133 --> 01:25:08,100 Okay, thank you, 2035 01:25:08,100 --> 01:25:09,500 big 2036 01:25:10,133 --> 01:25:11,433 brother, thank you, 2037 01:25:11,433 --> 01:25:12,800 big sister, thank you 2038 01:25:13,433 --> 01:25:14,700 , 2039 01:25:15,333 --> 01:25:18,266 big sister, haha. Zizi, open your mouth! Wow 2040 01:25:20,700 --> 01:25:22,833 , this is delicious! 2041 01:25:22,833 --> 01:25:24,866 Brother, Chengyang, have a bite too 2042 01:25:25,733 --> 01:25:28,133 . Hmm, Chengyang thinks so too. It's 2043 01:25:28,200 --> 01:25:30,233 much better than the noodles in the palace. 2044 01:25:30,233 --> 01:25:32,266 Haha, I'm glad you like it. 2045 01:25:32,266 --> 01:25:33,733 Brother doesn't really like this. 2046 01:25:33,733 --> 01:25:35,666 Why doesn't brother like it? 2047 01:25:35,666 --> 01:25:38,033 When I was Chengyang's age, I liked it too, but 2048 01:25:38,066 --> 01:25:41,200 after eating it too much, I didn't like the taste anymore. 2049 01:25:41,233 --> 01:25:43,400 Hmm, Xier, 2050 01:25:43,433 --> 01:25:45,100 I don't like it. I like 2051 01:25:47,433 --> 01:25:48,833 it no matter how much I eat. It's okay, let them have it. 2052 01:25:48,833 --> 01:25:50,733 Lychee, okay! 2053 01:25:50,733 --> 01:25:52,400 Guoguo is the best! 2054 01:25:52,400 --> 01:25:56,666 Hahaha. 2055 01:26:00,333 --> 01:26:02,200 Guoguo, it's so delicious! 2056 01:26:02,200 --> 01:26:04,533 I'm still not full after just one meal 2057 01:26:04,600 --> 01:26:08,100 . Lion Chengyang, just eat a little bit of this. 2058 01:26:08,100 --> 01:26:09,300 You can't eat it 2059 01:26:09,466 --> 01:26:10,266 as a meal. When you go back, 2060 01:26:10,266 --> 01:26:11,533 I'll have Lychee supervise you. 2061 01:26:11,533 --> 01:26:12,666 It's okay to eat it occasionally. 2062 01:26:12,900 --> 01:26:14,066 Don't worry, Yi-ge, 2063 01:26:14,133 --> 01:26:15,233 I'll keep an eye on them 2064 01:26:15,333 --> 01:26:18,133 . Hmm, we understand. 2065 01:26:25,933 --> 01:26:26,733 Lychee, 2066 01:26:27,333 --> 01:26:30,866 it's getting late. I'm taking the two little princesses home. 2067 01:26:33,866 --> 01:26:37,066 Guoguo and Sizi don't want to go back! 2068 01:26:37,066 --> 01:26:39,733 I want to stay with Guoguo! Sizi, 2069 01:26:39,833 --> 01:26:41,633 what will happen to Chengyang and Lizhi 2070 01:26:41,633 --> 01:26:43,100 if you don't go back? 2071 01:26:43,333 --> 01:26:45,300 They're all waiting for you to take them home! 2072 01:26:46,133 --> 01:26:47,666 Yes, Sizi, 2073 01:26:47,866 --> 01:26:50,100 you also have to take me and Chengyao back! 2074 01:26:50,200 --> 01:26:52,233 You can't just stay here with Yige! 2075 01:26:52,700 --> 01:26:55,266 You also have to help your brothers bring back fans! 2076 01:26:55,266 --> 01:26:57,033 They're all waiting for you! 2077 01:26:58,633 --> 01:27:02,533 Okay, Sizi, don't be sad. 2078 01:27:02,866 --> 01:27:04,833 Later, your brother will take you out to play at night. 2079 01:27:05,033 --> 01:27:08,100 The night view of Yucheng is very beautiful 2080 01:27:08,100 --> 01:27:09,633 , really ? 2081 01:27:09,666 --> 01:27:12,900 Of course, brother! When have I ever lied to you 2082 01:27:13,500 --> 01:27:15,133 ? I want to go too! 2083 01:27:15,133 --> 01:27:17,200 Hahaha! We're 2084 01:27:17,200 --> 01:27:18,466 all going! How could brother 2085 01:27:18,466 --> 01:27:20,800 forget our little princess Chengyang? I 2086 01:27:21,533 --> 01:27:25,200 'm so envious of Cizi and Chengyang being able to act so spoiled! Lizi, you can 2087 01:27:25,500 --> 01:27:27,333 come along too 2088 01:27:30,866 --> 01:27:33,633 ! Okay, I'll help you pack your things. 2089 01:27:33,833 --> 01:27:35,066 It's about time to go back. 2090 01:27:40,600 --> 01:27:41,800 We can't delay any longer 2091 01:27:42,100 --> 01:27:43,800 ! My lord, you must be getting impatient, Your Majesty. 2092 01:27:52,600 --> 01:27:55,833 Did you say the trip with the lychee went smoothly? 2093 01:27:56,266 --> 01:27:59,433 Don't worry, Guanyin, the immortal has no ill intentions 2094 01:27:59,600 --> 01:28:01,066 , and there will be no danger on this trip 2095 01:28:01,266 --> 01:28:03,233 . We just need to wait patiently. Besides, 2096 01:28:03,533 --> 01:28:06,333 I haven't lied. 2097 01:28:06,666 --> 01:28:08,633 Zi'er has been there so many times without danger, 2098 01:28:08,833 --> 01:28:10,700 there's no reason why Chang Le would be in danger. 2099 01:28:10,700 --> 01:28:12,266 I heard that Gao Ming and Qing Du, those two rebellious sons, 2100 01:28:12,266 --> 01:28:14,233 went to ask the fourth son to bring them a fan. 2101 01:28:14,233 --> 01:28:15,800 When I see them, I'll definitely give them a good talking-to. 2102 01:28:15,800 --> 01:28:16,533 They're so unruly, 2103 01:28:16,533 --> 01:28:17,500 how could they trouble the immortal? 2104 01:28:17,500 --> 01:28:18,533 What if the immortal is displeased? 2105 01:28:18,533 --> 01:28:20,300 They only resorted to this 2106 01:28:20,300 --> 01:28:22,266 because it was too hot to sleep at night 2107 01:28:22,300 --> 01:28:23,400 . Don't blame them too much, 2108 01:28:23,400 --> 01:28:24,200 just remember 2109 01:28:24,666 --> 01:28:25,466 this for now . Guan Yimi 2110 01:28:26,066 --> 01:28:27,500 , is there something you're hiding from me, Your 2111 01:28:27,500 --> 01:28:29,633 Majesty? You seem to have something on your mind 2112 01:28:29,700 --> 01:28:30,800 . Why don't you tell me? Yes, 2113 01:28:31,933 --> 01:28:33,233 there is something, 2114 01:28:33,633 --> 01:28:35,900 but I'll report it to Your Majesty after I've investigated it thoroughly. 2115 01:28:35,900 --> 01:28:37,100 If Your Majesty... If the investigation is true 2116 01:28:37,333 --> 01:28:39,000 , it not only concerns Chang Le's marriage 2117 01:28:39,033 --> 01:28:41,000 but also the entire family and even the nation's reputation 2118 01:28:41,433 --> 01:28:42,400 . We must be cautious . I 2119 01:28:42,533 --> 01:28:43,000 don't know 2120 01:28:43,000 --> 01:28:45,400 if Li Zi has inquired with the immortals about Guanyin Su's condition 2121 01:28:45,633 --> 01:28:47,400 . Your Majesty need not worry about me. 2122 01:28:47,400 --> 01:28:48,400 I have already come to terms 2123 01:28:48,400 --> 01:28:49,133 with it. 2124 01:28:49,133 --> 01:28:50,866 As long as Your Majesty and your children are happy, 2125 01:28:50,866 --> 01:28:52,466 Guanyin , don't say such discouraging things. 2126 01:28:52,466 --> 01:28:53,433 I will definitely cure you, 2127 01:28:53,433 --> 01:28:54,600 no matter the cost 2128 01:28:55,000 --> 01:28:56,800 . Your Majesty, I understand your intentions. 2129 01:28:56,800 --> 01:28:57,533 Just do your best 2130 01:28:57,533 --> 01:28:58,800 . Fourth son, Changyang, 2131 01:28:58,800 --> 01:28:59,800 stop watching TV. 2132 01:28:59,833 --> 01:29:01,666 Brother has packed everything for you and we 2133 01:29:01,666 --> 01:29:02,600 're going home. 2134 01:29:03,633 --> 01:29:05,866 Brother, let me pass! 2135 01:29:05,866 --> 01:29:09,133 I can't get down! 2136 01:29:18,533 --> 01:29:19,466 Be careful! 2137 01:29:22,333 --> 01:29:24,866 Guoguo , I'll miss you . You 2138 01:29:25,266 --> 01:29:27,433 must remember to miss me too! 2139 01:29:27,666 --> 01:29:28,833 Don't worry, Zizi, 2140 01:29:28,900 --> 01:29:30,066 brother will always miss you. 2141 01:29:30,066 --> 01:29:31,433 Brother, and me too! 2142 01:29:31,433 --> 01:29:32,800 You must remember to 2143 01:29:32,800 --> 01:29:35,300 miss me too! Don't worry, your brothers will miss you all very much. 2144 01:29:35,400 --> 01:29:36,666 Remember to come visit your brother! 2145 01:29:36,700 --> 01:29:37,866 Okay, let's go! 2146 01:29:38,033 --> 01:29:39,800 Thank you, First Brother. 148850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.