Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,000
Good, good, good! My gold value is up!
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,933
Hahahaha!
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,266
Mother, we miss you,
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,133
my good child. Mother misses you all too.
5
00:00:15,133 --> 00:00:16,833
Hmm, did you miss eldest sister?
6
00:00:16,833 --> 00:00:20,100
Yes, I missed her so much! Oh, eldest sister
7
00:00:20,266 --> 00:00:22,266
, this is ice cream,
8
00:00:22,266 --> 00:00:24,400
it's delicious. Mother isn't feeling well
9
00:00:24,400 --> 00:00:25,600
and can't eat this.
10
00:00:27,500 --> 00:00:28,933
This is very delicious.
11
00:00:29,066 --> 00:00:30,100
Father, Mother
12
00:00:31,300 --> 00:00:34,133
, little immortal, did you give Father one too?
13
00:00:34,533 --> 00:00:40,900
Ah, it seems brother didn't give Father one. No,
14
00:00:43,500 --> 00:00:47,100
snowflakes are falling,
15
00:00:47,100 --> 00:00:49,433
the north wind is howling, Xiao
16
00:00:51,933 --> 00:00:53,866
Chen is isolated.
17
00:01:01,933 --> 00:01:04,833
Aunt bought you other gifts.
18
00:01:10,733 --> 00:01:12,833
Father is here.
19
00:01:12,866 --> 00:01:15,266
Mother and eldest sister both have gifts
20
00:01:18,300 --> 00:01:20,900
. These are all from brother.
21
00:01:24,866 --> 00:01:27,266
Hmm, immortal is so thoughtful!
22
00:01:27,266 --> 00:01:30,500
Hahahaha! Haha,
23
00:01:30,500 --> 00:01:32,700
Your Majesty, open it and see
24
00:01:32,900 --> 00:01:35,100
what gifts the immortals have prepared for us
25
00:01:46,800 --> 00:01:49,033
! Your Majesty, what's wrong?
26
00:01:59,333 --> 00:02:00,133
Guanyin Arm!
27
00:02:00,466 --> 00:02:02,833
There are such exquisite pieces of glass in this world!
28
00:02:03,200 --> 00:02:04,300
Look how crystal clear they are,
29
00:02:04,300 --> 00:02:05,500
without a single impurity
30
00:02:05,933 --> 00:02:08,100
. The key is that there's even a dragon inside
31
00:02:09,100 --> 00:02:13,000
! Your Majesty, this is probably an auspicious gift from the immortals to the Tang
32
00:02:14,300 --> 00:02:16,733
Dynasty ! Ah Die, there's more inside!
33
00:02:34,300 --> 00:02:35,100
Sure,
34
00:02:35,466 --> 00:02:37,833
these are all gifts from the immortals.
35
00:02:37,833 --> 00:02:40,266
Yes, these are for Grandpa,
36
00:02:40,266 --> 00:02:42,733
the others are for Mother and Eldest Sister.
37
00:02:42,866 --> 00:02:43,833
Your Majesty, look,
38
00:02:43,833 --> 00:02:45,466
these contain wolves and tigers.
39
00:02:45,466 --> 00:02:47,066
Shouldn't we sell them to the grassland people
40
00:02:47,066 --> 00:02:47,900
for money?
41
00:02:47,900 --> 00:02:49,933
Guanyin Mother, that's probably not a good idea,
42
00:02:49,933 --> 00:02:51,100
after all... Your Majesty, this
43
00:02:51,200 --> 00:02:51,800
was a gift from an immortal.
44
00:02:51,800 --> 00:02:53,933
In the immortal's eyes, it's probably not anything precious.
45
00:02:53,933 --> 00:02:55,733
Besides, if we don't find a way,
46
00:02:55,800 --> 00:02:57,700
Your Majesty might be starving.
47
00:02:57,866 --> 00:03:00,266
Yes, brother has plenty; he has them
48
00:03:00,266 --> 00:03:01,333
everywhere.
49
00:03:01,333 --> 00:03:02,733
Yes, Father,
50
00:03:02,866 --> 00:03:04,100
this
51
00:03:04,100 --> 00:03:06,133
is indeed not a precious item for brother
52
00:03:06,133 --> 00:03:09,233
. He said he used to just throw them around as a child.
53
00:03:09,733 --> 00:03:10,533
Hmm,
54
00:03:11,500 --> 00:03:12,833
that seems
55
00:03:13,500 --> 00:03:16,000
true. Alright, as Guanyin said, I'll keep the dragons and phoenixes
56
00:03:16,600 --> 00:03:19,000
and other mythical beasts. The rest
57
00:03:19,300 --> 00:03:21,100
I'll sell to the grassland people
58
00:03:21,133 --> 00:03:22,466
to make a fortune off them .
59
00:03:23,200 --> 00:03:24,600
And those aristocratic families , I'll
60
00:03:24,600 --> 00:03:25,666
make a killing off them too
61
00:03:27,800 --> 00:03:30,700
. Hey, I bought a gift for Mother!
62
00:03:39,200 --> 00:03:40,800
Mother, look,
63
00:03:40,800 --> 00:03:42,600
this is what Xiao Zizi bought! And
64
00:03:42,666 --> 00:03:44,533
mine too, Mommy,
65
00:03:48,300 --> 00:03:51,666
Xiao Zizi, Cheng Yang is so thoughtful.
66
00:03:52,100 --> 00:03:53,866
She's still thinking about Mommy,
67
00:04:04,600 --> 00:04:06,600
Little Lion. How do you use this?
68
00:04:06,600 --> 00:04:08,100
Open it! Open it!
69
00:04:08,100 --> 00:04:11,300
Mommy, just open it from the middle seam to both sides.
70
00:04:13,666 --> 00:04:14,466
Wow,
71
00:04:15,266 --> 00:04:17,900
this is my Lychee!
72
00:04:18,033 --> 00:04:19,000
Look at
73
00:04:19,266 --> 00:04:20,266
this glass mirror
74
00:04:20,266 --> 00:04:22,400
, it's the same as the two on Xiao Sizi's car
75
00:04:22,666 --> 00:04:24,433
, only much bigger!
76
00:04:26,066 --> 00:04:28,433
Mommy, this is so useful!
77
00:04:31,866 --> 00:04:34,000
Xiao Zizi, didn't you say Big Sister had one too?
78
00:04:34,000 --> 00:04:34,800
Big Sister's gift!
79
00:04:34,800 --> 00:04:36,066
Oh, I remember now
80
00:04:36,233 --> 00:04:39,633
, Big Sister gave it to you. Guoguo said this can sing!
81
00:04:40,466 --> 00:04:42,400
Xiao Zizi, how do you sing this?
82
00:04:42,400 --> 00:04:43,233
I forgot!
83
00:04:43,233 --> 00:04:44,266
Big Sister, I know!
84
00:04:44,266 --> 00:04:46,833
You press the bottom one and it will sing!
85
00:05:00,666 --> 00:05:01,466
How! May
86
00:05:17,433 --> 00:05:21,866
, hahaha,
87
00:05:23,533 --> 00:05:24,333
ah,
88
00:05:26,933 --> 00:05:27,733
that's all.
89
00:05:28,433 --> 00:05:31,100
I'm so magnanimous, I
90
00:05:33,466 --> 00:05:34,700
really understand.
91
00:05:46,333 --> 00:05:47,133
Cheng
92
00:05:50,600 --> 00:05:53,633
Yang, tell your father what the Immortal Realm is like. Grandfather
93
00:05:53,733 --> 00:05:56,533
, it's incredible! Everywhere there are towering houses
94
00:05:56,533 --> 00:05:58,533
that reach into the clouds
95
00:05:58,533 --> 00:06:00,233
. My brother lives in one of these.
96
00:06:00,233 --> 00:06:01,400
There's a big box
97
00:06:01,400 --> 00:06:04,000
that can send people directly from the sky to the ground.
98
00:06:04,466 --> 00:06:07,400
Wow, there are also many huge cars on the road,
99
00:06:07,400 --> 00:06:09,000
even bigger than this one.
100
00:06:09,100 --> 00:06:10,200
They go by in
101
00:06:10,200 --> 00:06:11,833
a flash, much faster than horses.
102
00:06:13,666 --> 00:06:14,533
Amazing, right
103
00:06:19,633 --> 00:06:21,066
? And Zi'er too!
104
00:06:24,766 --> 00:06:27,400
Second sister, I don't like Zi'er.
105
00:06:27,600 --> 00:06:29,633
I like little pandas!
106
00:06:31,700 --> 00:06:35,700
Hahaha, Zi'er,
107
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
what? You don't like
108
00:06:37,000 --> 00:06:39,900
Zi'er? Zi'er, isn't that you?
109
00:06:40,200 --> 00:06:42,433
Mother, no,
110
00:06:42,800 --> 00:06:46,000
it's that animal with the pointy head.
111
00:06:48,600 --> 00:06:49,400
Oh,
112
00:06:50,300 --> 00:06:53,133
Fourth son, you... Is that the animal with horns on its head?
113
00:06:53,133 --> 00:06:54,233
It's called Sizi, right?
114
00:06:54,233 --> 00:06:55,500
Grandpa, that's it.
115
00:06:55,500 --> 00:06:58,633
Sizi doesn't like Sizi . Grandpa
116
00:06:58,733 --> 00:07:00,133
named you Sizi
117
00:07:00,133 --> 00:07:01,833
when he first saw this creature,
118
00:07:02,466 --> 00:07:04,833
hoping you'd be as strong and healthy as it.
119
00:07:05,200 --> 00:07:07,533
Dad, I remember.
120
00:07:07,600 --> 00:07:09,633
But I don't like it.
121
00:07:09,633 --> 00:07:11,733
I want a red panda.
122
00:07:12,800 --> 00:07:17,900
Okay, okay, what's a red panda like?
123
00:07:17,933 --> 00:07:19,066
Dad will find one for you
124
00:07:20,133 --> 00:07:21,533
. Grandpa , look!
125
00:07:23,400 --> 00:07:24,466
Hmm,
126
00:07:26,333 --> 00:07:27,500
that's it!
127
00:07:29,333 --> 00:07:30,866
Isn't that a metal-eating beast?
128
00:07:31,333 --> 00:07:33,433
Yes, Grandpa, it's a metal-eating beast.
129
00:07:33,433 --> 00:07:34,900
Can you help us find one?
130
00:07:34,900 --> 00:07:36,866
Sizi likes it too
131
00:07:39,833 --> 00:07:43,100
. Okay, Grandpa will definitely find a way to help you find
132
00:07:43,100 --> 00:07:48,933
one . Hahaha, Grandpa, you're so kind
133
00:07:49,333 --> 00:07:55,133
! Hahaha, as long as my daughters are happy, that's all that matters.
134
00:07:57,400 --> 00:08:01,133
Cheng Yang, continue talking about yourself. What Cheng Yang saw and heard in the Immortal Realm:
135
00:08:01,133 --> 00:08:04,300
Brother, it seems like many people there have very short hair
136
00:08:04,333 --> 00:08:06,500
and wear different clothes than here.
137
00:08:06,700 --> 00:08:09,466
But they all seem very happy.
138
00:08:09,700 --> 00:08:11,333
It's so beautiful inside!
139
00:08:11,400 --> 00:08:13,533
Everywhere is filled with glowing glass.
140
00:08:13,633 --> 00:08:16,066
You don't have to pay for things there.
141
00:08:22,200 --> 00:08:23,900
Chen Anan ordered
142
00:08:23,900 --> 00:08:26,100
the food service to begin. No
143
00:08:35,133 --> 00:08:37,100
! The fan on the stage...
144
00:08:37,333 --> 00:08:40,133
Si Zi, you'd
145
00:08:40,266 --> 00:08:41,833
better go to sleep well tonight
146
00:08:41,833 --> 00:08:43,100
, or I'll spank you !
147
00:08:44,033 --> 00:08:45,866
Okay, okay, Mother! Mother's going back now.
148
00:08:48,366 --> 00:08:50,100
Zi Zi, don't hide out, okay? I
149
00:08:50,100 --> 00:08:52,900
won't spank you for no reason. Big Sister
150
00:08:53,266 --> 00:08:55,400
, swear!
151
00:08:55,433 --> 00:08:57,033
Otherwise, I won't believe you!
152
00:08:57,066 --> 00:08:58,666
Oh, you brat
153
00:08:58,733 --> 00:09:00,066
, I really won't lie to you. You
154
00:09:00,233 --> 00:09:01,666
should come out, wash up, and go to sleep.
155
00:09:01,666 --> 00:09:04,633
Big Sister, I'm going to... I'm taking you to the crickets' place too, so
156
00:09:04,633 --> 00:09:06,400
you can't kick your bottom anymore
157
00:09:06,433 --> 00:09:08,666
, or I'll get the crickets to avenge me!
158
00:09:09,333 --> 00:09:10,866
Don't worry,
159
00:09:10,900 --> 00:09:12,133
big sister means what she says.
160
00:09:13,333 --> 00:09:15,833
Be good when you sleep,
161
00:09:15,900 --> 00:09:17,100
don't kick off the covers again.
162
00:09:17,100 --> 00:09:19,466
Okay , big sister won't .
163
00:09:19,800 --> 00:09:21,700
Second sister will sleep with you.
164
00:09:21,700 --> 00:09:23,000
Cheng Yang , are
165
00:09:23,200 --> 00:09:24,300
n't you hot?
166
00:09:24,300 --> 00:09:27,066
We're not hot, it's very comfortable.
167
00:09:48,533 --> 00:09:50,900
This awful weather, is it even human life?
168
00:09:52,200 --> 00:09:55,733
Big brother, calm down and you'll feel cool.
169
00:10:03,333 --> 00:10:05,533
Okay, okay,
170
00:10:05,700 --> 00:10:06,900
I know, bye-bye.
171
00:10:07,733 --> 00:10:09,433
Hmm, hey,
172
00:10:09,433 --> 00:10:11,533
the two little princesses are gone, I feel a little empty.
173
00:10:15,066 --> 00:10:15,666
Hey Mom
174
00:10:15,666 --> 00:10:16,733
, where are you playing now?
175
00:10:16,733 --> 00:10:17,733
What? Lhasa?
176
00:10:17,733 --> 00:10:18,400
How come you're so far away?
177
00:10:18,400 --> 00:10:19,533
Your aunt said you're taking care of the
178
00:10:19,533 --> 00:10:20,666
kids. Where are they? No,
179
00:10:20,666 --> 00:10:21,333
they're just a friend's kids,
180
00:10:21,333 --> 00:10:21,933
I'm helping out.
181
00:10:21,933 --> 00:10:22,466
Okay, I understand.
182
00:10:22,466 --> 00:10:23,100
Oh, I have something to do,
183
00:10:23,100 --> 00:10:24,400
I'll hang up now.
184
00:10:24,500 --> 00:10:25,433
I need to take care of the kids
185
00:10:25,433 --> 00:10:26,866
later , and then I need to find a girlfriend. Hey
186
00:10:31,700 --> 00:10:32,433
, E-ge, did
187
00:10:32,433 --> 00:10:33,100
you buy me this computer? Yes
188
00:10:33,100 --> 00:10:33,900
, did it arrive?
189
00:10:33,900 --> 00:10:34,900
How is it? Do you like it?
190
00:10:35,333 --> 00:10:36,533
Hmm, if you like it,
191
00:10:36,533 --> 00:10:37,666
remember to use it to study hard
192
00:11:02,833 --> 00:11:03,633
. Shhh
193
00:11:09,566 --> 00:11:13,100
! Ahhhh!
194
00:11:13,100 --> 00:11:14,533
Big sister , where are you?
195
00:11:14,533 --> 00:11:15,700
Little Sizi, what's wrong? Big
196
00:11:15,700 --> 00:11:16,633
sister is here!
197
00:11:17,400 --> 00:11:19,400
Big sister, Little Sizi had a bad dream.
198
00:11:19,400 --> 00:11:20,633
I woke up and didn't see you.
199
00:11:20,633 --> 00:11:21,433
Little Sizi is
200
00:11:21,433 --> 00:11:22,466
scared. Little Sizi
201
00:11:22,466 --> 00:11:23,666
, don't be afraid, don't be afraid. Big sister is always by your side.
202
00:11:23,666 --> 00:11:24,266
Don't be afraid, don't be afraid.
203
00:11:24,266 --> 00:11:24,700
Really?
204
00:11:24,700 --> 00:11:27,433
Big sister, will Big sister always be by Little Sizi's side?
205
00:11:27,433 --> 00:11:29,700
Of course! Big sister will always be with you.
206
00:11:30,133 --> 00:11:31,233
What's wrong , Little Zizi?
207
00:11:31,466 --> 00:11:34,000
Second sister will always be with you too.
208
00:11:34,000 --> 00:11:35,400
Little Zizi, don't be afraid!
209
00:11:35,400 --> 00:11:37,000
Yes, Changyang is right.
210
00:11:37,000 --> 00:11:38,633
Everyone has bad dreams,
211
00:11:38,633 --> 00:11:40,400
so it's not Little Zizi's problem.
212
00:11:40,666 --> 00:11:42,533
Hmm, Little Zizi understands.
213
00:11:48,333 --> 00:11:50,300
Big sister, I won't leave
214
00:11:50,300 --> 00:11:53,200
you anymore. Okay, big sister, I believe in you. Big sister,
215
00:11:55,200 --> 00:11:57,500
where's my little bag? It's
216
00:11:57,500 --> 00:11:58,533
on the bed.
217
00:11:58,600 --> 00:11:59,633
I'll get it for you.
218
00:11:59,633 --> 00:12:01,200
Okay, thank you, big sister
219
00:12:02,733 --> 00:12:04,400
. Big sister , please put it away for me
220
00:12:05,266 --> 00:12:07,500
. Second sister, Yang Yang isn't in here.
221
00:12:07,500 --> 00:12:08,833
I really like Yang Yang!
222
00:12:08,833 --> 00:12:10,033
I like Cheng Yang too!
223
00:12:10,033 --> 00:12:10,933
Because he's very smart.
224
00:12:10,933 --> 00:12:12,200
I want to be like him.
225
00:12:12,200 --> 00:12:13,300
Cheng Yang, little mat
226
00:12:13,333 --> 00:12:14,066
, are you hungry?
227
00:12:14,066 --> 00:12:14,833
Do you want to eat ?
228
00:12:14,833 --> 00:12:16,700
Big sister, I'll go eat at Guoguo's place later.
229
00:12:16,800 --> 00:12:18,300
We'll go eat xiaolongbao later
230
00:12:18,300 --> 00:12:19,233
, they're so delicious!
231
00:12:19,466 --> 00:12:22,066
How's Cheng Yang Xianren's personality?
232
00:12:23,100 --> 00:12:25,100
Big sister, brother is very good. He
233
00:12:25,100 --> 00:12:26,133
's always smiling
234
00:12:26,133 --> 00:12:27,400
and never gets angry with us.
235
00:12:27,400 --> 00:12:28,333
Don't worry.
236
00:12:29,700 --> 00:12:32,000
That's good. Little Su Zi,
237
00:12:32,433 --> 00:12:33,933
your brothers have come to see you!
238
00:12:34,333 --> 00:12:35,933
Brothers, what brings you here?
239
00:12:35,933 --> 00:12:39,200
Hahaha, lychee, we've come to see Little Su Zi
240
00:12:39,400 --> 00:12:40,200
. Little Su Zi,
241
00:12:40,533 --> 00:12:42,400
listen... "You said you brought back a fan for Grandpa,
242
00:12:42,400 --> 00:12:44,433
that's right! Brother bought it for Grandpa.
243
00:12:44,433 --> 00:12:46,100
Could you buy one for Second Brother too?
244
00:12:46,100 --> 00:12:47,200
Second Brother will give me the money
245
00:12:47,200 --> 00:12:49,133
. I don't know.
246
00:12:49,133 --> 00:12:49,933
Little Zizi,
247
00:12:50,033 --> 00:12:51,700
could you ask your ancestor
248
00:12:51,833 --> 00:12:52,700
if he agrees or not?
249
00:12:52,700 --> 00:12:54,266
Second Brother will give him a generous gift.
250
00:12:54,466 --> 00:12:56,233
Okay, I'll try.
251
00:12:56,233 --> 00:12:57,666
Second Brother, put it in the car
252
00:12:58,033 --> 00:13:00,533
, hehe. Anyway, the gift is for
253
00:13:00,533 --> 00:13:01,866
Guoguo . Little Sizi
254
00:13:01,933 --> 00:13:02,933
, Brother also wants one
255
00:13:03,066 --> 00:13:04,133
. Ask him for Brother too
256
00:13:04,133 --> 00:13:05,033
, hahaha.
257
00:13:05,033 --> 00:13:06,733
Good sister, Second Brother hasn't spoiled you for nothing.
258
00:13:06,733 --> 00:13:07,666
Hmm, hmm,
259
00:13:08,466 --> 00:13:10,000
you two brothers are really something. You
260
00:13:16,333 --> 00:13:18,633
can't be impolite when you see an immortal. Well
261
00:13:19,466 --> 00:13:21,300
then, let's go pay our respects to the immortal
262
00:13:21,300 --> 00:13:22,400
and have breakfast.
263
00:13:25,233 --> 00:13:26,233
Little Qizi, don't be afraid,
264
00:13:26,233 --> 00:13:27,033
Big Sister is here
265
00:13:27,700 --> 00:13:29,433
. Little Qizi isn't afraid
266
00:13:29,466 --> 00:13:30,833
. Guoguo is so nice.
267
00:13:33,133 --> 00:13:33,933
Hmm,
268
00:13:34,900 --> 00:13:36,733
brothers, don't worry,
269
00:13:36,866 --> 00:13:38,733
I'll remember it
270
00:13:42,000 --> 00:13:42,800
."
271
00:13:44,433 --> 00:13:45,233
Hmm,
272
00:13:47,800 --> 00:13:49,466
Sisi, we're going to get busy now.
273
00:13:49,466 --> 00:13:50,333
Have fun
274
00:13:50,466 --> 00:13:51,266
and be careful
275
00:13:51,266 --> 00:13:52,133
not to get hurt.
276
00:13:54,133 --> 00:13:55,533
Lizhi, Changyang ,
277
00:13:55,533 --> 00:13:56,333
you guys too
278
00:14:02,533 --> 00:14:06,266
, hahaha.
279
00:14:07,833 --> 00:14:10,000
Second sister, I'm a little hungry
280
00:14:10,000 --> 00:14:11,200
.
281
00:14:11,900 --> 00:14:14,033
How about we go find Guoguo?
282
00:14:14,466 --> 00:14:17,500
Okay, I miss brother a bit too. Eldest
283
00:14:18,333 --> 00:14:22,133
sister, Zizi and I are going to brother's place.
284
00:14:22,133 --> 00:14:24,433
Come quickly and come with us.
285
00:14:32,600 --> 00:14:33,400
Sizi
286
00:14:33,400 --> 00:14:36,466
, Chenyang, just tell Grandpa and Grandma, and we can set off.
287
00:14:36,666 --> 00:14:39,266
Eldest sister, let Qingzhu tell Grandma.
288
00:14:39,266 --> 00:14:40,300
We need to set off quickly
289
00:14:40,300 --> 00:14:42,333
, otherwise Guoguo will eat all the good food.
290
00:14:42,433 --> 00:14:43,500
Hmm, okay,
291
00:14:43,700 --> 00:14:45,300
let Qingzhu go and inform him.
292
00:14:47,600 --> 00:14:49,666
Young master, how do we get there?
293
00:14:49,666 --> 00:14:50,733
What do I need to do?
294
00:14:50,733 --> 00:14:53,633
Eldest sister, just close your eyes and open them, and it's over.
295
00:14:53,633 --> 00:14:55,066
You don't need to prepare anything.
296
00:14:56,433 --> 00:14:57,666
For Ah... Mom's illness,
297
00:14:57,800 --> 00:14:58,866
you have to persevere!
298
00:14:59,100 --> 00:15:01,100
Let's go! Get on the bus!
299
00:15:01,100 --> 00:15:02,466
Big sister, second sister
300
00:15:02,466 --> 00:15:04,266
, hehe, Chengyang!
301
00:15:05,633 --> 00:15:08,466
Big sister, hold me and sit next to me
302
00:15:08,466 --> 00:15:11,666
, hehe! Wow,
303
00:15:11,700 --> 00:15:13,666
big sister, you're so strong!
304
00:15:15,233 --> 00:15:17,300
I'm going to Guoguo's house!
305
00:15:17,700 --> 00:15:19,200
I love brushing
306
00:15:19,200 --> 00:15:21,133
my teeth, I'm healthy
307
00:15:26,133 --> 00:15:26,633
! Hello, who
308
00:15:26,633 --> 00:15:28,433
's there? I'll help you install the child seat.
309
00:15:28,433 --> 00:15:29,266
Have you arrived yet?
310
00:15:29,266 --> 00:15:30,300
Okay, go straight to the garage
311
00:15:30,300 --> 00:15:31,233
, I'll wait for you there
312
00:15:34,633 --> 00:15:36,700
. Hmm, that's good.
313
00:15:39,833 --> 00:15:41,933
If Zi comes, he should know I
314
00:15:41,933 --> 00:15:42,900
'll be back soon.
315
00:15:47,433 --> 00:15:53,033
Brother, brother, brother,
316
00:15:58,900 --> 00:16:01,066
brother... Zizi, Guoguo seems to be gone
317
00:16:02,866 --> 00:16:04,433
, really gone!
318
00:16:04,466 --> 00:16:07,066
Where did Guoguo go?
319
00:16:09,000 --> 00:16:12,066
Maybe brother will be back soon.
320
00:16:12,733 --> 00:16:15,866
Yes, brother will definitely be back soon.
321
00:16:18,133 --> 00:16:21,900
Second sister, does brother not want us anymore?
322
00:16:22,033 --> 00:16:25,600
Waaah, Zizi, how could that be?
323
00:16:25,633 --> 00:16:26,700
Brother was just... yesterday... "They called
324
00:16:26,700 --> 00:16:28,033
us to come play!
325
00:16:28,066 --> 00:16:31,200
Hurry up! Brother's gone!
326
00:16:33,600 --> 00:16:35,300
Guoguo's not here!
327
00:16:39,100 --> 00:16:42,400
I'll definitely come back,
328
00:16:44,033 --> 00:16:46,833
brother!
329
00:16:48,333 --> 00:16:50,033
This cartoon is still on!
330
00:16:50,300 --> 00:16:52,400
Brother should be back soon
331
00:16:55,566 --> 00:16:56,900
!
332
00:16:57,933 --> 00:16:59,333
Cheng Yang is right!
333
00:16:59,666 --> 00:17:01,500
Our ancestors must have gone out on business.
334
00:17:01,500 --> 00:17:02,633
They'll be back soon,
335
00:17:02,633 --> 00:17:03,700
Zizi.
336
00:17:04,133 --> 00:17:07,433
Don't worry! Think about it, when you're watching Bear in the palace,
337
00:17:07,433 --> 00:17:09,533
if you don't want to watch it, don't you lock it up?
338
00:17:09,933 --> 00:17:13,433
Hmm, then Zizi will wait here. Guoguo, nephew,
339
00:17:13,433 --> 00:17:14,600
let's go sit over there. We
340
00:17:14,600 --> 00:17:17,066
can watch the sheep and wait for brother to come home. Oh
341
00:17:17,300 --> 00:17:19,400
, nephew, I'm feeling lazy too.
342
00:17:19,400 --> 00:17:22,300
I wonder if he's been eaten by the big bad wolf, Grey Wolf.
343
00:17:23,033 --> 00:17:24,100
Hehe.
344
00:17:25,000 --> 00:17:27,833
Second sister, I can't get up here!
345
00:17:28,800 --> 00:17:31,500
Eldest sister, please help Zier!
346
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
He can't get up!"
347
00:17:37,300 --> 00:17:42,266
Ahhhhh,
348
00:17:42,900 --> 00:17:44,533
big sister is amazing!
349
00:17:44,533 --> 00:17:47,233
I want to be like that when I grow up,
350
00:17:47,500 --> 00:17:51,666
haha. Well, you'd better work hard!
351
00:17:58,533 --> 00:18:00,266
Big sister, you can sit and watch too.
352
00:18:00,266 --> 00:18:02,000
It's okay, big sister, you can stand. It
353
00:18:02,466 --> 00:18:03,500
's your first time visiting the immortal's home,
354
00:18:03,500 --> 00:18:04,466
so you can't be impolite.
355
00:18:04,466 --> 00:18:05,600
Big sister, it's alright.
356
00:18:05,600 --> 00:18:06,866
Brother is a very nice person
357
00:18:06,900 --> 00:18:08,133
and won't mind these things.
358
00:18:08,233 --> 00:18:10,066
Besides, brother doesn't like people being reserved
359
00:18:10,066 --> 00:18:11,100
. Last time Cheng Yang came here,
360
00:18:11,100 --> 00:18:12,033
brother said
361
00:18:12,033 --> 00:18:13,633
to treat this place as home.
362
00:18:13,666 --> 00:18:16,733
Yes, big sister, come over and look with Chi Zi.
363
00:18:16,733 --> 00:18:18,433
Guo Guo won't say anything
364
00:18:24,033 --> 00:18:28,833
, hahaha.
365
00:18:32,066 --> 00:18:34,500
Sir, look,
366
00:18:34,700 --> 00:18:36,133
this is the IOSIF interface.
367
00:18:36,133 --> 00:18:37,200
This button is for one-click unlocking
368
00:18:37,200 --> 00:18:38,866
. It's very convenient for cleaning.
369
00:18:47,866 --> 00:18:50,000
I wonder if Zi Zi will come today
370
00:18:53,200 --> 00:18:54,000
. After
371
00:18:57,433 --> 00:18:58,233
hahaha
372
00:19:03,333 --> 00:19:04,300
.
373
00:19:13,933 --> 00:19:15,033
Hello sir
374
00:19:15,100 --> 00:19:16,666
, I am their eldest sister, Li Lizhi.
375
00:19:16,666 --> 00:19:17,666
I apologize for disturbing you
376
00:19:17,666 --> 00:19:18,600
today.
377
00:19:18,633 --> 00:19:19,433
No need for
378
00:19:19,600 --> 00:19:20,833
such formalities. We don't have many rules here
379
00:19:20,833 --> 00:19:21,833
. Just be casual. You
380
00:19:22,466 --> 00:19:24,833
are naturally beautiful and cannot hide your beauty.
381
00:19:25,033 --> 00:19:26,266
Please sit down. Princess Chang Le,
382
00:19:26,266 --> 00:19:27,066
don't be reserved.
383
00:19:27,066 --> 00:19:27,900
Since you are here,
384
00:19:27,900 --> 00:19:29,400
I naturally have the obligation to take good care of you
385
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
. Just treat me like your brother,
386
00:19:30,400 --> 00:19:31,800
just like the four sons and Chang Yang.
387
00:19:31,800 --> 00:19:32,866
Immortal, you don't need to call me Chang.
388
00:19:32,866 --> 00:19:34,066
389
00:19:34,066 --> 00:19:35,066
Princess Le, you can call me Lizhi, just
390
00:19:35,066 --> 00:19:35,866
like my brother and mother. Hmm, that's fine,
391
00:19:35,866 --> 00:19:36,533
to avoid being overheard
392
00:19:36,533 --> 00:19:37,600
and causing unnecessary trouble.
393
00:19:37,733 --> 00:19:38,133
Thank you, sir
394
00:19:38,133 --> 00:19:39,500
. Lizhi, please sit down.
395
00:19:41,800 --> 00:19:43,200
I'm not some immortal.
396
00:19:43,200 --> 00:19:43,933
You can call me by my name,
397
00:19:43,933 --> 00:19:44,866
Li Yi, or brother.
398
00:19:44,866 --> 00:19:45,433
How could I be an
399
00:19:45,433 --> 00:19:46,066
immortal? Don't lie to me
400
00:19:46,066 --> 00:19:47,100
. This isn't the immortal realm,
401
00:19:47,100 --> 00:19:47,933
and I'm not an immortal.
402
00:19:47,933 --> 00:19:48,633
In this world,
403
00:19:48,633 --> 00:19:49,233
I'm just an ordinary person.
404
00:19:49,233 --> 00:19:50,633
I clearly saw something in the sky just now.
405
00:19:50,633 --> 00:19:51,500
Those tall buildings you mentioned
406
00:19:51,500 --> 00:19:53,066
were built bit by bit by workers.
407
00:19:53,066 --> 00:19:54,000
As for what's flying in the sky,
408
00:19:54,000 --> 00:19:54,633
it must be airplanes
409
00:19:54,633 --> 00:19:55,233
used for travel.
410
00:19:55,233 --> 00:19:56,800
Immortals, you still say this isn't the immortal realm?
411
00:19:56,800 --> 00:19:58,266
Who would use flying to travel
412
00:19:58,266 --> 00:19:59,500
? I'm just a tool,
413
00:19:59,500 --> 00:20:00,400
like the carriages of the Tang Dynasty
414
00:20:00,400 --> 00:20:01,233
, which were invented by humans.
415
00:20:01,233 --> 00:20:02,333
So, you disappeared into thin air
416
00:20:02,333 --> 00:20:03,333
and changed to another world in the blink of an eye
417
00:20:03,333 --> 00:20:04,433
? That's not something an ordinary person could do, right?
418
00:20:04,433 --> 00:20:05,066
Hmm, time travel
419
00:20:05,066 --> 00:20:06,133
is indeed not something an ordinary person can do,
420
00:20:06,133 --> 00:20:07,333
but I don't know how this happened.
421
00:20:07,333 --> 00:20:08,733
I suppose it must be my own destiny.
422
00:20:08,733 --> 00:20:10,266
Then, what world is this?
423
00:20:10,266 --> 00:20:11,433
You can think of this place as
424
00:20:11,433 --> 00:20:12,600
the world more than 1,000 years after
425
00:20:12,600 --> 00:20:14,466
the Tang Dynasty. But it's been more than 1,000 years
426
00:20:14,466 --> 00:20:15,933
since the Zhou Dynasty,
427
00:20:16,066 --> 00:20:17,266
and I've never seen such a tall building before.
428
00:20:17,266 --> 00:20:19,500
No wonder the ancestors knew it was Chang
429
00:20:19,500 --> 00:20:20,466
Le as soon as they heard the name "Lizhi
430
00:20:20,466 --> 00:20:21,666
." I thought it was Su Zi who said it.
431
00:20:21,666 --> 00:20:22,500
Why did you call me?
432
00:20:22,500 --> 00:20:23,833
Haha, it's nothing.
433
00:20:23,833 --> 00:20:26,000
Su Zi, my brother and sister were just talking about you.
434
00:20:26,000 --> 00:20:27,033
You can continue watching TV.
435
00:20:27,666 --> 00:20:28,733
Chang Le said
436
00:20:28,733 --> 00:20:29,466
not to call me "idle person.
437
00:20:29,466 --> 00:20:30,133
" My name is Li
438
00:20:30,133 --> 00:20:32,000
Yi. It wouldn't
439
00:20:32,000 --> 00:20:32,633
be good to call me "young master."
440
00:20:32,633 --> 00:20:34,500
We don't have that title in our world; it would sound strange.
441
00:20:34,500 --> 00:20:35,433
Since they've come here,
442
00:20:35,433 --> 00:20:36,400
I have to protect them.
443
00:20:36,400 --> 00:20:37,333
Just call me Brother Yi,
444
00:20:37,333 --> 00:20:38,233
like my cousin does
445
00:20:38,400 --> 00:20:42,466
. Brother Yi, you said this is more than a thousand years after
446
00:20:42,466 --> 00:20:44,400
the Tang Dynasty. Do you know it very well? Do you
447
00:20:44,400 --> 00:20:45,266
know the general outline?
448
00:20:45,400 --> 00:20:46,633
If you want to know more,
449
00:20:46,633 --> 00:20:47,733
you can buy a book on the Tang Dynasty.
450
00:20:47,833 --> 00:20:49,133
Brother, was the letter you wrote to me last time
451
00:20:49,133 --> 00:20:50,433
my future ending?
452
00:20:50,433 --> 00:20:52,933
Chang Le, since you've come here,
453
00:20:53,133 --> 00:20:54,533
it means history has changed .
454
00:20:54,733 --> 00:20:55,733
There's no need to worry about it anymore.
455
00:20:55,900 --> 00:20:57,500
I wonder if Grandpa will agree to cancel the marriage
456
00:20:57,500 --> 00:20:59,100
after the investigation results come out.
457
00:20:59,400 --> 00:21:01,100
The second son is the most regrettable.
458
00:21:01,133 --> 00:21:02,733
What happened to the second son?
459
00:21:02,733 --> 00:21:04,800
Historically, the second son was 12 years old when he... What
460
00:21:04,800 --> 00:21:05,866
? Is that possible?
461
00:21:05,866 --> 00:21:07,200
Chang Le, don't get excited.
462
00:21:07,433 --> 00:21:09,133
Don't worry, I'll find a way.
463
00:21:09,233 --> 00:21:11,833
I don't know
464
00:21:11,833 --> 00:21:12,733
what happened to my second son.
465
00:21:13,100 --> 00:21:15,266
Historically, it's just called "yin disease.
466
00:21:15,333 --> 00:21:16,133
" Don't worry,
467
00:21:16,233 --> 00:21:18,300
I'll take her to the hospital for a checkup in a while.
468
00:21:18,333 --> 00:21:20,233
Modern medicine is much more advanced than in the Tang Dynasty, so
469
00:21:20,233 --> 00:21:21,233
there shouldn't be any problem.
470
00:21:21,433 --> 00:21:22,233
Thank you, brother
471
00:21:22,233 --> 00:21:23,066
-in-law. It 's
472
00:21:23,100 --> 00:21:23,600
alright.
473
00:21:23,600 --> 00:21:25,433
I've always considered her my own sister.
474
00:21:25,433 --> 00:21:26,233
You are all
475
00:21:26,266 --> 00:21:27,133
my sisters too.
476
00:21:27,200 --> 00:21:28,433
Thank you, brother
477
00:21:28,633 --> 00:21:30,600
-in-law. Brother-in-law, I want to ask about Mother's matter.
478
00:21:30,866 --> 00:21:32,100
Empress Zhangsun. Brother-
479
00:21:32,733 --> 00:21:35,533
in-law, please tell me
480
00:21:35,866 --> 00:21:37,533
what the outcome will be. I can accept anything.
481
00:21:42,066 --> 00:21:46,033
Historically, Empress Zhangsun died in the tenth year of Zhenguan.
482
00:21:50,200 --> 00:21:51,700
Chestnut, chestnut,
483
00:21:54,300 --> 00:21:56,433
chestnut. Don't worry.
484
00:21:58,533 --> 00:22:00,633
If Empress Zhangsun's illness is treated properly
485
00:22:00,933 --> 00:22:02,933
, she can still live like a normal person.
486
00:22:03,733 --> 00:22:05,066
Brother-in-law, really?
487
00:22:05,200 --> 00:22:06,600
Mother's illness can really be cured.
488
00:22:06,600 --> 00:22:07,700
Yes, I'll find a way.
489
00:22:07,700 --> 00:22:08,633
Don't worry. Also,
490
00:22:08,633 --> 00:22:10,533
you and Zizi may have inherited this disease.
491
00:22:10,533 --> 00:22:12,433
Tell me in detail about the symptoms when Empress Zhangsun was sick.
492
00:22:12,500 --> 00:22:14,066
When Mother was sick, she always coughed,
493
00:22:14,066 --> 00:22:15,233
especially at night
494
00:22:15,466 --> 00:22:16,900
when it was worse. She would have trouble breathing
495
00:22:16,900 --> 00:22:19,000
and there would be a hissing sound when she exhaled.
496
00:22:19,466 --> 00:22:22,066
Chestnut, according to your description,
497
00:22:22,100 --> 00:22:24,100
Empress Zhangsun probably had bronchial asthma.
498
00:22:24,333 --> 00:22:26,033
This disease cannot be completely cured
499
00:22:26,133 --> 00:22:27,700
, but it can be controlled with medication.
500
00:22:28,133 --> 00:22:30,333
There are many people in our world who have asthma
501
00:22:30,633 --> 00:22:31,633
, but they can be cured through treatment.
502
00:22:31,633 --> 00:22:32,733
Life is no different from ordinary people.
503
00:22:32,733 --> 00:22:33,933
Yes, thank you,
504
00:22:33,933 --> 00:22:35,500
Brother Yi. I understand.
505
00:22:35,500 --> 00:22:37,500
When you go back, please remind Empress
506
00:22:37,533 --> 00:22:39,133
Zhangsun to take regular walks and
507
00:22:39,133 --> 00:22:40,066
jogs
508
00:22:40,133 --> 00:22:41,533
to boost her immunity . Also, make sure
509
00:22:41,666 --> 00:22:43,400
the room is well-ventilated and that she
510
00:22:43,600 --> 00:22:45,500
doesn't catch a cold when she goes out.
511
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
Okay, Brother Yi
512
00:22:46,700 --> 00:22:47,600
, I remember.
513
00:22:50,600 --> 00:22:52,266
It's not good to take medicine now.
514
00:22:52,400 --> 00:22:54,133
When you have time, you can bring Empress Zhangsun over
515
00:22:54,133 --> 00:22:55,033
to the hospital for a checkup.
516
00:22:55,033 --> 00:22:55,400
Also, please
517
00:22:55,400 --> 00:22:57,333
get yourself and the two little princesses checked out as a
518
00:22:57,333 --> 00:22:58,233
precaution
519
00:22:58,233 --> 00:22:59,466
. He can't control what
520
00:22:59,466 --> 00:23:00,266
Empress Zhangsun thinks
521
00:23:00,266 --> 00:23:02,133
, but he absolutely must take his son to the hospital.
522
00:23:02,633 --> 00:23:03,066
I understand,
523
00:23:03,066 --> 00:23:05,500
Brother Yi. I will talk to Auntie and Mother when I get back. Okay
524
00:23:05,500 --> 00:23:07,000
, let's stop here for now.
525
00:23:07,000 --> 00:23:09,066
Chang Le, you haven't had breakfast yet, have you?
526
00:23:09,333 --> 00:23:11,433
We're all starving
527
00:23:11,433 --> 00:23:12,900
! Oh , it's all my fault
528
00:23:12,900 --> 00:23:14,066
for making our little princess hungry
529
00:23:14,066 --> 00:23:15,600
. I'll buy you something delicious right away.
530
00:23:15,666 --> 00:23:17,100
Auntie
531
00:23:17,133 --> 00:23:19,433
won't blame you!
532
00:23:19,533 --> 00:23:21,233
It's all
533
00:23:21,233 --> 00:23:22,900
my fault . We deliberately skipped breakfast
534
00:23:22,900 --> 00:23:24,500
to come here for something good to eat.
535
00:23:24,500 --> 00:23:25,733
Haha,
536
00:23:25,733 --> 00:23:26,866
it's my honor!
537
00:23:26,866 --> 00:23:27,733
Let's order first.
538
00:23:27,866 --> 00:23:28,600
What do you want to eat
539
00:23:28,600 --> 00:23:30,000
? I want little steamed buns
540
00:23:30,000 --> 00:23:31,466
and those pig-shaped buns.
541
00:23:31,600 --> 00:23:34,000
Cheng Yang wants some sticky steamed buns...
542
00:23:34,000 --> 00:23:35,700
I forgot what they're called
543
00:23:35,800 --> 00:23:37,133
. And
544
00:23:37,133 --> 00:23:37,900
shumai ... oh right
545
00:23:37,900 --> 00:23:38,533
, shumai! Hehe. Chang Le,
546
00:23:38,533 --> 00:23:39,333
what about you?
547
00:23:39,333 --> 00:23:40,733
I'll just have the same as Si Zi and the others.
548
00:23:40,733 --> 00:23:41,133
Thanks
549
00:23:41,133 --> 00:23:42,066
! Brother, don't be so polite.
550
00:23:42,066 --> 00:23:43,533
The gold your grandfather gave you is very valuable.
551
00:23:43,566 --> 00:23:44,533
In fact, I got a good deal
552
00:23:44,533 --> 00:23:45,666
. I can't say that to you, brother.
553
00:23:45,666 --> 00:23:47,066
Besides, you gave Ah Die a fan,
554
00:23:47,066 --> 00:23:48,233
which you can't even buy in the Tang Dynasty.
555
00:23:48,233 --> 00:23:50,000
Next time, just say what you need.
556
00:23:50,000 --> 00:23:51,100
No need to send anything else.
557
00:23:51,100 --> 00:23:52,433
As long as I can do it, it's fine.
558
00:23:52,433 --> 00:23:53,866
Brother, even if it's just the Crown
559
00:23:53,866 --> 00:23:56,000
Prince, my second brother also wants a fan.
560
00:23:56,000 --> 00:23:57,300
Ci Ci has already brought the gift.
561
00:23:57,300 --> 00:24:00,033
Yes, brothers, yes, Ci Ci,
562
00:24:00,033 --> 00:24:01,500
please help them out!
563
00:24:01,666 --> 00:24:03,233
The little darlings have already asked, so I
564
00:24:03,233 --> 00:24:03,833
'll definitely
565
00:24:03,833 --> 00:24:05,200
buy it for them. But a gift is fine;
566
00:24:05,200 --> 00:24:06,700
a fan isn't that expensive.
567
00:24:06,733 --> 00:24:08,000
(Lychee) You should take the gift back later,
568
00:24:08,000 --> 00:24:09,433
Yi-ge, but you should accept it.
569
00:24:09,433 --> 00:24:10,866
Brother and the others don't need these things.
570
00:24:10,866 --> 00:24:12,833
They said they couldn't sleep last night because it was so hot
571
00:24:12,833 --> 00:24:13,866
and they really needed a fan.
572
00:24:13,866 --> 00:24:15,200
So, they actually benefited.
573
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
Big Sister is right.
574
00:24:16,233 --> 00:24:17,133
Brother begged for a long time before
575
00:24:17,133 --> 00:24:17,933
Zi-zi finally agreed to help.
576
00:24:17,933 --> 00:24:19,200
He was so happy after he agreed
577
00:24:19,200 --> 00:24:19,800
! Okay,
578
00:24:19,800 --> 00:24:21,600
but please don't send any more gifts next time.
579
00:24:21,600 --> 00:24:22,266
What you've given
580
00:24:22,266 --> 00:24:24,200
is enough for an ordinary person to live on for a lifetime.
581
00:24:24,200 --> 00:24:26,200
Okay, we understand. Brother,
582
00:24:30,400 --> 00:24:31,866
Big Sister, come help me!
583
00:24:31,866 --> 00:24:33,266
Cheng Yang can't carry me anymore
584
00:24:33,266 --> 00:24:34,400
! Cheng Yang, give it to me
585
00:24:34,400 --> 00:24:35,433
, don't drop you !
586
00:24:35,533 --> 00:24:36,700
Big Sister, I can manage,
587
00:24:36,700 --> 00:24:38,733
just give me one.
588
00:24:38,733 --> 00:24:41,333
Second sister, you're so amazing!
589
00:24:41,333 --> 00:24:43,066
I can't even carry Zizi
590
00:24:44,066 --> 00:24:45,200
! Thank you, Chengyang!
591
00:24:45,200 --> 00:24:46,000
You've worked so hard!
592
00:24:46,100 --> 00:24:46,933
Lizhi is also
593
00:24:47,100 --> 00:24:49,200
a brother, I'm not tired!
594
00:24:49,233 --> 00:24:51,133
Big sister, you got one for me
595
00:24:51,200 --> 00:24:54,266
, hahaha! Chengyang, you're so cute
596
00:24:55,600 --> 00:24:56,466
!
597
00:24:57,833 --> 00:24:59,300
Changle, don't be nervous,
598
00:24:59,433 --> 00:25:00,400
breakfast is here ! Hello
599
00:25:02,200 --> 00:25:03,433
, the delivery is here
600
00:25:03,433 --> 00:25:04,333
, please give a
601
00:25:04,333 --> 00:25:05,266
good review! Okay
602
00:25:07,400 --> 00:25:10,600
, thank you! Yige, was that someone from the food bureau?
603
00:25:10,833 --> 00:25:14,000
No, that's a professional delivery person,
604
00:25:14,133 --> 00:25:15,500
someone who delivers food to
605
00:25:15,733 --> 00:25:18,633
people. I understand, it means running errands for people.
606
00:25:19,100 --> 00:25:21,900
Okay, princesses, it's time to eat!
607
00:25:23,233 --> 00:25:25,300
Guoguo, come on, help me get downstairs!
608
00:25:25,300 --> 00:25:27,333
I want to eat steamed buns!
609
00:25:28,533 --> 00:25:30,100
Zizi, how many do you want to eat today?
610
00:25:30,266 --> 00:25:32,033
You need to eat a lot to grow taller! Oh,
611
00:25:32,300 --> 00:25:34,100
Guoguo, I don't know!
612
00:25:34,100 --> 00:25:36,000
I must eat my fill
613
00:25:36,000 --> 00:25:37,100
! Let's eat!
614
00:25:38,333 --> 00:25:40,000
Brother, steamed buns, steamed buns!
615
00:25:40,000 --> 00:25:42,433
Okay, brother, I'll pick them up for you. Zizi,
616
00:25:42,433 --> 00:25:43,733
eat in small bites,
617
00:25:43,733 --> 00:25:44,633
don't rush,
618
00:25:44,633 --> 00:25:45,666
or you'll choke!
619
00:25:45,666 --> 00:25:47,533
Hmm, I remember!
620
00:25:48,000 --> 00:25:50,800
Eat well! Brother, I want more
621
00:25:52,200 --> 00:25:54,833
! Changyang, here's the shumai you ordered,
622
00:25:54,833 --> 00:25:56,033
try it! Hmm,
623
00:25:56,033 --> 00:25:57,100
thank you, brother!
624
00:26:00,033 --> 00:26:00,833
Huh!
625
00:26:02,066 --> 00:26:03,466
Chestnut, eat quickly
626
00:26:03,466 --> 00:26:04,300
! You're welcome!
627
00:26:04,433 --> 00:26:05,833
Like a lion, that's
628
00:26:05,933 --> 00:26:06,933
fine. Brother Yi,
629
00:26:06,933 --> 00:26:08,333
I'm not very hungry yet.
630
00:26:12,933 --> 00:26:13,500
Hurry up and try it,
631
00:26:13,500 --> 00:26:15,266
Chang Le, otherwise the four of them will
632
00:26:15,266 --> 00:26:16,466
eat it all by themselves.
633
00:26:16,466 --> 00:26:18,700
Poison! The four of them can eat soon
634
00:26:28,666 --> 00:26:29,533
! Try
635
00:26:29,533 --> 00:26:31,300
the lychee, Ci Ci loves it the most.
636
00:26:31,833 --> 00:26:33,633
Thank you, Brother Yi,
637
00:26:33,700 --> 00:26:34,600
you should eat too .
638
00:26:34,600 --> 00:26:35,833
Don't just take care of us.
639
00:26:35,866 --> 00:26:37,500
I usually don't eat breakfast.
640
00:26:37,533 --> 00:26:38,300
I'll
641
00:26:38,300 --> 00:26:39,200
eat something after you've all
642
00:26:39,600 --> 00:26:41,100
finished. Brother Yi, that won't do.
643
00:26:41,100 --> 00:26:42,200
Doctor Sun said
644
00:26:42,200 --> 00:26:44,133
breakfast is the most important meal of the day.
645
00:26:44,600 --> 00:26:45,400
Oh,
646
00:26:46,200 --> 00:26:47,266
I know,
647
00:26:47,433 --> 00:26:49,200
I'm correcting that recently.
648
00:26:49,233 --> 00:26:50,266
Let's eat first,
649
00:26:52,100 --> 00:26:54,600
let's eat first. I need to go to school later,
650
00:26:54,800 --> 00:26:55,833
do you want to come with me?
651
00:26:56,600 --> 00:26:59,666
Brother Yi, what kind of place is school
652
00:26:59,933 --> 00:27:01,533
? Oh, I almost forgot,
653
00:27:01,533 --> 00:27:02,600
it wasn't called school before, it was
654
00:27:02,600 --> 00:27:04,400
called academy. Hmm
655
00:27:04,733 --> 00:27:05,900
, I understand.
656
00:27:06,266 --> 00:27:07,933
Brother Yi, I'll go too,
657
00:27:08,066 --> 00:27:09,633
that way I can take care of the four of them.
658
00:27:10,233 --> 00:27:14,200
Okay, sometimes it's really inconvenient for me to lead them in standing at attention.
659
00:27:14,266 --> 00:27:16,533
If you don't understand anything in the future, just ask me directly.
660
00:27:16,633 --> 00:27:17,466
No need to be shy.
661
00:27:18,000 --> 00:27:19,866
Okay, I understand,
662
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
thank you, Brother Yi
663
00:27:21,000 --> 00:27:23,133
. Brother Yi, are you a teacher in the academy?
664
00:27:23,133 --> 00:27:24,333
I can't be a teacher, I
665
00:27:24,433 --> 00:27:26,100
just learned a little knowledge at school.
666
00:27:26,333 --> 00:27:27,666
I have something to do today, I'm going over there.
667
00:27:27,666 --> 00:27:29,500
Brother Yi, you must be very knowledgeable,
668
00:27:29,500 --> 00:27:30,633
knowing so much.
669
00:27:30,833 --> 00:27:33,000
I'm just an ordinary college graduate.
670
00:27:33,100 --> 00:27:33,866
In today's world,
671
00:27:33,866 --> 00:27:36,666
there are probably tens of thousands like me. Wow,
672
00:27:36,666 --> 00:27:39,400
it's unbelievable!
673
00:27:39,400 --> 00:27:40,700
This is just a small estimate.
674
00:27:40,700 --> 00:27:43,000
In our country, not studying is illegal,
675
00:27:43,033 --> 00:27:44,800
and 90% of people can read and write.
676
00:27:44,800 --> 00:27:47,066
This must be the world version of every scholar's dream!
677
00:27:47,633 --> 00:27:49,400
Even the food is so exquisite
678
00:27:49,400 --> 00:27:51,133
; there must be no shortage of food.
679
00:27:51,333 --> 00:27:53,500
Brother Yi, the current emperor is truly amazing!
680
00:27:53,500 --> 00:27:55,300
He's managed to develop the country so well.
681
00:27:55,333 --> 00:27:57,666
There are no emperors anymore.
682
00:27:57,666 --> 00:27:58,666
The people are the
683
00:27:58,733 --> 00:27:59,633
masters
684
00:27:59,633 --> 00:28:01,433
of their own destiny. Yes , it's been over 100 years since
685
00:28:01,433 --> 00:28:02,666
the last emperor abdicated
686
00:28:02,666 --> 00:28:03,600
. There are no emperors now, and
687
00:28:03,600 --> 00:28:04,433
everyone is equal.
688
00:28:04,433 --> 00:28:06,266
It's unbelievable!
689
00:28:06,333 --> 00:28:09,033
Brother Yi, I wonder how many years the Tang Dynasty lasted?
690
00:28:09,800 --> 00:28:10,500
You really want to know
691
00:28:10,500 --> 00:28:12,800
? Well, please tell me, Brother Yi. According to
692
00:28:12,800 --> 00:28:15,000
records, the Tang Dynasty lasted 289 years.
693
00:28:15,033 --> 00:28:16,866
In the thousands of years, it's a very long-standing country.
694
00:28:16,866 --> 00:28:18,400
Nobody can predict what will happen in the future.
695
00:28:18,433 --> 00:28:19,933
The current history can only be used as a reference.
696
00:28:19,933 --> 00:28:21,300
289 years,
697
00:28:21,633 --> 00:28:23,066
Brother Yi, I understand.
698
00:28:23,100 --> 00:28:23,866
I won't dwell on it.
699
00:28:23,866 --> 00:28:25,266
Well, that's good
700
00:28:25,500 --> 00:28:27,633
. By the way, you need to change your clothes when you go out. You'll get
701
00:28:27,633 --> 00:28:30,066
a lot of attention if you wear these clothes.
702
00:28:30,266 --> 00:28:31,933
But I didn't bring any extra clothes.
703
00:28:31,933 --> 00:28:33,833
It's okay, I'll buy you one. It
704
00:28:33,833 --> 00:28:34,733
'll be delivered in a bit.
705
00:28:35,633 --> 00:28:37,600
By the way, Chang Le, what size shoes do you wear?
706
00:28:37,833 --> 00:28:39,866
6.6 inches. Yi-ge,
707
00:28:39,866 --> 00:28:41,800
did you just buy something from that glass? Yes,
708
00:28:41,800 --> 00:28:43,133
it's called a cell phone.
709
00:28:43,133 --> 00:28:44,100
You can buy things
710
00:28:44,100 --> 00:28:45,033
, watch TV, read , write, and
711
00:28:45,033 --> 00:28:45,700
many other functions
712
00:28:45,700 --> 00:28:46,300
on it.
713
00:28:46,300 --> 00:28:47,700
Nowadays, almost everyone has one.
714
00:28:47,700 --> 00:28:49,200
Of course, its main function is making calls.
715
00:28:49,200 --> 00:28:51,100
No matter how far away you are, you can hear others talking.
716
00:28:51,600 --> 00:28:52,800
Isn't that almost
717
00:28:52,800 --> 00:28:53,633
like telepathy
718
00:28:53,700 --> 00:28:54,533
? But it's not magic;
719
00:28:54,533 --> 00:28:55,833
it was developed by humans.
720
00:28:56,633 --> 00:28:59,533
Chang Le, after you get used to these worlds,
721
00:28:59,666 --> 00:29:00,600
I'll buy you one.
722
00:29:01,133 --> 00:29:03,100
Really? Thank you, Yi-ge.
723
00:29:03,100 --> 00:29:05,466
It's okay. You've called me brother, so
724
00:29:05,533 --> 00:29:06,733
I can't be stingy.
725
00:29:18,700 --> 00:29:20,833
Li Zhi, the clothes you bought have arrived.
726
00:29:21,100 --> 00:29:22,433
Wait for me a bit, I'll go get
727
00:29:30,666 --> 00:29:32,700
them. Li Zi, you know how to wear them, right?
728
00:29:32,833 --> 00:29:34,066
Yi-ge, I know.
729
00:29:34,266 --> 00:29:36,600
The clothes Si Zi is wearing are the ones I helped her put on.
730
00:29:36,800 --> 00:29:38,933
Yeah, Li Zi, come with me.
731
00:29:40,600 --> 00:29:43,066
Guo Guo , where are you going? Liya
732
00:29:43,133 --> 00:29:44,733
Sizi wants a hug.
733
00:29:45,900 --> 00:29:48,200
Fourth Brother, take Liyi to the bathroom
734
00:29:48,200 --> 00:29:49,300
and teach him how to use it
735
00:29:49,500 --> 00:29:51,700
so that next time Big Sister can take you to the toilet.
736
00:29:52,100 --> 00:29:55,400
Humph, I don't want Big Sister to take me.
737
00:29:56,733 --> 00:29:59,533
Hmm, Fourth Brother, be good. Humph
738
00:29:59,700 --> 00:30:03,666
, Lychee, I'm not afraid of you.
739
00:30:03,800 --> 00:30:06,133
Guoguo will protect the house.
740
00:30:15,200 --> 00:30:16,000
Hmm,
741
00:30:17,000 --> 00:30:19,333
what did you call me?
742
00:30:19,666 --> 00:30:21,333
I didn't.
743
00:30:21,333 --> 00:30:23,500
I called Big Sister.
744
00:30:29,466 --> 00:30:32,266
Ah, Big Sister, I was wrong.
745
00:30:32,266 --> 00:30:34,333
I will never call you Lychee again.
746
00:30:38,433 --> 00:30:42,066
Second Brother, it seems you've been having too good a time lately,
747
00:30:42,233 --> 00:30:44,266
making you forget who the Big Sister is.
748
00:30:44,466 --> 00:30:46,300
Guoguo, save me!
749
00:30:46,733 --> 00:30:48,866
Second Brother, don't get spanked.
750
00:30:49,266 --> 00:30:51,300
It doesn't matter who you call.
751
00:30:53,433 --> 00:30:54,233
Oh,
752
00:30:56,666 --> 00:30:58,700
Yi-ge, are you alright?
753
00:30:58,700 --> 00:31:01,000
I didn't see you coming. Lychee,
754
00:31:02,433 --> 00:31:03,500
I'm fine. Don't
755
00:31:03,500 --> 00:31:05,633
worry. But you're quite strong,
756
00:31:05,633 --> 00:31:07,266
hahaha. First Brother,
757
00:31:07,266 --> 00:31:08,800
I'm not that strong.
758
00:31:09,000 --> 00:31:11,200
I just practice a little when I have time.
759
00:31:11,633 --> 00:31:13,700
Guoguo, does it hurt?
760
00:31:13,833 --> 00:31:15,400
Lion will blow it for you. "It
761
00:31:17,466 --> 00:31:18,433
's okay,
762
00:31:18,433 --> 00:31:20,066
brother's skin is thick and he's not afraid of pain.
763
00:31:21,600 --> 00:31:24,200
Auntie, please take me away quickly!" "
764
00:31:24,300 --> 00:31:26,333
Zizi is a little scared.
765
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
Auntie, it's all Zizi's fault that
766
00:31:28,600 --> 00:31:30,900
767
00:31:30,900 --> 00:31:33,066
you got hit by Big Sister . Brother said he would protect you.
768
00:31:33,133 --> 00:31:34,433
Besides, it didn't hurt much
769
00:31:35,433 --> 00:31:37,400
. Guoguo, next time let Big Sister build the nest
770
00:31:37,400 --> 00:31:38,633
, and you can help me build it back.
771
00:31:38,633 --> 00:31:41,400
Anyway, Big Sister only hurts for a little while each time she builds the nest,
772
00:31:41,533 --> 00:31:43,066
hehe. Sizi,
773
00:31:43,133 --> 00:31:45,000
next time don't make Big Sister angry
774
00:31:45,200 --> 00:31:46,633
. She's your Big Sister
775
00:31:46,700 --> 00:31:47,900
, you have to respect her,
776
00:31:48,200 --> 00:31:49,800
just like you respect your Auntie and Mother.
777
00:31:50,000 --> 00:31:51,900
" "Guoguo, I don't want to! Big Sister is
778
00:31:52,000 --> 00:31:53,733
taking Guoguo from me! Humph!" "
779
00:31:53,866 --> 00:31:56,466
Sizi, what are you talking about?
780
00:31:56,466 --> 00:31:57,666
Just now,
781
00:31:57,666 --> 00:31:59,600
Big Sister was talking to Guoguo the whole time
782
00:31:59,600 --> 00:32:01,533
, Guoguo didn't have time to pay attention to me!" "
783
00:32:02,033 --> 00:32:04,066
Sizi, just now brother was talking to Big Sister about something
784
00:32:04,066 --> 00:32:04,933
very important,
785
00:32:04,933 --> 00:32:06,300
so he didn't play with Sizi."
786
00:32:06,300 --> 00:32:07,300
Second brother won't
787
00:32:07,300 --> 00:32:08,466
, um, I remember.
788
00:32:08,466 --> 00:32:10,300
Guoguo, I'll make up with big sister.
789
00:32:10,300 --> 00:32:11,600
Read, give me to big sister,
790
00:32:11,600 --> 00:32:14,133
big sister, I was wrong, please
791
00:32:14,133 --> 00:32:16,100
spank my little bottom. You
792
00:32:17,033 --> 00:32:18,100
know that's good.
793
00:32:18,100 --> 00:32:19,600
Don't talk nonsense again next time,
794
00:32:19,600 --> 00:32:20,433
otherwise... um,
795
00:32:20,433 --> 00:32:21,133
don't worry,
796
00:32:21,133 --> 00:32:23,400
big sister, I won't do it again.
797
00:32:23,666 --> 00:32:25,066
Okay, go change your clothes first.
798
00:32:25,066 --> 00:32:26,500
Chang Le, it's getting late.
799
00:32:26,500 --> 00:32:27,200
um, okay.
800
00:32:27,200 --> 00:32:28,000
Yi Ge ,
801
00:32:28,900 --> 00:32:29,700
Si Zi
802
00:32:29,700 --> 00:32:31,900
, go tell big sister how to use the bathroom.
803
00:32:31,900 --> 00:32:33,400
You stay here and watch TV with Chen Yang,
804
00:32:33,400 --> 00:32:34,433
be good, okay?
805
00:32:34,433 --> 00:32:35,600
um, you go,
806
00:32:35,600 --> 00:32:38,700
brother, brother, you go,
807
00:32:38,833 --> 00:32:40,933
I'll watch over Shi Zi . um,
808
00:32:46,633 --> 00:32:47,900
lychee, come here quickly.
809
00:32:49,800 --> 00:32:51,933
This is the door.
810
00:32:52,900 --> 00:32:55,700
um, if you want to lock it,
811
00:32:55,700 --> 00:32:57,633
just turn this lock inside.
812
00:32:59,500 --> 00:33:00,800
um, I know.
813
00:33:00,800 --> 00:33:08,400
First brother, this is the faucet.
814
00:33:16,433 --> 00:33:18,066
Guoguo, Cheng Yang,
815
00:33:18,200 --> 00:33:19,266
brother is here
816
00:33:21,700 --> 00:33:24,233
. Guoguo, you said Lazy Sheep, right?
817
00:33:24,233 --> 00:33:26,266
It looks just like me,
818
00:33:26,700 --> 00:33:28,500
Zizi! I don't think it's
819
00:33:28,500 --> 00:33:30,300
Lazy Sheep with poop on his head,
820
00:33:30,300 --> 00:33:31,433
but you don't, hahaha!
821
00:33:31,633 --> 00:33:33,466
Cheng Yang is right!
822
00:33:33,466 --> 00:33:34,900
Hmph,
823
00:33:34,900 --> 00:33:36,833
Zizi's ignoring you guys! I
824
00:33:36,833 --> 00:33:37,633
hate Lazy Sheep!
825
00:33:38,500 --> 00:33:40,266
That's not poop on his head,
826
00:33:40,266 --> 00:33:41,333
it's ice cream
827
00:33:41,400 --> 00:33:43,500
! It's a really delicious food!
828
00:33:43,500 --> 00:33:45,433
But ice cream isn't like that!
829
00:33:45,433 --> 00:33:46,733
I just ate it,
830
00:33:46,733 --> 00:33:49,100
and I remember Lazy Sheep loves eating things on his head so much
831
00:33:49,100 --> 00:33:50,533
, it must be something delicious
832
00:33:50,733 --> 00:33:53,433
! I want to try this ice cream!
833
00:33:53,433 --> 00:33:56,066
Okay, when we go out later, I'll buy you guys
834
00:33:56,066 --> 00:33:58,000
some. Wow, this pot is really
835
00:33:58,466 --> 00:34:01,433
nice! Big sister looks completely different!
836
00:34:01,433 --> 00:34:02,900
It's inspiring! Look
837
00:34:03,100 --> 00:34:04,533
, my taste is still pretty good;
838
00:34:04,633 --> 00:34:05,633
I didn't choose the wrong one for you.
839
00:34:05,633 --> 00:34:07,533
Big sister, you're so beautiful!
840
00:34:07,933 --> 00:34:09,533
It's okay,
841
00:34:09,633 --> 00:34:11,266
everyone here dresses like this.
842
00:34:11,400 --> 00:34:12,633
You'll see when you go out later.
843
00:34:12,633 --> 00:34:15,433
Didn't you notice how hot you are wearing this Tang suit?
844
00:34:15,533 --> 00:34:18,433
Brother, when I wore it in the Tang Dynasty, it was indeed very hot,
845
00:34:18,466 --> 00:34:19,833
but here
846
00:34:19,833 --> 00:34:21,233
it feels a little cool.
847
00:34:21,333 --> 00:34:22,633
I wonder why?
848
00:34:22,800 --> 00:34:24,233
Look over there
849
00:34:24,433 --> 00:34:26,500
, stand in front and feel it, you'll understand.
850
00:34:26,800 --> 00:34:29,400
Brother Yi, it's amazing that cold air is blowing out of here!
851
00:34:29,400 --> 00:34:30,466
It's
852
00:34:30,633 --> 00:34:32,033
inspiring! This is an air conditioner;
853
00:34:32,066 --> 00:34:33,066
it can cool and heat,
854
00:34:33,066 --> 00:34:34,266
and it can be used in summer and winter.
855
00:34:34,266 --> 00:34:35,733
Now almost every household has one.
856
00:34:35,733 --> 00:34:36,866
Brother Yi, this is so convenient, much
857
00:34:36,866 --> 00:34:38,066
better than a fan
858
00:34:38,066 --> 00:34:40,500
! This air conditioner can't be used in the lobby;
859
00:34:40,500 --> 00:34:41,400
it's electric.
860
00:34:41,400 --> 00:34:43,200
The solar panels I gave you can't power it.
861
00:34:43,200 --> 00:34:44,266
Brother Yi, I didn't mean that.
862
00:34:44,266 --> 00:34:45,400
The fan is already very good;
863
00:34:45,400 --> 00:34:46,500
it feels warm
864
00:34:46,500 --> 00:34:47,900
and comfortable when I sleep at night. Hmm,
865
00:34:47,900 --> 00:34:48,933
we'll talk about it later. We've
866
00:34:49,033 --> 00:34:50,000
been delayed for so long;
867
00:34:50,000 --> 00:34:51,066
we should go out now.
868
00:34:51,100 --> 00:34:52,533
Zizi, Chengyang,
869
00:34:52,600 --> 00:34:54,300
we're going out for ice cream!
870
00:34:54,300 --> 00:34:56,266
Okay, let's hurry up and go!
871
00:34:56,266 --> 00:34:58,533
Guoguo Shizi Want some ice cream?
872
00:35:03,266 --> 00:35:05,533
Let's go! Lizhi, you take Chengyang with you.
873
00:35:08,433 --> 00:35:09,700
This is an elevator;
874
00:35:09,800 --> 00:35:11,100
it can take us up and down
875
00:35:11,100 --> 00:35:12,033
without us having to walk up the stairs.
876
00:35:14,033 --> 00:35:15,033
Big sister, let's
877
00:35:15,033 --> 00:35:17,300
hurry, or it'll close!
878
00:35:17,300 --> 00:35:18,700
Lizhi, these are numbers.
879
00:35:18,700 --> 00:35:20,400
We just need to press the button for the floor we want to go to, and
880
00:35:20,400 --> 00:35:20,933
we'll be there
881
00:35:20,933 --> 00:35:22,900
in a bit . Brother, I don't recognize any of these numbers! I
882
00:35:22,933 --> 00:35:24,933
almost forgot! There were no Arabic numerals in the Tang Dynasty.
883
00:35:24,933 --> 00:35:25,833
My bad! Lizhi
884
00:35:25,833 --> 00:35:27,733
, I'll go to the school library later and borrow a book for you
885
00:35:27,733 --> 00:35:29,100
so you can learn these numbers.
886
00:35:29,100 --> 00:35:30,266
Little princesses, we're here
887
00:35:30,266 --> 00:35:31,100
! Let's go! Brother,
888
00:35:31,400 --> 00:35:34,466
are these lion-shaped cars? Yes,
889
00:35:34,666 --> 00:35:36,300
they're all larger versions. They drive
890
00:35:36,300 --> 00:35:37,033
faster and
891
00:35:37,033 --> 00:35:37,900
have more space
892
00:35:37,900 --> 00:35:41,066
. Yes, they're much more comfortable than small horse-drawn carriages.
893
00:35:41,066 --> 00:35:42,633
My bottom won't hurt at all
894
00:35:42,833 --> 00:35:45,400
. Zizi, this is a seat specially prepared for you.
895
00:35:45,400 --> 00:35:46,800
Only little babies can sit in it.
896
00:35:46,800 --> 00:35:49,700
Yes, Zizi is a little baby.
897
00:35:49,700 --> 00:35:52,266
Lizhi, you fasten your seatbelt like this too.
898
00:35:55,100 --> 00:35:56,266
Sun Princess is already 5 years old
899
00:35:56,266 --> 00:35:57,433
and doesn't need to sit in a baby chair anymore.
900
00:35:57,433 --> 00:36:00,133
Yes, I'm a big kid now. Brother, let
901
00:36:04,600 --> 00:36:05,866
's go! Lizhi,
902
00:36:05,933 --> 00:36:07,233
keep an eye on them.
903
00:36:07,233 --> 00:36:08,233
Don't let them move around
904
00:36:11,800 --> 00:36:14,866
. Haha, let's go! Haha!
905
00:36:23,833 --> 00:36:25,500
Lizi, relax a bit.
906
00:36:25,666 --> 00:36:26,900
Look out the window more often.
907
00:36:26,900 --> 00:36:28,133
If you don't understand anything, just ask me.
908
00:36:28,133 --> 00:36:29,266
Okay, Brother Yi
909
00:36:29,300 --> 00:36:30,866
, I know.
910
00:36:32,500 --> 00:36:34,666
Guoguo can't see outside
911
00:36:34,666 --> 00:36:35,633
! Sir, just a little longer,
912
00:36:35,633 --> 00:36:36,300
we're almost there!
913
00:36:36,300 --> 00:36:37,800
Okay, I remember!
914
00:36:37,800 --> 00:36:40,000
Guoguo, Sizi
915
00:36:40,200 --> 00:36:43,933
, you're the most obedient little boy!
916
00:36:44,066 --> 00:36:45,633
Hehehe. Yes,
917
00:36:45,633 --> 00:36:48,133
Sizi, you need to drive carefully.
918
00:36:48,133 --> 00:36:50,033
Talking while driving is very dangerous.
919
00:36:50,333 --> 00:36:52,266
Brother Yi, why did you stop
920
00:36:52,433 --> 00:36:53,733
? Are we there yet?
921
00:36:53,933 --> 00:36:55,500
Look, that red light ahead
922
00:36:55,500 --> 00:36:56,933
. When it turns on, you need to stop;
923
00:36:56,933 --> 00:36:58,400
when it turns green, you can go.
924
00:36:58,700 --> 00:37:00,666
There are many vehicles and pedestrians on the road.
925
00:37:00,733 --> 00:37:01,733
For safety reasons,
926
00:37:01,733 --> 00:37:02,866
there are traffic lights. Red
927
00:37:02,933 --> 00:37:04,833
means stop, green means go.
928
00:37:04,933 --> 00:37:06,600
Otherwise, if someone gets hit by a car,
929
00:37:06,600 --> 00:37:08,633
they might be dead instantly.
930
00:37:08,633 --> 00:37:09,933
This is really good
931
00:37:10,033 --> 00:37:11,066
; it prevents congestion.
932
00:37:11,066 --> 00:37:13,300
Otherwise, the whole city would probably be in chaos.
933
00:37:13,333 --> 00:37:15,500
Lizhi, do you see those white lines ahead?
934
00:37:15,500 --> 00:37:16,600
Those are crosswalks,
935
00:37:16,600 --> 00:37:17,400
specifically for pedestrians
936
00:37:17,400 --> 00:37:18,900
. Cars go very fast
937
00:37:18,900 --> 00:37:20,800
and don't have time to brake when they encounter jaywalkers.
938
00:37:20,866 --> 00:37:22,466
Lizhi, look outside, the green light is on
939
00:37:22,466 --> 00:37:23,266
, we can go !
940
00:37:25,333 --> 00:37:26,133
Little princesses,
941
00:37:26,133 --> 00:37:27,066
we're here!
942
00:37:27,066 --> 00:37:28,033
Time to get off!
943
00:37:28,033 --> 00:37:30,100
Guoguo, and Shizi too!
944
00:37:30,100 --> 00:37:31,100
Here we are!
945
00:37:31,100 --> 00:37:33,400
How could I forget our most adorable Shizi?
946
00:37:37,000 --> 00:37:38,500
Come on, follow me closely! Lizhi, I
947
00:37:44,500 --> 00:37:45,300
have
948
00:37:45,866 --> 00:37:46,866
a favor to ask
949
00:37:47,100 --> 00:37:49,066
. My sister wants to go inside for a visit.
950
00:37:49,500 --> 00:37:51,700
Okay! Lizhi, let's go!
951
00:37:51,800 --> 00:37:53,633
I'll show you the place I've studied for four years
952
00:37:56,666 --> 00:37:58,833
! Wow!
953
00:38:04,200 --> 00:38:05,300
Wow,
954
00:38:06,300 --> 00:38:08,200
Li Chen, let's go see the classroom!
955
00:38:08,266 --> 00:38:09,466
Okay, Yi-ge, I
956
00:38:10,266 --> 00:38:11,033
'll listen to you,
957
00:38:11,033 --> 00:38:11,866
I'll follow you . Li-
958
00:38:14,200 --> 00:38:16,066
ge, are we going to learn martial arts now?
959
00:38:16,066 --> 00:38:17,633
This place is different from the training ground
960
00:38:17,633 --> 00:38:18,733
; it's mainly for leisure.
961
00:38:18,733 --> 00:38:20,100
In modern times, individual martial arts are useless;
962
00:38:20,233 --> 00:38:21,466
even a peanut can knock you down.
963
00:38:21,466 --> 00:38:22,600
What is a peanut? It's
964
00:38:22,600 --> 00:38:23,500
similar to a bow and arrow
965
00:38:23,500 --> 00:38:24,466
, both considered cold weapons.
966
00:38:24,466 --> 00:38:26,066
Modern weapons are firearms,
967
00:38:26,066 --> 00:38:26,500
powerful with
968
00:38:26,500 --> 00:38:27,600
a range of up to 16,000 li.
969
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
One can destroy a city.
970
00:38:28,600 --> 00:38:30,433
Try it! Don't worry,
971
00:38:30,533 --> 00:38:32,133
these are things ordinary people can't access.
972
00:38:32,300 --> 00:38:34,066
What if someone could travel to the Tang Dynasty?
973
00:38:34,133 --> 00:38:35,100
Would the Tang Dynasty be at ease?
974
00:38:35,100 --> 00:38:36,533
No one could research Li Zhi's method of time travel
975
00:38:36,533 --> 00:38:37,433
. I estimate that this
976
00:38:37,433 --> 00:38:38,700
won't happen again for thousands of years.
977
00:38:38,700 --> 00:38:40,066
It should just be a stroke of luck for the fourth child
978
00:38:40,133 --> 00:38:41,633
. And you're very safe here.
979
00:38:41,633 --> 00:38:42,900
As long as you don't make any mistakes, no one will bother you.
980
00:38:43,000 --> 00:38:44,500
Even if you go outside and say you're Princess Chang Le
981
00:38:44,500 --> 00:38:45,300
, no one will believe you
982
00:38:45,333 --> 00:38:47,400
. I don't understand why the fourth child can travel through time.
983
00:38:47,400 --> 00:38:48,900
I guess it's because of the bracelet,
984
00:38:48,933 --> 00:38:50,866
since it's the only thing that has something in common with the number 4.
985
00:38:50,866 --> 00:38:51,666
But I haven't tried to see
986
00:38:51,666 --> 00:38:53,066
if I can travel to the Tang Dynasty.
987
00:38:53,100 --> 00:38:54,333
I don't want to go if it's not necessary.
988
00:38:54,333 --> 00:38:55,133
It would
989
00:38:55,133 --> 00:38:55,900
be great if the fourth child could come and play.
990
00:38:55,900 --> 00:38:56,933
I 've never met Li Shimin
991
00:38:56,933 --> 00:38:58,233
and don't know what kind of person he is.
992
00:38:58,233 --> 00:39:00,233
What if I get stabbed as soon as I get there ? It would be
993
00:39:05,733 --> 00:39:07,066
great if he could come and play with me.
994
00:39:10,833 --> 00:39:12,033
Little princesses, come on in!
995
00:39:12,033 --> 00:39:12,833
Let's take a look.
996
00:39:13,000 --> 00:39:15,133
This place is full of my memories.
997
00:39:21,433 --> 00:39:23,066
Brother,
998
00:39:23,200 --> 00:39:24,800
what are you doing?
999
00:39:25,100 --> 00:39:27,866
I'm thinking about the time I used to take classes here.
1000
00:39:28,333 --> 00:39:30,133
I used to
1001
00:39:30,333 --> 00:39:32,400
be so naughty. I loved to sleep in class.
1002
00:39:33,033 --> 00:39:35,233
The teacher would always hit me on the head with a book,
1003
00:39:35,233 --> 00:39:38,400
hahaha. Let me tell you,
1004
00:39:38,833 --> 00:39:42,700
I used to... hahaha.
1005
00:39:46,800 --> 00:39:48,866
Hey, Li Yi, are you here yet?
1006
00:39:48,866 --> 00:39:50,233
Hurry up and get this done in the office.
1007
00:39:50,233 --> 00:39:51,100
I'm going out for barbecue.
1008
00:39:51,100 --> 00:39:52,233
Okay, okay, I'll be right there
1009
00:39:52,233 --> 00:39:53,133
. Wait for me
1010
00:39:54,133 --> 00:39:56,100
a minute. Hey, you were speaking in dialect just now
1011
00:39:56,100 --> 00:39:57,600
. Oh, I forgot to tell you,
1012
00:39:57,600 --> 00:39:58,500
the place we are in now
1013
00:39:58,500 --> 00:39:59,800
is Yuzhou during the Tang Dynasty.
1014
00:39:59,800 --> 00:40:01,033
I was speaking Yuzhou dialect just now too.
1015
00:40:01,033 --> 00:40:02,033
Oh, I heard it
1016
00:40:02,033 --> 00:40:03,266
's Yuzhou near the Yu River.
1017
00:40:03,266 --> 00:40:04,100
Yes, that's it
1018
00:40:04,133 --> 00:40:04,933
. I never thought
1019
00:40:04,933 --> 00:40:07,666
that Yuzhou was such a remote place during the Tang Dynasty,
1020
00:40:07,700 --> 00:40:09,300
but now it's so prosperous
1021
00:40:09,300 --> 00:40:11,333
. Let's go and take care of this first
1022
00:40:11,466 --> 00:40:12,666
, then go out for lunch
1023
00:40:12,700 --> 00:40:13,600
and play for a while
1024
00:40:14,266 --> 00:40:16,900
. I want to eat that ice cream.
1025
00:40:17,433 --> 00:40:20,000
Cheng Yang wants
1026
00:40:20,266 --> 00:40:25,333
some too. Hahahaha.
1027
00:40:25,333 --> 00:40:27,700
Buy one for each of us
1028
00:40:27,933 --> 00:40:29,933
, otherwise people will think we can't afford it.
1029
00:40:30,833 --> 00:40:33,033
Hey, you're so good.
1030
00:40:33,433 --> 00:40:34,433
Let's go eat first
1031
00:40:34,433 --> 00:40:39,266
, hahaha.
1032
00:40:42,733 --> 00:40:44,200
1. It's been a month since graduation
1033
00:40:44,200 --> 00:40:45,200
. Have you found an internship yet?
1034
00:40:45,200 --> 00:40:45,866
You know
1035
00:40:45,866 --> 00:40:47,100
I'm not suited for working,
1036
00:40:47,100 --> 00:40:48,433
and I probably won't look for a job in the future.
1037
00:40:48,433 --> 00:40:49,233
I'll just open a small shop
1038
00:40:49,233 --> 00:40:50,100
and live like that for the rest
1039
00:40:50,100 --> 00:40:50,900
of my life. Why do young people these days
1040
00:40:50,900 --> 00:40:52,333
all have this "letting things slide" mentality
1041
00:40:52,333 --> 00:40:53,266
?
1042
00:40:53,266 --> 00:40:54,200
I'm getting old and can't keep up with the times.
1043
00:40:54,200 --> 00:40:55,033
Girls, let's go
1044
00:40:55,033 --> 00:40:55,866
out to eat.
1045
00:40:56,033 --> 00:40:57,433
Let me introduce you to
1046
00:40:57,433 --> 00:40:59,266
these three girls. They're my sisters. Chang Le
1047
00:40:59,300 --> 00:41:00,466
is my university teacher
1048
00:41:00,633 --> 00:41:03,333
. Hello teacher, I'm Yi Ge's sister, Li Chang Le.
1049
00:41:07,133 --> 00:41:08,466
Oh, Li Zhi,
1050
00:41:08,466 --> 00:41:09,500
I forgot to tell you, you
1051
00:41:09,500 --> 00:41:10,600
don't need to bow anymore
1052
00:41:10,600 --> 00:41:11,833
, otherwise people will think it's strange.
1053
00:41:11,833 --> 00:41:12,800
Okay, I know.
1054
00:41:12,800 --> 00:41:13,800
Yi Ge, let's go
1055
00:41:13,800 --> 00:41:15,200
to the library and I'll borrow some books for you.
1056
00:41:15,200 --> 00:41:16,033
Then we'll go out to eat.
1057
00:41:16,033 --> 00:41:16,900
Yi Ge, let me hug
1058
00:41:16,900 --> 00:41:18,233
you for a while. You've been carrying me all the way,
1059
00:41:18,233 --> 00:41:18,900
you must be tired.
1060
00:41:18,900 --> 00:41:20,000
Okay,
1061
00:41:20,266 --> 00:41:22,733
Guo Guo Zi will miss Ni Tu
1062
00:41:22,800 --> 00:41:24,833
. Si Zi Gege. Just walk ahead
1063
00:41:24,866 --> 00:41:25,800
and you'll always see me.
1064
00:41:25,800 --> 00:41:26,666
Don't be sad.
1065
00:41:26,800 --> 00:41:29,333
Yeah, I'll keep watching my brother
1066
00:41:29,900 --> 00:41:32,100
. Si Zi, do you really not want your older sister to hug you?
1067
00:41:32,100 --> 00:41:33,733
You weren't
1068
00:41:33,733 --> 00:41:34,833
like this before! No,
1069
00:41:34,866 --> 00:41:36,433
I've always liked my older sister.
1070
00:41:36,433 --> 00:41:37,900
Yeah, you better not be like
1071
00:41:38,433 --> 00:41:41,133
Cheng Yang. You absolutely mustn't learn from Si Zi.
1072
00:41:41,233 --> 00:41:43,300
Don't express what's on your mind.
1073
00:41:44,033 --> 00:41:44,666
I know,
1074
00:41:44,666 --> 00:41:46,533
brother. I definitely won't be like Si Zi and
1075
00:41:46,533 --> 00:41:48,100
express my fear of my older sister.
1076
00:41:48,100 --> 00:41:49,233
I'll tell my brother
1077
00:41:49,233 --> 00:41:50,900
and let him spank
1078
00:41:57,900 --> 00:42:00,200
my older sister. I'm not afraid of you anymore,
1079
00:42:00,200 --> 00:42:01,533
brother .
1080
00:42:01,533 --> 00:42:03,333
Hehe. Si Zi
1081
00:42:03,533 --> 00:42:08,866
, is it possible that I'm no match for Chang Le?
1082
00:42:09,866 --> 00:42:10,733
Brother Yi,
1083
00:42:11,633 --> 00:42:13,900
actually I'm not that strong. Yeah, yeah
1084
00:42:14,666 --> 00:42:16,700
, let's go to the library first.
1085
00:42:16,700 --> 00:42:17,533
I'm a little hungry
1086
00:42:17,533 --> 00:42:19,266
and want to eat lunch.
1087
00:42:25,600 --> 00:42:26,400
Huh.
1088
00:42:40,933 --> 00:42:41,733
Ah,
1089
00:42:47,266 --> 00:42:51,233
what to do? Guoguo is no match for Big Sister.
1090
00:42:57,133 --> 00:42:59,466
Brother Yi, how many books do you have here
1091
00:42:59,466 --> 00:43:01,900
? I don't know, there must be millions,
1092
00:43:03,000 --> 00:43:03,800
right?
1093
00:43:04,133 --> 00:43:07,100
So many, and you can just look at them all? Yes,
1094
00:43:07,233 --> 00:43:09,066
you can look at them all
1095
00:43:09,200 --> 00:43:10,433
and even borrow them to take home.
1096
00:43:10,666 --> 00:43:12,733
It's unbelievable!
1097
00:43:13,066 --> 00:43:14,466
Let's go inside.
1098
00:43:14,466 --> 00:43:15,866
Try not to talk
1099
00:43:15,866 --> 00:43:17,266
and keep the environment quiet.
1100
00:43:21,466 --> 00:43:23,100
Got it? Come here
1101
00:43:28,100 --> 00:43:30,233
. Lizhi, you can come again next time you want.
1102
00:43:30,233 --> 00:43:31,633
You should learn simplified Chinese first.
1103
00:43:31,666 --> 00:43:33,333
Lizhi, this is a dictionary
1104
00:43:33,333 --> 00:43:34,400
with over 90,000 characters.
1105
00:43:34,400 --> 00:43:36,133
Each character is marked with its traditional form
1106
00:43:36,133 --> 00:43:37,333
to help you learn simplified characters.
1107
00:43:37,333 --> 00:43:38,633
I'll teach you how to use it when we get back.
1108
00:43:38,633 --> 00:43:40,466
This is Journey to the West, one of the Four Great Classical Novels.
1109
00:43:40,466 --> 00:43:41,733
It even describes the Tang Dynasty.
1110
00:43:41,733 --> 00:43:42,866
This is the Old Book of Tang ,
1111
00:43:43,033 --> 00:43:44,500
which records the history of the Tang Dynasty.
1112
00:43:44,800 --> 00:43:45,933
I don't recommend you read it now.
1113
00:43:45,933 --> 00:43:47,333
Brother Yi, I know,
1114
00:43:47,433 --> 00:43:48,400
I won't read
1115
00:43:48,400 --> 00:43:49,800
it. I can't control the future.
1116
00:43:49,833 --> 00:43:50,900
Life is so beautiful,
1117
00:43:50,900 --> 00:43:52,400
there's no need to worry about the future.
1118
00:43:52,400 --> 00:43:54,000
Just live in the present. Hmm,
1119
00:43:54,133 --> 00:43:55,600
the history of the Tang Dynasty may have changed.
1120
00:43:55,800 --> 00:43:56,866
This is only for reference.
1121
00:43:56,866 --> 00:43:59,466
Let's go, let's go eat lunch. It's so hot!
1122
00:44:05,900 --> 00:44:09,266
I remember... Promise me, Shizi, ice cream!
1123
00:44:09,266 --> 00:44:10,900
Please, could you please give me four ice creams?
1124
00:44:10,900 --> 00:44:14,133
Thank you!
1125
00:44:14,333 --> 00:44:16,533
Oh dear,
1126
00:44:16,600 --> 00:44:17,233
our two little darlings can't wait any longer!
1127
00:44:17,233 --> 00:44:20,000
Guozi's tummy has been craving ice cream for ages!
1128
00:44:20,000 --> 00:44:22,633
Brother Chengyang wants to try it too!
1129
00:44:22,633 --> 00:44:24,133
Handsome, your ice
1130
00:44:24,133 --> 00:44:25,833
cream is ready!
1131
00:44:25,833 --> 00:44:26,633
Okay,
1132
00:44:27,500 --> 00:44:29,300
Sizi, stretch out your little hand!
1133
00:44:29,633 --> 00:44:31,833
Beautiful lady, could you please hand the ice cream to him? Here
1134
00:44:31,866 --> 00:44:32,900
's your ice cream, little princess
1135
00:44:32,900 --> 00:44:34,500
! Take it carefully
1136
00:44:34,533 --> 00:44:36,633
! Little lady, thank you!
1137
00:44:36,633 --> 00:44:39,000
How did you know I'm a little princess?
1138
00:44:39,933 --> 00:44:41,866
Because I knew at a glance!
1139
00:44:42,066 --> 00:44:44,733
Hmm, little lady, you're amazing !
1140
00:44:44,733 --> 00:44:46,233
Zizi didn't even say anything
1141
00:44:49,066 --> 00:44:50,100
! Here you go, take it!
1142
00:44:50,100 --> 00:44:51,900
You can relax here, hehe,
1143
00:44:54,333 --> 00:44:56,233
here you go! This little princess,
1144
00:44:56,233 --> 00:44:58,066
are you the older sister of that cute little one from earlier?
1145
00:44:58,066 --> 00:44:59,100
Yes, little lady,
1146
00:44:59,100 --> 00:45:00,466
I'm his second older sister!
1147
00:45:02,800 --> 00:45:03,600
You 're
1148
00:45:05,800 --> 00:45:08,233
all adorable little princesses!
1149
00:45:10,333 --> 00:45:11,633
Come and try it!
1150
00:45:11,633 --> 00:45:13,200
Eating an ice cream in summer is so refreshing, so cool!
1151
00:45:13,200 --> 00:45:14,133
Thank
1152
00:45:15,633 --> 00:45:16,833
you, Yi
1153
00:45:24,133 --> 00:45:27,800
-ge! Zizi, this really looks like Lazy Hair!
1154
00:45:27,800 --> 00:45:29,233
It's delicious too
1155
00:45:29,600 --> 00:45:32,033
! Hmm, I like it too!
1156
00:45:33,700 --> 00:45:37,133
Zizi, Chengyang ice cream can only
1157
00:45:37,300 --> 00:45:40,000
be eaten occasionally ! Eat, eat more!
1158
00:45:40,433 --> 00:45:43,866
My tummy will hurt, but Zizi wants to keep eating.
1159
00:45:48,433 --> 00:45:52,833
Auntie , if Zizi's tummy hurts,
1160
00:45:52,833 --> 00:45:54,400
she'll have to take medicine and get a shot,
1161
00:45:54,933 --> 00:45:57,833
a shot from her bottom!
1162
00:45:57,866 --> 00:46:02,000
My bottom isn't itchy, so
1163
00:46:02,500 --> 00:46:06,133
I don't want to take medicine. Guoguo, we don't want to take medicine or get shots.
1164
00:46:06,500 --> 00:46:09,000
So, it's okay to eat one occasionally, but
1165
00:46:09,133 --> 00:46:11,866
if you eat it every day, your brother can't help it.
1166
00:46:12,066 --> 00:46:14,300
Okay, we got it.
1167
00:46:14,300 --> 00:46:15,900
It's seven pieces a day.
1168
00:46:19,133 --> 00:46:20,533
Brother Yi is right.
1169
00:46:21,100 --> 00:46:23,133
Eating something so cold
1170
00:46:23,133 --> 00:46:25,300
is obviously bad for your stomach.
1171
00:46:31,900 --> 00:46:33,000
Hello, welcome!
1172
00:46:33,000 --> 00:46:35,266
How many of you are there? Do you have
1173
00:46:37,033 --> 00:46:37,733
a private room for four people? Sure,
1174
00:46:37,733 --> 00:46:38,600
this way
1175
00:46:48,266 --> 00:46:50,000
! Wow, what
1176
00:46:50,000 --> 00:46:51,600
's that?
1177
00:46:52,733 --> 00:46:55,066
Zizi, that's a lobster
1178
00:46:55,500 --> 00:46:57,000
, it's delicious!
1179
00:46:59,733 --> 00:47:02,666
Wow, CC wants to try it.
1180
00:47:05,733 --> 00:47:07,333
Is it really edible
1181
00:47:07,333 --> 00:47:09,133
? Hahahaha!
1182
00:47:09,133 --> 00:47:12,533
No problem, brother will help Cici open it and try it later.
1183
00:47:12,533 --> 00:47:14,866
Hehehe.
1184
00:47:18,233 --> 00:47:20,033
Sir, do you need a baby chair?
1185
00:47:20,100 --> 00:47:21,266
Thank you. No, okay
1186
00:47:21,666 --> 00:47:22,466
.
1187
00:47:23,400 --> 00:47:24,666
This is for scanning a code to order.
1188
00:47:24,700 --> 00:47:26,600
If you need anything, just call me.
1189
00:47:29,333 --> 00:47:31,600
Lychee, see what you want to eat. No,
1190
00:47:33,800 --> 00:47:35,066
brother Yi, no need.
1191
00:47:35,233 --> 00:47:36,300
I've never tried these before, I
1192
00:47:36,300 --> 00:47:37,233
don't know how they taste.
1193
00:47:37,233 --> 00:47:38,133
You order... Alright,
1194
00:47:39,333 --> 00:47:40,733
brother, lobster!
1195
00:47:40,733 --> 00:47:42,866
Hahaha,
1196
00:47:43,000 --> 00:47:44,400
don't worry,
1197
00:47:44,433 --> 00:47:47,133
brother won't forget what Zier said.
1198
00:47:47,333 --> 00:47:48,500
Lobster, please. Four abalone too.
1199
00:47:48,933 --> 00:47:50,433
One crab rice bowl
1200
00:47:50,433 --> 00:47:51,233
and
1201
00:47:51,233 --> 00:47:52,500
one grilled eel rice bowl.
1202
00:47:52,866 --> 00:47:54,400
Okay,
1203
00:47:54,800 --> 00:47:56,266
we can eat in a bit.
1204
00:47:56,266 --> 00:47:57,533
Little princesses,
1205
00:47:57,533 --> 00:47:59,666
this phone is really amazing!
1206
00:47:59,666 --> 00:48:01,400
You can even order food on it
1207
00:48:01,400 --> 00:48:03,500
! Yes, now that people have enough to eat and drink,
1208
00:48:03,500 --> 00:48:05,400
they're researching how to make things more convenient and quick.
1209
00:48:05,400 --> 00:48:06,300
You don't even need to carry cash
1210
00:48:06,300 --> 00:48:07,133
when you go out; just your phone is enough.
1211
00:48:07,133 --> 00:48:08,733
No wonder when you bought ice cream earlier,
1212
00:48:08,733 --> 00:48:10,733
brother, you just took out your phone and waved it.
1213
00:48:10,733 --> 00:48:12,500
I thought you hadn't paid!
1214
00:48:12,700 --> 00:48:14,066
Hahaha,
1215
00:48:14,066 --> 00:48:15,033
how could you
1216
00:48:15,066 --> 00:48:16,933
not have paid? They wouldn't let you leave
1217
00:48:16,933 --> 00:48:20,100
! Hahaha,
1218
00:48:21,000 --> 00:48:22,933
wait until you get used to it a little longer, then
1219
00:48:23,300 --> 00:48:25,033
I'll teach you how to pay with your phone.
1220
00:48:25,433 --> 00:48:27,700
Okay, thank you, brother.
1221
00:48:38,533 --> 00:48:42,833
Mr. Jin, can I serve you your food now?
1222
00:48:43,033 --> 00:48:46,666
Yes, yes, yes , I'm so hungry!
1223
00:48:46,666 --> 00:48:48,500
Haha, okay.
1224
00:48:55,066 --> 00:48:56,133
Lobster,
1225
00:48:56,133 --> 00:48:58,700
it's lobster roe.
1226
00:48:58,700 --> 00:49:00,300
Wait a bit, brother will peel it for you first.
1227
00:49:08,700 --> 00:49:09,500
Hmm,
1228
00:49:11,233 --> 00:49:13,100
lobster, this is delicious!
1229
00:49:13,100 --> 00:49:14,833
Lion likes it very much!
1230
00:49:14,833 --> 00:49:16,266
Lizhi, Chengyang,
1231
00:49:16,633 --> 00:49:17,666
I'll peel one for you too.
1232
00:49:18,200 --> 00:49:19,533
"Thank you, brother.
1233
00:49:19,533 --> 00:49:21,066
Thank you, brother.
1234
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Let me dip some of the sauce in front of me before
1235
00:49:27,000 --> 00:49:28,466
eating the
1236
00:49:28,466 --> 00:49:29,600
lychee. Sister
1237
00:49:29,600 --> 00:49:31,300
, hurry up, I'm hungry! "
1238
00:49:35,733 --> 00:49:37,033
Cheng Yang opened his mouth.
1239
00:49:38,600 --> 00:49:41,733
"Hmm, there are other dishes too.
1240
00:49:41,733 --> 00:49:43,633
Don't just eat shrimp, try them
1241
00:49:45,066 --> 00:49:45,866
all." "Hmm, so much! Let's eat something else.
1242
00:49:47,000 --> 00:49:49,300
"
1243
00:49:49,300 --> 00:49:52,333
"Guoguo, try this salmon sashimi.
1244
00:49:52,333 --> 00:49:54,333
See if you like it." "Nephew
1245
00:49:56,900 --> 00:50:00,433
, how is it? Is it good? "
1246
00:50:02,066 --> 00:50:04,600
"Guoguo, this is also good
1247
00:50:04,600 --> 00:50:06,700
. It's like ice cream.
1248
00:50:06,733 --> 00:50:08,700
It's a little sweet.
1249
00:50:09,566 --> 00:50:10,500
I like
1250
00:50:10,733 --> 00:50:12,633
it." "Li Zhi, you can pick it yourself.
1251
00:50:12,633 --> 00:50:13,133
Don't be shy
1252
00:50:13,133 --> 00:50:13,900
. " "Yes, yes,
1253
00:50:13,900 --> 00:50:15,033
sister, hurry up!
1254
00:50:15,033 --> 00:50:16,533
I want to try that fish.
1255
00:50:22,400 --> 00:50:24,400
" " Yes, sister,
1256
00:50:24,400 --> 00:50:25,466
it's really delicious.
1257
00:50:25,466 --> 00:50:26,533
You should try it too
1258
00:50:26,866 --> 00:50:28,033
." "Hmm, I know. I
1259
00:50:29,400 --> 00:50:30,533
think Zi is right.
1260
00:50:30,533 --> 00:50:32,233
It really tastes like ice cream.
1261
00:50:32,233 --> 00:50:34,033
It 's smooth, delicate,
1262
00:50:34,033 --> 00:50:35,200
and melts in your
1263
00:50:35,600 --> 00:50:37,733
mouth." " Let's try this lychee.
1264
00:50:38,833 --> 00:50:40,833
It's said to be good for beauty and
1265
00:50:41,100 --> 00:50:42,400
boost immunity.
1266
00:50:47,633 --> 00:50:48,633
" Brother, "Hmm,
1267
00:50:48,833 --> 00:50:50,233
is this an egg?
1268
00:50:50,266 --> 00:50:52,066
I don't feel any fishy smell at all. Yes,
1269
00:50:52,866 --> 00:50:54,666
it's just a regular egg." "
1270
00:50:57,666 --> 00:50:59,400
And what's that black thing on top?
1271
00:51:00,266 --> 00:51:01,200
That's sea cucumber ,
1272
00:51:01,300 --> 00:51:03,000
which people call sea cucumber." The ginseng in the sea
1273
00:51:03,000 --> 00:51:04,266
is very nutritious!
1274
00:51:04,333 --> 00:51:06,666
No wonder I've never seen it
1275
00:51:06,800 --> 00:51:08,266
before. It's from the sea
1276
00:51:08,933 --> 00:51:11,100
. Chang Le has lived in Chang'an since she was little
1277
00:51:11,533 --> 00:51:13,300
and has never seen the sea.
1278
00:51:13,600 --> 00:51:15,400
She's only heard others describe it.
1279
00:51:15,466 --> 00:51:17,833
I'll take you to the beach sometime,
1280
00:51:17,833 --> 00:51:19,866
and you can even go beachcombing and catch seafood yourself.
1281
00:51:21,633 --> 00:51:24,866
Hmm,
1282
00:51:27,133 --> 00:51:28,800
wow, there's a pot too!
1283
00:51:28,800 --> 00:51:30,533
I want to try some too!
1284
00:51:30,800 --> 00:51:32,866
Here comes the little glutton!
1285
00:51:34,233 --> 00:51:35,033
Hehehe,
1286
00:51:41,066 --> 00:51:43,633
Mr. Jin, hello
1287
00:51:43,633 --> 00:51:45,900
. We're making crab fried rice for you.
1288
00:51:45,900 --> 00:51:46,933
Okay, thank you.
1289
00:51:48,266 --> 00:51:49,300
Wow,
1290
00:51:54,033 --> 00:51:56,233
pot, what are you doing?
1291
00:51:56,233 --> 00:51:57,866
You're making something delicious for us. It'll
1292
00:51:57,866 --> 00:51:59,600
be ready in a bit.
1293
00:52:07,333 --> 00:52:08,733
Who wants a bite first?
1294
00:52:12,233 --> 00:52:14,400
Brother, give it to your little sister.
1295
00:52:14,400 --> 00:52:15,533
She's the younger sister.
1296
00:52:15,533 --> 00:52:17,066
We're all her older sisters.
1297
00:52:17,800 --> 00:52:20,000
Hmm. Let the lion try it first.
1298
00:52:20,066 --> 00:52:21,400
See if it's
1299
00:52:21,500 --> 00:52:23,333
good. If it is, then we can eat.
1300
00:52:27,300 --> 00:52:29,033
Sisi, open your mouth!
1301
00:52:29,633 --> 00:52:31,400
Don't worry, brother has tried it before, it's
1302
00:52:31,400 --> 00:52:32,233
delicious!
1303
00:52:39,433 --> 00:52:42,233
I like it the most! Guoguo!
1304
00:52:42,800 --> 00:52:44,433
Chengyang, let's eat too! It
1305
00:52:48,066 --> 00:52:49,266
's really delicious!
1306
00:52:59,266 --> 00:53:02,400
Guoguo, you 're full!
1307
00:53:02,700 --> 00:53:04,833
Guoguo, put your nest down.
1308
00:53:04,833 --> 00:53:06,400
I'll play with my second sister.
1309
00:53:06,400 --> 00:53:08,000
Hmm, that's good .
1310
00:53:08,233 --> 00:53:10,200
Let Cheng'an and Sizi play for a while. They
1311
00:53:10,200 --> 00:53:10,700
just finished eating
1312
00:53:10,700 --> 00:53:11,533
, they need to move around
1313
00:53:13,466 --> 00:53:14,266
a bit. Hmm,
1314
00:53:19,100 --> 00:53:21,333
second sister, eldest sister, you're so mean!
1315
00:53:21,400 --> 00:53:23,500
You let Chizi bully you first,
1316
00:53:23,500 --> 00:53:25,133
he only bullies those who are easy to bully!
1317
00:53:25,300 --> 00:53:26,300
Keep your voice down,
1318
00:53:26,300 --> 00:53:28,200
Zi'er! Don't let eldest sister hear you
1319
00:53:28,200 --> 00:53:29,666
, or you'll get a beating!
1320
00:53:31,433 --> 00:53:32,600
Zi'er, don't say anything!
1321
00:53:32,600 --> 00:53:35,900
Eldest sister is watching us! Second sister,
1322
00:53:35,933 --> 00:53:37,300
eldest sister... Did you hear that?
1323
00:53:37,300 --> 00:53:38,466
I don't
1324
00:53:38,466 --> 00:53:39,233
think anyone heard it.
1325
00:53:39,233 --> 00:53:40,666
If they did , Big Sister would have a dark face.
1326
00:53:40,666 --> 00:53:42,100
Okay, that's good.
1327
00:53:42,400 --> 00:53:45,066
Zizi, never speak ill of Big Sister again
1328
00:53:45,066 --> 00:53:46,900
, or you'll be found out sooner or later
1329
00:53:47,066 --> 00:53:48,933
. Okay, I know.
1330
00:53:50,500 --> 00:53:52,533
Brother
1331
00:53:55,000 --> 00:53:59,500
, uh...
1332
00:53:59,500 --> 00:54:01,033
what are you doing?
1333
00:54:01,033 --> 00:54:02,266
Nephew,
1334
00:54:02,266 --> 00:54:04,233
I'm imitating you! But
1335
00:54:04,233 --> 00:54:05,933
nephew, why don't you imitate it well? Sizi, you're a little princess,
1336
00:54:05,933 --> 00:54:07,533
you can't do such uncivilized things outside!
1337
00:54:07,533 --> 00:54:09,233
But I just burped!
1338
00:54:09,300 --> 00:54:11,266
Sizi, it's not that you can't burp , it's
1339
00:54:11,266 --> 00:54:12,266
just that you're a girl,
1340
00:54:12,266 --> 00:54:13,433
that's how a cute little princess
1341
00:54:13,433 --> 00:54:14,466
behaves , and I'm a boy,
1342
00:54:14,466 --> 00:54:15,200
I don't need to care
1343
00:54:15,200 --> 00:54:16,400
about these things. You can't do that again next time,
1344
00:54:16,400 --> 00:54:17,700
Sizi, Cheng Yang too
1345
00:54:17,700 --> 00:54:19,333
. You must be mindful of your manners outside.
1346
00:54:19,333 --> 00:54:20,433
Si Zi, Cheng Yang,
1347
00:54:20,433 --> 00:54:21,300
did you remember what your elder sister said?
1348
00:54:21,300 --> 00:54:22,433
Don't do it again next time.
1349
00:54:22,433 --> 00:54:23,300
This time it was all your brother's fault. He shouldn't
1350
00:54:23,300 --> 00:54:24,533
have burped in front of you.
1351
00:54:24,666 --> 00:54:25,633
Yi Ge, it's not your fault
1352
00:54:25,633 --> 00:54:26,800
. They were having too much fun
1353
00:54:26,800 --> 00:54:28,266
and forgot all the manners they learned in the palace.
1354
00:54:28,333 --> 00:54:29,633
Li Zhi, it's just a small matter
1355
00:54:29,633 --> 00:54:30,600
, no need to make a big fuss.
1356
00:54:30,600 --> 00:54:31,800
Just talk to Si Zi nicely.
1357
00:54:31,800 --> 00:54:32,733
He's a very smart child,
1358
00:54:32,733 --> 00:54:33,700
he definitely won't do it again next time.
1359
00:54:33,733 --> 00:54:35,066
Hmm, Si Zi ,
1360
00:54:35,066 --> 00:54:36,866
Chang Yang, come here.
1361
00:54:37,400 --> 00:54:39,500
Brother, elder sister is so bearish!
1362
00:54:39,500 --> 00:54:40,800
Zi Zi, scared! Dudu, yes
1363
00:54:40,800 --> 00:54:42,833
, I'm scared too. I
1364
00:54:42,866 --> 00:54:44,866
don't even dare to look at elder sister.
1365
00:54:45,000 --> 00:54:47,933
Zi Zi, Chang Yang, Chang Le, it's all for your own good.
1366
00:54:48,033 --> 00:54:49,233
She still likes you very much.
1367
00:54:49,233 --> 00:54:51,800
Hmm, I... We know
1368
00:54:51,866 --> 00:54:53,933
we like our eldest sister a lot too,
1369
00:54:53,933 --> 00:54:55,900
when she's not angry.
1370
00:54:55,900 --> 00:54:56,833
Hehehe
1371
00:54:58,066 --> 00:54:59,133
,
1372
00:55:00,400 --> 00:55:03,633
grasshopper, itchy
1373
00:55:03,633 --> 00:55:08,200
, hahaha. Ruler,
1374
00:55:09,666 --> 00:55:13,000
what are you doing? Why is this
1375
00:55:13,200 --> 00:55:14,800
happening ?
1376
00:55:14,933 --> 00:55:16,033
What are you doing
1377
00:55:18,500 --> 00:55:19,600
?
1378
00:55:21,200 --> 00:55:27,333
Hahahaha, okay!
1379
00:55:27,333 --> 00:55:28,500
You actually dared to laugh at your brother!
1380
00:55:28,500 --> 00:55:29,900
Watch my Nine Yin White Bone Claw
1381
00:55:29,900 --> 00:55:35,933
! Hahahaha, brother, I was wrong
1382
00:55:35,933 --> 00:55:38,233
! I'll never laugh at you again!
1383
00:55:38,233 --> 00:55:42,900
Hahaha, brother , our eldest sister is laughing too!
1384
00:55:42,900 --> 00:55:44,466
Go tickle her!
1385
00:55:48,200 --> 00:55:51,700
Cheng Yang, but brother only wants to tickle you!
1386
00:55:52,100 --> 00:55:52,933
What should we do?
1387
00:55:59,333 --> 00:56:00,666
Your sister is too strong,
1388
00:56:01,066 --> 00:56:02,033
brother can't
1389
00:56:02,933 --> 00:56:05,000
beat her ! Okay, it's already 1 pm,
1390
00:56:05,000 --> 00:56:05,800
time to leave.
1391
00:56:10,933 --> 00:56:13,433
Brother, where are we going to play?
1392
00:56:13,833 --> 00:56:15,500
Weren't we just eating... "Are you going to see seafood?
1393
00:56:15,633 --> 00:56:17,900
Brother will take you to see the sea animals later.
1394
00:56:18,633 --> 00:56:22,600
Wow, will we see crayfish then?
1395
00:56:22,600 --> 00:56:25,100
Hahaha, I don't know, brother.
1396
00:56:25,100 --> 00:56:28,100
What kinds of animals are there in the sea?
1397
00:56:28,100 --> 00:56:30,266
There are so many animals in Chengyang,
1398
00:56:30,266 --> 00:56:33,600
more than on land!
1399
00:56:33,900 --> 00:56:36,433
The world's largest animal is in the ocean.
1400
00:56:36,600 --> 00:56:38,633
It can grow to over 30 meters long
1401
00:56:38,700 --> 00:56:40,200
, that's nine zhang long!
1402
00:56:40,633 --> 00:56:42,033
Will we see it soon
1403
00:56:42,033 --> 00:56:47,200
, brother? Uh, the place we're going to doesn't have blue whales. They're
1404
00:56:47,200 --> 00:56:48,533
too big and hard to raise.
1405
00:56:48,866 --> 00:56:50,100
If you really want to see them,
1406
00:56:50,200 --> 00:56:51,333
I'll take you there another time
1407
00:56:55,466 --> 00:56:56,666
, but it's a bit far,
1408
00:56:56,866 --> 00:56:58,200
one day isn't enough.
1409
00:56:58,466 --> 00:56:59,733
Be prepared if you want to go.
1410
00:56:59,733 --> 00:57:02,133
Hmm, lychee, it's okay
1411
00:57:02,500 --> 00:57:04,200
. We can also see mermaids later.
1412
00:57:04,266 --> 00:57:06,600
Ginseng fish tails are so beautiful
1413
00:57:07,100 --> 00:57:07,900
!
1414
00:57:08,466 --> 00:57:09,866
Are there really such fish?
1415
00:57:09,933 --> 00:57:12,100
Heh
1416
00:57:13,000 --> 00:57:13,800
, you'll understand when you see them.
1417
00:57:15,866 --> 00:57:17,333
Tickets bought, let's go!
1418
00:57:18,900 --> 00:57:20,666
Zizi, what are you thinking about?
1419
00:57:20,866 --> 00:57:23,000
Auntie, I'm thinking about the little panda.
1420
00:57:23,100 --> 00:57:25,433
I wonder if he's thinking about
1421
00:57:25,800 --> 00:57:27,600
Zizi ? Zizi, you're so cute
1422
00:57:27,633 --> 00:57:29,033
, the little panda must still remember you.
1423
00:57:29,033 --> 00:57:31,000
The lion misses it too.
1424
00:57:31,000 --> 00:57:31,666
I wonder
1425
00:57:31,666 --> 00:57:34,266
when Second Master will find a lion a replacement.
1426
00:57:34,800 --> 00:57:36,033
There
1427
00:57:36,033 --> 00:57:37,700
are also many cute little animals inside later
1428
00:57:37,700 --> 00:57:38,533
, don't get overwhelmed!
1429
00:57:38,533 --> 00:57:39,700
Brother, hurry up!
1430
00:57:39,700 --> 00:57:40,666
The lion can't wait
1431
00:57:40,666 --> 00:57:41,733
! Hahaha, okay,
1432
00:57:41,733 --> 00:57:44,133
Little Yizi obeys! Charge!
1433
00:57:44,200 --> 00:57:45,500
Chang Le Chengyang, follow me closely
1434
00:57:45,500 --> 00:57:46,500
, don't get lost!"
1435
00:57:47,633 --> 00:57:49,333
Handsome guy, remember to keep an eye on the kids
1436
00:57:49,333 --> 00:57:50,333
so they don't get lost.
1437
00:57:50,333 --> 00:57:52,066
If there's any emergency, go to the police station.
1438
00:57:52,066 --> 00:57:53,066
Okay, thank
1439
00:57:53,300 --> 00:57:55,233
you. Little lady,
1440
00:57:55,233 --> 00:57:58,233
are there any animals cuter than red pandas
1441
00:57:58,233 --> 00:57:59,033
in the pavilion
1442
00:57:59,400 --> 00:58:01,600
? Oh , little baby, I didn't hear you clearly just now
1443
00:58:01,600 --> 00:58:03,033
, could you say it again?
1444
00:58:03,800 --> 00:58:05,633
They're cooler than red pandas
1445
00:58:05,633 --> 00:58:08,333
. Are there any in Eddie? Oh,
1446
00:58:08,333 --> 00:58:10,033
little baby, pandas are national treasures.
1447
00:58:10,033 --> 00:58:11,700
Big sister is right,
1448
00:58:11,700 --> 00:58:12,700
thank you, sister
1449
00:58:30,133 --> 00:58:33,000
and brother. Is seawater all over our heads?
1450
00:58:33,200 --> 00:58:34,533
How come it won't fall down?
1451
00:58:34,633 --> 00:58:36,800
Lychee, this area is all covered with glass
1452
00:58:36,800 --> 00:58:37,700
to block the seawater.
1453
00:58:38,433 --> 00:58:39,700
Don't believe me? Touch it to the side.
1454
00:58:46,033 --> 00:58:49,666
Ah, yes, it 's true . Brother
1455
00:58:55,933 --> 00:58:58,700
, I want to touch it too.
1456
00:58:58,866 --> 00:59:00,433
Hmm, let's go,
1457
00:59:00,833 --> 00:59:02,000
brother will carry you over.
1458
00:59:02,900 --> 00:59:04,633
Little fish, it
1459
00:59:04,866 --> 00:59:06,600
's me, I want to
1460
00:59:06,833 --> 00:59:07,400
play with you too.
1461
00:59:07,400 --> 00:59:09,133
Grasshopper, why are they ignoring me?
1462
00:59:10,200 --> 00:59:12,800
Is it because they do
1463
00:59:12,800 --> 00:59:15,100
n't like you? Grasshopper,
1464
00:59:15,133 --> 00:59:17,333
grasshopper, there's a layer of glass here
1465
00:59:17,433 --> 00:59:18,833
, they can't hear you.
1466
00:59:18,900 --> 00:59:20,100
Try waving to them.
1467
00:59:20,400 --> 00:59:22,700
Oh, I see. No wonder they're ignoring you.
1468
00:59:22,733 --> 00:59:24,666
Grasshopper
1469
00:59:30,666 --> 00:59:33,400
, grasshopper,
1470
00:59:33,466 --> 00:59:34,466
did you see that?
1471
00:59:34,466 --> 00:59:36,266
Little fish waved to me just now.
1472
00:59:36,266 --> 00:59:38,000
You're telling the truth!
1473
00:59:38,000 --> 00:59:39,633
He can really see me.
1474
00:59:43,800 --> 00:59:46,300
Grasshopper, grasshopper, why did they leave?
1475
00:59:46,300 --> 00:59:49,100
I didn't have time to say
1476
00:59:49,233 --> 00:59:52,200
goodbye to them . Go home to find Mom.
1477
00:59:52,466 --> 00:59:56,200
If I'm gone too long, the adults at home will worry.
1478
00:59:56,600 --> 00:59:57,800
I remember,
1479
00:59:58,200 --> 00:59:59,900
just like Zizi
1480
01:00:00,333 --> 01:00:03,333
, Mom was worried about me the last few times.
1481
01:00:04,033 --> 01:00:07,033
Little Fish is just as sensible as me
1482
01:00:07,233 --> 01:00:08,933
and doesn't want Mom to worry.
1483
01:00:10,000 --> 01:00:11,933
Sizi, you're right,
1484
01:00:12,266 --> 01:00:13,266
just like you promised Mom
1485
01:00:13,266 --> 01:00:15,000
you'd be home before dark,
1486
01:00:15,000 --> 01:00:16,200
they should go home
1487
01:00:16,233 --> 01:00:18,066
too. They and Shizi
1488
01:00:18,300 --> 01:00:19,100
are at the bottom of the sea.
1489
01:00:19,300 --> 01:00:23,000
They are obedient children, just like Zizi.
1490
01:00:24,800 --> 01:00:25,533
Little princesses,
1491
01:00:25,533 --> 01:00:27,133
do you see that glowing umbrella?
1492
01:00:27,133 --> 01:00:28,100
That's a jellyfish.
1493
01:00:28,266 --> 01:00:29,800
Don't be fooled by its beautiful appearance
1494
01:00:29,833 --> 01:00:31,400
; it's poisonous,
1495
01:00:31,400 --> 01:00:32,633
right there on its tentacles.
1496
01:00:32,633 --> 01:00:35,466
Brother, it looks really beautiful, and
1497
01:00:35,666 --> 01:00:37,233
its body feels soft.
1498
01:00:37,300 --> 01:00:40,233
Chengyang, whether in the sea or on land, things
1499
01:00:40,266 --> 01:00:41,733
that look beautiful
1500
01:00:41,733 --> 01:00:44,500
and are brightly colored are usually poisonous.
1501
01:00:44,533 --> 01:00:46,533
So, be careful when you encounter them in the future.
1502
01:00:46,633 --> 01:00:47,733
Yes, we
1503
01:00:47,733 --> 01:00:49,266
remember, brother
1504
01:00:52,300 --> 01:00:53,866
. Jellyfish, we can just look at them,
1505
01:00:53,866 --> 01:00:55,233
don't even think about raising them.
1506
01:00:55,333 --> 01:00:55,900
They're poisonous
1507
01:00:55,900 --> 01:00:57,000
and difficult to keep alive.
1508
01:00:57,033 --> 01:00:59,000
Brother, what's
1509
01:00:59,000 --> 01:01:00,666
going on up ahead? Why are there so many people all of a sudden?
1510
01:01:01,100 --> 01:01:03,700
Lychee, that's where the mermaid show is.
1511
01:01:03,700 --> 01:01:05,233
Most people come here for that,
1512
01:01:05,233 --> 01:01:06,233
so it's crowded.
1513
01:01:06,500 --> 01:01:08,933
Brother, are there really mermaids?
1514
01:01:09,300 --> 01:01:10,600
We'll see later.
1515
01:01:10,633 --> 01:01:13,000
Zhi Zi, that young lady said
1516
01:01:13,000 --> 01:01:15,200
mermaids are very beautiful.
1517
01:01:19,633 --> 01:01:21,600
This... this can't be true, right?
1518
01:01:21,600 --> 01:01:25,200
Wow, Second Sister, that young lady didn't lie to us!
1519
01:01:25,200 --> 01:01:26,933
There really is a beauty
1520
01:01:27,600 --> 01:01:29,000
! Gou Zi, look!
1521
01:01:29,000 --> 01:01:29,900
She's blowing bubbles!
1522
01:01:29,900 --> 01:01:30,933
So cute!
1523
01:01:31,733 --> 01:01:32,733
Auntie, Auntie,
1524
01:01:32,733 --> 01:01:34,733
the mermaid's swelling has disappeared
1525
01:01:34,733 --> 01:01:37,033
! Zi Zi, I have something I want to ask him. Zi
1526
01:01:37,033 --> 01:01:39,833
Zi, Cheng Yang, mermaids also need to breathe.
1527
01:01:40,066 --> 01:01:41,633
They can't stay in the water for too long.
1528
01:01:41,800 --> 01:01:44,533
Brother, aren't mermaids a type of fish?
1529
01:01:44,666 --> 01:01:45,866
How come they need to breathe too?
1530
01:01:46,100 --> 01:01:49,300
Hahaha, Chestnut, look closely later,
1531
01:01:49,300 --> 01:01:50,333
they're not
1532
01:01:50,500 --> 01:01:51,833
just fish... It's a mermaid dressed up as a mermaid
1533
01:01:51,833 --> 01:01:52,866
,
1534
01:01:53,933 --> 01:01:56,300
Chestnut! Don't you feel
1535
01:01:56,300 --> 01:01:57,600
a sense of accomplishment in discovering the truth yourself?
1536
01:01:57,933 --> 01:01:59,266
I don't know if I feel any sense of accomplishment
1537
01:01:59,266 --> 01:02:00,666
, but I'm itching to
1538
01:02:01,200 --> 01:02:02,800
do it! Look,
1539
01:02:02,800 --> 01:02:05,066
the mermaid is really here again
1540
01:02:06,200 --> 01:02:09,300
! I want to go over and say hello to the mermaid sister,
1541
01:02:09,300 --> 01:02:11,200
is that okay?
1542
01:02:11,300 --> 01:02:16,066
Sure, brother will take you over! Wahaha!
1543
01:02:18,833 --> 01:02:20,866
Second sister, eldest sister
1544
01:02:20,866 --> 01:02:21,833
, look!
1545
01:02:21,833 --> 01:02:23,700
The mermaid is coming
1546
01:02:24,000 --> 01:02:26,600
! Yes, second sister, you're right .
1547
01:02:26,666 --> 01:02:29,500
Zi'er also wants to play with the beautiful mermaid,
1548
01:02:29,833 --> 01:02:31,700
but we can't get over
1549
01:02:39,233 --> 01:02:40,500
. Lizhi , come here
1550
01:02:40,500 --> 01:02:41,300
and hug Shizi,
1551
01:02:41,400 --> 01:02:42,533
I'll take a picture of you.
1552
01:02:43,433 --> 01:02:45,700
Chengyang, you just stand next to Lizhi.
1553
01:02:46,233 --> 01:02:47,433
Yes, that's it .
1554
01:02:50,400 --> 01:02:53,400
Little princesses, don't be so serious, smile!
1555
01:02:56,466 --> 01:02:57,866
Okay, that's it.
1556
01:03:09,533 --> 01:03:11,500
Lizhi, Changyang, that's fine
1557
01:03:11,600 --> 01:03:13,266
. Everyone come and see!
1558
01:03:13,466 --> 01:03:15,200
Is the mermaid leaving?
1559
01:03:15,200 --> 01:03:17,333
Guoguo, yes,
1560
01:03:17,333 --> 01:03:18,266
they're all tired
1561
01:03:18,266 --> 01:03:19,333
and want to go down and rest.
1562
01:03:19,633 --> 01:03:20,800
Okay, bye-bye,
1563
01:03:20,800 --> 01:03:21,533
beautiful mermaid!
1564
01:03:21,533 --> 01:03:24,300
Mermaid , see you next time!
1565
01:03:27,666 --> 01:03:30,433
Lion, look at the picture your brother took of you, isn't it good?
1566
01:03:32,100 --> 01:03:33,700
What?
1567
01:03:34,633 --> 01:03:37,600
Lion, look at this adorable baby in there, who is it?
1568
01:03:37,600 --> 01:03:39,433
How can it be so cute?
1569
01:03:40,433 --> 01:03:42,900
Uncle, is this a house?
1570
01:03:43,733 --> 01:03:44,533
Hmm,
1571
01:03:45,433 --> 01:03:47,800
big sister,
1572
01:03:47,800 --> 01:03:50,033
I can't see, could
1573
01:03:50,300 --> 01:03:51,633
you move a little closer
1574
01:03:51,733 --> 01:03:53,033
? Zizi, no need,
1575
01:03:56,066 --> 01:04:00,333
brother will bring it over here a little.
1576
01:04:00,333 --> 01:04:04,533
Hehe, this is Zizi! Guoguo, how can it be so cute?
1577
01:04:04,733 --> 01:04:09,433
Hahahahahaha!
1578
01:04:09,533 --> 01:04:12,000
Brother, this phone is really convenient .
1579
01:04:12,033 --> 01:04:13,100
In just a moment,
1580
01:04:13,100 --> 01:04:15,500
it can perfectly carve a person's likeness onto it.
1581
01:04:15,500 --> 01:04:16,800
Chestnut, this is taking pictures.
1582
01:04:16,800 --> 01:04:18,466
You can take pictures of everything you want to record
1583
01:04:18,466 --> 01:04:19,800
and even print them on paper.
1584
01:04:19,800 --> 01:04:21,800
The tablet I gave my son also has this function.
1585
01:04:21,833 --> 01:04:22,800
I'll teach you when we get back.
1586
01:04:22,833 --> 01:04:23,833
Thank you,
1587
01:04:24,066 --> 01:04:26,833
brother!
1588
01:04:26,833 --> 01:04:28,233
I want to see it too! Chaoyang, don't rush,
1589
01:04:28,333 --> 01:04:29,500
brother will show you right away.
1590
01:04:31,433 --> 01:04:33,466
Changyang, don't rush
1591
01:04:33,900 --> 01:04:36,633
, otherwise you'll pull down my pants!
1592
01:04:39,100 --> 01:04:42,000
Brother, isn't that me standing here?
1593
01:04:42,000 --> 01:04:42,800
Yes,
1594
01:04:42,900 --> 01:04:45,466
this adorable baby is our Chengyang little princess
1595
01:04:49,400 --> 01:04:50,733
! Brother, where are you?
1596
01:04:50,733 --> 01:04:52,233
I don't see
1597
01:04:54,333 --> 01:04:56,700
Cheng Yang taking pictures up ahead.
1598
01:04:56,700 --> 01:04:57,833
Have you forgotten?
1599
01:04:57,933 --> 01:04:58,933
Oh right,
1600
01:04:58,933 --> 01:05:00,000
I remember now.
1601
01:05:00,000 --> 01:05:01,633
Brother, Cheng Yang is
1602
01:05:01,866 --> 01:05:03,100
right .
1603
01:05:03,333 --> 01:05:04,733
It feels a bit incomplete
1604
01:05:04,866 --> 01:05:05,933
without you. How about we take one
1605
01:05:06,033 --> 01:05:07,233
? Hmm, okay. Let
1606
01:05:07,333 --> 01:05:08,433
me find someone to help.
1607
01:05:11,066 --> 01:05:13,233
Miss, could you please do me a favor
1608
01:05:13,233 --> 01:05:15,800
and take a picture of me and my sisters?
1609
01:05:16,466 --> 01:05:17,900
No problem, no trouble at all.
1610
01:05:18,033 --> 01:05:19,700
Thank you. Lizhi,
1611
01:05:20,000 --> 01:05:21,200
I'll hold the little princess,
1612
01:05:21,233 --> 01:05:22,200
you hold Cheng Yang's hand,
1613
01:05:22,233 --> 01:05:23,066
and we'll take a picture together
1614
01:05:23,066 --> 01:05:23,900
as a souvenir.
1615
01:05:24,066 --> 01:05:25,233
Okay,
1616
01:05:28,466 --> 01:05:29,866
everyone look at your phones,
1617
01:05:30,100 --> 01:05:31,433
smile
1618
01:05:31,466 --> 01:05:32,700
, relax.
1619
01:05:34,666 --> 01:05:36,900
Handsome, come and see if you're satisfied.
1620
01:05:39,100 --> 01:05:40,466
Miss, thank you,
1621
01:05:40,633 --> 01:05:41,433
it's very good.
1622
01:05:41,433 --> 01:05:42,733
I really like this photo.
1623
01:05:42,866 --> 01:05:45,233
Handsome, it's not so much about me
1624
01:05:45,233 --> 01:05:46,633
, it's mainly because you all look good,
1625
01:05:46,633 --> 01:05:48,066
so the photo won't be too bad.
1626
01:05:50,700 --> 01:05:53,866
Later, when we go out, we'll print out the photos and frame them at home.
1627
01:05:55,900 --> 01:05:57,066
Brother, could you
1628
01:05:57,066 --> 01:05:58,300
frame one for me too?
1629
01:05:58,300 --> 01:06:00,200
I want to take it home and keep it as a keepsake
1630
01:06:00,633 --> 01:06:02,100
. Brother, we want
1631
01:06:02,100 --> 01:06:04,200
one too ! Yes, yes, okay,
1632
01:06:04,200 --> 01:06:05,866
we'll frame them for you.
1633
01:06:06,066 --> 01:06:07,500
When we go out
1634
01:06:08,300 --> 01:06:11,066
later, we'll find a place to take photos for you all. We
1635
01:06:11,400 --> 01:06:15,066
can even make a memoir! Mua
1636
01:06:15,800 --> 01:06:17,733
Lion, take lots of photos and
1637
01:06:17,733 --> 01:06:19,333
play slowly!
1638
01:06:21,600 --> 01:06:22,466
Let
1639
01:06:23,100 --> 01:06:24,733
's go to the next attraction to see
1640
01:06:28,700 --> 01:06:29,500
the dolphins.
1641
01:06:32,633 --> 01:06:33,900
Liz, stay close to me!
1642
01:06:34,000 --> 01:06:34,533
Let's go first
1643
01:06:34,533 --> 01:06:35,466
and find
1644
01:06:36,633 --> 01:06:38,533
a good spot. Make way ! Be careful, be careful!
1645
01:06:39,700 --> 01:06:40,733
Liz, this way!
1646
01:06:40,733 --> 01:06:42,033
Quickly, get Cheng Yang to sit down!
1647
01:06:44,933 --> 01:06:46,600
Ah
1648
01:06:46,866 --> 01:06:50,333
, Auntie, what are we doing at home?
1649
01:06:51,000 --> 01:06:53,400
Zizi , there's going to be a dolphin show soon!
1650
01:06:53,400 --> 01:06:54,400
Let's come and see
1651
01:07:01,266 --> 01:07:02,800
! Brother, I know this!
1652
01:07:02,800 --> 01:07:05,400
It's in the glass ball you gave A Ye!
1653
01:07:05,600 --> 01:07:07,833
Cheng Yang, you have such a good memory!
1654
01:07:08,033 --> 01:07:09,300
Brother hasn't even realized it yet, and
1655
01:07:09,300 --> 01:07:10,233
you already know!
1656
01:07:10,266 --> 01:07:12,400
Yes, there is one
1657
01:07:21,233 --> 01:07:23,266
! Brother,
1658
01:07:23,266 --> 01:07:26,066
is that a dolphin? Yes,
1659
01:07:32,500 --> 01:07:34,666
that's a dolphin!
1660
01:07:34,833 --> 01:07:36,866
Cheng An, Brother Yi
1661
01:07:37,200 --> 01:07:38,933
, dolphins are so smart! Is it
1662
01:07:39,133 --> 01:07:40,866
possible to train dolphins to be so obedient
1663
01:07:41,900 --> 01:07:42,700
? Lychee,
1664
01:07:43,066 --> 01:07:46,300
it's said that dolphins have the intelligence of a 6-year-old child,
1665
01:07:47,333 --> 01:07:49,466
so aren't they smarter than me?
1666
01:07:49,466 --> 01:07:50,633
Brother
1667
01:07:51,300 --> 01:07:54,033
Chengyang, you can't say that.
1668
01:07:54,600 --> 01:07:57,000
Dolphins only have the intelligence of a 6-year-old child,
1669
01:07:57,266 --> 01:08:00,066
while our Chengyang is still growing.
1670
01:08:00,200 --> 01:08:01,500
Oh, right,
1671
01:08:01,500 --> 01:08:02,866
Chengyang, how come you didn't think of that?
1672
01:08:07,733 --> 01:08:12,433
Wow, Guoguo
1673
01:08:14,466 --> 01:08:17,533
, can I this time
1674
01:08:17,866 --> 01:08:21,000
? Ah, Zize, what are you thinking?
1675
01:08:21,000 --> 01:08:22,100
Can you swim?
1676
01:08:22,400 --> 01:08:23,933
What if you fall into the water?
1677
01:08:24,066 --> 01:08:25,800
Sizi is right.
1678
01:08:25,866 --> 01:08:27,266
Don't look at the staff up there.
1679
01:08:27,266 --> 01:08:28,233
They look very relaxed
1680
01:08:28,233 --> 01:08:30,233
, but they have probably practiced for many years
1681
01:08:30,233 --> 01:08:31,200
to achieve today's results.
1682
01:08:31,200 --> 01:08:32,233
Three minutes
1683
01:08:32,233 --> 01:08:33,633
on stage, ten years of hard
1684
01:08:35,533 --> 01:08:36,333
work off stage. Hmm,
1685
01:08:38,233 --> 01:08:39,866
Guoguo, I remember.
1686
01:08:40,033 --> 01:08:42,633
Hmm, just like a lion eating meat,
1687
01:08:42,833 --> 01:08:45,333
from a little bit to a lot.
1688
01:08:46,733 --> 01:08:50,800
Hahaha, lion, look!
1689
01:08:50,866 --> 01:08:53,333
The little dolphin is playing differently again.
1690
01:09:04,133 --> 01:09:05,266
Wow,
1691
01:09:07,800 --> 01:09:10,466
the little dolphin is so amazing!
1692
01:09:15,866 --> 01:09:17,933
Uncle, do you want to come again next time
1693
01:09:18,400 --> 01:09:20,200
? Uncle , are you not leaving?
1694
01:09:22,333 --> 01:09:24,200
I heard that you can interact with the dolphins
1695
01:09:24,233 --> 01:09:27,233
later. Wait a little longer, is that true?
1696
01:09:29,666 --> 01:09:30,933
You can come over now.
1697
01:09:33,600 --> 01:09:41,200
Huh, wow hahaha.
1698
01:09:43,633 --> 01:09:44,266
Good boy, good boy, good
1699
01:09:44,266 --> 01:09:46,533
boy, can I touch the dolphin?
1700
01:09:46,533 --> 01:09:48,466
Yes, Zizi,
1701
01:09:48,466 --> 01:09:49,900
you can reach out your little hand and touch
1702
01:09:49,900 --> 01:09:51,466
the little dolphin.
1703
01:09:51,733 --> 01:09:52,900
Is that true ? Yes,
1704
01:09:52,900 --> 01:09:54,300
you can try.
1705
01:09:56,100 --> 01:09:56,900
See? "Hey
1706
01:10:00,866 --> 01:10:04,033
little dolphin, are you saying hello to me?
1707
01:10:04,033 --> 01:10:04,800
Yes, tsk tsk,
1708
01:10:04,800 --> 01:10:06,433
little dolphin really likes your voice.
1709
01:10:06,433 --> 01:10:07,666
That's how it expresses its happiness
1710
01:10:07,666 --> 01:10:10,533
! Happy little dolphin, be good! tsk
1711
01:10:10,633 --> 01:10:12,933
tsk, I 'll come see you again next
1712
01:10:17,000 --> 01:10:18,800
time! Your ruler is almost ready,
1713
01:10:19,400 --> 01:10:21,933
it's time for my older sister and second sister to play with the little dolphin for a while.
1714
01:10:22,933 --> 01:10:23,733
Hmm,
1715
01:10:24,266 --> 01:10:26,533
little dolphin, see you next time,
1716
01:10:26,533 --> 01:10:27,866
bye-bye
1717
01:10:28,500 --> 01:10:30,133
! Cheng Yang, go on!
1718
01:10:35,600 --> 01:10:37,233
Little dolphin,
1719
01:10:37,400 --> 01:10:39,633
Cheng Yang wants to be as smart
1720
01:10:39,633 --> 01:10:41,200
and lovable as you.
1721
01:10:41,233 --> 01:10:42,866
I wonder if that's okay?
1722
01:10:46,833 --> 01:10:47,866
Lychee, don't move,
1723
01:10:47,866 --> 01:10:48,933
I'll take a picture
1724
01:10:53,300 --> 01:10:54,333
of you.
1725
01:10:54,633 --> 01:10:55,433
You guys continue...
1726
01:11:00,333 --> 01:11:02,133
uh, sea lion...
1727
01:11:03,000 --> 01:11:04,400
But let's go do some crafts up front.
1728
01:11:04,400 --> 01:11:05,700
What kind of crafts?
1729
01:11:05,700 --> 01:11:06,266
Guo Guo, let's go,
1730
01:11:06,266 --> 01:11:07,233
brother will take you there.
1731
01:11:11,100 --> 01:11:12,233
Little princesses,
1732
01:11:12,300 --> 01:11:13,600
this is so much fun!
1733
01:11:13,733 --> 01:11:14,833
You can use this clay
1734
01:11:14,833 --> 01:11:17,133
to sculpt all the little animals you saw today.
1735
01:11:19,066 --> 01:11:21,200
Si Zi, look how much your brother sculpted, doesn't it look like
1736
01:11:22,200 --> 01:11:25,266
a cricket? Is this little fish full?
1737
01:11:25,333 --> 01:11:27,533
It looks just like when the paper is full,
1738
01:11:27,533 --> 01:11:30,533
hehehehehe." Uh,
1739
01:11:33,066 --> 01:11:34,800
haha, Zhizi, you're right,
1740
01:11:34,866 --> 01:11:37,066
brother. This is a little fish that's full.
1741
01:11:37,066 --> 01:11:38,500
Lychee, come on,
1742
01:11:38,633 --> 01:11:39,500
you all try
1743
01:11:40,000 --> 01:11:42,100
to make one, just make one of the ones you saw today.
1744
01:11:43,200 --> 01:11:44,000
Hmm,
1745
01:11:46,733 --> 01:11:48,233
doo doo doo doo
1746
01:11:48,700 --> 01:11:49,500
haha
1747
01:11:49,933 --> 01:11:51,533
, brother one, I'm done.
1748
01:11:52,100 --> 01:11:53,700
Hmm, not bad.
1749
01:11:54,066 --> 01:11:55,300
I'll give you 99
1750
01:11:55,533 --> 01:11:57,600
points. I'm deducting one point so you won't get arrogant
1751
01:11:58,233 --> 01:11:59,500
. Thank you,
1752
01:11:59,500 --> 01:12:02,200
brother Yi . Brother, look at mine
1753
01:12:02,300 --> 01:12:03,733
, I'm done too.
1754
01:12:04,933 --> 01:12:06,700
Hmm, brother
1755
01:12:06,700 --> 01:12:08,133
, is mine not pretty?
1756
01:12:08,133 --> 01:12:09,733
Cheng Yang, your little dolphin is very pretty!
1757
01:12:09,733 --> 01:12:11,100
Brother will also give you 99 points. I'm deducting
1758
01:12:11,100 --> 01:12:11,866
one point because
1759
01:12:11,866 --> 01:12:13,600
yours is
even prettier than my little chubby fish from before.
1760
01:12:13,600 --> 01:12:14,600
Brother is a little unbalanced.
1761
01:12:14,600 --> 01:12:15,700
Brother, no,
1762
01:12:15,700 --> 01:12:17,033
Cheng Yang's is just so-so.
1763
01:12:17,033 --> 01:12:18,433
I think the little chubby fish you made earlier
1764
01:12:18,433 --> 01:12:20,066
was very cute, just like the second son,
1765
01:12:20,100 --> 01:12:23,066
right? Then brother will make another one later
1766
01:12:23,200 --> 01:12:24,933
for our little princess Cheng Yang
1767
01:12:25,100 --> 01:12:28,100
. Hmm, Cheng Yang likes it very much.
1768
01:12:28,833 --> 01:12:30,100
Brother didn't spoil you for nothing.
1769
01:12:31,033 --> 01:12:33,933
Doo doo doo doo. Cricket,
1770
01:12:39,900 --> 01:12:40,666
cricket,
1771
01:12:40,666 --> 01:12:44,133
come and see how my seed is!
1772
01:12:45,200 --> 01:12:46,066
Cricket, how is it?
1773
01:12:46,066 --> 01:12:47,600
Doesn't
1774
01:12:47,600 --> 01:12:49,633
it look
1775
01:12:50,433 --> 01:12:51,400
a lot like it?
1776
01:12:52,233 --> 01:12:54,933
Lion has always remembered it. What did you make, big
1777
01:12:54,933 --> 01:12:57,133
sister? I can't tell!
1778
01:12:58,200 --> 01:12:59,933
Hmph, big sister, you're so stupid
1779
01:12:59,933 --> 01:13:01,033
, even I can't tell
1780
01:13:01,033 --> 01:13:02,333
. Guoguo remembers it, hmph
1781
01:13:05,866 --> 01:13:08,700
. Zizi, did you make this yourself?
1782
01:13:09,333 --> 01:13:10,700
Or should you tell everyone?
1783
01:13:10,733 --> 01:13:12,666
That would be very fulfilling! Guoguo,
1784
01:13:14,533 --> 01:13:17,700
Zizi made a lobster!
1785
01:13:17,700 --> 01:13:19,666
It's the one we just ate!
1786
01:13:19,666 --> 01:13:23,033
Hehehehehehehehehe,
1787
01:13:23,033 --> 01:13:26,300
big sister must be amazed by Zizi's masterpiece.
1788
01:13:27,933 --> 01:13:29,033
Lion, you're amazing!
1789
01:13:29,066 --> 01:13:30,500
Those two stick-shaped clay pieces in the front
1790
01:13:30,500 --> 01:13:31,866
must be the lobster's claws, right?
1791
01:13:31,866 --> 01:13:32,433
No ,
1792
01:13:32,433 --> 01:13:34,500
Guoguo, those are the lobster's tail! Yes, yes, brother
1793
01:13:34,500 --> 01:13:35,600
, I misread it.
1794
01:13:35,600 --> 01:13:36,266
That's the tail
1795
01:13:36,266 --> 01:13:37,866
. Next time, brother will take Lion to eat it again!
1796
01:13:37,866 --> 01:13:39,400
Hehe, Guoguo, you're so good at
1797
01:13:39,400 --> 01:13:41,300
remembering that Lion likes to eat lobster!
1798
01:13:41,733 --> 01:13:43,800
Lion, this really is a lobster!
1799
01:13:43,800 --> 01:13:45,800
Yes, this is the one I sculpted for a long time.
1800
01:13:45,800 --> 01:13:47,066
Isn't Lion amazing?
1801
01:13:47,066 --> 01:13:47,866
Big sister, you
1802
01:13:48,433 --> 01:13:50,266
're amazing! Zi, you sculpted it very well,
1803
01:13:50,266 --> 01:13:51,533
almost as good as your older sister!
1804
01:13:51,533 --> 01:13:52,900
I'll give you 99 points. I'm deducting
1805
01:13:52,900 --> 01:13:54,433
one point so you won't get arrogant
1806
01:13:54,433 --> 01:13:56,033
, hehe. Thank you, older sister! Auntie,
1807
01:13:57,000 --> 01:13:59,233
what does 99 points mean?
1808
01:13:59,466 --> 01:14:02,633
Hmm, 99 points means very good,
1809
01:14:02,800 --> 01:14:05,200
only one point less than the best 100 points.
1810
01:14:05,933 --> 01:14:07,333
Oh, I remember,
1811
01:14:07,333 --> 01:14:08,833
that time it was 100 points! Older
1812
01:14:08,833 --> 01:14:11,200
sister, you deducted one point from my score, hmph.
1813
01:14:11,200 --> 01:14:13,100
Okay, let's go to the next place.
1814
01:14:13,300 --> 01:14:15,500
After playing in other places, it'll be time to go home.
1815
01:14:17,800 --> 01:14:19,100
It 's past 3 o'clock.
1816
01:14:19,433 --> 01:14:21,633
Time really flies when we're playing.
1817
01:14:23,233 --> 01:14:26,400
Yi-ge, can we take this mermaid back? I
1818
01:14:26,433 --> 01:14:27,266
think so.
1819
01:14:27,266 --> 01:14:28,066
I'll go ask.
1820
01:14:28,733 --> 01:14:29,833
Take it with us.
1821
01:14:30,033 --> 01:14:31,033
Hmm,
1822
01:14:32,500 --> 01:14:33,300
okay .
1823
01:14:34,400 --> 01:14:36,500
Chang Le and Cheng Yang, you can take it with you
1824
01:14:36,900 --> 01:14:38,200
. Put them in a box.
1825
01:14:45,500 --> 01:14:47,700
These are jellyfish, they can glow.
1826
01:14:54,133 --> 01:14:55,433
Inspirational. It's almost time.
1827
01:14:55,433 --> 01:14:56,833
Let's stop here for today.
1828
01:14:56,833 --> 01:14:57,233
Next time,
1829
01:14:57,233 --> 01:14:59,400
I'll take you to see the world's largest animal.
1830
01:14:59,466 --> 01:15:00,266
Hmm, okay.
1831
01:15:00,266 --> 01:15:01,533
Yi-ge, is it time to go back?
1832
01:15:01,533 --> 01:15:02,866
We should go back as soon as possible.
1833
01:15:02,866 --> 01:15:04,200
Otherwise, Mom will worry.
1834
01:15:04,333 --> 01:15:05,266
Let's go.
1835
01:15:05,266 --> 01:15:06,133
The exit is here.
1836
01:15:15,866 --> 01:15:17,600
Give Lizhi some water.
1837
01:15:17,600 --> 01:15:18,266
Thank you, Brother Yi
1838
01:15:18,266 --> 01:15:19,100
. You can drive, right? Yes,
1839
01:15:19,100 --> 01:15:19,800
I can
1840
01:15:19,800 --> 01:15:21,733
. The orange juice I brought back was opened by me.
1841
01:15:22,533 --> 01:15:24,233
Zizi, Chengyang,
1842
01:15:24,266 --> 01:15:25,400
are you thirsty?
1843
01:15:27,133 --> 01:15:30,200
Brother, we are a little thirsty.
1844
01:15:32,500 --> 01:15:35,233
Hi,
1845
01:15:36,000 --> 01:15:37,200
let's go,
1846
01:15:37,500 --> 01:15:39,266
get in the car. Let's get in the car first.
1847
01:15:39,600 --> 01:15:41,833
We'll be home soon.
1848
01:16:25,400 --> 01:16:27,100
Zhi, wait for them to sleep.
1849
01:16:27,133 --> 01:16:28,033
We'll go out first.
1850
01:16:29,466 --> 01:16:31,733
Brother Yi, thank you so much. It
1851
01:16:31,900 --> 01:16:34,400
's okay. I like them very much too.
1852
01:16:35,266 --> 01:16:36,200
If it weren't for them
1853
01:16:36,200 --> 01:16:37,800
, I might still be in Bailan now. I'm
1854
01:16:38,666 --> 01:16:41,533
living a fulfilling and happy life every day.
1855
01:16:42,933 --> 01:16:45,333
Anyway, thank you, Brother
1856
01:16:52,000 --> 01:16:54,500
Yi. Okay, let's go downstairs and get our things.
1857
01:16:54,900 --> 01:16:56,200
Show Li Chengchan the fan they bought.
1858
01:16:56,200 --> 01:16:57,000
It should have arrived
1859
01:16:58,833 --> 01:17:00,200
. The elevator will be here soon.
1860
01:17:01,800 --> 01:17:03,333
Li Zi, we
1861
01:17:03,333 --> 01:17:04,533
'll press the number for the floor we want to go to
1862
01:17:04,533 --> 01:17:05,733
. You don't recognize the numbers yet,
1863
01:17:05,733 --> 01:17:07,533
but you'll understand when you see them.
1864
01:17:07,700 --> 01:17:09,333
Right now, press the number that looks like a stick;
1865
01:17:09,333 --> 01:17:10,100
that's the first floor.
1866
01:17:10,100 --> 01:17:11,233
We're going to the first floor to get something.
1867
01:17:11,233 --> 01:17:12,800
Okay, now we just need to wait.
1868
01:17:12,800 --> 01:17:14,200
See that lit-up screen?
1869
01:17:14,200 --> 01:17:15,933
When it shows "1," say "We're not there yet."
1870
01:17:20,433 --> 01:17:23,433
Brother E, we're here! Haha,
1871
01:17:24,266 --> 01:17:25,066
let's go!
1872
01:17:25,666 --> 01:17:26,933
You're so smart!
1873
01:17:29,333 --> 01:17:30,833
Lychee, this is instant noodles.
1874
01:17:30,833 --> 01:17:32,433
Take it home, soak it in water for a while, and you can eat it.
1875
01:17:32,433 --> 01:17:33,533
I'll demonstrate for you later.
1876
01:17:33,533 --> 01:17:34,466
Take it home and try it.
1877
01:17:34,700 --> 01:17:35,600
This is also good
1878
01:17:35,633 --> 01:17:37,033
—spicy strips, they're really refreshing,
1879
01:17:37,100 --> 01:17:38,600
but don't give them to Si Ze and Chang Yang.
1880
01:17:47,300 --> 01:17:48,633
Brother Yi, take this! Okay,
1881
01:17:48,633 --> 01:17:49,333
I'm strong,
1882
01:17:49,333 --> 01:17:50,266
I can still lift it
1883
01:17:51,000 --> 01:17:52,666
without worry. I'm
1884
01:17:52,733 --> 01:17:53,866
not that fragile.
1885
01:17:53,866 --> 01:17:55,600
I'll let you know if I need your help.
1886
01:17:56,400 --> 01:17:58,533
Could you press the elevator button for me later?
1887
01:18:05,733 --> 01:18:07,333
Huh, I just learned how
1888
01:18:07,333 --> 01:18:08,466
to do it, perfect timing!
1889
01:18:20,333 --> 01:18:22,333
Hurry up, let's go in! Here we go,
1890
01:18:28,400 --> 01:18:30,200
that's the 23rd floor.
1891
01:18:30,200 --> 01:18:32,033
I didn't expect you to remember it!
1892
01:18:32,500 --> 01:18:34,700
I saw you press that button
1893
01:18:34,700 --> 01:18:35,900
when we went upstairs,
1894
01:18:35,900 --> 01:18:37,233
so I remembered it.
1895
01:18:41,066 --> 01:18:43,133
Liz, can you carry the bag in?
1896
01:18:43,133 --> 01:18:44,266
I'll carry the package in
1897
01:19:07,200 --> 01:19:09,500
. Lychee, come here for a second,
1898
01:19:09,533 --> 01:19:10,733
I'll teach you how to take a picture
1899
01:19:23,533 --> 01:19:24,333
.
1900
01:19:25,533 --> 01:19:27,033
See this icon?
1901
01:19:27,266 --> 01:19:28,433
The black thing in the middle...
1902
01:19:35,000 --> 01:19:35,933
tsk
1903
01:19:39,333 --> 01:19:40,533
it,
1904
01:19:40,900 --> 01:19:42,633
and this interface will appear.
1905
01:19:43,666 --> 01:19:44,466
See if
1906
01:19:45,066 --> 01:19:47,233
you
can see the things in front... Take a clear picture
1907
01:19:47,866 --> 01:19:49,400
, then tap the white area
1908
01:19:49,466 --> 01:19:50,700
to capture it
1909
01:19:52,333 --> 01:19:53,200
.
1910
01:19:55,633 --> 01:19:57,100
If
1911
01:19:57,866 --> 01:19:59,700
you want to see the photo you took,
1912
01:20:00,133 --> 01:20:01,200
tap the side here and
1913
01:20:01,700 --> 01:20:02,700
the photo will appear.
1914
01:20:03,433 --> 01:20:05,066
Or you can check your album.
1915
01:20:07,800 --> 01:20:09,100
See this album?
1916
01:20:09,300 --> 01:20:10,300
Just tap it
1917
01:20:10,633 --> 01:20:12,700
and then tap the photo you want to see.
1918
01:20:13,433 --> 01:20:14,833
Got it? (Inspirational
1919
01:20:20,000 --> 01:20:22,066
) Yes, yes, I got it! Hey
1920
01:20:36,900 --> 01:20:39,133
bro, I want to take a picture of you,
1921
01:20:39,466 --> 01:20:40,900
I don't know if that 's
1922
01:20:41,100 --> 01:20:42,933
okay. No problem, just take
1923
01:20:43,233 --> 01:20:44,466
the picture, make sure it looks good on me,
1924
01:20:44,466 --> 01:20:45,900
hahaha.
1925
01:20:46,833 --> 01:20:48,333
(Smile)
1926
01:20:48,333 --> 01:20:49,933
Raise your head a little higher.
1927
01:20:51,866 --> 01:20:55,066
Wait, who's the Tang Dynasty person here?
1928
01:20:55,066 --> 01:20:57,433
Your self-taught way makes me look so silly
1929
01:21:06,466 --> 01:21:08,533
! No way,
1930
01:21:09,600 --> 01:21:11,433
bro, come over here and take a look
1931
01:21:11,533 --> 01:21:12,833
! The photo didn't turn out well.
1932
01:21:12,933 --> 01:21:14,066
You blinked just
1933
01:21:14,066 --> 01:21:15,666
as I pressed the shutter button
1934
01:21:15,700 --> 01:21:17,300
, making your eyes look too small.
1935
01:21:17,300 --> 01:21:18,533
No problem,
1936
01:21:18,633 --> 01:21:19,833
I think it looks great.
1937
01:21:20,000 --> 01:21:21,200
Lychee, you took a really good photo
1938
01:21:21,600 --> 01:21:23,433
. The lychee water should be ready by now.
1939
01:21:23,500 --> 01:21:25,200
Let me demonstrate how to take photos of instant noodles.
1940
01:21:25,200 --> 01:21:26,500
You can take photos however you like
1941
01:21:26,500 --> 01:21:28,000
when you get back,
1942
01:21:28,033 --> 01:21:30,033
and you can even take photos of yourself. Lychee
1943
01:21:30,233 --> 01:21:31,666
, tear open the outer packaging
1944
01:21:32,766 --> 01:21:34,233
, then find the seasoning packet.
1945
01:21:34,433 --> 01:21:35,866
Put the seasoning packet into the noodles,
1946
01:21:36,066 --> 01:21:37,333
pour in boiling water
1947
01:21:39,100 --> 01:21:41,033
, and let it simmer for 3 minutes.
1948
01:21:41,200 --> 01:21:42,733
Okay, I got it. Okay,
1949
01:21:44,600 --> 01:21:46,833
wait until this bowl is ready, then you can try it
1950
01:21:50,466 --> 01:21:54,133
. I smell it, it
1951
01:21:55,866 --> 01:21:56,800
smells so good! Okay,
1952
01:21:59,600 --> 01:22:01,033
you can eat it now,
1953
01:22:03,433 --> 01:22:04,633
try it! Lychee
1954
01:22:04,833 --> 01:22:06,666
, thank you,
1955
01:22:13,666 --> 01:22:14,466
how does it taste
1956
01:22:14,933 --> 01:22:17,000
? The noodles are delicious,
1957
01:22:17,000 --> 01:22:18,700
much better than the ones from the previous season.
1958
01:22:19,400 --> 01:22:21,033
You can't eat too many lychees
1959
01:22:21,033 --> 01:22:22,200
, just one bag is enough,
1960
01:22:22,200 --> 01:22:23,433
don't eat them as a meal.
1961
01:22:23,433 --> 01:22:25,000
Okay, I know.
1962
01:22:26,600 --> 01:22:27,733
Grasshopper, grasshopper,
1963
01:22:27,866 --> 01:22:29,500
where are you?
1964
01:22:29,800 --> 01:22:31,466
Lion Brother is here!
1965
01:22:34,066 --> 01:22:35,066
Sisi, don't be afraid,
1966
01:22:35,133 --> 01:22:36,333
Brother was outside just now.
1967
01:22:40,333 --> 01:22:42,866
Brother, Brother, hug me
1968
01:22:44,733 --> 01:22:47,333
! Oh my, whose little darling is this?
1969
01:22:47,500 --> 01:22:48,633
How can he be so cute?
1970
01:22:48,800 --> 01:22:51,133
This little face feels so soft!
1971
01:22:52,066 --> 01:22:52,866
Ah
1972
01:22:54,733 --> 01:22:57,033
, hehehehe,
1973
01:22:57,033 --> 01:22:59,700
of course it's Ah Niu's!
1974
01:23:00,433 --> 01:23:02,833
Cheng Yang is also a little darling!
1975
01:23:05,466 --> 01:23:07,833
Hahaha,
1976
01:23:07,833 --> 01:23:10,466
you're all little darlings!
1977
01:23:10,633 --> 01:23:11,933
Sisi, Cheng Yang,
1978
01:23:12,033 --> 01:23:13,066
have you rested well?
1979
01:23:13,066 --> 01:23:14,033
Do you want to sleep a little longer?
1980
01:23:14,033 --> 01:23:15,866
Auntie, I don't want to sleep anymore.
1981
01:23:16,100 --> 01:23:18,266
Just now, Wu Dong dreamed that the grasshopper was gone.
1982
01:23:18,266 --> 01:23:19,700
Don't worry , Si Zi.
1983
01:23:19,700 --> 01:23:20,200
Fourth
1984
01:23:20,200 --> 01:23:22,533
Brother will never abandon you.
1985
01:23:23,100 --> 01:23:23,533
Remember
1986
01:23:23,533 --> 01:23:24,733
that . If this happens again,
1987
01:23:24,733 --> 01:23:25,866
it must be in a dream.
1988
01:23:26,000 --> 01:23:27,433
Hmm
1989
01:23:27,433 --> 01:23:28,866
, I remember.
1990
01:23:28,866 --> 01:23:31,333
But I dreamt I was playing with you,
1991
01:23:31,333 --> 01:23:33,333
and we even went to see the dolphins together.
1992
01:23:33,333 --> 01:23:35,666
What should I do? Brother,
1993
01:23:37,200 --> 01:23:38,600
Cheng Yang, don't worry.
1994
01:23:38,666 --> 01:23:40,633
Only bad dreams are like that. Good
1995
01:23:40,900 --> 01:23:43,066
dreams usually come true.
1996
01:23:43,466 --> 01:23:45,000
Isn't that what they mean by dreams coming true?
1997
01:23:45,000 --> 01:23:50,333
Oh, that was close!
1998
01:23:52,933 --> 01:23:54,533
Hmm, what's that
1999
01:23:54,533 --> 01:23:56,266
smell ? It smells so good! Grasshopper,
2000
01:23:57,200 --> 01:23:59,233
no! Are you sure you're not mistaken?
2001
01:23:59,233 --> 01:24:01,733
Second Sister
2002
01:24:01,733 --> 01:24:02,833
, yes, I can smell it!
2003
01:24:02,833 --> 01:24:04,533
Hahaha,
2004
01:24:05,866 --> 01:24:06,666
Zizi is right,
2005
01:24:06,933 --> 01:24:08,266
but
2006
01:24:08,300 --> 01:24:09,600
it's not something delicious.
2007
01:24:09,600 --> 01:24:11,000
I just made it for your eldest sister.
2008
01:24:11,000 --> 01:24:12,933
Hehe, I knew it!
2009
01:24:12,933 --> 01:24:14,733
Hmm, Zier, you're amazing!
2010
01:24:16,633 --> 01:24:19,266
Humph, Big Sister actually stole some food
2011
01:24:19,333 --> 01:24:20,900
without even telling us!
2012
01:24:21,100 --> 01:24:22,500
No, Zier
2013
01:24:22,600 --> 01:24:24,000
, I made
2014
01:24:24,233 --> 01:24:25,500
this for Liyuan. It's not very good;
2015
01:24:25,533 --> 01:24:27,200
I'm taking it back for you guys, Ah Ye,
2016
01:24:27,866 --> 01:24:29,833
right? Guoguo, it smells
2017
01:24:29,833 --> 01:24:32,500
so good! I want to try
2018
01:24:33,900 --> 01:24:36,000
it! Okay, put your shoes on first
2019
01:24:37,133 --> 01:24:38,500
. Guoguo
2020
01:24:38,600 --> 01:24:41,100
, let's go! I'm going to catch Big Sister who stole the food!
2021
01:24:41,500 --> 01:24:42,433
Hmm, let's
2022
01:24:42,433 --> 01:24:43,600
go! Humph,
2023
01:24:44,033 --> 01:24:46,233
I hope they won't get a spanking later.
2024
01:24:46,300 --> 01:24:47,466
I can't save you
2025
01:24:47,466 --> 01:24:50,100
guys! Big Sister, what are you eating
2026
01:24:50,233 --> 01:24:52,600
? Zier , can you have some
2027
01:24:52,900 --> 01:24:54,300
? Oh, you're awake!
2028
01:24:54,300 --> 01:24:56,033
Zier, umm,
2029
01:24:56,100 --> 01:24:57,600
I've rested enough.
2030
01:24:57,666 --> 01:25:00,233
Big Sister, can I try some? It's good!
2031
01:25:00,333 --> 01:25:02,300
Let them try it,
2032
01:25:02,433 --> 01:25:03,666
but it's not very nutritious
2033
01:25:03,700 --> 01:25:04,800
, don't eat too much.
2034
01:25:06,133 --> 01:25:08,100
Okay, thank you,
2035
01:25:08,100 --> 01:25:09,500
big
2036
01:25:10,133 --> 01:25:11,433
brother, thank you,
2037
01:25:11,433 --> 01:25:12,800
big sister, thank you
2038
01:25:13,433 --> 01:25:14,700
,
2039
01:25:15,333 --> 01:25:18,266
big sister, haha. Zizi, open your mouth! Wow
2040
01:25:20,700 --> 01:25:22,833
, this is delicious!
2041
01:25:22,833 --> 01:25:24,866
Brother, Chengyang, have a bite too
2042
01:25:25,733 --> 01:25:28,133
. Hmm, Chengyang thinks so too. It's
2043
01:25:28,200 --> 01:25:30,233
much better than the noodles in the palace.
2044
01:25:30,233 --> 01:25:32,266
Haha, I'm glad you like it.
2045
01:25:32,266 --> 01:25:33,733
Brother doesn't really like this.
2046
01:25:33,733 --> 01:25:35,666
Why doesn't brother like it?
2047
01:25:35,666 --> 01:25:38,033
When I was Chengyang's age, I liked it too, but
2048
01:25:38,066 --> 01:25:41,200
after eating it too much, I didn't like the taste anymore.
2049
01:25:41,233 --> 01:25:43,400
Hmm, Xier,
2050
01:25:43,433 --> 01:25:45,100
I don't like it. I like
2051
01:25:47,433 --> 01:25:48,833
it no matter how much I eat. It's okay, let them have it.
2052
01:25:48,833 --> 01:25:50,733
Lychee, okay!
2053
01:25:50,733 --> 01:25:52,400
Guoguo is the best!
2054
01:25:52,400 --> 01:25:56,666
Hahaha.
2055
01:26:00,333 --> 01:26:02,200
Guoguo, it's so delicious!
2056
01:26:02,200 --> 01:26:04,533
I'm still not full after just one meal
2057
01:26:04,600 --> 01:26:08,100
. Lion Chengyang, just eat a little bit of this.
2058
01:26:08,100 --> 01:26:09,300
You can't eat it
2059
01:26:09,466 --> 01:26:10,266
as a meal. When you go back,
2060
01:26:10,266 --> 01:26:11,533
I'll have Lychee supervise you.
2061
01:26:11,533 --> 01:26:12,666
It's okay to eat it occasionally.
2062
01:26:12,900 --> 01:26:14,066
Don't worry, Yi-ge,
2063
01:26:14,133 --> 01:26:15,233
I'll keep an eye on them
2064
01:26:15,333 --> 01:26:18,133
. Hmm, we understand.
2065
01:26:25,933 --> 01:26:26,733
Lychee,
2066
01:26:27,333 --> 01:26:30,866
it's getting late. I'm taking the two little princesses home.
2067
01:26:33,866 --> 01:26:37,066
Guoguo and Sizi don't want to go back!
2068
01:26:37,066 --> 01:26:39,733
I want to stay with Guoguo! Sizi,
2069
01:26:39,833 --> 01:26:41,633
what will happen to Chengyang and Lizhi
2070
01:26:41,633 --> 01:26:43,100
if you don't go back?
2071
01:26:43,333 --> 01:26:45,300
They're all waiting for you to take them home!
2072
01:26:46,133 --> 01:26:47,666
Yes, Sizi,
2073
01:26:47,866 --> 01:26:50,100
you also have to take me and Chengyao back!
2074
01:26:50,200 --> 01:26:52,233
You can't just stay here with Yige!
2075
01:26:52,700 --> 01:26:55,266
You also have to help your brothers bring back fans!
2076
01:26:55,266 --> 01:26:57,033
They're all waiting for you!
2077
01:26:58,633 --> 01:27:02,533
Okay, Sizi, don't be sad.
2078
01:27:02,866 --> 01:27:04,833
Later, your brother will take you out to play at night.
2079
01:27:05,033 --> 01:27:08,100
The night view of Yucheng is very beautiful
2080
01:27:08,100 --> 01:27:09,633
, really ?
2081
01:27:09,666 --> 01:27:12,900
Of course, brother! When have I ever lied to you
2082
01:27:13,500 --> 01:27:15,133
? I want to go too!
2083
01:27:15,133 --> 01:27:17,200
Hahaha! We're
2084
01:27:17,200 --> 01:27:18,466
all going! How could brother
2085
01:27:18,466 --> 01:27:20,800
forget our little princess Chengyang? I
2086
01:27:21,533 --> 01:27:25,200
'm so envious of Cizi and Chengyang being able to act so spoiled! Lizi, you can
2087
01:27:25,500 --> 01:27:27,333
come along too
2088
01:27:30,866 --> 01:27:33,633
! Okay, I'll help you pack your things.
2089
01:27:33,833 --> 01:27:35,066
It's about time to go back.
2090
01:27:40,600 --> 01:27:41,800
We can't delay any longer
2091
01:27:42,100 --> 01:27:43,800
! My lord, you must be getting impatient, Your Majesty.
2092
01:27:52,600 --> 01:27:55,833
Did you say the trip with the lychee went smoothly?
2093
01:27:56,266 --> 01:27:59,433
Don't worry, Guanyin, the immortal has no ill intentions
2094
01:27:59,600 --> 01:28:01,066
, and there will be no danger on this trip
2095
01:28:01,266 --> 01:28:03,233
. We just need to wait patiently. Besides,
2096
01:28:03,533 --> 01:28:06,333
I haven't lied.
2097
01:28:06,666 --> 01:28:08,633
Zi'er has been there so many times without danger,
2098
01:28:08,833 --> 01:28:10,700
there's no reason why Chang Le would be in danger.
2099
01:28:10,700 --> 01:28:12,266
I heard that Gao Ming and Qing Du, those two rebellious sons,
2100
01:28:12,266 --> 01:28:14,233
went to ask the fourth son to bring them a fan.
2101
01:28:14,233 --> 01:28:15,800
When I see them, I'll definitely give them a good talking-to.
2102
01:28:15,800 --> 01:28:16,533
They're so unruly,
2103
01:28:16,533 --> 01:28:17,500
how could they trouble the immortal?
2104
01:28:17,500 --> 01:28:18,533
What if the immortal is displeased?
2105
01:28:18,533 --> 01:28:20,300
They only resorted to this
2106
01:28:20,300 --> 01:28:22,266
because it was too hot to sleep at night
2107
01:28:22,300 --> 01:28:23,400
. Don't blame them too much,
2108
01:28:23,400 --> 01:28:24,200
just remember
2109
01:28:24,666 --> 01:28:25,466
this for now . Guan Yimi
2110
01:28:26,066 --> 01:28:27,500
, is there something you're hiding from me, Your
2111
01:28:27,500 --> 01:28:29,633
Majesty? You seem to have something on your mind
2112
01:28:29,700 --> 01:28:30,800
. Why don't you tell me? Yes,
2113
01:28:31,933 --> 01:28:33,233
there is something,
2114
01:28:33,633 --> 01:28:35,900
but I'll report it to Your Majesty after I've investigated it thoroughly.
2115
01:28:35,900 --> 01:28:37,100
If Your Majesty... If the investigation is true
2116
01:28:37,333 --> 01:28:39,000
, it not only concerns Chang Le's marriage
2117
01:28:39,033 --> 01:28:41,000
but also the entire family and even the nation's reputation
2118
01:28:41,433 --> 01:28:42,400
. We must be cautious . I
2119
01:28:42,533 --> 01:28:43,000
don't know
2120
01:28:43,000 --> 01:28:45,400
if Li Zi has inquired with the immortals about Guanyin Su's condition
2121
01:28:45,633 --> 01:28:47,400
. Your Majesty need not worry about me.
2122
01:28:47,400 --> 01:28:48,400
I have already come to terms
2123
01:28:48,400 --> 01:28:49,133
with it.
2124
01:28:49,133 --> 01:28:50,866
As long as Your Majesty and your children are happy,
2125
01:28:50,866 --> 01:28:52,466
Guanyin , don't say such discouraging things.
2126
01:28:52,466 --> 01:28:53,433
I will definitely cure you,
2127
01:28:53,433 --> 01:28:54,600
no matter the cost
2128
01:28:55,000 --> 01:28:56,800
. Your Majesty, I understand your intentions.
2129
01:28:56,800 --> 01:28:57,533
Just do your best
2130
01:28:57,533 --> 01:28:58,800
. Fourth son, Changyang,
2131
01:28:58,800 --> 01:28:59,800
stop watching TV.
2132
01:28:59,833 --> 01:29:01,666
Brother has packed everything for you and we
2133
01:29:01,666 --> 01:29:02,600
're going home.
2134
01:29:03,633 --> 01:29:05,866
Brother, let me pass!
2135
01:29:05,866 --> 01:29:09,133
I can't get down!
2136
01:29:18,533 --> 01:29:19,466
Be careful!
2137
01:29:22,333 --> 01:29:24,866
Guoguo , I'll miss you . You
2138
01:29:25,266 --> 01:29:27,433
must remember to miss me too!
2139
01:29:27,666 --> 01:29:28,833
Don't worry, Zizi,
2140
01:29:28,900 --> 01:29:30,066
brother will always miss you.
2141
01:29:30,066 --> 01:29:31,433
Brother, and me too!
2142
01:29:31,433 --> 01:29:32,800
You must remember to
2143
01:29:32,800 --> 01:29:35,300
miss me too! Don't worry, your brothers will miss you all very much.
2144
01:29:35,400 --> 01:29:36,666
Remember to come visit your brother!
2145
01:29:36,700 --> 01:29:37,866
Okay, let's go!
2146
01:29:38,033 --> 01:29:39,800
Thank you, First Brother.
148850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.