Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
Morning, Carruthers.
2
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
You're late.
3
00:02:52,650 --> 00:02:54,830
I waited half hour for a bus, so I
walked.
4
00:02:55,910 --> 00:02:59,450
Then I had to pipe my way through the
chorus with Miss Saigon down there.
5
00:03:00,070 --> 00:03:01,070
Anyway, I'm off.
6
00:03:02,950 --> 00:03:03,950
Carruthers.
7
00:03:04,770 --> 00:03:06,070
Is that your real name?
8
00:03:06,330 --> 00:03:07,330
Yes, it is.
9
00:03:07,650 --> 00:03:08,650
Why?
10
00:03:09,970 --> 00:03:12,970
How long have you been on this
assignment, Harry?
11
00:03:13,390 --> 00:03:14,390
Two years.
12
00:03:14,970 --> 00:03:16,650
Has anything ever happened across the
way?
13
00:03:17,790 --> 00:03:20,350
Change the curtains and the windows.
14
00:03:20,550 --> 00:03:22,130
They're now bulletproof, I think.
15
00:03:23,510 --> 00:03:26,430
You'd better start filling in the C1
form, otherwise you'll have Colonel
16
00:03:26,430 --> 00:03:27,430
Wilson on your back.
17
00:03:27,950 --> 00:03:28,950
For others?
18
00:03:29,330 --> 00:03:32,490
Yes? They also started taking milk.
19
00:03:33,390 --> 00:03:35,610
I think they're secretly putting it in
their tea.
20
00:03:36,110 --> 00:03:37,110
Very valuable.
21
00:03:37,490 --> 00:03:38,490
Thank you, Mary.
22
00:04:59,310 --> 00:05:02,250
Well, that's some students outside the
North Korean embassy.
23
00:05:03,270 --> 00:05:04,270
What do they want?
24
00:05:04,290 --> 00:05:05,290
I don't know what they want.
25
00:05:06,410 --> 00:05:07,410
I know what I want.
26
00:05:13,230 --> 00:05:14,230
Great.
27
00:05:18,830 --> 00:05:20,270
So we're on for tomorrow night, then?
28
00:05:20,590 --> 00:05:21,590
Oh, yeah.
29
00:05:21,890 --> 00:05:22,890
Where are you taking me?
30
00:05:23,130 --> 00:05:24,130
My pet.
31
00:05:24,170 --> 00:05:25,210
I think I've got something.
32
00:05:36,560 --> 00:05:37,640
in Oakley. Well, thanks.
33
00:05:38,260 --> 00:05:41,020
No, no, not you. You sure you want to
see me tomorrow?
34
00:05:41,960 --> 00:05:43,760
Of course I'm looking forward to seeing
you.
35
00:05:51,580 --> 00:05:52,700
Been a long time now.
36
00:05:53,620 --> 00:05:54,620
Very long time.
37
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
Uh-oh.
38
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
I'll call you back then.
39
00:06:37,130 --> 00:06:39,650
What the fuck are you doing here? You
wouldn't believe me.
40
00:06:53,530 --> 00:06:54,530
What?
41
00:06:57,310 --> 00:07:00,230
What did he say?
42
00:07:01,330 --> 00:07:02,550
Death to the Reds, I think.
43
00:07:06,350 --> 00:07:10,370
Didn't find his passport anywhere, but
we've managed to identify him. His name
44
00:07:10,370 --> 00:07:17,150
is Anatol Kulbitsky. He's Russian, a
genetic research scientist, and I bet
45
00:07:17,150 --> 00:07:18,810
he's a part-time KGB agent.
46
00:07:19,450 --> 00:07:22,150
I think he most probably had a heart
attack.
47
00:07:22,930 --> 00:07:24,170
Do me a favor, Doctor.
48
00:07:25,030 --> 00:07:27,490
Have a look at his chest just about
there.
49
00:07:39,500 --> 00:07:41,820
it's a poison, it must be very powerful.
50
00:07:46,320 --> 00:07:48,500
It's the old Bulgarian umbrella trick.
51
00:07:48,960 --> 00:07:50,340
KGB speciality.
52
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
I thought they were out of business.
53
00:08:08,360 --> 00:08:10,000
Here, mate. Where's the big dog? Me.
54
00:08:10,380 --> 00:08:11,380
Palmer.
55
00:08:14,860 --> 00:08:18,000
Make a note. I'm having lunch with Harry
McMillan at the club tomorrow.
56
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Do you want to see me, Palmer?
57
00:08:21,300 --> 00:08:23,900
Yes, sir. You'll have to make an
appointment with Henrietta.
58
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
You sent for me, sir.
59
00:08:25,800 --> 00:08:27,240
Oh, did I? Yes, sir.
60
00:08:27,820 --> 00:08:29,780
In that case, you'd better come in. Go
on, Henrietta.
61
00:08:30,300 --> 00:08:32,400
Remind me to call my wife in four
minutes.
62
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Very nice.
63
00:08:35,299 --> 00:08:36,860
Shut the door, will you, Palmer?
64
00:08:39,120 --> 00:08:40,539
I suppose you'd better sit down.
65
00:08:45,160 --> 00:08:47,440
You probably guessed what I need to talk
to you about.
66
00:08:47,860 --> 00:08:50,660
Yes, sir. The dead Russian at the North
Korean embassy.
67
00:08:51,140 --> 00:08:53,520
I read your report passed the file to
Carruthers.
68
00:08:54,200 --> 00:08:55,200
Oh?
69
00:08:55,560 --> 00:08:57,020
I thought I was dealing with that.
70
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
You've seen the headlines.
71
00:09:11,440 --> 00:09:12,740
I haven't read the papers, sir.
72
00:09:13,560 --> 00:09:15,840
We've been very busy with the staff
reductions.
73
00:09:16,780 --> 00:09:18,300
Don't get much time to read the paper.
74
00:09:20,720 --> 00:09:22,320
Which brings us to your case.
75
00:09:24,620 --> 00:09:26,680
Ah, yes, here we are, poor man.
76
00:09:30,140 --> 00:09:34,340
As I feared, we're going to have to ask
you for accelerated retirement.
77
00:09:35,480 --> 00:09:36,480
Effective immediately.
78
00:09:37,080 --> 00:09:38,440
Of course, you'll have your pension.
79
00:09:40,220 --> 00:09:43,140
Unfortunately, Grade 5, your acting
rank, has never been confirmed.
80
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
So you've only qualified for Grade 6.
81
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Bastards.
82
00:09:48,540 --> 00:09:53,200
I beg your pardon? I'd like to remind
you, sir, that I have been with this
83
00:09:53,200 --> 00:09:54,500
department for 30 years.
84
00:09:55,060 --> 00:09:56,880
Well, we mustn't live in the past,
Palmer.
85
00:09:57,880 --> 00:10:01,000
I have been involved in some very
important cases.
86
00:10:01,680 --> 00:10:06,320
There was the Ipcris file affair, the
funeral business in Berlin.
87
00:10:06,620 --> 00:10:09,520
Yes, yes, yes, yes, Palmer. All before
my time with the department.
88
00:10:09,950 --> 00:10:12,150
I don't deny that you may have done some
good work in your time.
89
00:10:12,910 --> 00:10:13,990
But that was yesterday.
90
00:10:14,570 --> 00:10:17,510
And today is... today.
91
00:10:19,910 --> 00:10:20,910
Thank you, Palmer.
92
00:10:26,010 --> 00:10:28,070
Well, good luck in Sydney Street,
Palmer.
93
00:10:28,710 --> 00:10:31,210
You never really were the proper
military type.
94
00:10:32,970 --> 00:10:33,970
Screw you.
95
00:10:34,150 --> 00:10:35,150
What did you say?
96
00:10:36,050 --> 00:10:37,050
Goodbye, sir.
97
00:10:37,510 --> 00:10:39,230
And give my regards to your wife.
98
00:10:39,690 --> 00:10:40,750
In the customary manner.
99
00:10:48,190 --> 00:10:50,110
Hello? Mr. Palmer?
100
00:10:50,330 --> 00:10:51,330
Speaking.
101
00:11:11,260 --> 00:11:12,260
Cheers, Cap.
102
00:11:23,560 --> 00:11:24,580
Will you be eating?
103
00:11:24,900 --> 00:11:25,699
Not now.
104
00:11:25,700 --> 00:11:26,539
Just a drink?
105
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Yes, please.
106
00:11:28,420 --> 00:11:31,200
Follow me, please.
107
00:11:37,740 --> 00:11:40,620
Could I have a vodka on the rocks,
please? Yes, right away, sir.
108
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
I'm expecting someone.
109
00:11:42,540 --> 00:11:44,760
My name is Palmer, if anyone asks.
110
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Very good, sir.
111
00:11:56,040 --> 00:11:57,040
Mr.
112
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
Palmer?
113
00:12:02,420 --> 00:12:05,020
Yeah. Someone left this for you at the
clubroom. Thank you.
114
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Here's your drink, sir.
115
00:12:10,190 --> 00:12:13,690
Thank you St.
116
00:12:18,290 --> 00:12:20,150
Petersburg Russia
117
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Mr. Palmer?
118
00:13:09,460 --> 00:13:10,460
Mr. Palmer.
119
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
That's me.
120
00:13:13,280 --> 00:13:14,540
Would you follow me, please?
121
00:13:18,300 --> 00:13:19,400
There's a car outside.
122
00:13:19,940 --> 00:13:20,940
Where else?
123
00:13:20,980 --> 00:13:23,460
Have we met before?
124
00:13:24,320 --> 00:13:26,920
Well, we've never been introduced. My
name's Nikolai.
125
00:13:27,220 --> 00:13:30,530
Oh. By the way, who was the woman who
phoned me in London?
126
00:13:31,010 --> 00:13:32,030
Ah, that would be Mother.
127
00:13:33,470 --> 00:13:34,530
Very original.
128
00:13:35,190 --> 00:13:36,190
We use that.
129
00:13:36,390 --> 00:13:37,670
Will I be meeting her?
130
00:13:38,810 --> 00:13:39,810
No.
131
00:13:41,690 --> 00:13:42,690
Follow me.
132
00:13:46,290 --> 00:13:48,490
Where are we going? You'll find out when
we get there.
133
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Come on, come on.
134
00:14:02,980 --> 00:14:03,980
It's them, Igor.
135
00:14:04,600 --> 00:14:07,120
Come on, faster, faster.
136
00:14:38,760 --> 00:14:39,760
Mr. M.
137
00:14:40,840 --> 00:14:42,200
We're being followed, aren't we?
138
00:14:43,280 --> 00:14:44,280
Yes, we are.
139
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
In a car?
140
00:14:46,080 --> 00:14:47,400
You still do that here?
141
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
Yes.
142
00:14:50,360 --> 00:14:51,480
Is there a seatbelt?
143
00:14:53,720 --> 00:14:54,720
No.
144
00:14:59,960 --> 00:15:04,900
Who are they?
145
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
The Chechens.
146
00:15:07,710 --> 00:15:08,710
Is that bad?
147
00:15:09,670 --> 00:15:10,670
Very.
148
00:15:12,730 --> 00:15:14,290
Are you planning on losing them?
149
00:15:24,770 --> 00:15:26,010
He's staying with us.
150
00:15:27,410 --> 00:15:28,410
Shit!
151
00:16:00,560 --> 00:16:01,219
Run back.
152
00:16:01,220 --> 00:16:02,480
What? Plan B.
153
00:16:02,780 --> 00:16:04,940
Oh. This is Plan B?
154
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Get out.
155
00:16:15,200 --> 00:16:16,820
She's a girl. She knows.
156
00:16:17,160 --> 00:16:19,380
Now, would you get on the boat? Who are
they after?
157
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
You.
158
00:16:21,760 --> 00:16:23,280
Why me? I only just got here.
159
00:16:23,620 --> 00:16:25,420
You'll find out later. Now, get on the
boat.
160
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
I'll get on the boat.
161
00:16:46,799 --> 00:16:48,740
Are you in charge of this operation?
162
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
Yes.
163
00:16:50,840 --> 00:16:52,500
You're a bit young for the job, aren't
you?
164
00:16:54,520 --> 00:16:58,860
Mr. Palmer, if you don't worry about my
youth, I won't worry about your age.
165
00:17:48,899 --> 00:17:49,899
Now, thank you.
166
00:18:33,960 --> 00:18:35,420
Watch out. He may not be dead.
167
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
He's dead.
168
00:18:40,080 --> 00:18:42,120
I'm sorry about that incident.
169
00:18:45,660 --> 00:18:47,060
You call that an incident?
170
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
Bloody hell.
171
00:18:52,100 --> 00:18:53,300
Is that the Hermitage?
172
00:18:54,120 --> 00:18:56,740
Yes. I never made it there last time.
173
00:18:56,940 --> 00:18:58,360
You weren't this time either.
174
00:19:21,320 --> 00:19:23,700
You want to tell me where we're going?
To see Alex.
175
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
Who's Alex?
176
00:19:26,400 --> 00:19:31,180
Alex is a true survivor.
177
00:19:32,040 --> 00:19:33,780
He's outlasted many regimes.
178
00:19:34,540 --> 00:19:38,040
Rejnev, Khrushchev, and hopefully
Yeltsin.
179
00:19:38,680 --> 00:19:43,280
You speak very good English. I was
educated in England. My father's
180
00:19:43,280 --> 00:19:44,820
English. My mother's Russian.
181
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
That accent.
182
00:19:46,240 --> 00:19:47,280
Where'd you go to school?
183
00:19:47,660 --> 00:19:50,620
Eton. Eton? I thought you bloody did.
184
00:19:50,970 --> 00:19:52,590
Who's this? A friend.
185
00:19:52,870 --> 00:19:53,870
You sure?
186
00:19:55,950 --> 00:19:56,950
Ah,
187
00:20:08,670 --> 00:20:10,110
Mr. Palmer.
188
00:20:10,690 --> 00:20:12,290
Welcome back to Russia.
189
00:20:12,670 --> 00:20:16,110
You call this a welcome? I've been shut
out practically...
190
00:20:29,230 --> 00:20:30,230
I apologize.
191
00:20:30,390 --> 00:20:31,950
You're working for me now.
192
00:20:32,190 --> 00:20:33,650
And I suppose I have enemies.
193
00:20:37,410 --> 00:20:38,410
A bonus.
194
00:20:39,390 --> 00:20:40,850
Another $5,000.
195
00:20:41,650 --> 00:20:43,130
Let's call it danger money.
196
00:20:43,610 --> 00:20:44,890
A good name for it, sir.
197
00:20:45,730 --> 00:20:50,410
Mr. Palmer, you must be curious as to
why I brought you to Russia.
198
00:20:50,810 --> 00:20:54,330
You could say that, sir, yes. Let me
help you. My name is Alex Alexovich.
199
00:20:54,390 --> 00:20:55,390
This is my home.
200
00:20:56,390 --> 00:20:58,450
Nikolai, leave us alone, please.
201
00:20:58,910 --> 00:20:59,910
Please.
202
00:21:00,750 --> 00:21:01,950
Come this way, please.
203
00:21:05,430 --> 00:21:09,190
It's a nice place you've got here, sir.
Yes, a legacy of pre-revolutionary days.
204
00:21:09,690 --> 00:21:11,630
You must be tired, Mr. Palmer.
205
00:21:11,990 --> 00:21:13,190
I'm knackered, actually.
206
00:21:13,790 --> 00:21:16,390
I will endeavor to satisfy your
curiosity.
207
00:21:16,690 --> 00:21:21,690
I want to employ you on some extremely
secret business.
208
00:21:22,290 --> 00:21:26,150
Why me? The usual agencies have their
disadvantages.
209
00:21:26,770 --> 00:21:28,110
The police are...
210
00:21:28,330 --> 00:21:31,230
unreliable and indiscreet.
211
00:21:31,810 --> 00:21:36,270
And for various political reasons, the
KGB are no longer suitable.
212
00:21:37,210 --> 00:21:43,370
It's very hard, you know, these days to
find unswerving loyalty
213
00:21:43,370 --> 00:21:47,130
in a brand new market economy.
214
00:21:48,150 --> 00:21:51,270
So I get the job, whatever it is.
215
00:21:52,170 --> 00:21:54,590
Britain's loss is my gain.
216
00:21:54,870 --> 00:21:56,550
So, cheers.
217
00:22:00,840 --> 00:22:05,340
You see, Mr. Palmer, Russia is a country
that has always needed a strong man as a
218
00:22:05,340 --> 00:22:06,340
savior.
219
00:22:07,000 --> 00:22:10,940
I'm going to dedicate what is left of
the rest of my life to that end.
220
00:22:11,680 --> 00:22:13,420
I have an agenda.
221
00:22:14,380 --> 00:22:15,480
And what is that?
222
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
I'm sorry.
223
00:22:17,980 --> 00:22:19,780
I cannot tell you that yet.
224
00:22:20,020 --> 00:22:24,420
But believe me, our ends will justify
the means.
225
00:22:25,120 --> 00:22:29,160
You see, before the dissolution of the
USSR, I was in charge of some extremely
226
00:22:29,160 --> 00:22:34,660
secret research into the science of
genetics and its military implications.
227
00:22:35,400 --> 00:22:40,500
All that has since been privatized. I am
now what you call the chairman of the
228
00:22:40,500 --> 00:22:41,500
board.
229
00:22:41,880 --> 00:22:47,880
And now, one of its most important
genetic experiments has disappeared.
230
00:22:49,460 --> 00:22:51,040
But please, eat, Harry.
231
00:22:51,600 --> 00:22:53,060
Eat, please, Harry.
232
00:22:53,480 --> 00:22:54,830
Duke. Good.
233
00:22:57,310 --> 00:23:01,090
The code name of our project was Alorax.
234
00:23:01,330 --> 00:23:04,770
Our earlier experiments were with
rodents.
235
00:23:05,410 --> 00:23:06,410
I see.
236
00:23:06,610 --> 00:23:12,150
But as our knowledge advanced, we
planned to move on to human subjects.
237
00:23:12,650 --> 00:23:13,569
Oh, really?
238
00:23:13,570 --> 00:23:14,570
Please sit.
239
00:23:17,710 --> 00:23:23,290
Centuries ago, there was a plague which
came...
240
00:23:23,610 --> 00:23:25,310
From the Orient, by way of Russia.
241
00:23:25,990 --> 00:23:30,990
It destroyed between two-thirds and
three-quarters of the population of the
242
00:23:30,990 --> 00:23:31,990
West.
243
00:23:32,210 --> 00:23:33,970
It was called a Black Death.
244
00:23:34,370 --> 00:23:36,470
I was starting to wonder why you wanted
me.
245
00:23:37,030 --> 00:23:43,770
One single drop of Alarax is enough to
mutate and destroy
246
00:23:43,770 --> 00:23:48,350
the entire population of a city of one
million souls.
247
00:23:48,730 --> 00:23:51,890
They would become the human
counterparts.
248
00:23:52,750 --> 00:23:53,750
Of these rodents.
249
00:24:03,810 --> 00:24:05,490
Oh, bloody disgusting.
250
00:24:05,870 --> 00:24:08,270
That is why we call it the Red Death.
251
00:24:08,630 --> 00:24:09,630
I see.
252
00:24:11,030 --> 00:24:12,750
Anodex is a binary product.
253
00:24:13,470 --> 00:24:16,850
Binary? What's that mean? Made up of two
separate substances.
254
00:24:17,310 --> 00:24:21,270
It's only when these are combined
together it becomes dangerous.
255
00:24:22,640 --> 00:24:29,560
Last week, we discovered that our sample
was missing, along with a certain
256
00:24:29,560 --> 00:24:32,380
Professor Kulbitsky.
257
00:24:33,800 --> 00:24:35,960
Kulbitsky. I don't know that name.
258
00:24:36,440 --> 00:24:42,480
Who would want to buy this, what do you
call it, Red Death?
259
00:24:42,800 --> 00:24:49,360
Well, our information tells us that it's
a certain ambitious but politically
260
00:24:49,360 --> 00:24:50,640
unacceptable power.
261
00:24:52,460 --> 00:24:53,720
China. Too obvious.
262
00:24:55,220 --> 00:24:56,220
Iraq?
263
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
Try again.
264
00:24:58,900 --> 00:25:01,320
What about North Korea?
265
00:25:06,300 --> 00:25:10,280
Has it occurred to you, sir, that
whoever stole the Alarax might have
266
00:25:10,280 --> 00:25:11,340
already tried to sell it?
267
00:25:12,380 --> 00:25:16,480
Our information is the Alarax has not
yet reached the customer.
268
00:25:17,520 --> 00:25:19,040
That's why you're here, Mr Palmer.
269
00:25:20,040 --> 00:25:23,360
I want you to find the route by which
it's being shipped.
270
00:25:24,100 --> 00:25:26,000
You must locate the courier.
271
00:25:27,080 --> 00:25:28,080
And what else?
272
00:25:28,980 --> 00:25:32,900
Bring the Alarex back by whatever means
you find necessary.
273
00:25:36,120 --> 00:25:42,220
I'm not being overdramatic, Mr. Palmer,
when I tell you the fate of the world
274
00:25:42,220 --> 00:25:43,400
could be in your hands.
275
00:25:44,220 --> 00:25:46,700
Oh, I've saved the world a couple of
times before, sir.
276
00:25:48,060 --> 00:25:49,360
What's the going price now?
277
00:25:50,540 --> 00:25:53,460
250,000 American dollars in cash.
278
00:25:54,780 --> 00:25:55,780
No rubles.
279
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
No rubles.
280
00:25:58,480 --> 00:26:03,460
Perhaps I should warn you, Mr. Palmer,
the people who followed you here from
281
00:26:03,460 --> 00:26:06,900
the airport today must have known why I
brought you here.
282
00:26:07,700 --> 00:26:09,020
They wanted information.
283
00:26:09,680 --> 00:26:11,380
I haven't any information to give.
284
00:26:11,800 --> 00:26:13,780
In that case, they would have killed
you.
285
00:26:19,470 --> 00:26:20,470
Mr Palmer?
286
00:26:22,270 --> 00:26:27,750
250,000 dollars. That's 180,000 pounds,
right? Yeah.
287
00:26:29,050 --> 00:26:30,050
Earned abroad.
288
00:26:31,230 --> 00:26:32,230
Tax-free.
289
00:26:37,550 --> 00:26:38,550
It's a deal.
290
00:26:40,190 --> 00:26:41,270
When do I start?
291
00:26:41,470 --> 00:26:42,570
You have already started.
292
00:26:43,350 --> 00:26:44,350
When?
293
00:27:04,840 --> 00:27:07,160
You think we could have a quieter day
tomorrow, Nick?
294
00:27:08,360 --> 00:27:09,360
Nikolai.
295
00:27:09,700 --> 00:27:10,780
You're on your own tomorrow.
296
00:27:12,220 --> 00:27:13,220
Harold.
297
00:27:13,840 --> 00:27:14,840
Harry.
298
00:27:17,100 --> 00:27:18,100
Okay, fellas.
299
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
Let's go.
300
00:27:22,440 --> 00:27:24,720
Hello, my name is Palmer. I have a
reservation.
301
00:27:25,420 --> 00:27:27,900
Welcome to the Netsky Palace Hotel, Mr.
Palmer.
302
00:27:28,360 --> 00:27:30,180
Here is your registration card.
303
00:27:30,400 --> 00:27:32,220
And may I have your passport, please?
304
00:27:32,880 --> 00:27:34,680
Keep the formality to stamp your lease.
Yeah.
305
00:27:35,360 --> 00:27:36,199
Thank you.
306
00:27:36,200 --> 00:27:37,440
You'll get it back in an hour.
307
00:27:53,020 --> 00:27:54,040
Hello, Harry.
308
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
Sorry.
309
00:27:57,180 --> 00:27:58,139
Good to see you, Andre.
310
00:27:58,140 --> 00:27:58,899
You too.
311
00:27:58,900 --> 00:27:59,940
How are things at the Lubyanka?
312
00:28:00,140 --> 00:28:05,040
The prison is now a tourist attraction,
and I am the manager of this restaurant.
313
00:28:05,280 --> 00:28:06,280
Happens to the best of us.
314
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Let's have a drink.
315
00:28:22,540 --> 00:28:24,200
Here is the glass, sir.
316
00:28:25,770 --> 00:28:28,190
Democracy. A market economy and big
tits.
317
00:28:28,490 --> 00:28:30,090
Big tits. Yeah.
318
00:28:39,310 --> 00:28:45,630
I'm looking for a firm
319
00:28:45,630 --> 00:28:47,970
that's stolen a deadly poison.
320
00:28:48,450 --> 00:28:50,270
A substance called Alrax.
321
00:28:50,930 --> 00:28:54,970
Well, there are three mafia groups in
St. Petersburg.
322
00:28:55,740 --> 00:28:57,100
It could be any one of them.
323
00:29:02,500 --> 00:29:04,560
At least crime is flourishing in Russia.
324
00:29:04,800 --> 00:29:05,800
Yeah.
325
00:29:18,220 --> 00:29:20,540
I should like to make you a present,
Harry.
326
00:29:21,020 --> 00:29:22,640
I think you'll need it.
327
00:29:28,330 --> 00:29:34,210
I can offer you a Luger, a Polt, or its
Russian equivalent.
328
00:29:35,670 --> 00:29:36,750
I'll take the coat.
329
00:29:47,870 --> 00:29:50,450
You see that man looking at us?
330
00:29:50,730 --> 00:29:52,970
His name is Yuri Stepanovich.
331
00:29:53,330 --> 00:29:56,230
He's a big shot in the St. Petersburg
Mafia.
332
00:29:57,580 --> 00:29:58,720
Would you like to meet him?
333
00:29:59,620 --> 00:30:00,620
If you must.
334
00:30:00,860 --> 00:30:02,380
I don't think you have a choice.
335
00:30:03,480 --> 00:30:04,480
Hello, Yuri.
336
00:30:04,620 --> 00:30:05,620
Meet Harry Palmer.
337
00:30:07,040 --> 00:30:10,060
I have heard about you, Mr. Palmer. You
work for Alex.
338
00:30:10,920 --> 00:30:14,520
You should know that a friend of Alex's
is not a friend of mine.
339
00:30:14,800 --> 00:30:15,800
I'll bear that in mind.
340
00:30:16,040 --> 00:30:19,380
Russia can be expensive.
341
00:30:20,120 --> 00:30:21,640
Bloody hell. You're not kidding.
342
00:30:22,720 --> 00:30:24,020
But some things are cheap.
343
00:30:24,700 --> 00:30:27,640
For instance, for $200, you can have a
man killed.
344
00:30:29,100 --> 00:30:30,160
Here's to a long life.
345
00:30:31,040 --> 00:30:32,040
Whose life?
346
00:30:32,300 --> 00:30:33,300
Mr. Palmer's.
347
00:30:36,300 --> 00:30:37,300
She's pretty.
348
00:31:28,479 --> 00:31:29,640
Louis, sorry I'm late.
349
00:31:29,980 --> 00:31:32,640
Hi. How are you? It's been a long time.
350
00:31:32,860 --> 00:31:33,839
Yeah, sure has.
351
00:31:33,840 --> 00:31:34,840
Long time, Louis.
352
00:31:36,330 --> 00:31:37,330
Who's this?
353
00:31:37,610 --> 00:31:38,610
Grandson Sasha.
354
00:31:38,990 --> 00:31:39,990
Hello, Sasha.
355
00:31:40,250 --> 00:31:41,990
Hello. Nice, but it's English.
356
00:31:42,330 --> 00:31:43,330
The future.
357
00:31:43,550 --> 00:31:45,090
Still with the New York Times?
358
00:31:45,870 --> 00:31:49,570
No. They said that I no longer had
contact with the KGB.
359
00:31:49,990 --> 00:31:51,710
I didn't fit in their budget.
360
00:31:52,030 --> 00:31:53,170
You've lost the KGB?
361
00:31:53,650 --> 00:31:54,890
They didn't have a budget.
362
00:31:55,590 --> 00:31:56,810
What about the CIA?
363
00:31:57,270 --> 00:31:59,310
They said the reason was budget cuts.
364
00:31:59,570 --> 00:32:00,730
And the French Surete?
365
00:32:01,430 --> 00:32:04,210
Oh, they simply stopped paying me.
366
00:32:07,519 --> 00:32:10,040
For old Louis. You lost all your
contacts, eh?
367
00:32:10,500 --> 00:32:13,180
Oh, I still keep in touch with
everybody. I have lots of friends.
368
00:32:14,640 --> 00:32:19,340
You still do the English football polls,
Louis?
369
00:32:19,540 --> 00:32:20,540
Every week.
370
00:32:22,080 --> 00:32:23,660
What brings you to St. Petersburg?
371
00:32:24,600 --> 00:32:27,160
I need your help, Louis. You only have
to ask.
372
00:32:27,580 --> 00:32:30,320
I could use a little money. Oh, why not,
Louis?
373
00:32:32,160 --> 00:32:33,600
Could you make a dollar, Harry?
374
00:32:34,600 --> 00:32:35,600
Why not, Louis?
375
00:32:37,160 --> 00:32:39,240
A hundred, do you? Could you make it
two, Harry?
376
00:32:40,660 --> 00:32:41,660
Why not, Louis?
377
00:32:41,680 --> 00:32:42,680
Is that okay?
378
00:32:42,980 --> 00:32:44,000
Thank you. All right?
379
00:32:45,240 --> 00:32:48,120
How much?
380
00:32:48,400 --> 00:32:49,400
Ten thousand,
381
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
Harry.
382
00:32:51,700 --> 00:32:53,260
This will bring him good luck.
383
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
Thank you.
384
00:32:56,920 --> 00:32:58,400
Thank you. You're welcome.
385
00:32:59,780 --> 00:33:01,760
It looks like our good luck is running
out.
386
00:33:01,960 --> 00:33:02,960
What? Behind us.
387
00:33:03,140 --> 00:33:04,460
What? Don't look around.
388
00:33:05,100 --> 00:33:06,740
Walk normally. Cars around the corner.
389
00:33:07,280 --> 00:33:08,280
Let's go, doctor.
390
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
Let's go.
391
00:33:40,810 --> 00:33:41,810
Why have they asked you?
392
00:33:42,170 --> 00:33:44,610
I guess they found out I'm looking for
the anorex.
393
00:33:45,050 --> 00:33:46,410
You know about the red debt?
394
00:33:46,870 --> 00:33:47,910
Yeah, that's why.
395
00:33:53,050 --> 00:33:55,310
Louie, Louie, unlock the door.
396
00:33:55,630 --> 00:33:57,890
Open the bloody door.
397
00:33:58,550 --> 00:34:00,010
Louie, Louie.
398
00:34:00,650 --> 00:34:02,310
Louie, unlock the bloody door.
399
00:34:02,870 --> 00:34:03,890
Unlock the door.
400
00:34:05,930 --> 00:34:07,630
It's okay, Sasha. It's all right.
401
00:35:02,820 --> 00:35:06,860
Will you stop following me? I don't
need... Give
402
00:35:06,860 --> 00:35:15,940
me
403
00:35:15,940 --> 00:35:20,120
the gun.
404
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
Get in the car.
405
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
Go that way.
406
00:36:07,230 --> 00:36:10,970
Mr. Palmer, you used to work for British
intelligence.
407
00:36:11,490 --> 00:36:12,730
Yeah, but not anymore.
408
00:36:13,490 --> 00:36:14,490
So you said.
409
00:36:15,370 --> 00:36:18,250
What brings you to Russia, Mr. Palmer?
Business or pleasure?
410
00:36:18,890 --> 00:36:21,650
Pleasure. But I haven't had very much so
far.
411
00:36:22,370 --> 00:36:25,170
It appears from your visa that you are
here as a tourist.
412
00:36:27,290 --> 00:36:29,650
Yeah. Looking, seeing the sight.
413
00:36:30,390 --> 00:36:32,010
Some of them are not very pretty.
414
00:36:33,030 --> 00:36:36,350
For instance, those three gangsters we
found dead.
415
00:36:37,230 --> 00:36:38,230
Did you kill them?
416
00:36:38,870 --> 00:36:40,690
I don't even have a gun, Captain.
417
00:36:41,290 --> 00:36:43,810
But a police car has been badly damaged.
418
00:36:44,190 --> 00:36:46,390
Yeah, well, I wasn't driving the other
car.
419
00:36:47,170 --> 00:36:49,670
What have you been up to, Mr. Palmer?
420
00:36:50,770 --> 00:36:53,110
Well, you know, I've just been seeing
old friends.
421
00:36:54,290 --> 00:36:56,690
Apparently you have some quite important
old friends.
422
00:36:58,770 --> 00:36:59,770
And enemies.
423
00:37:03,760 --> 00:37:07,380
But if I were you, Mr. Palmer, I would
be very, very careful.
424
00:37:08,120 --> 00:37:09,860
Some people would prepare you dead.
425
00:37:11,640 --> 00:37:13,740
I don't even know who they are, Captain.
426
00:37:21,240 --> 00:37:25,160
By the way, make sure that you don't
break the law.
427
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
Yes, sir.
428
00:37:27,500 --> 00:37:29,920
Thank you, sir.
429
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
Excuse me, sir.
430
00:37:56,400 --> 00:37:59,800
Thanks for the lifter. Appreciate that.
431
00:38:24,270 --> 00:38:27,530
This is from me for good luck.
432
00:38:29,890 --> 00:38:30,890
Thank you.
433
00:38:31,310 --> 00:38:32,310
Thank you.
434
00:38:48,560 --> 00:38:50,280
Call it to Beijing tonight at midnight.
435
00:38:50,580 --> 00:38:52,320
The Alaracks will be on board.
436
00:38:53,160 --> 00:38:54,260
Be careful.
437
00:38:55,940 --> 00:38:57,400
They're trying to kill you.
438
00:39:36,100 --> 00:39:37,300
Attention, passengers.
439
00:39:37,760 --> 00:39:40,600
The train is about to depart for the
next station.
440
00:39:42,280 --> 00:39:43,740
Next station.
441
00:39:50,120 --> 00:39:51,560
Where are you going?
442
00:39:52,260 --> 00:39:53,800
Your ticket, please.
443
00:40:04,640 --> 00:40:06,220
Thank you. Come in.
444
00:40:08,600 --> 00:40:13,980
Excuse me.
445
00:40:19,780 --> 00:40:20,780
Please.
446
00:41:25,330 --> 00:41:28,430
Yes? Mr. Palmer, I need to speak with
you.
447
00:41:31,790 --> 00:41:32,790
Just a minute.
448
00:41:39,730 --> 00:41:44,410
Can I come in?
449
00:41:46,850 --> 00:41:48,630
It's okay. No one knows I'm on the
train.
450
00:41:51,150 --> 00:41:52,150
You're Natasha.
451
00:41:53,800 --> 00:41:54,800
The girl in the boat.
452
00:41:55,780 --> 00:41:57,140
You've been following me.
453
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
That's right.
454
00:41:59,040 --> 00:42:00,040
Oh.
455
00:42:01,060 --> 00:42:02,080
You're an American?
456
00:42:03,000 --> 00:42:04,780
No, no, I'm Russian.
457
00:42:05,400 --> 00:42:06,400
Russian?
458
00:42:06,960 --> 00:42:12,520
Well, my father was a military officer
in Washington, so I grew up in America.
459
00:42:12,820 --> 00:42:13,820
Oh.
460
00:42:15,080 --> 00:42:16,420
Are you going somewhere?
461
00:42:19,980 --> 00:42:21,120
Do you like it?
462
00:42:22,609 --> 00:42:25,730
Yeah, it's very nice.
463
00:42:30,730 --> 00:42:31,910
What can I do for you?
464
00:42:32,590 --> 00:42:36,750
Well, actually, Harry, I was hoping
there was something I could do for you.
465
00:42:37,910 --> 00:42:39,530
You feel I might be a bit lonely, right?
466
00:42:40,010 --> 00:42:41,010
Well...
467
00:42:51,820 --> 00:42:52,980
Are you trying to seduce me?
468
00:42:53,940 --> 00:42:55,940
Because if you are, I don't know any
secrets.
469
00:42:57,180 --> 00:42:58,180
Hey.
470
00:42:58,340 --> 00:42:59,340
Hey. Hey.
471
00:43:02,120 --> 00:43:05,140
You haven't done this before, have you?
472
00:43:28,520 --> 00:43:29,900
Do you want to tell me why you're really
here?
473
00:43:30,340 --> 00:43:31,340
No?
474
00:43:33,240 --> 00:43:34,240
No?
475
00:43:36,120 --> 00:43:37,600
You're working for Alex, aren't you?
476
00:43:39,460 --> 00:43:40,540
Did he send you here?
477
00:43:44,380 --> 00:43:50,460
I'm... I'm supposed to help you in any
way I can.
478
00:43:51,700 --> 00:43:53,100
Funny you should say that.
479
00:43:54,780 --> 00:43:57,580
Because I do need some help.
480
00:43:59,880 --> 00:44:01,980
Could you have breakfast with me in the
morning?
481
00:44:03,180 --> 00:44:09,980
Breakfast? Just breakfast.
482
00:44:30,350 --> 00:44:31,350
You don't remember me?
483
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
No.
484
00:44:40,410 --> 00:44:41,410
Well?
485
00:44:42,470 --> 00:44:43,470
Well?
486
00:44:51,030 --> 00:44:53,890
Well? Well, what do you think? I did my
job.
487
00:44:54,410 --> 00:44:55,850
Isn't that what you wanted me to do?
488
00:44:56,450 --> 00:44:57,450
Craig Warner.
489
00:44:58,850 --> 00:44:59,850
CIA?
490
00:45:02,910 --> 00:45:03,910
Washington, 1983.
491
00:45:05,650 --> 00:45:06,790
Yeah, yeah, yeah.
492
00:45:07,890 --> 00:45:08,890
What are you up to?
493
00:45:10,910 --> 00:45:12,630
Well, I'm not working for Uncle Sam
anymore.
494
00:45:13,010 --> 00:45:15,970
They're cutting back their last 20
aircraft carriers they made me
495
00:45:15,970 --> 00:45:17,730
expendable. Well, that'll help.
496
00:45:20,570 --> 00:45:21,710
What are you doing in Russia?
497
00:45:23,070 --> 00:45:24,070
Sort of freelancing.
498
00:45:25,010 --> 00:45:26,970
I'm really glad to see you. Great to see
you.
499
00:45:27,870 --> 00:45:29,130
By the way, congratulations.
500
00:45:31,600 --> 00:45:33,120
Old friend of the family.
501
00:45:33,360 --> 00:45:39,440
Oh. Nice to see you.
502
00:45:39,860 --> 00:45:40,860
Good.
503
00:45:41,340 --> 00:45:43,100
You got any spares?
504
00:45:44,560 --> 00:45:45,560
No.
505
00:45:46,140 --> 00:45:47,500
Hey, buddy, let's get together.
506
00:45:47,780 --> 00:45:48,779
Sure.
507
00:45:48,780 --> 00:45:50,280
I'd like to hear what you've been up to.
508
00:45:51,780 --> 00:45:52,800
Take care. Yeah.
509
00:46:41,620 --> 00:46:42,620
Good morning.
510
00:46:43,360 --> 00:46:44,380
Good morning.
511
00:46:49,300 --> 00:46:50,300
Tea, please.
512
00:46:59,260 --> 00:47:00,720
You know him?
513
00:47:02,080 --> 00:47:03,080
He's an American.
514
00:47:04,020 --> 00:47:07,600
I know who he was, but I don't know who
he is.
515
00:47:09,300 --> 00:47:10,400
Piva, Heineken.
516
00:47:18,730 --> 00:47:20,110
Do you know him? Who?
517
00:47:21,070 --> 00:47:22,070
Him.
518
00:47:23,630 --> 00:47:26,010
Oh, that's Colonel Gretzky.
519
00:47:27,390 --> 00:47:29,410
What does he do?
520
00:47:29,670 --> 00:47:32,170
He was a diplomat. And KGB.
521
00:47:36,090 --> 00:47:38,070
Another unemployed spy.
522
00:47:39,010 --> 00:47:40,050
He works.
523
00:47:40,350 --> 00:47:41,350
For whom?
524
00:47:42,070 --> 00:47:43,070
I don't know.
525
00:47:43,410 --> 00:47:44,410
On it?
526
00:48:11,850 --> 00:48:12,850
Who is it?
527
00:48:13,230 --> 00:48:14,230
Nikolai.
528
00:48:22,870 --> 00:48:23,870
Good evening, Harry.
529
00:48:24,770 --> 00:48:25,770
What a surprise.
530
00:48:26,770 --> 00:48:27,810
You following me?
531
00:48:28,690 --> 00:48:30,070
Just making sure you're all right.
532
00:48:31,070 --> 00:48:33,130
Alex must have made sure I don't get
lonely, huh?
533
00:48:36,070 --> 00:48:37,190
I could do with a drink.
534
00:48:39,290 --> 00:48:40,490
Care for a midnight stone?
535
00:48:43,720 --> 00:48:45,100
How did you know I was on this train?
536
00:48:46,060 --> 00:48:47,060
Don't tell me.
537
00:48:47,620 --> 00:48:48,620
Alex knows them?
538
00:49:05,540 --> 00:49:07,180
You said your father was English.
539
00:49:07,420 --> 00:49:07,999
That's right.
540
00:49:08,000 --> 00:49:09,560
You know what he did for a living?
541
00:49:11,870 --> 00:49:13,290
Only what my mother told me.
542
00:49:14,090 --> 00:49:15,130
He was in intelligence.
543
00:49:16,530 --> 00:49:17,530
British intelligence?
544
00:49:18,270 --> 00:49:19,270
That's right.
545
00:49:21,850 --> 00:49:22,850
Maybe you knew him.
546
00:49:23,930 --> 00:49:24,930
Maybe.
547
00:49:27,030 --> 00:49:29,330
Why didn't your mother try to keep in
touch with him?
548
00:49:29,550 --> 00:49:31,710
It's not easy to keep in touch with
British intelligence.
549
00:49:32,270 --> 00:49:33,810
It is hard to find, isn't it?
550
00:49:35,370 --> 00:49:38,290
You see, when they met, she was also in
intelligence.
551
00:49:38,910 --> 00:49:40,070
In Russian intelligence?
552
00:49:41,830 --> 00:49:42,930
Oh, I see.
553
00:49:43,990 --> 00:49:45,450
The old honeypot truck.
554
00:49:46,990 --> 00:49:50,210
But they fell in love, and I was the one
who got stung.
555
00:49:50,830 --> 00:49:53,210
She kept me a secret from him.
556
00:49:53,670 --> 00:49:56,390
You were educated in England, eh? At
Eton?
557
00:49:58,530 --> 00:49:59,690
Who paid for that?
558
00:50:00,510 --> 00:50:01,510
My motherland.
559
00:50:02,510 --> 00:50:04,810
Oh, you regard this as your motherland,
do you?
560
00:50:05,790 --> 00:50:07,570
Well, it certainly is my mother's land.
561
00:50:07,990 --> 00:50:08,990
But is it yours?
562
00:50:10,210 --> 00:50:11,210
Yes.
563
00:50:11,850 --> 00:50:13,330
But your father was English.
564
00:50:15,090 --> 00:50:18,390
When you don't know your father's name,
you'd be amazed how often the word
565
00:50:18,390 --> 00:50:21,570
bastard comes up in conversation,
especially at Eton.
566
00:50:21,910 --> 00:50:24,450
You don't think you were the only
bastard at Eton, do you?
567
00:50:27,010 --> 00:50:28,010
No.
568
00:50:29,630 --> 00:50:31,150
So now you work for Alex?
569
00:50:31,430 --> 00:50:32,430
Yes.
570
00:50:33,270 --> 00:50:34,270
Is he a bastard?
571
00:50:42,380 --> 00:50:44,400
He may be the one man to save us
Russians.
572
00:50:44,800 --> 00:50:45,940
I hope you're right.
573
00:50:49,140 --> 00:50:50,620
How much did he tell you?
574
00:50:52,080 --> 00:50:53,320
As much as I need to know.
575
00:50:54,260 --> 00:50:56,160
Do you know the reason I'm on this
train?
576
00:50:57,320 --> 00:50:58,320
No.
577
00:50:58,880 --> 00:51:00,580
Alex asked me to find something.
578
00:51:02,820 --> 00:51:04,200
Will you help me look for it?
579
00:51:05,880 --> 00:51:10,820
My job is just to keep an eye on you,
but you might want your gun back.
580
00:51:45,840 --> 00:51:46,840
What does that say?
581
00:51:48,400 --> 00:51:52,040
To be delivered to the North Korean
embassy, Beijing, China.
582
00:51:53,080 --> 00:51:54,860
It's got a diplomatic seal.
583
00:51:57,320 --> 00:51:58,320
Let's open it.
584
00:51:58,560 --> 00:51:59,880
You think that's a good idea?
585
00:52:00,240 --> 00:52:05,300
I'll show you how to open the box
without disturbing the seal.
586
00:52:06,480 --> 00:52:08,920
That's far enough, Mr. Palmer.
587
00:52:13,360 --> 00:52:15,460
I'd prefer you both with your hands up.
588
00:52:18,180 --> 00:52:19,560
Thank you. That's better.
589
00:52:19,840 --> 00:52:21,520
I didn't notice much improvement.
590
00:52:21,940 --> 00:52:24,720
I'm afraid we have different points of
view, Mr. Palmer.
591
00:52:25,660 --> 00:52:27,460
Why can't we be friends, Colonel?
592
00:52:28,140 --> 00:52:30,060
I understand you're ex-KGB.
593
00:52:30,540 --> 00:52:32,040
We're both in the same boat.
594
00:52:32,820 --> 00:52:34,900
We're both recently redundant.
595
00:52:35,420 --> 00:52:36,460
But not inactive.
596
00:52:37,680 --> 00:52:40,040
At the moment, Mr. Palmer.
597
00:52:41,190 --> 00:52:43,970
Your curiosity is causing me some
inconvenience.
598
00:52:44,850 --> 00:52:45,850
What are you going to do?
599
00:52:46,310 --> 00:52:47,310
Shoot us?
600
00:52:47,770 --> 00:52:48,770
Sasha, toilet.
601
00:52:52,670 --> 00:52:55,750
Well, I'm not a cruel man.
602
00:52:59,470 --> 00:53:00,470
And you're right.
603
00:53:03,090 --> 00:53:07,090
We are all, what is the phrase, in the
same boat.
604
00:53:10,670 --> 00:53:11,670
up the creek.
605
00:53:18,970 --> 00:53:21,150
You said you weren't a cruel man,
Colonel.
606
00:53:22,930 --> 00:53:24,490
Can we wait for a slow bit?
607
00:53:44,110 --> 00:53:45,110
Bloody hell.
608
00:53:52,610 --> 00:53:54,010
Is this Siberia?
609
00:53:57,930 --> 00:53:59,830
Of course it's bloody Siberia.
610
00:54:00,190 --> 00:54:02,370
You haven't got a train timetable, have
you?
611
00:54:08,150 --> 00:54:10,990
Can we wait for a slow bit?
612
00:54:11,760 --> 00:54:13,700
I can't believe you bloody said that.
613
00:54:18,660 --> 00:54:19,920
Where the hell are you going?
614
00:54:20,440 --> 00:54:21,440
Follow the train.
615
00:54:22,160 --> 00:54:23,960
This is the only way it can go.
616
00:54:24,840 --> 00:54:25,960
We have a track.
617
00:54:26,520 --> 00:54:27,520
A trail.
618
00:54:28,280 --> 00:54:29,580
Have you got a better idea?
619
00:54:31,380 --> 00:54:32,380
Yeah, shoot you.
620
00:54:40,910 --> 00:54:43,410
Have you ever been chucked off a train
before?
621
00:54:44,030 --> 00:54:45,450
No, I've never been that stupid.
622
00:54:46,410 --> 00:54:47,328
Have you?
623
00:54:47,330 --> 00:54:48,330
Yeah.
624
00:54:48,730 --> 00:54:49,730
Twice.
625
00:54:50,330 --> 00:54:51,450
What did you do then?
626
00:54:51,830 --> 00:54:53,430
I took a taxi.
627
00:54:53,790 --> 00:54:54,830
It was in London.
628
00:54:57,130 --> 00:54:58,130
Shit!
629
00:54:58,850 --> 00:55:03,430
Where the hell did that come from?
630
00:55:04,090 --> 00:55:05,090
There's an airport.
631
00:55:05,310 --> 00:55:06,310
Huh?
632
00:55:08,010 --> 00:55:09,010
There's an airport.
633
00:55:11,890 --> 00:55:12,890
Over this way.
634
00:56:09,970 --> 00:56:11,450
What did she say?
635
00:56:11,910 --> 00:56:15,710
She said that the ticket office will be
open a little later.
636
00:56:16,910 --> 00:56:18,130
I'll touch you for it.
637
00:56:19,830 --> 00:56:20,830
Heads or tails?
638
00:56:20,890 --> 00:56:21,890
Heads.
639
00:56:22,530 --> 00:56:23,530
What does that say?
640
00:56:24,050 --> 00:56:25,050
Cafe bar.
641
00:56:25,610 --> 00:56:26,610
I'll be in there.
642
00:56:47,120 --> 00:56:48,320
So what did you find out?
643
00:56:48,740 --> 00:56:52,240
Well, the good news is I got two tickets
on the evening flight to Akut.
644
00:56:52,680 --> 00:56:55,080
And the train doesn't get there until
tomorrow morning.
645
00:56:55,400 --> 00:56:56,400
Great.
646
00:56:57,000 --> 00:56:58,360
So what's the bad news?
647
00:57:00,940 --> 00:57:05,360
Nick, you said there were only two seats
left on the plane. One in the cockpit
648
00:57:05,360 --> 00:57:06,319
with the pilot.
649
00:57:06,320 --> 00:57:07,620
Yes, I know, I know.
650
00:57:07,940 --> 00:57:09,220
And the other in the toilet.
651
00:57:09,840 --> 00:57:10,840
Heads or tails?
652
00:57:12,100 --> 00:57:13,100
Tails.
653
00:57:13,380 --> 00:57:14,380
We're in the toilet.
654
00:57:18,540 --> 00:57:20,040
I'm learning from you all the time.
655
00:58:05,760 --> 00:58:10,800
For the benefit of our English
passenger, please make sure that
656
00:58:10,800 --> 00:58:14,620
everything is in an upright position and
prepared to take off.
657
00:59:09,160 --> 00:59:11,560
When do we get to Irkutsk?
658
00:59:15,900 --> 00:59:17,860
When do we get to Irkutsk?
659
00:59:18,680 --> 00:59:21,260
We shall not get to Irkutsk.
660
00:59:21,980 --> 00:59:23,260
Not enough gas.
661
00:59:26,350 --> 00:59:27,970
You must have known that before you
left.
662
00:59:29,010 --> 00:59:31,430
On this plane, nothing works.
663
00:59:32,690 --> 00:59:35,470
How was I to know the fuel gauge worked?
664
01:00:42,380 --> 01:00:43,380
How was the cockpit, Harry?
665
01:00:43,640 --> 01:00:45,320
You don't want to know. How was the
toilet?
666
01:00:46,040 --> 01:00:47,040
Harry, meet Ilona.
667
01:00:47,700 --> 01:00:48,700
Ilona, Harry.
668
01:00:49,080 --> 01:00:50,080
Hello.
669
01:00:50,980 --> 01:00:52,460
You found her in the toilet?
670
01:00:52,760 --> 01:00:56,360
Oh, this is not Irkutsk. No, no, this is
Bratsk.
671
01:00:56,840 --> 01:00:58,480
Bratsk? Where the hell is Bratsk?
672
01:00:58,700 --> 01:01:04,220
It's somewhere else in Siberia. But I
must get to Irkutsk. My mama is waiting
673
01:01:04,220 --> 01:01:05,220
there for me.
674
01:01:05,500 --> 01:01:07,100
I wish my mother was, love.
675
01:01:20,330 --> 01:01:22,390
You think there's a Hertz or Avis around
here?
676
01:01:24,670 --> 01:01:25,670
Wouldn't bank on it.
677
01:01:26,870 --> 01:01:27,870
I'll tell you what.
678
01:01:28,550 --> 01:01:33,030
If we could find a place where we could
buy a vodka, I bet we'd find our way to
679
01:01:33,030 --> 01:01:34,030
Irkutsk.
680
01:01:39,170 --> 01:01:40,170
That over there?
681
01:01:40,710 --> 01:01:42,830
Yeah. That might be a bar.
682
01:01:47,760 --> 01:01:49,660
We have American dollars.
683
01:01:51,760 --> 01:01:58,380
And we will give to anybody who will
drive us to Irkutsk one dollar for each
684
01:01:58,380 --> 01:01:59,380
mile.
685
01:02:02,320 --> 01:02:03,540
Come here.
686
01:02:11,560 --> 01:02:14,460
You will drive my friends to Irkutsk.
687
01:02:16,980 --> 01:02:18,560
Go. Go.
688
01:02:19,380 --> 01:02:20,380
Okay,
689
01:02:39,080 --> 01:02:40,080
let's go.
690
01:02:41,480 --> 01:02:44,820
I suppose you're checking in with Alex,
are you? Come on.
691
01:02:49,520 --> 01:02:50,840
Where the hell is Bratz?
692
01:02:53,060 --> 01:02:54,080
Get me Louie.
693
01:03:01,240 --> 01:03:02,240
Mommy.
694
01:03:03,920 --> 01:03:06,740
Daddy. See you, Mommy, in the morning.
695
01:03:44,070 --> 01:03:45,070
Hello?
696
01:03:46,290 --> 01:03:48,190
What did you tell Harry Palmer?
697
01:03:49,050 --> 01:03:50,050
Tell him?
698
01:03:50,250 --> 01:03:52,730
I told him the Alorex was on the train.
699
01:03:53,490 --> 01:03:56,910
Well, Colonel Gretzky has had him thrown
off the train.
700
01:03:57,470 --> 01:03:59,790
And I have a feeling it's your fault.
701
01:04:01,190 --> 01:04:04,630
Alex, you're my best friend. I did
nothing.
702
01:04:34,920 --> 01:04:35,920
What do you want, Louis?
703
01:04:36,160 --> 01:04:37,160
I am busy.
704
01:04:37,960 --> 01:04:42,940
It wasn't my fault. I just did as I was
told. I gave the message to Harry to
705
01:04:42,940 --> 01:04:43,980
watch Colonel Grabski.
706
01:04:44,280 --> 01:04:48,020
Don't you realize your bloody fool
Grabski worked for Alec?
707
01:04:48,460 --> 01:04:50,560
I want what Grabski's got.
708
01:04:51,040 --> 01:04:53,880
That's why Professor Kolbiski was
working for me.
709
01:04:54,720 --> 01:04:57,120
Harry Palmer is becoming a nuisance.
710
01:04:58,640 --> 01:04:59,640
Where's he now?
711
01:05:00,340 --> 01:05:01,340
Brask.
712
01:05:01,880 --> 01:05:05,490
Brask. Where the hell is Bratsk? Where
is Bratsk?
713
01:05:08,090 --> 01:05:09,970
Wait a minute. I know somebody in
Bratsk.
714
01:05:11,230 --> 01:05:13,870
Louis, don't talk to anybody. Stay home.
715
01:06:16,780 --> 01:06:19,840
I suppose about five miles. What time is
it?
716
01:06:20,780 --> 01:06:23,580
Nearly eight o'clock. What time does the
train leave?
717
01:06:23,920 --> 01:06:25,400
8.15. No problem.
718
01:06:52,430 --> 01:06:54,510
Just pick any gear. They're all in the
same box.
719
01:06:56,390 --> 01:06:57,390
Balance.
720
01:07:07,170 --> 01:07:08,790
What time is it?
721
01:07:11,530 --> 01:07:12,610
Ten past eight.
722
01:07:13,570 --> 01:07:15,630
You've got plenty of time. Five minutes.
723
01:07:16,510 --> 01:07:17,510
No problem.
724
01:07:24,720 --> 01:07:26,000
I've got my foot on the floor!
725
01:08:25,130 --> 01:08:32,090
to drive like that the pyramids my
726
01:08:32,090 --> 01:08:38,490
self-produced car say goodbye to your
mother
727
01:09:41,359 --> 01:09:43,319
Rise. Two surprises.
728
01:09:45,140 --> 01:09:46,600
What are you doing here?
729
01:09:47,160 --> 01:09:48,380
She's my daughter.
730
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
What?
731
01:09:50,660 --> 01:09:51,960
She's my daughter.
732
01:09:53,100 --> 01:09:55,300
He is your father?
733
01:09:56,100 --> 01:09:57,100
Yes.
734
01:09:58,240 --> 01:09:59,360
Three surprises.
735
01:10:07,500 --> 01:10:11,900
If your father is the courier I'm
looking for, he may be stealing from
736
01:10:11,900 --> 01:10:12,900
Alex.
737
01:10:13,120 --> 01:10:14,680
And you are helping him.
738
01:10:15,160 --> 01:10:16,960
He's not stealing from Alex.
739
01:10:19,220 --> 01:10:20,680
We're both working for him.
740
01:10:25,120 --> 01:10:26,980
You're both working for Alex?
741
01:10:27,800 --> 01:10:29,660
Then why did you throw us off the train?
742
01:10:30,500 --> 01:10:34,000
I didn't know you were working for Alex
until Natasha told me.
743
01:10:36,360 --> 01:10:40,900
By then you were both somewhere in
Siberia. Tell me about it.
744
01:10:41,480 --> 01:10:43,640
So we're all working for Alex, right?
745
01:10:47,100 --> 01:10:48,100
Question.
746
01:10:48,880 --> 01:10:51,360
What have you got in the box that you're
taking to Beijing?
747
01:10:51,740 --> 01:10:52,740
I don't know.
748
01:10:53,940 --> 01:10:54,940
You don't know?
749
01:10:57,020 --> 01:11:01,020
When you work for Alex, you don't want
to know.
750
01:11:08,490 --> 01:11:09,490
You've found out.
751
01:11:14,730 --> 01:11:15,730
Open it.
752
01:11:33,850 --> 01:11:37,770
Why didn't you tell me he was your
father?
753
01:11:39,280 --> 01:11:40,760
Because I was told not to.
754
01:11:41,260 --> 01:11:42,740
You know how Alex works.
755
01:11:43,060 --> 01:11:44,560
Nobody's told more than they need to
know.
756
01:11:46,880 --> 01:11:48,120
Give me one of the bottles.
757
01:11:57,560 --> 01:11:59,100
Substance A-232.
758
01:12:03,700 --> 01:12:04,700
Open it.
759
01:12:05,360 --> 01:12:06,360
Are you crazy?
760
01:12:07,040 --> 01:12:08,040
That's all right.
761
01:12:08,750 --> 01:12:14,490
Alarex is a binary chemical weapon. It
consists of two ingredients, both of
762
01:12:14,490 --> 01:12:15,490
which are harmless separately.
763
01:12:16,470 --> 01:12:17,750
A232 is one of them.
764
01:12:17,990 --> 01:12:20,870
Probably disguised as fertilizer.
765
01:12:21,970 --> 01:12:25,290
Or some other industrial chemical.
766
01:12:25,590 --> 01:12:26,690
Put the top back.
767
01:12:27,070 --> 01:12:28,270
Welcome back, Harry.
768
01:12:33,570 --> 01:12:36,370
Do yourself a favor. Put that gun away.
769
01:12:39,660 --> 01:12:40,660
Close that case.
770
01:12:43,180 --> 01:12:45,320
You're not up to your old tricks again,
are you, Craig?
771
01:12:46,300 --> 01:12:48,560
You haven't got the other half of the
LRX, have you?
772
01:12:49,020 --> 01:12:50,980
No. You're still making guesses.
773
01:12:52,200 --> 01:12:53,200
I know.
774
01:12:55,000 --> 01:13:00,020
You deliver the LRX and get paid in
heroin and Beijing.
775
01:13:02,300 --> 01:13:03,820
Arms for drugs.
776
01:13:05,000 --> 01:13:06,740
Just like the countries in Nicaragua.
777
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Another guess.
778
01:13:11,080 --> 01:13:13,100
I don't have to guess where you fit in,
Craig.
779
01:13:15,400 --> 01:13:16,960
We're all working for Alex.
780
01:13:18,100 --> 01:13:21,920
And you, Colonel, are about to start
smuggling drugs.
781
01:13:23,540 --> 01:13:24,540
That's why he's here.
782
01:13:26,200 --> 01:13:27,200
He's an expert.
783
01:13:28,920 --> 01:13:31,020
He's here to make sure the drugs are
pure.
784
01:13:33,100 --> 01:13:34,580
Quite a step down, eh, Colonel?
785
01:13:35,560 --> 01:13:37,380
From military attaché in Washington.
786
01:13:41,469 --> 01:13:42,469
That's enough.
787
01:13:45,050 --> 01:13:46,830
You, open the door.
788
01:13:55,250 --> 01:13:56,250
What is it?
789
01:13:59,210 --> 01:14:00,210
Mongolian border.
790
01:14:01,750 --> 01:14:05,190
I recommend we all go back to our
compartments and get our passports as
791
01:14:05,190 --> 01:14:06,210
quickly as possible.
792
01:14:06,670 --> 01:14:07,670
Now move.
793
01:14:08,650 --> 01:14:09,650
Moving.
794
01:14:13,680 --> 01:14:14,720
Did you know about this?
795
01:14:15,300 --> 01:14:17,000
Or were you told not to tell me?
796
01:14:17,640 --> 01:14:19,780
Is this how you're building Alex's new
Russia?
797
01:14:22,100 --> 01:14:25,080
I don't know who this guy is, but
Harry's wrong.
798
01:14:31,720 --> 01:14:32,160
I
799
01:14:32,160 --> 01:14:41,300
never
800
01:14:41,300 --> 01:14:42,300
knew the whole story.
801
01:14:43,600 --> 01:14:45,480
The North Koreans get the LRX.
802
01:14:46,500 --> 01:14:49,080
Alex gets the drugs and winds up
stinking rich.
803
01:14:53,320 --> 01:14:54,620
We have to stop him.
804
01:14:55,540 --> 01:14:57,020
No one can stop him.
805
01:14:58,160 --> 01:14:59,160
We can try.
806
01:15:01,980 --> 01:15:03,660
You're letting him make a fool of you.
807
01:15:04,700 --> 01:15:08,780
Alex doesn't care about Russia or you or
me or anyone else but himself.
808
01:15:10,120 --> 01:15:12,080
Natasha's been trying to turn me against
Alex.
809
01:15:13,640 --> 01:15:15,380
It could be suicide.
810
01:15:17,140 --> 01:15:19,280
Our whole lives have been suicidal.
811
01:15:21,740 --> 01:15:24,540
What do you say?
812
01:15:30,120 --> 01:15:31,620
What does he say?
813
01:15:36,900 --> 01:15:41,060
I say that Alex has an agenda.
814
01:15:41,440 --> 01:15:42,880
I say...
815
01:15:43,200 --> 01:15:46,100
That he knows what he's doing and why
he's doing it.
816
01:15:46,720 --> 01:15:51,700
I say, neither you or anyone else here
is going to stop him.
817
01:15:52,640 --> 01:15:53,740
That's what I say.
818
01:15:55,860 --> 01:15:58,740
You know what Alarex is and what it
does.
819
01:16:00,320 --> 01:16:01,480
What do you say to that?
820
01:16:02,680 --> 01:16:04,560
The end justifies the means.
821
01:16:06,980 --> 01:16:10,060
I bet you get paid in drugs, not cash.
822
01:16:12,810 --> 01:16:15,110
But that wouldn't be a problem with you
either, would it?
823
01:16:23,390 --> 01:16:26,250
That's why he had me carry five million
dollars to Switzerland.
824
01:16:28,030 --> 01:16:29,030
That's right.
825
01:16:29,410 --> 01:16:31,610
At least we can do something about the
Alorax.
826
01:16:32,730 --> 01:16:33,730
Will you help me?
827
01:17:06,399 --> 01:17:07,820
Need something else?
828
01:17:09,280 --> 01:17:10,300
Another ingredient?
829
01:17:12,420 --> 01:17:13,960
I know just the ingredient.
830
01:17:14,620 --> 01:17:15,700
I'll be back in a minute.
831
01:17:18,060 --> 01:17:22,100
Keep drinking, Colonel. I can't top up
all these bottles by myself.
832
01:17:51,430 --> 01:17:53,310
In less than an hour, we'll be in
Beijing.
833
01:17:54,930 --> 01:17:56,470
Just don't want to be around.
834
01:17:56,970 --> 01:17:59,550
And North Koreans find out what's in my
case.
835
01:18:00,390 --> 01:18:02,990
Your contact in Beijing is Kim Su,
right?
836
01:18:04,130 --> 01:18:05,890
He was in the embassy at London.
837
01:18:07,130 --> 01:18:08,130
I know him well.
838
01:18:08,990 --> 01:18:12,170
My problem is, I still haven't found the
other ingredient.
839
01:18:14,390 --> 01:18:15,550
You don't have it there?
840
01:18:16,270 --> 01:18:17,270
No.
841
01:18:18,090 --> 01:18:19,090
What about Natasha?
842
01:18:20,040 --> 01:18:21,140
No, not Natasha.
843
01:18:22,660 --> 01:18:24,580
Alex wouldn't trust her that far.
844
01:18:26,280 --> 01:18:27,280
And Nick?
845
01:18:28,300 --> 01:18:29,340
Not his job.
846
01:18:30,500 --> 01:18:31,780
Well, there's no one else.
847
01:18:41,740 --> 01:18:44,400
What do they say at airport security?
848
01:18:48,520 --> 01:18:49,680
Is this your bag?
849
01:18:51,060 --> 01:18:52,680
Did you pack it yourself?
850
01:18:53,820 --> 01:18:58,720
Did anyone give you a present?
851
01:19:01,380 --> 01:19:03,600
Take the bullet to Beijing.
852
01:19:04,600 --> 01:19:08,560
The Alarag will be on board.
853
01:19:14,740 --> 01:19:15,980
No wonder, Louis.
854
01:19:17,260 --> 01:19:18,320
No, it would be on board.
855
01:19:26,100 --> 01:19:27,360
The bullet to Beijing.
856
01:19:30,140 --> 01:19:31,940
And I thought it was a fucking train.
857
01:19:45,530 --> 01:19:48,290
Colonel Grant, the honorable Kim Sool
sends greetings.
858
01:19:48,770 --> 01:19:50,270
So, please follow me, please.
859
01:19:51,990 --> 01:19:53,190
You too, Mr. Palmer.
860
01:19:53,450 --> 01:19:54,450
Please.
861
01:19:55,710 --> 01:19:58,230
You come with us, too. You can keep
Harry company.
862
01:19:58,690 --> 01:20:00,270
What the fuck are you doing, Craig?
863
01:20:00,710 --> 01:20:01,810
Your job is done.
864
01:20:02,030 --> 01:20:03,030
Get lost.
865
01:20:04,130 --> 01:20:06,150
Okay, move it. So, this way, please.
866
01:20:10,930 --> 01:20:13,490
You still think the end justifies the
means?
867
01:20:33,450 --> 01:20:34,450
Look at that.
868
01:21:32,040 --> 01:21:33,300
Get your way out of this, Harry.
869
01:22:20,170 --> 01:22:21,330
Hello, hello.
870
01:22:27,030 --> 01:22:30,030
Greetings, my dear Colonel, and welcome
back to Beijing.
871
01:22:30,720 --> 01:22:32,720
Kim Sue, may I present my daughter,
Natasha.
872
01:22:33,220 --> 01:22:35,020
I am honored to meet you, Natasha.
873
01:22:36,800 --> 01:22:38,980
Harry, good to see you again.
874
01:22:39,320 --> 01:22:40,320
Hello, Kim Sue.
875
01:22:40,380 --> 01:22:41,480
Long time no Sue.
876
01:22:43,280 --> 01:22:44,900
Mr. Palmer's an old friend.
877
01:22:45,180 --> 01:22:49,520
When I was at our embassy in London, we
used to meet for lunch every Friday and
878
01:22:49,520 --> 01:22:53,580
toss for whether I put him on my expense
account or he put me on his.
879
01:22:53,840 --> 01:22:55,280
We usually did both.
880
01:22:56,000 --> 01:22:58,660
You have new dirty stories, Harry? Of
course, Kim.
881
01:23:00,379 --> 01:23:02,480
Mr. Warner, everything is ready.
882
01:23:03,060 --> 01:23:04,060
Please take a look.
883
01:23:07,880 --> 01:23:12,700
So, this is A232.
884
01:23:15,220 --> 01:23:16,220
Strange.
885
01:23:16,680 --> 01:23:18,660
I expected a stronger smell.
886
01:23:20,620 --> 01:23:22,740
Could be vodka with a little bit of
ammonia.
887
01:23:25,780 --> 01:23:27,340
We'll soon find out about that.
888
01:23:29,740 --> 01:23:32,220
Harry, do you have something for me?
889
01:23:32,780 --> 01:23:35,460
No. Something from Louis?
890
01:23:38,220 --> 01:23:39,220
From Louis.
891
01:23:40,500 --> 01:23:41,500
Is that it?
892
01:23:42,880 --> 01:23:43,880
That's it.
893
01:23:45,500 --> 01:23:46,840
One more thing, Harry.
894
01:23:47,820 --> 01:23:48,820
Your passport.
895
01:23:49,900 --> 01:23:52,440
Passport? How am I going to get out of
China?
896
01:23:53,040 --> 01:23:54,040
Don't worry.
897
01:23:54,100 --> 01:23:56,320
We have plenty of new British passports.
898
01:23:56,600 --> 01:23:58,160
Why do you need my passport, then?
899
01:24:00,169 --> 01:24:02,010
Souvenir of old friend.
900
01:24:03,910 --> 01:24:04,910
Souvenir, huh?
901
01:24:06,690 --> 01:24:10,690
We really must be going, or we may miss
the train.
902
01:24:11,010 --> 01:24:14,250
You Russians, always in a hurry, but
getting nowhere.
903
01:24:15,050 --> 01:24:16,330
Mr. Warner, you satisfied?
904
01:24:16,830 --> 01:24:18,210
Yeah, everything checks out.
905
01:24:18,690 --> 01:24:19,690
You may go now.
906
01:24:22,410 --> 01:24:25,130
Mr. Warner, the merchandise will be in
the truck.
907
01:24:26,810 --> 01:24:28,270
It's been great to see you again.
908
01:24:42,410 --> 01:24:44,610
I'm truly sorry about this, Harry.
909
01:24:52,710 --> 01:24:53,710
Unfortunately,
910
01:24:54,170 --> 01:24:55,590
you know too much.
911
01:24:58,990 --> 01:25:00,990
Looks harmless, doesn't it, Harry?
912
01:25:03,810 --> 01:25:06,390
It'll take 24 hours to find out.
913
01:25:06,890 --> 01:25:10,890
And if there is a problem, we will find
our friends.
914
01:25:11,530 --> 01:25:12,810
And they will die too.
915
01:25:18,170 --> 01:25:18,608
Yes,
916
01:25:18,610 --> 01:25:26,010
we
917
01:25:26,010 --> 01:25:27,010
have him.
918
01:25:27,310 --> 01:25:28,610
There's been a change of plan.
919
01:25:30,570 --> 01:25:31,910
I've had an order from Alex.
920
01:25:32,370 --> 01:25:34,350
And Mr. Palmer has to come back to
Russia.
921
01:25:35,430 --> 01:25:36,930
And we'll take care of him later.
922
01:25:38,110 --> 01:25:39,110
Don't worry.
923
01:25:40,270 --> 01:25:41,310
I'll take care of him.
924
01:26:10,220 --> 01:26:11,220
All right, Harry.
925
01:26:13,340 --> 01:26:14,360
You can go now.
926
01:26:25,860 --> 01:26:27,640
I don't like these new passports.
927
01:26:31,960 --> 01:26:32,960
Tell me, Kim Sue.
928
01:26:34,900 --> 01:26:36,080
Would you really have done it?
929
01:26:37,660 --> 01:26:40,190
Happily. We will never know, will we
Harry?
930
01:27:03,830 --> 01:27:05,870
If Alex thinks I'm dead...
931
01:27:06,830 --> 01:27:08,470
You're going to have to find me a safe
house.
932
01:27:10,170 --> 01:27:11,170
You all right, Nick?
933
01:27:13,290 --> 01:27:14,290
No, thank you.
934
01:27:15,350 --> 01:27:16,350
Nick?
935
01:27:19,910 --> 01:27:21,630
I'm going to break rule number one.
936
01:27:22,730 --> 01:27:24,530
I'm going to tell you more than you need
to know.
937
01:27:26,650 --> 01:27:27,930
The other axe was fake.
938
01:27:28,890 --> 01:27:29,890
Really?
939
01:27:31,510 --> 01:27:32,990
So why did Alex hire me?
940
01:27:34,510 --> 01:27:35,510
To make it look real.
941
01:27:38,250 --> 01:27:39,250
It was a scam.
942
01:27:40,670 --> 01:27:44,650
We sell fake Alorax to the North Koreans
and they finance our cause.
943
01:27:45,170 --> 01:27:47,630
When they find out it's fake, you take
the fall.
944
01:27:48,410 --> 01:27:49,410
Finance your cause?
945
01:27:50,710 --> 01:27:51,830
Finance it with heroin?
946
01:27:53,870 --> 01:27:55,150
Because that's what it was.
947
01:27:55,590 --> 01:27:56,590
I saw it.
948
01:27:59,410 --> 01:28:00,930
Or didn't Alex tell you that?
949
01:28:03,390 --> 01:28:06,930
It was real heroin and real Alorax.
950
01:28:09,550 --> 01:28:12,730
Kim Soo asked me for my passport.
951
01:28:14,270 --> 01:28:15,750
I always carry two.
952
01:28:17,150 --> 01:28:18,590
I gave him one.
953
01:28:20,350 --> 01:28:24,250
And this is the one that I handed in at
the hotel.
954
01:28:26,470 --> 01:28:32,210
The one that Alex knew I had to take
with me.
955
01:28:35,030 --> 01:28:37,830
And this is what Alex left inside.
956
01:28:41,840 --> 01:28:43,460
The formula for Alarex.
957
01:28:48,820 --> 01:28:50,080
And do you know where he got it?
958
01:28:51,300 --> 01:28:55,440
From the passport that you and the old
lady lifted off Kilbisky's body.
959
01:28:57,720 --> 01:28:58,720
Yeah, I saw you.
960
01:29:00,440 --> 01:29:01,440
You were in London.
961
01:29:04,040 --> 01:29:05,860
Were you saving Russia then, huh?
962
01:29:09,240 --> 01:29:10,760
Do you know how much that's worth?
963
01:29:13,090 --> 01:29:15,370
Millions of dollars on the open market.
964
01:29:17,310 --> 01:29:19,090
And it could cost millions of lives.
965
01:29:22,470 --> 01:29:23,470
Give me a lighter.
966
01:29:29,110 --> 01:29:30,530
I'll show you what I think of it.
967
01:29:43,310 --> 01:29:45,070
It's not Alex who's saving Russia.
968
01:29:46,470 --> 01:29:48,810
It's you who should be saving Russia
from Alex.
969
01:29:55,250 --> 01:29:57,430
There's one more thing I'd like to ask
you.
970
01:30:00,310 --> 01:30:05,470
Why did you take such a risk in Beijing
to phone and get me out?
971
01:30:12,590 --> 01:30:16,010
You ever get caught in a honeypot trap,
Harry? With a Russian agent?
972
01:30:21,370 --> 01:30:22,370
No.
973
01:30:26,570 --> 01:30:27,570
How?
974
01:30:32,030 --> 01:30:33,030
You're lying.
975
01:31:50,320 --> 01:31:51,320
What are you doing?
976
01:31:53,820 --> 01:31:54,820
Just in case.
977
01:32:00,840 --> 01:32:01,840
Yuri's on his way out.
978
01:32:22,670 --> 01:32:26,070
The drugs are being loaded. They're
yours for taking.
979
01:32:28,690 --> 01:32:31,330
Everything is as I said.
980
01:32:44,610 --> 01:32:47,510
It's nice doing business with you, Mr.
Farmer.
981
01:32:47,930 --> 01:32:49,090
And they're surprised.
982
01:32:53,740 --> 01:32:54,740
It's all arranged.
983
01:32:55,580 --> 01:33:00,280
You've got five minutes to get your
friends out of there.
984
01:33:04,080 --> 01:33:06,280
I'm glad you're no longer friends with
Alex.
985
01:33:45,050 --> 01:33:48,210
I just hope the police get here within
the next five minutes.
986
01:33:59,920 --> 01:34:05,760
That truck's about ready to... Uh-oh.
987
01:34:12,760 --> 01:34:14,860
I know.
988
01:34:17,100 --> 01:34:18,320
I saw him.
989
01:34:24,940 --> 01:34:26,220
Keep walking.
990
01:34:40,710 --> 01:34:41,710
Surprised?
991
01:34:43,390 --> 01:34:44,710
Guess your way out of this.
992
01:35:20,240 --> 01:35:21,240
I thought you were dead.
993
01:35:21,540 --> 01:35:22,700
We could all be dead.
994
01:35:23,240 --> 01:35:25,920
Yuri's working for Kim, too. This is
Kim's revenge.
995
01:36:07,720 --> 01:36:08,980
We've got to stop the truck.
996
01:36:09,200 --> 01:36:10,500
I'll toss you for it, heads or tails.
997
01:36:10,840 --> 01:36:12,440
Hey. You lose, I'll go.
998
01:36:12,880 --> 01:36:13,880
Keep me covered.
999
01:36:18,020 --> 01:36:19,020
Follow me.
1000
01:36:42,600 --> 01:36:43,600
Great, Nick.
1001
01:36:44,800 --> 01:36:45,920
Where the hell are the police?
1002
01:36:49,380 --> 01:36:50,660
Do you see what I see?
1003
01:36:51,140 --> 01:36:52,140
Yeah.
1004
01:36:53,580 --> 01:36:54,580
Gratsky, light a cigar.
1005
01:36:55,360 --> 01:36:56,960
Hey, George, I don't want to smoke.
1006
01:36:57,200 --> 01:36:58,200
Light a cigar.
1007
01:37:16,040 --> 01:37:17,260
We're innocent bystanders.
1008
01:37:17,700 --> 01:37:18,720
Get rid of your gun.
1009
01:37:19,060 --> 01:37:21,100
And get up slowly.
1010
01:37:21,800 --> 01:37:22,880
Nobody knows us here.
1011
01:37:47,630 --> 01:37:48,630
How did he get out of there?
1012
01:37:54,910 --> 01:37:56,810
Hurry! What? Get down! Get down!
1013
01:38:03,110 --> 01:38:03,510
What
1014
01:38:03,510 --> 01:38:11,750
the
1015
01:38:11,750 --> 01:38:12,750
hell is this?
1016
01:38:13,530 --> 01:38:14,870
Who are you working for?
1017
01:38:18,570 --> 01:38:20,290
D-E-A? You got it.
1018
01:38:21,070 --> 01:38:23,270
I've been trying to bust these guys for
two years.
1019
01:38:23,850 --> 01:38:24,850
Jesus Christ.
1020
01:38:25,290 --> 01:38:26,290
Get up.
1021
01:38:26,550 --> 01:38:30,050
You okay?
1022
01:38:34,890 --> 01:38:35,890
Yeah.
1023
01:38:36,950 --> 01:38:37,950
Look innocent.
1024
01:38:38,010 --> 01:38:39,010
I'll give it a shot.
1025
01:38:44,050 --> 01:38:45,050
Look.
1026
01:38:46,530 --> 01:38:47,830
Now we're in real trouble.
1027
01:38:48,300 --> 01:38:49,300
That's Alex's car.
1028
01:38:54,000 --> 01:38:58,620
If you think we're in trouble now, wait
till this guy sees me.
1029
01:39:00,580 --> 01:39:03,540
Mr. Palmer, do not move.
1030
01:39:05,700 --> 01:39:06,940
You are under arrest.
1031
01:39:07,300 --> 01:39:09,240
If they find the hearing, we are all
under arrest.
1032
01:39:09,460 --> 01:39:10,460
Give me a second.
1033
01:39:41,860 --> 01:39:42,860
Nihuyaside.
1034
01:39:44,800 --> 01:39:49,280
Mr. Palmer, what are you really doing
here in Russia?
1035
01:39:49,960 --> 01:39:52,520
I told you, I'm a tourist.
1036
01:39:53,280 --> 01:39:54,740
I came to see my friends.
1037
01:39:56,240 --> 01:39:59,840
This is Colonel Gretzky of the KGB.
1038
01:40:00,440 --> 01:40:02,340
It's all under control, Captain.
1039
01:40:04,860 --> 01:40:05,860
You are dismissed.
1040
01:40:10,140 --> 01:40:12,520
Slushies. Don't break the law.
1041
01:40:14,100 --> 01:40:15,100
Yes, sir.
1042
01:40:19,200 --> 01:40:24,360
Nikolai tried to convince me you were
dead, but somehow I suspected you'd turn
1043
01:40:24,360 --> 01:40:25,360
up today.
1044
01:40:26,560 --> 01:40:29,200
I see you've managed to turn them all
against me.
1045
01:40:29,760 --> 01:40:30,760
No matter.
1046
01:40:31,520 --> 01:40:33,380
Nothing will deter my course.
1047
01:40:34,340 --> 01:40:35,820
What are you going to do, kill me?
1048
01:40:36,800 --> 01:40:38,140
No, not today, Harry.
1049
01:40:38,980 --> 01:40:40,320
Some other time, maybe.
1050
01:40:41,130 --> 01:40:44,390
I'm an honorable man. I always pay my
debts.
1051
01:40:45,110 --> 01:40:50,450
Oh, by the way, thank you for saving me
the inconvenience of explaining my
1052
01:40:50,450 --> 01:40:51,470
connection with the heroin.
1053
01:40:53,630 --> 01:40:54,630
Here's your money.
1054
01:40:55,350 --> 01:40:57,690
Spend it quickly before we meet again.
1055
01:41:01,350 --> 01:41:02,570
I hope not.
1056
01:41:21,420 --> 01:41:23,220
Nick, take me back to the hotel.
1057
01:41:23,540 --> 01:41:25,200
But you'll miss your flight.
1058
01:41:25,940 --> 01:41:28,080
No, I'm thinking of staying here in
Russia.
1059
01:41:28,500 --> 01:41:29,500
What for?
1060
01:41:29,620 --> 01:41:32,000
I don't know. Maybe start a business.
1061
01:41:32,800 --> 01:41:33,800
You're joking.
1062
01:41:33,920 --> 01:41:37,900
No, there's a lot of insecurity in this
country. And you're going to provide the
1063
01:41:37,900 --> 01:41:38,940
security? Why not?
1064
01:41:39,860 --> 01:41:42,000
Well, what are you going to call this
business?
1065
01:41:42,640 --> 01:41:45,960
I don't know. The tight-fit T-shirt
company.
1066
01:41:46,360 --> 01:41:47,440
That'll be my security.
1067
01:41:47,800 --> 01:41:50,380
Maybe Craig and General Gradsky will
join me.
1068
01:41:51,260 --> 01:41:52,260
What about you?
1069
01:41:52,420 --> 01:41:54,580
Well, Natasha was thinking about going
to the States.
1070
01:41:54,860 --> 01:41:55,860
Yeah, she told me.
1071
01:41:56,260 --> 01:41:58,180
But she didn't mention you. She didn't?
1072
01:41:58,600 --> 01:41:59,600
No.
1073
01:42:00,660 --> 01:42:02,060
Well, I guess I won't be going then.
1074
01:42:02,920 --> 01:42:04,660
Anyway, I've been there, I've done that.
1075
01:42:05,580 --> 01:42:07,040
You want to try for a T-shirt?
1076
01:42:08,440 --> 01:42:09,800
Have you got anything in medium?
1077
01:42:10,420 --> 01:42:12,320
A tight fit, one size fits all.
1078
01:42:14,820 --> 01:42:15,820
All right.
1079
01:42:16,110 --> 01:42:17,150
But on one condition.
1080
01:42:17,810 --> 01:42:20,490
You tell me the truth about the honeypot
trap.
1081
01:42:21,010 --> 01:42:23,730
So you want to know the truth about the
honeypot trap, huh?
1082
01:42:25,010 --> 01:42:26,010
All right.
1083
01:42:26,030 --> 01:42:27,030
But tell me, Nick.
1084
01:42:28,130 --> 01:42:32,490
Have you got a mole on the left cheek of
your arse?
1085
01:42:32,890 --> 01:42:34,610
No. Neither have I.
1086
01:42:36,510 --> 01:42:39,750
You know, we could be related.
70010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.