All language subtitles for Tribhanga 2021_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,540 --> 00:01:14,080 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:01:50,580 --> 00:01:55,830 DEAR ANU AND 3 00:01:57,200 --> 00:01:59,500 You can write later if your hand is hurting. 4 00:02:01,450 --> 00:02:03,000 Will you stop that! 5 00:02:05,370 --> 00:02:06,540 Ms. Nayan… 6 00:02:09,200 --> 00:02:10,790 Let me write in peace. 7 00:02:13,830 --> 00:02:15,250 I'll write at my own pace. 8 00:02:30,250 --> 00:02:31,410 Thank you. 9 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 How lovely! 10 00:02:32,580 --> 00:02:34,160 - Put a black dot for the evil eye. - Anu… 11 00:02:34,250 --> 00:02:35,910 Wow! Looking gorgeous. 12 00:02:36,000 --> 00:02:37,790 Thank you. Easy there. 13 00:02:37,870 --> 00:02:40,250 I'm sorry I'm late. The meeting dragged on. 14 00:02:40,330 --> 00:02:42,040 If you wouldn't have come on time… 15 00:02:42,120 --> 00:02:44,540 How wouldn't I? Have I ever missed your performance? 16 00:02:46,330 --> 00:02:47,700 The audience is great today. 17 00:02:48,330 --> 00:02:49,660 - Hey, Anu… - Mom… 18 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 What? 19 00:02:50,830 --> 00:02:53,620 Wasn't it I who decided to quit smoking during your pregnancy? 20 00:02:54,290 --> 00:02:55,700 So, trust me, I won't. 21 00:02:55,790 --> 00:02:58,870 There's no harm in just holding it. You've become the moral police. 22 00:02:58,950 --> 00:03:00,540 - Seriously-- - Okay, relax. 23 00:03:00,620 --> 00:03:02,410 Ma'am, you're on in five minutes. 24 00:03:02,500 --> 00:03:04,790 I know. Let me breathe, will you? 25 00:03:04,870 --> 00:03:05,870 Okay, ma'am. Sorry. 26 00:03:05,950 --> 00:03:07,580 Seat Raghav and Masha in the audience. 27 00:03:07,660 --> 00:03:08,540 - Okay. - Thank you. 28 00:03:08,620 --> 00:03:10,330 Okay. Have a good performance. 29 00:03:10,410 --> 00:03:12,950 All the best. Come. 30 00:03:14,580 --> 00:03:19,290 MAYA PRESENTS - ODISHA MAHOTSAV SPECIAL PERFORMANCE BY ANURADHA APTE 31 00:03:21,250 --> 00:03:22,950 Thank you so much, Apoorva. 32 00:03:23,790 --> 00:03:29,040 And now, it's the moment we have all been waiting for. 33 00:03:30,120 --> 00:03:33,790 A performance by one of the most famous Bollywood actresses 34 00:03:33,870 --> 00:03:37,500 everyone's favorite, Anuradha Apte. 35 00:03:41,250 --> 00:03:44,500 Anuradha Apte has been awarded 36 00:03:44,580 --> 00:03:49,200 with the Padma Shri for her excellence in Odissi. 37 00:03:53,910 --> 00:03:56,080 I was just wondering… 38 00:03:56,660 --> 00:03:58,910 Is there some living left to do? 39 00:04:02,000 --> 00:04:02,830 No. 40 00:04:04,200 --> 00:04:05,910 Perhaps only dying's left to do. 41 00:04:06,000 --> 00:04:06,870 No, Ms. Nayan. 42 00:04:07,910 --> 00:04:09,660 That was not pleasant to the ears. 43 00:04:10,410 --> 00:04:13,080 Talking about death doesn't suit you. 44 00:04:13,870 --> 00:04:16,660 Okay, I will change my words for you. 45 00:04:21,370 --> 00:04:23,500 Is there anything left to live for? 46 00:04:25,500 --> 00:04:26,330 Yes. 47 00:04:27,450 --> 00:04:30,200 The glass isn't empty yet. 48 00:04:31,910 --> 00:04:33,910 Yes. This suits you. 49 00:04:34,000 --> 00:04:35,370 Speaking of alcohol suits me? 50 00:04:35,450 --> 00:04:36,620 Yes. 51 00:04:36,700 --> 00:04:39,830 But you wouldn't know of the joys of a drink! 52 00:04:40,410 --> 00:04:43,620 To teach you to drink is what's left to do. 53 00:04:51,790 --> 00:04:53,870 Ms. Nayan! 54 00:04:55,200 --> 00:04:57,660 Rani! 55 00:05:06,080 --> 00:05:09,120 Just explain to them that it's an emergency. 56 00:05:09,200 --> 00:05:13,620 And as soon as I find out, I'll give them another date. Okay? 57 00:05:14,250 --> 00:05:16,700 And you don't call me. Instead, I'll call you. 58 00:05:16,790 --> 00:05:17,700 Okay? Please. 59 00:05:17,790 --> 00:05:19,450 - It's not coming out. - Let it be. 60 00:05:19,540 --> 00:05:20,830 Okay, bye, Shantanu. 61 00:05:21,750 --> 00:05:23,750 Just leave it, okay? 62 00:05:23,830 --> 00:05:26,620 Yes, Deepak. Grandma got a brain stroke. 63 00:05:26,700 --> 00:05:28,790 We've admitted her at the Silver Cloud Hospital. 64 00:05:29,290 --> 00:05:31,120 No, we had to stop the show midway. 65 00:05:32,080 --> 00:05:35,250 Fuck! Asshole! Fucker, can't you see? Are those eyes or buttons? 66 00:05:35,330 --> 00:05:37,000 He can't hear you through the glass. 67 00:05:37,080 --> 00:05:38,160 He can see, can't he? 68 00:05:38,250 --> 00:05:40,200 - That's the whole point of driving. - Relax. 69 00:05:40,290 --> 00:05:46,450 No, please don't give it to your mom. You take care of her. Okay. Bye. 70 00:05:48,410 --> 00:05:49,700 Give, I'll try that again. 71 00:05:51,160 --> 00:05:52,450 - It's okay. - Okay, fine. 72 00:05:59,910 --> 00:06:01,450 Oh, God. 73 00:06:01,540 --> 00:06:02,540 Parking is full. 74 00:06:04,450 --> 00:06:07,120 Do these journalists smell tragedies from afar? 75 00:06:07,870 --> 00:06:10,370 - Bloody vultures. - Listen, please ignore them and calm down. 76 00:06:10,450 --> 00:06:12,410 I'll be as calm as Buddha. 77 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 Is that Milan? 78 00:06:14,580 --> 00:06:15,870 How did this asshole get here? 79 00:06:15,950 --> 00:06:18,200 He's the one who got Grandma to the hospital. 80 00:06:18,290 --> 00:06:20,000 He's the one who called Shantanu. 81 00:06:21,040 --> 00:06:21,870 Come. 82 00:06:21,950 --> 00:06:25,700 You go ahead. I'll park the car, handle the formalities and come. 83 00:06:25,790 --> 00:06:26,750 Okay. 84 00:06:27,750 --> 00:06:30,450 Ma'am, your mother is in a coma. How do you feel about it? 85 00:06:30,540 --> 00:06:33,160 If your mother was in a coma, would you have liked it? 86 00:06:33,250 --> 00:06:35,580 No, but your relationship with your mother isn't great. 87 00:06:35,660 --> 00:06:36,500 So what? 88 00:06:36,580 --> 00:06:37,500 She's my mother. 89 00:06:37,580 --> 00:06:38,450 Please, let us go. 90 00:06:38,540 --> 00:06:41,910 Mr. Upadhyay told us that Ms. Nayantara's biography will be controversial. 91 00:06:42,000 --> 00:06:42,870 Your comments? 92 00:06:44,080 --> 00:06:48,660 When you read my autobiography, you will understand what controversial truly means. 93 00:06:48,750 --> 00:06:51,080 - Are you writing an autobiography? - Ma'am, photo please. 94 00:06:51,830 --> 00:06:55,870 "Please?" Is this a red carpet? It's a hospital. You people are inhumane. 95 00:06:55,950 --> 00:07:00,620 So, that was Anuradha Apte, one of Bollywood's notorious actresses. 96 00:07:00,700 --> 00:07:02,790 Her first movie, Dil kii Dhadkan, was a hit. 97 00:07:02,870 --> 00:07:03,950 Controversy queen Anuradha 98 00:07:04,040 --> 00:07:06,660 came to the hospital in a fancy dress to see her ailing mother. 99 00:07:06,750 --> 00:07:10,120 Her mother's in a coma. She's here after hearing the news. 100 00:07:10,200 --> 00:07:13,040 Mr. Milan, could you tell us something about Ms. Nayantara? 101 00:07:13,120 --> 00:07:17,870 Ms. Nayan won the Sahitya Akademi Award for her first novel Nirabhra. 102 00:07:17,950 --> 00:07:21,910 A National Award winning movie called Nayi Raah was based on that. 103 00:07:22,000 --> 00:07:24,910 You'll get to know of all her achievements in her biography. 104 00:07:25,660 --> 00:07:28,870 What about her personal life and her relationship with Ms. Anu? 105 00:07:28,950 --> 00:07:31,200 Yes. Her biography contains 106 00:07:31,290 --> 00:07:37,080 many facts and anecdotes about her personal life and relationships. 107 00:07:39,080 --> 00:07:40,000 Do one thing. 108 00:07:40,080 --> 00:07:43,040 Give her this injection and tell me how she's feeling in half an hour. 109 00:07:44,580 --> 00:07:46,450 - Hello, Ms. Anuradha. - Doctor! Anu, please. 110 00:07:47,250 --> 00:07:48,120 I'm Dr. Mayekar. 111 00:07:48,200 --> 00:07:51,120 I've done Ms. Nayan's initial check-up. 112 00:07:51,200 --> 00:07:54,120 She's in a coma, but there's nothing to worry about. 113 00:07:54,200 --> 00:07:56,250 She's in a coma and it's nothing to worry about? 114 00:07:57,620 --> 00:08:01,660 Ma'am, I mean, I don't see any other complications. 115 00:08:01,750 --> 00:08:03,120 - No-- - She will be fine, right? 116 00:08:03,200 --> 00:08:07,620 We'll observe her for the next 72 hours. We have to do a few tests. 117 00:08:07,700 --> 00:08:12,120 I have spoken to the press. So, you don't have to worry about that. 118 00:08:12,700 --> 00:08:13,750 Thank you, Doctor. 119 00:08:13,830 --> 00:08:14,870 May we see her? 120 00:08:14,950 --> 00:08:16,000 What the fuck? 121 00:08:16,080 --> 00:08:17,580 It is not allowed actually. 122 00:08:18,540 --> 00:08:20,120 You may see her from outside the room. 123 00:08:20,700 --> 00:08:22,700 Sister, from outside the room. Only one minute. 124 00:08:22,790 --> 00:08:24,250 - Okay? Thank you. - Okay, sir. 125 00:08:24,330 --> 00:08:25,160 Thanks. 126 00:08:25,790 --> 00:08:26,750 Please come. 127 00:09:07,910 --> 00:09:10,040 Never seen Grandma this helpless before. 128 00:09:11,080 --> 00:09:12,620 She doesn't want to be burnt. 129 00:09:13,250 --> 00:09:14,120 What? 130 00:09:14,910 --> 00:09:18,620 Ms. Nayan didn't want the body-burning ritual after her death. She told me-- 131 00:09:18,700 --> 00:09:23,040 Hey, you body-burning ass! Who asked you? First of all, let me tell you… 132 00:09:23,120 --> 00:09:25,910 It is not "burn." It is "cremate." 133 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 If you don't know English, then don't try speaking it, asshole. 134 00:09:29,750 --> 00:09:34,580 Secondly, she's not dead yet. Ready to cremate her, fucking idiot! 135 00:09:43,700 --> 00:09:44,910 Yes, Raghav. 136 00:09:45,000 --> 00:09:47,120 Wait at the reception. We're coming. 137 00:09:47,200 --> 00:09:50,580 Yes, Deepak, I'm just leaving the hospital. No, I'll tell you at home. 138 00:10:00,160 --> 00:10:02,790 I had to leave for an emergency in the middle of the show. 139 00:10:02,870 --> 00:10:07,410 Do you think I had the time to change my outfit and make it to the hospital? 140 00:10:07,500 --> 00:10:10,830 Anu, relax. You know how journalism is nowadays. 141 00:10:10,910 --> 00:10:12,620 How can you expect them to be sensitive? 142 00:10:12,700 --> 00:10:14,910 They're a bunch of assholes, I swear. 143 00:10:15,000 --> 00:10:16,660 Now they're playing the same clip again. 144 00:10:16,750 --> 00:10:18,620 They're always spouting nonsense, 145 00:10:18,700 --> 00:10:21,500 but how can they call an Odissi outfit a fancy dress? 146 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 I mean, like, do they even know anything about culture? 147 00:10:24,830 --> 00:10:26,290 Then the Twitter trolls started. 148 00:10:26,370 --> 00:10:28,910 - This isn't new to you. Just ignore them. - God. 149 00:10:29,660 --> 00:10:33,540 - Yeah. Tell me. - Listen, I was thinking-- 150 00:10:33,620 --> 00:10:35,370 This asshole is here today as well. 151 00:10:35,450 --> 00:10:36,330 Who? 152 00:10:36,410 --> 00:10:39,290 That Milan! Who else? Fucker! 153 00:10:39,370 --> 00:10:41,040 - Okay, don't get angry. - Yeah. 154 00:10:42,040 --> 00:10:43,330 - What? - Anu? 155 00:10:43,410 --> 00:10:45,700 Ma'am, smoking isn't allowed here. 156 00:10:45,790 --> 00:10:47,540 - Did I light it up? - No. 157 00:10:47,620 --> 00:10:48,910 - Then? - Sorry. 158 00:10:49,000 --> 00:10:50,250 Are you smoking, Anu? 159 00:10:50,910 --> 00:10:53,200 No! Please don't start. 160 00:10:53,290 --> 00:10:55,500 Okay, listen. I'll catch up with you later. 161 00:10:55,580 --> 00:10:56,830 Okay. Fine. 162 00:10:56,910 --> 00:10:57,830 Bye. 163 00:11:03,160 --> 00:11:04,410 Where are you taking her? 164 00:11:04,500 --> 00:11:05,330 Shut up! 165 00:11:07,450 --> 00:11:09,870 Ms. Nayan was right about you. 166 00:11:10,750 --> 00:11:11,580 What did she say? 167 00:11:12,200 --> 00:11:13,410 That you're very rude. 168 00:11:14,450 --> 00:11:15,500 That's a compliment. 169 00:11:16,120 --> 00:11:17,080 And stonyhearted. 170 00:11:17,160 --> 00:11:20,580 I'm stonyhearted? Who was ready to cremate her yesterday? 171 00:11:21,200 --> 00:11:22,660 Waiting for her to die, no? 172 00:11:22,750 --> 00:11:25,080 So the copyrights of her books go to you. 173 00:11:25,160 --> 00:11:27,200 I know that she's left the copyrights to you. 174 00:11:27,290 --> 00:11:29,450 - How can you talk such drivel? - What? 175 00:11:29,540 --> 00:11:31,120 I mean, what you are saying is wrong. 176 00:11:31,200 --> 00:11:34,040 What I'm saying is absolutely right. That's why you were so scared. 177 00:11:34,120 --> 00:11:35,290 Fucking gold digger. 178 00:11:35,370 --> 00:11:37,290 You're wrong. I'm not like that. 179 00:11:37,370 --> 00:11:38,870 Then what are you like? 180 00:11:38,950 --> 00:11:41,660 - I worship her. She's my idol. - Right. 181 00:11:41,750 --> 00:11:44,330 I'm the biggest admirer of her writings. 182 00:11:44,410 --> 00:11:47,500 You won't understand that relationship or her writings. 183 00:11:47,580 --> 00:11:49,080 You have no respect for her. 184 00:11:49,160 --> 00:11:52,160 Ms. Nayan and I… we are wired similarly. 185 00:11:52,250 --> 00:11:55,370 Wired similarly, eh? Now that wire's been cut. She's in a coma. 186 00:11:55,450 --> 00:11:57,290 Now roam around haplessly, without a wire. 187 00:11:57,370 --> 00:11:58,200 Wireless. 188 00:11:58,290 --> 00:12:01,370 Ma'am, sir, silence please. 189 00:12:01,450 --> 00:12:03,290 - There's a patient here. - Can she hear us? 190 00:12:03,370 --> 00:12:04,620 She's in a fucking coma. 191 00:12:10,830 --> 00:12:11,750 Fuck! 192 00:12:16,450 --> 00:12:17,410 Robindro? 193 00:12:23,410 --> 00:12:25,410 It's been so long since we last met. 194 00:12:26,750 --> 00:12:27,830 How are you? 195 00:12:27,910 --> 00:12:28,950 How do I look? 196 00:12:29,750 --> 00:12:30,950 What are you doing here? 197 00:12:32,040 --> 00:12:36,120 I wanted some peace. Milan's face really irritates me. 198 00:12:36,700 --> 00:12:38,160 Nayan's student? 199 00:12:38,250 --> 00:12:39,290 Nayan's fucking tail. 200 00:12:39,370 --> 00:12:40,500 Hey, come on… 201 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 But is there any peace here? 202 00:12:46,830 --> 00:12:48,080 All the chaos is here. 203 00:12:49,000 --> 00:12:50,200 Block it right there. 204 00:12:51,200 --> 00:12:52,330 Come on, try it. 205 00:12:59,160 --> 00:13:02,410 I guess your trick is working a little bit. 206 00:13:03,620 --> 00:13:04,500 See. 207 00:13:04,580 --> 00:13:08,250 You can become a saint or a guru. You'll earn millions. I'm telling you. 208 00:13:08,330 --> 00:13:09,290 Oh, no. 209 00:13:11,000 --> 00:13:13,080 What will I do with millions? 210 00:13:13,830 --> 00:13:16,500 I can't take money with me when I die, can I? 211 00:13:17,540 --> 00:13:20,040 Also, money doesn't guarantee happiness. 212 00:13:20,790 --> 00:13:22,910 I've seen many sad millionaires. 213 00:13:24,040 --> 00:13:26,750 You aren't human-like anymore. 214 00:13:26,830 --> 00:13:27,870 You're almost saint-like. 215 00:13:28,450 --> 00:13:29,750 Nothing like that. 216 00:13:30,500 --> 00:13:32,700 Anyway, how is Nayan? 217 00:13:32,790 --> 00:13:34,620 She's great. She's in a coma. 218 00:13:34,700 --> 00:13:35,910 Silent zone. Perfect. 219 00:13:38,040 --> 00:13:40,160 It's a good thing that she's breathing on her own. 220 00:13:42,580 --> 00:13:45,290 Actually it's a better idea that you've taken this private room. 221 00:13:46,000 --> 00:13:48,450 You will have complete privacy here. 222 00:13:48,540 --> 00:13:49,540 Yeah, that's true. 223 00:13:49,620 --> 00:13:52,540 Another thing is, in these cases… 224 00:13:53,160 --> 00:13:54,450 we can't really predict… 225 00:13:54,540 --> 00:13:57,160 when a patient will come out of a coma. 226 00:13:58,370 --> 00:13:59,950 - Hope you understand. - Yeah. 227 00:14:00,500 --> 00:14:01,540 I'll take your leave. 228 00:14:03,040 --> 00:14:05,540 If you need anything, you can always call me. 229 00:14:06,370 --> 00:14:07,200 Hare Krishna. 230 00:14:19,330 --> 00:14:21,040 I don't like evenings. 231 00:14:21,620 --> 00:14:22,790 I hate twilight. 232 00:14:24,290 --> 00:14:26,160 The time to light the evening lamps. 233 00:14:28,750 --> 00:14:31,200 Salutations to the light Of the auspicious lamp 234 00:14:31,290 --> 00:14:34,080 For good health and wealth 235 00:14:34,160 --> 00:14:37,040 May evil intentions be vanquished 236 00:14:37,120 --> 00:14:38,540 We bow before the sacred flame 237 00:14:38,620 --> 00:14:43,950 We light a lamp to the Gods That which illuminates the holy basil 238 00:14:44,040 --> 00:14:48,250 My salutations to all the Gods 239 00:14:49,910 --> 00:14:52,700 Come, now let's switch on all the lights in the house. 240 00:14:57,160 --> 00:14:59,000 Wait… let me do that. 241 00:15:03,290 --> 00:15:04,500 Stay aside. Wait. 242 00:15:07,870 --> 00:15:11,410 It's time to light the evening lamps, but she has kept her room in darkness. 243 00:15:11,500 --> 00:15:15,160 All she thinks of is her writing and nothing else. 244 00:15:17,080 --> 00:15:19,160 As if she's writing the Bhagavad Gita. 245 00:15:19,910 --> 00:15:21,910 Nayan, switch on the light! 246 00:15:33,750 --> 00:15:35,040 Hey, Nandi Bull… 247 00:15:35,910 --> 00:15:39,580 Do you have any bad news for these children? 248 00:15:39,660 --> 00:15:42,830 Have you come to make trouble for these children? 249 00:15:42,910 --> 00:15:43,790 He says, "No!" 250 00:15:44,410 --> 00:15:47,120 Will you bless these children for their school work? 251 00:15:47,200 --> 00:15:49,910 Will these children have a bright future? 252 00:15:50,750 --> 00:15:51,580 Come on, Anu. 253 00:15:53,450 --> 00:15:54,370 Dad? 254 00:15:54,450 --> 00:15:55,290 Nayan! 255 00:15:58,950 --> 00:16:05,540 Mom, there's a fly on your face, and you can't flick it away. 256 00:16:06,540 --> 00:16:09,540 How will Nayan recognize you if you talk to her in such an adorable voice? 257 00:16:10,160 --> 00:16:14,000 You're calling her "Mom" and not even arguing with her. 258 00:16:14,080 --> 00:16:17,370 Where do I argue? In fact, I don't even talk. 259 00:16:18,200 --> 00:16:20,370 And has she ever spoken nicely to us? 260 00:16:23,330 --> 00:16:26,700 Now look at her. She's sleeping peacefully in a coma. 261 00:16:26,790 --> 00:16:28,500 I mean, nobody would think 262 00:16:28,580 --> 00:16:31,910 she is capable of the fucking nonsense that she's put us through. 263 00:16:33,660 --> 00:16:34,790 Let it go, Anu. 264 00:16:36,330 --> 00:16:37,700 What can she do about it now? 265 00:16:38,410 --> 00:16:41,450 Also, we can't really rewind our life and live it again. 266 00:16:41,540 --> 00:16:42,410 That's true. 267 00:16:43,200 --> 00:16:44,620 But you can say sorry. 268 00:16:46,450 --> 00:16:47,540 Just one apology. 269 00:16:48,410 --> 00:16:50,750 "Sorry, Anu, for fucking up your life." 270 00:16:50,830 --> 00:16:53,580 "Sorry, Robindro, I ruined your life." 271 00:16:54,250 --> 00:16:57,370 - She could do that at least. - We've not had it that bad. 272 00:16:57,450 --> 00:17:00,870 How can you say that? She made my life hell. 273 00:17:06,080 --> 00:17:07,330 This is not the end, Anu. 274 00:17:10,370 --> 00:17:13,250 The Lord gives us many opportunities to apologize to each other. 275 00:17:15,910 --> 00:17:20,200 We will be reborn many times to pay our debts. 276 00:17:22,370 --> 00:17:24,910 We die and are reborn. It's a cycle. 277 00:17:25,000 --> 00:17:28,910 Please. One life with Nayan is enough. 278 00:17:29,000 --> 00:17:31,370 I don't want to meet her in my next life. 279 00:17:31,450 --> 00:17:32,580 Then forgive her. 280 00:17:33,790 --> 00:17:38,040 Or else you'll have no choice but to be reborn again. 281 00:17:38,660 --> 00:17:39,500 "Choice"? 282 00:17:40,870 --> 00:17:42,540 When did we ever have a choice? 283 00:17:43,250 --> 00:17:46,250 Did we get to choose our parents before we were born? 284 00:17:46,830 --> 00:17:49,950 In our childhood, did anyone ask us what we wanted? 285 00:17:51,290 --> 00:17:52,500 We never had a choice. 286 00:17:53,330 --> 00:17:55,000 We don't have a choice. 287 00:17:58,790 --> 00:17:59,620 Choice. 288 00:18:00,580 --> 00:18:01,450 Choosing. 289 00:18:02,580 --> 00:18:04,160 This is what it's all about. 290 00:18:04,950 --> 00:18:08,950 We elders take decisions for children. Where do they have a choice? 291 00:18:09,040 --> 00:18:09,870 Yes. 292 00:18:09,950 --> 00:18:11,830 So in my autobiography, 293 00:18:12,950 --> 00:18:16,870 I want to give them an opportunity to blame me all they want. 294 00:18:20,290 --> 00:18:22,540 Our memory is very selective. 295 00:18:22,620 --> 00:18:23,450 PREFACE 296 00:18:23,540 --> 00:18:24,540 Isn't it? 297 00:18:24,620 --> 00:18:27,290 Our memory hides our faults… 298 00:18:28,700 --> 00:18:31,950 and makes the good in us seem larger than life. 299 00:18:32,040 --> 00:18:32,910 Yes. 300 00:18:33,660 --> 00:18:35,160 To know the truth about oneself, 301 00:18:35,250 --> 00:18:37,950 it's important to know the viewpoint of one's significant other. 302 00:18:40,080 --> 00:18:44,660 I wish I could write my autobiography with my own hands. 303 00:18:47,410 --> 00:18:49,950 There'd be no need for this recording then. 304 00:18:51,580 --> 00:18:54,120 The way I wrote… so fast. 305 00:18:55,250 --> 00:18:58,790 Just a paper, pen and ink. 306 00:19:00,160 --> 00:19:01,830 My imagination had no limit. 307 00:19:03,580 --> 00:19:05,290 Nayan, Ravi wants milk. 308 00:19:06,080 --> 00:19:07,660 Mom, you write. I'll give it. 309 00:19:07,750 --> 00:19:10,410 Of course. Your mother has no hands, right? 310 00:19:10,500 --> 00:19:13,200 She's too busy writing, after all. 311 00:19:16,750 --> 00:19:19,620 Come. How was your day? 312 00:19:19,700 --> 00:19:20,540 Great. 313 00:19:22,330 --> 00:19:23,370 Did you take your pills? 314 00:19:23,450 --> 00:19:24,750 Yes, I did. 315 00:19:24,830 --> 00:19:25,870 What's up, kiddo? 316 00:19:26,790 --> 00:19:28,790 Hi, Anu. Where's Mom? 317 00:19:28,870 --> 00:19:32,000 Where do you think? It's been three hours… 318 00:19:32,660 --> 00:19:34,540 She's writing! 319 00:19:35,040 --> 00:19:37,950 Even if I were dying, she'd say, "Mother, don't die now." 320 00:19:38,040 --> 00:19:42,330 - "Let me finish this writing first." - Mother, patience! 321 00:19:47,410 --> 00:19:49,540 As if those flowers will change anything. 322 00:19:50,330 --> 00:19:52,580 I don't want flowers. I want peace at home. 323 00:19:52,660 --> 00:19:55,580 Fine, tomorrow I'll bring a kilo of peace with the flowers. 324 00:19:55,660 --> 00:19:57,330 Is this all a joke to you? 325 00:19:58,290 --> 00:20:00,540 Don't you get that I want peace in this house? 326 00:20:01,660 --> 00:20:05,790 I come home tired from work, no one has offered me a glass of water… 327 00:20:05,870 --> 00:20:09,540 All you both do is complain about your problems, I'm sick of all this… 328 00:20:09,620 --> 00:20:10,790 That's right! 329 00:20:10,870 --> 00:20:13,290 You don't have answers, so you just walk away! 330 00:20:13,370 --> 00:20:14,200 Vinayak? 331 00:20:16,450 --> 00:20:20,330 He bought such nice flowers. Can't you even talk to him properly? 332 00:20:20,410 --> 00:20:21,910 Very beautiful. 333 00:20:23,080 --> 00:20:24,830 - Congratulations, Nayan. - Thank you. 334 00:20:24,910 --> 00:20:27,040 What can I say about your writing? 335 00:20:27,120 --> 00:20:30,160 She's the topic of conversation at every literary conference. 336 00:20:30,250 --> 00:20:31,200 That's amazing, Nayan. 337 00:20:31,290 --> 00:20:32,250 Thank you. 338 00:20:32,330 --> 00:20:35,120 Never let the ink in your pen dry up. 339 00:20:35,200 --> 00:20:36,120 - Cheers. - Keep writing. 340 00:20:36,200 --> 00:20:37,790 - Cheers. - Thank you. 341 00:20:37,870 --> 00:20:39,200 Okay. I'll be right back. 342 00:20:43,910 --> 00:20:47,660 Vimal, the guests love your sago patty. Please make some more. 343 00:20:47,750 --> 00:20:50,450 Yes, as soon as I finish with these coriander patties. 344 00:20:50,540 --> 00:20:53,580 Your pseudo intellectual friends are having fun, aren't they? 345 00:20:54,700 --> 00:20:56,040 Mom, not today, please. 346 00:20:56,120 --> 00:20:58,750 Let's not do a song and dance in front of the guests. 347 00:20:58,830 --> 00:20:59,830 "Song and dance"? 348 00:21:00,950 --> 00:21:02,790 You think I'm some cheap performer? 349 00:21:02,870 --> 00:21:05,250 Mother, let it go… Not today, please. 350 00:21:05,330 --> 00:21:06,290 Why should I let it go? 351 00:21:06,370 --> 00:21:09,250 Your wife is celebrated by outsiders… 352 00:21:09,330 --> 00:21:10,830 but her house is in a mess. 353 00:21:11,750 --> 00:21:15,580 Your wife can't cook, she doesn't do anything in the house. 354 00:21:15,660 --> 00:21:17,200 Why should I praise her? 355 00:21:17,830 --> 00:21:19,250 All she does is write! 356 00:21:20,000 --> 00:21:23,250 Even if one of her children is dying, she won't stop writing. 357 00:21:35,040 --> 00:21:35,910 Please. 358 00:21:47,910 --> 00:21:48,750 Nayan. 359 00:21:54,870 --> 00:21:58,040 I can't live without my writing. 360 00:21:58,120 --> 00:22:02,790 Who's asking you to give up writing? Don't stop writing. 361 00:22:02,870 --> 00:22:06,450 You married me because you fell in love with my writing, didn't you? 362 00:22:06,540 --> 00:22:08,790 Of course, I respect you as a writer even now. 363 00:22:08,870 --> 00:22:11,910 But you can't convince your mother that I need to write. 364 00:22:14,290 --> 00:22:15,910 I can't live here. 365 00:22:16,500 --> 00:22:18,700 I can't bear this prison anymore. 366 00:22:18,790 --> 00:22:19,830 Nayan, listen. 367 00:22:19,910 --> 00:22:22,250 Let's move out of here. 368 00:22:22,330 --> 00:22:24,950 We'll live and breathe free someplace else. 369 00:22:25,040 --> 00:22:26,950 Are you out of your mind? 370 00:22:27,540 --> 00:22:30,750 You know I can't leave my mother. I'm her only son. 371 00:22:30,830 --> 00:22:34,790 You're my only husband and Anu and Robindro's only father… 372 00:22:34,870 --> 00:22:36,000 You've forgotten that? 373 00:22:36,080 --> 00:22:38,830 Just a minute… Anu and Robindro are happy here. 374 00:22:41,450 --> 00:22:42,450 And what about me? 375 00:22:46,250 --> 00:22:48,580 My happiness is not important to you? 376 00:22:59,910 --> 00:23:00,790 Let's go, Anu. 377 00:23:06,830 --> 00:23:08,910 Nayan! 378 00:23:09,830 --> 00:23:11,000 - Dad? - Anu… 379 00:23:12,200 --> 00:23:13,040 Nayan! 380 00:23:13,660 --> 00:23:17,370 She was sitting in front of me. I was interviewing her. 381 00:23:18,000 --> 00:23:21,450 I don't know, all of a sudden, she… I was shocked. 382 00:23:21,540 --> 00:23:23,250 Meeting with the director at 6:00 p.m., 383 00:23:23,330 --> 00:23:25,290 meeting with the production house at 7:00 p.m. 384 00:23:25,370 --> 00:23:26,870 Movie screening at 9:00 p.m. 385 00:23:26,950 --> 00:23:29,830 As you can see, my mother is in the hospital. 386 00:23:29,910 --> 00:23:32,290 You'll have to reschedule all this for after three days. 387 00:23:32,370 --> 00:23:36,370 - After three days. Okay. - I'll tell you later. Thank you. 388 00:23:38,540 --> 00:23:39,370 Hello, dear. 389 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 - Hello. - She'll be fine very soon. 390 00:23:42,580 --> 00:23:43,950 God bless you and your family. 391 00:23:44,040 --> 00:23:44,870 Thank you. 392 00:23:48,040 --> 00:23:48,870 Thank you. 393 00:23:51,450 --> 00:23:53,160 That was crazy. 394 00:23:53,870 --> 00:23:55,500 I don't know so many of Nayan's friends. 395 00:23:55,580 --> 00:23:56,830 I know everyone. 396 00:23:58,040 --> 00:23:59,830 Okay, listen, all of you leave. 397 00:24:00,410 --> 00:24:01,540 Visiting hours are over. 398 00:24:01,620 --> 00:24:02,620 I'll stay with Mom. 399 00:24:05,290 --> 00:24:08,000 Nayan. I will stay with Nayan. 400 00:24:09,910 --> 00:24:11,870 - Anu, you can go if you want. - No, I'll stay-- 401 00:24:11,950 --> 00:24:13,200 Can I stay? 402 00:24:13,290 --> 00:24:14,290 Why would you stay? 403 00:24:15,040 --> 00:24:19,700 Yeah, if Nayan dies at midnight, how can you miss that moment? 404 00:24:19,790 --> 00:24:22,660 You will take her to be cremated immediately. 405 00:24:22,750 --> 00:24:24,120 What drivel is this? 406 00:24:25,160 --> 00:24:26,620 I can't ever think like that. 407 00:24:27,290 --> 00:24:31,410 I won't be able to make it tomorrow. I'm going to meet Dad and Aunt Kumud. 408 00:24:31,500 --> 00:24:33,540 They're not your dad and Aunt Kumud. 409 00:24:33,620 --> 00:24:35,910 Okay. Your dad and Aunt Kumud. 410 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Why are you asserting your right over them? 411 00:24:38,080 --> 00:24:41,000 You didn't even try meeting your father all these years. 412 00:24:41,080 --> 00:24:43,830 If I don't assert my right, who else will? You? You bloody fucker! 413 00:24:43,910 --> 00:24:45,000 - Listen… - Raghav… 414 00:24:45,080 --> 00:24:46,580 You're crossing your limits. 415 00:24:46,660 --> 00:24:49,000 Be in your limits! Or else we'll ban you from coming here. 416 00:24:49,080 --> 00:24:52,290 You have ruined our peace of mind. Who are you to interfere in our lives? 417 00:24:52,370 --> 00:24:54,450 I want to meet Grandpa and Kumud Grandma. 418 00:24:55,120 --> 00:24:56,830 I've never met them. 419 00:24:56,910 --> 00:24:59,160 I don't think that's a good idea-- 420 00:24:59,250 --> 00:25:01,700 Nobody fucking cares about your opinion here. 421 00:25:02,330 --> 00:25:04,040 Masha will go with you tomorrow. 422 00:25:04,120 --> 00:25:05,750 And if you fuck with me after this… 423 00:25:06,250 --> 00:25:09,870 I promise you, I will never let you meet Nayan. I'll cut off all the wires. 424 00:25:13,120 --> 00:25:14,910 Please forgive me. 425 00:25:16,790 --> 00:25:19,000 Okay, now… you can go. 426 00:25:25,830 --> 00:25:27,790 Don't you both want to meet Grandpa? 427 00:25:27,870 --> 00:25:29,000 - No. - No. 428 00:25:31,370 --> 00:25:32,370 Okay. 429 00:25:32,450 --> 00:25:33,700 I'll see you tomorrow. 430 00:25:35,540 --> 00:25:38,870 Visiting time is over. Only two people are allowed. 431 00:25:38,950 --> 00:25:39,950 Yes, we're leaving. 432 00:25:44,950 --> 00:25:47,660 - Take care of yourself. Okay? - Bye. 433 00:27:36,790 --> 00:27:40,830 After I left Vinayak's house, it wasn't easy for us. 434 00:27:42,370 --> 00:27:45,330 I still had someone who had my back. 435 00:27:45,950 --> 00:27:46,830 Vimal. 436 00:27:48,000 --> 00:27:49,370 The poor soul's no more. 437 00:27:51,450 --> 00:27:58,290 Ours was an unconventional family in a very conservative society. 438 00:27:58,370 --> 00:28:00,500 There were the two of us and our two kids. 439 00:28:01,410 --> 00:28:04,200 But by "the two of us," I mean Vimal and I. 440 00:28:05,000 --> 00:28:07,330 And our two kids were Anu and Robindro. 441 00:28:13,080 --> 00:28:16,700 There was peace in the house. No quarrel, no arguments. 442 00:28:17,450 --> 00:28:23,080 The sad part is that Vinayak never tried to find out how the kids were doing. 443 00:28:23,830 --> 00:28:26,620 So I changed my kids' names at their school. 444 00:28:27,120 --> 00:28:30,830 I believed that since I gave birth to them, 445 00:28:31,450 --> 00:28:34,410 and I was raising them all by myself, 446 00:28:35,330 --> 00:28:38,290 and their father's contribution was nothing beyond some sperm, 447 00:28:39,200 --> 00:28:41,120 why shouldn't they be known by my surname? 448 00:28:41,950 --> 00:28:44,330 What right did the school have, not to allow it? 449 00:28:44,410 --> 00:28:46,290 It was my personal matter. 450 00:28:46,370 --> 00:28:49,580 That was revolutionary for that era, right? 451 00:28:49,660 --> 00:28:51,700 Yes, of course. 452 00:28:52,540 --> 00:28:55,160 - It was 1986. - Yes. 453 00:28:55,250 --> 00:28:58,200 When the school refused, I took it to court. 454 00:28:59,000 --> 00:29:00,620 I fought the case for ten years. 455 00:29:02,330 --> 00:29:04,910 I faced a lot of criticism for it. 456 00:29:05,910 --> 00:29:09,660 I had challenged an ancient tradition of a patriarchal society, after all. 457 00:29:10,910 --> 00:29:12,000 It was bound to happen. 458 00:29:16,200 --> 00:29:17,700 Class, quiet! 459 00:29:19,370 --> 00:29:22,450 - Anuradha… - Anuradha… 460 00:29:22,540 --> 00:29:25,790 - Nayantara… - Nayantara… 461 00:29:25,870 --> 00:29:28,290 - Apte. - Apte. 462 00:29:31,370 --> 00:29:33,250 Class, quiet! 463 00:29:33,830 --> 00:29:35,950 Your mother and father are divorced, no? 464 00:29:38,000 --> 00:29:40,330 - Divorce? - Miss, what is divorce? 465 00:29:41,620 --> 00:29:43,330 You go and ask your mother and father. 466 00:29:45,370 --> 00:29:46,450 Class! 467 00:29:47,160 --> 00:29:48,370 Or ask her. 468 00:29:49,910 --> 00:29:55,540 Anuradha, your surname is "Apte" and your father's "Joshi"? Why is that? 469 00:29:56,290 --> 00:29:57,370 Don't know, Miss. 470 00:30:00,870 --> 00:30:02,120 I can't hear you. Louder. 471 00:30:03,500 --> 00:30:04,660 Don't know, Miss. 472 00:30:06,660 --> 00:30:07,750 Class! 473 00:30:19,370 --> 00:30:22,080 Hey… What is divorce? 474 00:30:29,000 --> 00:30:30,500 Hey, Joshi… 475 00:30:30,580 --> 00:30:33,250 Not Joshi… Apte. 476 00:30:44,620 --> 00:30:48,620 And then the peace in our home was shattered, because of me. 477 00:30:50,120 --> 00:30:53,540 I invited a storm called Vikramaditya into my life. 478 00:30:54,660 --> 00:30:57,290 You must have heard of Vikramaditya, right? 479 00:30:57,370 --> 00:31:00,200 Yes, he's a renowned photographer. 480 00:31:01,910 --> 00:31:06,040 He clicked some really good pictures of me at a writer's conference. 481 00:31:08,450 --> 00:31:11,750 And then he followed me around like a crazy lover. 482 00:31:13,080 --> 00:31:14,910 I really liked his work. 483 00:31:16,620 --> 00:31:19,450 Due to his mad obsession… 484 00:31:21,000 --> 00:31:24,450 I began seeing myself from a different perspective. 485 00:31:27,080 --> 00:31:28,750 I fell in love with myself. 486 00:31:31,000 --> 00:31:35,080 I had never experienced passion with Vinayak. 487 00:31:38,160 --> 00:31:44,700 Vikram made me experience emotions that I had never felt before. 488 00:31:45,290 --> 00:31:47,620 Didn't the ride take forever? 489 00:31:47,700 --> 00:31:50,200 And that taxi driver was staring so much. 490 00:31:50,290 --> 00:31:53,370 What could he do but stare at someone so beautiful? 491 00:32:22,910 --> 00:32:24,870 Anu, I'm your friend. 492 00:32:27,790 --> 00:32:30,290 Come here. Listen, we won't tell anyone. I promise. 493 00:32:30,370 --> 00:32:32,370 Anu, this is our big secret. 494 00:32:33,160 --> 00:32:38,040 Anu? 495 00:32:38,120 --> 00:32:39,370 Anu? 496 00:32:41,700 --> 00:32:42,620 Anu. 497 00:32:43,200 --> 00:32:44,450 Don't touch me. 498 00:32:46,450 --> 00:32:48,250 You okay, Anu? 499 00:32:56,290 --> 00:32:57,750 You okay? Are you all right? 500 00:32:57,830 --> 00:32:58,660 Actually… 501 00:32:59,500 --> 00:33:01,410 I overslept, you know? And… 502 00:33:02,080 --> 00:33:03,120 It's noon already-- 503 00:33:03,200 --> 00:33:05,660 Hey, just relax. Sit down. 504 00:33:06,830 --> 00:33:08,200 You needed to rest. 505 00:33:09,000 --> 00:33:09,950 So it's okay. 506 00:33:10,500 --> 00:33:12,790 Yeah, I know, but… for Nayan, I have to go-- 507 00:33:12,870 --> 00:33:16,750 Nayan is fine. She's sleeping, I mean… She's exactly the way she was. 508 00:33:16,830 --> 00:33:17,910 She's fine. 509 00:33:18,620 --> 00:33:19,870 I've spoken to Robindro. 510 00:33:24,040 --> 00:33:24,870 What's wrong? 511 00:33:25,500 --> 00:33:28,700 Is something the matter? Did you have a nightmare or something? 512 00:33:29,330 --> 00:33:30,200 I think I just… 513 00:33:32,000 --> 00:33:33,870 I just can't breathe… 514 00:33:34,540 --> 00:33:35,790 I just can't breathe… 515 00:33:35,870 --> 00:33:37,080 Okay, relax. 516 00:33:39,330 --> 00:33:43,000 Here you go. Take it. I got it for you. 517 00:33:43,700 --> 00:33:44,910 You're trying to quit, right? 518 00:33:45,000 --> 00:33:49,370 It might be the withdrawal, anxiety or nightmares of some kind… 519 00:33:51,120 --> 00:33:52,910 Why are you so nice? 520 00:33:56,620 --> 00:33:58,620 I'm not that nice for you to… 521 00:34:00,500 --> 00:34:01,660 Coffee? 522 00:34:01,750 --> 00:34:03,080 - Yes, please. - Super. 523 00:34:05,620 --> 00:34:07,750 Dhiru, coffee for madam the way she likes it. 524 00:34:07,830 --> 00:34:08,790 Right away. 525 00:34:22,870 --> 00:34:25,000 Masha, can you show it to me? One moment. 526 00:34:36,040 --> 00:34:39,410 Sister-in-law took Anu and Ravi away… 527 00:34:41,000 --> 00:34:42,040 and after that… 528 00:34:43,660 --> 00:34:45,910 Mother passed away. I mean… 529 00:34:47,700 --> 00:34:49,290 She went to her heavenly abode. 530 00:34:49,950 --> 00:34:53,910 Anu and Robindro never visited again after that? Not even once? 531 00:34:54,000 --> 00:34:55,040 Anu? 532 00:34:56,620 --> 00:34:58,830 She's Masha, brother. 533 00:34:59,790 --> 00:35:03,200 Anu's daughter, she's not Anu. 534 00:35:04,830 --> 00:35:05,870 It's okay. 535 00:35:14,160 --> 00:35:17,000 Anu, who's that? 536 00:35:19,040 --> 00:35:20,370 He's a writer, Grandpa. 537 00:35:21,950 --> 00:35:22,950 Writer? 538 00:35:27,250 --> 00:35:28,080 Nayan? 539 00:35:34,620 --> 00:35:35,790 Careful… 540 00:35:37,410 --> 00:35:38,950 Where do you want to go, brother? 541 00:35:40,160 --> 00:35:41,450 Where do you want to go? 542 00:35:44,080 --> 00:35:46,250 Come, be careful. 543 00:35:47,040 --> 00:35:47,950 Slowly. 544 00:35:58,120 --> 00:35:59,330 Easy. Easy. 545 00:36:02,450 --> 00:36:04,540 Sit, sit. 546 00:36:09,830 --> 00:36:12,450 Hey, you two haven't eaten anything? 547 00:36:13,290 --> 00:36:16,660 Have some. Please offer it to him as well. 548 00:36:16,750 --> 00:36:18,200 - No. Thank you. - Have some. 549 00:36:18,290 --> 00:36:19,410 No formalities. 550 00:36:19,500 --> 00:36:20,370 Have some. 551 00:36:22,200 --> 00:36:25,250 These are so good. They're very delicious. 552 00:36:25,330 --> 00:36:26,410 I'll finish the whole lot. 553 00:36:26,500 --> 00:36:27,950 Yes, you must. 554 00:36:28,580 --> 00:36:29,660 This is nothing. 555 00:36:30,500 --> 00:36:33,750 Mom used to make very delicious laadoos. 556 00:36:34,450 --> 00:36:35,660 Your great grandmother. 557 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 Better than these? 558 00:36:37,330 --> 00:36:39,620 Much, much better than these. 559 00:36:41,120 --> 00:36:42,040 Have, no? 560 00:36:42,910 --> 00:36:43,750 Please eat. 561 00:36:44,750 --> 00:36:46,830 - They're great. Just delicious. - Tasty, right? 562 00:36:48,000 --> 00:36:51,660 Anu and Ravi loved Mom's laadoos. 563 00:36:54,250 --> 00:36:55,620 Those were golden days. 564 00:36:58,830 --> 00:37:00,700 But an evil eye befell us. 565 00:37:02,580 --> 00:37:03,950 And now… 566 00:37:06,330 --> 00:37:08,450 My brother doesn't remember anything. 567 00:37:11,120 --> 00:37:13,250 It's good he doesn't remember. 568 00:37:22,000 --> 00:37:24,620 We must leave now. We have to go to the hospital. 569 00:37:25,330 --> 00:37:26,290 Do you have to go? 570 00:37:27,290 --> 00:37:28,120 Yes. 571 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 Come. 572 00:37:42,700 --> 00:37:44,160 Thank you, Grandma Kumud. 573 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 I'll see you. 574 00:37:55,910 --> 00:38:00,120 Listen, Masha. Next time, come with your husband. 575 00:38:01,910 --> 00:38:02,830 Yes. 576 00:38:03,790 --> 00:38:06,410 Her husband is our grandson-in-law, you know? 577 00:38:06,500 --> 00:38:07,370 Yes. 578 00:38:07,450 --> 00:38:09,830 - It's his house too, right? - Yes, of course. 579 00:38:09,910 --> 00:38:11,250 You come, too. 580 00:38:11,330 --> 00:38:12,700 - I'll see you. - Okay. 581 00:38:12,790 --> 00:38:13,910 Thank you. 582 00:38:14,000 --> 00:38:16,250 - You must visit again. - Yes, I will for sure. 583 00:38:24,250 --> 00:38:25,330 Come back soon. 584 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 It's so good. 585 00:38:50,410 --> 00:38:51,250 Wow! 586 00:38:53,540 --> 00:38:55,370 This is a fucking one-hour orgasm. 587 00:38:58,790 --> 00:38:59,910 Dad thought… 588 00:39:01,290 --> 00:39:03,500 Your dad thought Masha was you. 589 00:39:04,620 --> 00:39:06,790 He was continuously addressing her as Anu. 590 00:39:07,410 --> 00:39:10,830 Yes, he actually kept referring to me as you. 591 00:39:12,250 --> 00:39:15,410 And your Aunt Kumud kept referring to you as "Ravi." 592 00:39:19,160 --> 00:39:22,910 Anyways, it's time for my prayers. I'll leave now. 593 00:39:23,870 --> 00:39:25,000 You were here all night. 594 00:39:26,040 --> 00:39:27,370 - Thank you. - Bye. 595 00:39:28,370 --> 00:39:29,950 - Bye. - See you. 596 00:39:31,830 --> 00:39:32,790 Hare Krishna. 597 00:39:32,870 --> 00:39:36,660 Mr. Robindro, when can you spare time for the biography? 598 00:39:36,750 --> 00:39:39,700 Autobiography. Nayan will write it herself when she gets better. 599 00:39:40,450 --> 00:39:41,620 Yes, autobiography. 600 00:39:42,750 --> 00:39:43,950 When can we meet? 601 00:39:44,540 --> 00:39:45,750 We have already met. 602 00:39:45,830 --> 00:39:47,620 No, I mean, when are you free? 603 00:39:47,700 --> 00:39:50,910 Ms. Nayan wanted you to give your inputs in her autobiography. 604 00:39:51,540 --> 00:39:53,040 What do you want to know? 605 00:39:54,040 --> 00:39:55,160 Have a seat. 606 00:39:55,250 --> 00:39:56,200 That's okay. 607 00:39:57,910 --> 00:39:59,500 Let's start from the beginning. 608 00:40:00,580 --> 00:40:03,370 The Lord's universe doesn't have a beginning or an end. 609 00:40:04,120 --> 00:40:05,290 - That's true. - Yeah. 610 00:40:05,870 --> 00:40:08,500 Let's start with a memorable childhood moment? 611 00:40:08,580 --> 00:40:10,250 When you were younger… 612 00:40:13,450 --> 00:40:14,950 All moments are memorable. 613 00:40:15,660 --> 00:40:16,950 The good and the bad. 614 00:40:17,040 --> 00:40:18,370 Everything is precious. 615 00:40:18,450 --> 00:40:20,330 Because everything is written by Him. 616 00:40:21,080 --> 00:40:21,910 That's true. 617 00:40:22,870 --> 00:40:24,750 But isn't this escapism? 618 00:40:25,790 --> 00:40:28,790 If everything is already decided, why should we do anything? 619 00:40:30,200 --> 00:40:31,250 So… 620 00:40:32,450 --> 00:40:34,330 Our purpose is to keep doing what we have to. 621 00:40:35,080 --> 00:40:37,080 The life we're living, is it easy? 622 00:40:38,660 --> 00:40:39,500 Yes? No? 623 00:40:39,580 --> 00:40:40,620 - No. - No. 624 00:40:41,500 --> 00:40:44,790 But we're still living our lives. We aren't running away, are we? 625 00:40:45,790 --> 00:40:47,250 Then how is it escapism? 626 00:40:49,370 --> 00:40:51,830 It's an acceptance that everything's been written by Him. 627 00:40:53,500 --> 00:40:56,950 Our present is written by Him. 628 00:40:57,540 --> 00:41:02,000 What happened in the past was meant to happen 629 00:41:02,870 --> 00:41:05,700 and what will happen in the future, it's bound to happen. 630 00:41:07,370 --> 00:41:08,790 So to sum it up… 631 00:41:09,870 --> 00:41:13,410 Our body is just a medium to help our souls reach Him. 632 00:41:14,120 --> 00:41:16,450 Our life is just a pilgrimage. 633 00:41:19,500 --> 00:41:20,330 Hare Krishna. 634 00:41:21,580 --> 00:41:23,410 - Anything else? - No. 635 00:41:23,500 --> 00:41:25,120 - You sure? - Yes. 636 00:41:26,120 --> 00:41:27,040 Bye. 637 00:41:31,790 --> 00:41:33,290 Anu, I have to leave too. 638 00:41:33,370 --> 00:41:34,660 If you should need me, call me. 639 00:41:34,750 --> 00:41:36,450 I'll come here right away. Take care. 640 00:41:36,540 --> 00:41:37,370 - See you, bye. - Bye. 641 00:41:37,450 --> 00:41:38,330 Bye. 642 00:41:41,120 --> 00:41:42,290 I should leave too. 643 00:41:42,370 --> 00:41:45,120 My mother-in-law called me a thousand times, but I didn't answer. 644 00:41:45,200 --> 00:41:47,660 Do I have to stay alone with this asshole? 645 00:41:47,750 --> 00:41:50,200 - He's very creepy. - He's okay, you know? 646 00:41:50,290 --> 00:41:52,040 He asked me a lot of questions. 647 00:41:52,620 --> 00:41:53,830 At Dad's house? 648 00:41:53,910 --> 00:41:55,330 No, on our way here. In the car. 649 00:41:56,000 --> 00:41:58,330 - Masha, you're just… - For Grandma. 650 00:41:58,410 --> 00:41:59,580 I couldn't say no. 651 00:42:00,540 --> 00:42:01,660 - Bye. - Bye. 652 00:42:01,750 --> 00:42:02,580 Bye, Milan. 653 00:42:03,200 --> 00:42:04,080 Bye. 654 00:42:19,790 --> 00:42:23,500 Ms. Nayan really wanted you and Robindro to be interviewed for the autobiography. 655 00:42:23,580 --> 00:42:26,580 Your point of view meant a lot to Ms. Nayan. 656 00:42:26,660 --> 00:42:27,790 - You should-- - Shut up! 657 00:42:29,750 --> 00:42:31,370 Why do you get so irritated with me? 658 00:42:31,450 --> 00:42:33,040 Fuck, do you want me to worship you? 659 00:42:34,330 --> 00:42:37,000 Why do you use such abusive language with me? 660 00:42:37,080 --> 00:42:39,080 Can't you simply call them "cuss words"? 661 00:42:40,120 --> 00:42:42,330 "Abusive language." Fucking drama king! 662 00:42:42,410 --> 00:42:44,200 You just did it again. 663 00:42:44,290 --> 00:42:45,200 Where? 664 00:42:45,790 --> 00:42:47,290 The "F" word… 665 00:42:47,370 --> 00:42:48,200 "Fuck"? 666 00:42:48,700 --> 00:42:51,910 Fuck isn't a cuss word. I use it for good things too. 667 00:42:54,080 --> 00:42:56,540 Imagine you're in front of the Taj Mahal. 668 00:42:57,290 --> 00:43:00,540 You're a writer, go ahead. Close your eyes and imagine. 669 00:43:00,620 --> 00:43:02,410 That you're in front of the Taj Mahal. 670 00:43:02,950 --> 00:43:05,450 And just say, "Love." 671 00:43:09,580 --> 00:43:10,580 Love. 672 00:43:10,660 --> 00:43:11,830 Hear that? 673 00:43:11,910 --> 00:43:14,330 Sounds like an overripe banana. 674 00:43:15,330 --> 00:43:19,250 Now close your eyes and say, "Fuck." 675 00:43:21,120 --> 00:43:21,950 Go ahead. 676 00:43:23,500 --> 00:43:24,370 Fuck. 677 00:43:24,950 --> 00:43:26,580 See? Wasn't that fun? 678 00:43:27,950 --> 00:43:30,580 In life too, fuck is much better than love. 679 00:43:33,450 --> 00:43:38,160 And you've neither experienced love nor fuck. 680 00:43:38,950 --> 00:43:39,790 I have… 681 00:43:43,620 --> 00:43:45,660 So Mr. Wireless Upadhyay, 682 00:43:46,660 --> 00:43:50,200 unless I call you "fucker," don't assume that it's a cuss word. 683 00:43:51,330 --> 00:43:52,580 Fucker! 684 00:44:03,500 --> 00:44:07,500 My decisions had the biggest impact on Anu and Robindro. 685 00:44:08,620 --> 00:44:11,950 Us elders take decisions for our children. Where do they have a choice? 686 00:44:12,040 --> 00:44:13,000 Yes. 687 00:44:13,080 --> 00:44:15,290 So in my autobiography, 688 00:44:16,370 --> 00:44:20,250 I want to give them an opportunity to blame me all they want. 689 00:44:23,330 --> 00:44:26,830 Our memory is very selective, isn't it? 690 00:44:28,700 --> 00:44:31,620 Your side of the story is very important to Ms. Nayan. 691 00:44:33,330 --> 00:44:38,370 So, Ms. Anu, your story in your own words. 692 00:44:46,410 --> 00:44:48,750 Will you talk about it? 693 00:44:50,330 --> 00:44:51,160 No. 694 00:44:51,830 --> 00:44:54,660 Why? What are you so scared about? 695 00:44:55,870 --> 00:44:56,700 Scared? 696 00:44:57,290 --> 00:44:59,750 You should be scared, and she too. 697 00:45:00,700 --> 00:45:02,330 Because if I start talking, 698 00:45:02,910 --> 00:45:06,000 your literary goddess here will be left humiliated. 699 00:45:06,080 --> 00:45:07,910 I promise you, it will not be pretty. 700 00:45:08,540 --> 00:45:10,700 Why do you hate her so much? 701 00:45:11,580 --> 00:45:14,700 She's done so much to give you a good life. 702 00:45:15,830 --> 00:45:18,000 She doesn't deserve so much hate, Ms. Anu. 703 00:45:18,080 --> 00:45:21,580 You fucker, what the fuck do you know about my life? 704 00:45:21,660 --> 00:45:23,790 Have you ever been in my shoes? 705 00:45:23,870 --> 00:45:27,410 Did your mother get married to an asshole when you were 14 years old? 706 00:45:27,500 --> 00:45:30,910 That fucking asshole didn't lose a single opportunity to sexually harass me. 707 00:45:31,000 --> 00:45:34,410 And the great Nayantara Apte let it happen. 708 00:45:35,790 --> 00:45:40,290 I was not safe in my own house only because of her. 709 00:45:42,200 --> 00:45:44,580 Did your mother do anything like that to you? 710 00:45:44,660 --> 00:45:47,540 And if she had, would you have worshipped her? 711 00:45:47,620 --> 00:45:51,000 Ms. Nayan didn't know that you were getting harassed. 712 00:45:51,950 --> 00:45:54,040 She hasn't been able to forgive herself for this. 713 00:45:54,120 --> 00:45:56,250 Listen to what she had to say for yourself. 714 00:45:56,330 --> 00:45:57,750 Unbelievable! 715 00:45:57,830 --> 00:45:59,330 Was she in a coma then too? 716 00:45:59,410 --> 00:46:02,040 It was happening right under her nose. 717 00:46:02,120 --> 00:46:03,870 How could she not fucking see? 718 00:46:05,120 --> 00:46:06,040 That animal… 719 00:46:07,410 --> 00:46:13,120 kept harassing… my daughter right under my nose. 720 00:46:16,040 --> 00:46:17,290 He kept troubling her. 721 00:46:21,040 --> 00:46:22,580 And I didn't have a clue. 722 00:46:27,750 --> 00:46:30,200 I really trusted Vikram… 723 00:46:32,620 --> 00:46:34,830 and I couldn't ever imagine that… 724 00:46:39,370 --> 00:46:41,450 he would sexually molest Anu. 725 00:46:47,080 --> 00:46:49,000 I feel disgusted with myself. 726 00:46:51,580 --> 00:46:53,700 How could I be so blind? 727 00:46:55,660 --> 00:46:58,000 Why didn't I see Vikram's true colors? 728 00:47:06,000 --> 00:47:06,830 Anu? 729 00:47:07,500 --> 00:47:08,330 Mom! 730 00:47:09,160 --> 00:47:12,290 Why are you scared? It's our little game. 731 00:47:13,750 --> 00:47:15,120 Nobody is home. 732 00:47:15,700 --> 00:47:18,790 Yeah. We're good friends. We're going to be really good friends. 733 00:47:18,870 --> 00:47:20,580 Don't worry, it's going to be our secret. 734 00:47:21,620 --> 00:47:23,120 What's going on over here? 735 00:47:23,200 --> 00:47:25,950 You should ask her. 736 00:47:26,040 --> 00:47:27,660 Who's my special friend now? 737 00:47:28,950 --> 00:47:29,910 Hey. 738 00:47:30,790 --> 00:47:32,040 What's going on with her? 739 00:47:32,120 --> 00:47:33,080 Nothing at all. 740 00:47:33,160 --> 00:47:34,870 She requires some time. 741 00:47:34,950 --> 00:47:36,410 I'm worried about her. 742 00:47:36,500 --> 00:47:39,370 Don't worry, there's nothing to worry about. I'll manage. 743 00:47:39,450 --> 00:47:41,080 You know me, I'm irresistible. 744 00:47:46,410 --> 00:47:49,120 Dad, we want to live with you… 745 00:47:49,200 --> 00:47:51,450 We don't want to live here anymore. 746 00:47:52,700 --> 00:47:54,200 Nayan won't like it. 747 00:47:56,250 --> 00:47:59,830 Besides, who will look after you? Now that your grandma is gone. 748 00:47:59,910 --> 00:48:01,790 Aunt Vimal will stay with us. 749 00:48:01,870 --> 00:48:03,330 We are coming there. 750 00:48:03,410 --> 00:48:06,500 Listen, you can come here for a few days, but… 751 00:48:06,580 --> 00:48:08,160 But we want to come forever. 752 00:48:08,250 --> 00:48:09,750 That is not possible. 753 00:48:11,580 --> 00:48:12,830 Dad doesn't love us. 754 00:48:13,830 --> 00:48:15,950 We are never going to talk to him again. 755 00:48:16,040 --> 00:48:17,700 - Promise? - Promise. 756 00:48:17,790 --> 00:48:19,450 You shouldn't say things like this. 757 00:48:19,540 --> 00:48:21,330 No, Aunt Vimal, I don't want to live here. 758 00:48:21,410 --> 00:48:22,950 Aren't you a good girl? 759 00:48:23,040 --> 00:48:24,700 Please, I can't stay here. 760 00:48:24,790 --> 00:48:26,410 Please, I don't want to stay here. 761 00:48:32,870 --> 00:48:33,830 Anu! 762 00:48:33,910 --> 00:48:36,660 - Anu! Hold her hand. - Okay. 763 00:48:39,290 --> 00:48:40,120 Anu… 764 00:48:50,040 --> 00:48:51,000 Anu? 765 00:48:52,410 --> 00:48:53,750 Come out, my child. 766 00:48:54,660 --> 00:48:56,000 I want to talk to you. 767 00:48:56,910 --> 00:49:00,750 Come out, please! Anu… 768 00:49:01,660 --> 00:49:03,750 I'm an artist. I won't take random jobs for money. 769 00:49:03,830 --> 00:49:04,830 - One moment. - What is it? 770 00:49:04,910 --> 00:49:06,200 Why did you have to buy lenses? 771 00:49:06,290 --> 00:49:08,580 How will I find good work if I don't upgrade? 772 00:49:08,660 --> 00:49:11,620 Anu, where are you going? 773 00:49:19,080 --> 00:49:20,250 Robindro. 774 00:49:22,160 --> 00:49:23,120 Rob… 775 00:49:30,330 --> 00:49:31,330 Anu? 776 00:49:32,700 --> 00:49:33,830 Why didn't you knock? 777 00:49:34,790 --> 00:49:35,830 I did. 778 00:49:35,910 --> 00:49:37,000 You didn't hear. 779 00:49:37,700 --> 00:49:39,200 You were writing? 780 00:49:39,290 --> 00:49:41,160 Yes, my autobiography. 781 00:49:41,950 --> 00:49:44,700 Now I will write the truth. About you. 782 00:49:47,370 --> 00:49:48,540 After many years, 783 00:49:48,620 --> 00:49:54,540 Anu openly spoke about her dark phase in an interview for a magazine. 784 00:49:57,410 --> 00:50:01,540 She… named Vikram there. 785 00:50:04,450 --> 00:50:06,540 But it was too late then. 786 00:50:08,000 --> 00:50:09,540 I couldn't do anything about it. 787 00:50:09,620 --> 00:50:11,790 Vikram and I were divorced by then. 788 00:50:16,160 --> 00:50:18,330 But then I understood… 789 00:50:21,200 --> 00:50:23,660 why Anu hates me so much. 790 00:50:59,660 --> 00:51:03,750 Some years passed and my second novel was published. 791 00:51:04,700 --> 00:51:10,000 Kaai, that was your first novel in Hindi, right? 792 00:51:10,080 --> 00:51:13,580 Yes. And I also worked on its English translation. 793 00:51:13,660 --> 00:51:14,750 It was called The Moss. 794 00:51:14,830 --> 00:51:15,790 KAAI 795 00:51:15,870 --> 00:51:19,120 The Moss. And Kaai was awarded the State Literary Award too. 796 00:51:19,200 --> 00:51:20,250 Yes. 797 00:51:20,870 --> 00:51:24,080 That same year, Anu started working in films. 798 00:51:24,160 --> 00:51:25,080 DIL KII DHADKAN 799 00:51:25,160 --> 00:51:26,580 And in the midst of all this, 800 00:51:27,160 --> 00:51:30,700 Anu fell in love with a Russian boy called Dmitri. 801 00:51:31,950 --> 00:51:34,080 I rented a flat for them. 802 00:51:36,000 --> 00:51:40,250 But it was hard to find them a rented apartment at that time. 803 00:51:41,330 --> 00:51:43,290 Because they weren't married, 804 00:51:43,370 --> 00:51:48,000 people couldn't comprehend the concept of a live-in relationship. 805 00:51:48,080 --> 00:51:49,250 It was impossible for them. 806 00:51:51,370 --> 00:51:53,450 Anu never spoke to me much. 807 00:51:54,750 --> 00:51:58,410 Most of our communication was through Vimal. 808 00:51:59,290 --> 00:52:01,330 But Dmitri and I shared a good relationship. 809 00:52:01,910 --> 00:52:04,040 I've never met my father. 810 00:52:04,950 --> 00:52:10,290 He and Mom met at some film festival 811 00:52:10,370 --> 00:52:14,120 where Mom's film was shown… in the House of Soviet Culture. 812 00:52:14,950 --> 00:52:19,160 They liked each other and started living together. 813 00:52:19,250 --> 00:52:22,580 Mom got pregnant and I'm the result. 814 00:52:22,660 --> 00:52:26,120 Mr. Dmitri used to drink and beat up Ms. Anu. 815 00:52:26,790 --> 00:52:28,580 Ms. Nayan told me about it. 816 00:52:30,500 --> 00:52:32,700 Yes. I've heard that… 817 00:52:33,950 --> 00:52:37,450 But Mom is a tigress when it comes to me. 818 00:52:37,540 --> 00:52:40,620 She will go to any extent to protect me. 819 00:52:40,700 --> 00:52:42,080 Bloody bitch! 820 00:52:47,870 --> 00:52:49,330 Anu, stop! 821 00:52:49,410 --> 00:52:52,330 What are you doing! She's pregnant! Have you gone mad? 822 00:52:52,910 --> 00:52:56,620 You hit my baby! 823 00:52:56,700 --> 00:52:59,160 This man is crazy! Anu… 824 00:53:00,040 --> 00:53:01,790 How dare you touch me? 825 00:53:03,500 --> 00:53:05,830 No, it's enough, you fucking asshole! 826 00:53:06,540 --> 00:53:10,870 And if I ever see you next to me or my baby again, I'll fucking kill you! 827 00:53:10,950 --> 00:53:12,120 - Anu-- - Asshole! 828 00:53:27,660 --> 00:53:28,750 What happened? 829 00:53:30,870 --> 00:53:32,290 What's all this? 830 00:53:34,790 --> 00:53:36,660 Dandekar, who lives downstairs, had called. 831 00:53:37,540 --> 00:53:39,750 He said Anu created a ruckus again today. 832 00:53:40,330 --> 00:53:43,580 I was busy in an event, and he kept calling me. 833 00:53:43,660 --> 00:53:46,290 And then Dmitri arrived with a bleeding forehead. 834 00:53:46,370 --> 00:53:48,250 What exactly happened here? 835 00:53:48,330 --> 00:53:50,450 This… this is what happened. Look at this. 836 00:53:50,540 --> 00:53:52,620 This is what your precious Dmitri did to me. 837 00:53:52,700 --> 00:53:54,580 Your daughter, you bloody bitch! 838 00:53:54,660 --> 00:53:55,580 Anu. 839 00:53:55,660 --> 00:53:57,160 What do you mean by, "Anu"? 840 00:53:57,250 --> 00:53:58,620 I'm eight months pregnant, 841 00:53:58,700 --> 00:54:00,620 Dmitri hit me and you're concerned about him? 842 00:54:01,580 --> 00:54:03,080 No, I'm concerned about-- 843 00:54:03,160 --> 00:54:04,250 No, you're not! 844 00:54:04,330 --> 00:54:06,200 You're not concerned about me, okay? 845 00:54:06,290 --> 00:54:08,000 Did you ask even once, "How is Anu?" 846 00:54:08,080 --> 00:54:10,660 You asked? Dmitri! Dandekar! 847 00:54:10,750 --> 00:54:14,160 I could hear everything. You never asked about me. 848 00:54:14,250 --> 00:54:16,160 No, that's not true, child… 849 00:54:16,950 --> 00:54:19,620 You don't care about me, you don't care about anyone. 850 00:54:19,700 --> 00:54:22,580 And I hate you. You're a sick woman! 851 00:54:22,660 --> 00:54:23,620 She is your mother. 852 00:54:23,700 --> 00:54:27,500 She's not! Is this how a mother is supposed to be? Like her? 853 00:54:28,700 --> 00:54:29,750 You ruined my life, 854 00:54:29,830 --> 00:54:32,080 you ruined Robindro's life, you ruined Dad's life! 855 00:54:32,910 --> 00:54:35,040 I hate you. Me and my baby are fine. 856 00:54:35,120 --> 00:54:36,250 We don't need you, okay? 857 00:54:36,330 --> 00:54:39,540 We don't need you. Get lost! Get out of here! 858 00:54:39,620 --> 00:54:41,000 I don't need you! 859 00:54:42,330 --> 00:54:45,620 Anu, please calm down… Control your anger. 860 00:54:45,700 --> 00:54:48,830 Stress is bad for the baby. 861 00:54:48,910 --> 00:54:53,250 Please calm down… 862 00:54:54,660 --> 00:55:00,160 That's it. After she threw me out of the house, she stopped talking to me. 863 00:55:02,830 --> 00:55:04,500 I became Nayan instead of Mom. 864 00:55:05,830 --> 00:55:08,910 Both my kids disowned me as a mother. 865 00:55:10,200 --> 00:55:13,830 Both of them still call me "Nayan" and not "Mom." 866 00:55:14,450 --> 00:55:16,370 Even Mr. Robindro? Why? 867 00:55:18,620 --> 00:55:21,410 Robindro loves Anu unconditionally. 868 00:55:22,040 --> 00:55:26,330 Whatever Anu tells Robindro, he always agrees with her. 869 00:55:27,200 --> 00:55:29,450 My kids love each other so much, 870 00:55:30,500 --> 00:55:34,040 but there's such a huge chasm between them and me. 871 00:55:36,290 --> 00:55:40,200 Sometimes, I think, I wish they were characters I'd written. 872 00:55:41,410 --> 00:55:43,870 I would have molded them in any way I wished. 873 00:55:47,040 --> 00:55:48,620 Then they would love me. 874 00:55:50,120 --> 00:55:51,330 I wish I could wipe away 875 00:55:51,830 --> 00:55:54,750 the bitterness of my personal relationships. 876 00:55:57,700 --> 00:55:58,870 Are you okay? 877 00:55:58,950 --> 00:56:00,620 Yes, I'm all right. 878 00:56:01,330 --> 00:56:03,580 And Nayan is all right too. 879 00:56:03,660 --> 00:56:06,410 Thank God. I was worried, you know? 880 00:56:07,410 --> 00:56:09,330 You just take care of Grandpa. 881 00:56:09,410 --> 00:56:10,450 He's fine. 882 00:56:10,540 --> 00:56:11,660 Excuse me, madam. 883 00:56:11,750 --> 00:56:13,540 Can you help me a bit? 884 00:56:13,620 --> 00:56:15,580 - The other nurse hasn't come in today. - Mom? 885 00:56:15,660 --> 00:56:16,500 Sorry. 886 00:56:16,580 --> 00:56:17,700 Hello, Mom? 887 00:56:17,790 --> 00:56:19,250 I'll call you back, okay? 888 00:56:19,330 --> 00:56:20,290 Yes, okay. Sure. 889 00:56:20,370 --> 00:56:21,370 Come… 890 00:56:23,910 --> 00:56:24,910 Please come. 891 00:56:34,370 --> 00:56:36,950 Just hold on over here. 892 00:56:38,330 --> 00:56:39,330 Here. 893 00:56:43,450 --> 00:56:48,080 You just have to hold here. Her back needs sponging. 894 00:56:48,160 --> 00:56:49,660 Just hold on like that. 895 00:56:50,790 --> 00:56:51,870 Very good. 896 00:56:51,950 --> 00:56:56,950 Poor coma patients, they can't do anything by themselves. 897 00:56:57,660 --> 00:57:00,620 So I give them a really good sponging. 898 00:57:02,580 --> 00:57:06,580 They can develop bed sores if sponging is not done right. 899 00:57:07,330 --> 00:57:11,330 But none of my patients have had any bed sores until now. 900 00:57:13,830 --> 00:57:14,910 It's done. 901 00:57:15,500 --> 00:57:17,580 Very good. You can let go now, no problem. 902 00:57:19,330 --> 00:57:20,410 Very good. 903 00:57:33,910 --> 00:57:35,000 Thank you, madam. 904 00:57:51,790 --> 00:57:52,700 Mom. 905 00:58:22,120 --> 00:58:23,330 What are you staring at? 906 00:58:24,160 --> 00:58:25,660 No, I was just looking… 907 00:58:26,500 --> 00:58:27,790 There's nobody else here. 908 00:58:30,540 --> 00:58:32,830 Nayan is here. You can look at her. 909 00:59:00,000 --> 00:59:02,250 Ms. Nayan and I used to talk so much. 910 00:59:03,250 --> 00:59:04,160 Did you say something? 911 00:59:04,250 --> 00:59:08,370 No. I was saying how I used to talk to Ms. Nayan so much. 912 00:59:10,290 --> 00:59:11,830 Time used to just fly. 913 00:59:14,370 --> 00:59:16,200 Sometimes we'd talk the whole day. 914 00:59:18,700 --> 00:59:20,200 It had become a habit. 915 00:59:21,830 --> 00:59:24,370 Now I don't know what to do with all this time. 916 00:59:27,370 --> 00:59:28,910 How did you meet Nayan? 917 00:59:29,500 --> 00:59:32,700 I've done my PhD in Indian Feminist Literature, 918 00:59:32,790 --> 00:59:35,200 specializing in female writers. 919 00:59:35,790 --> 00:59:36,910 Fuck! You're a doctor? 920 00:59:37,870 --> 00:59:39,870 Doctor of Philosophy. PhD. 921 00:59:40,580 --> 00:59:42,750 I didn't know what PhD stood for. 922 00:59:44,750 --> 00:59:47,830 This autobiography keeps me busy. 923 00:59:47,910 --> 00:59:50,410 And that's also why I'm associated with her. 924 00:59:50,500 --> 00:59:52,370 But why are you recording it? 925 00:59:52,450 --> 00:59:53,910 Why isn't Nayan writing it herself? 926 00:59:54,000 --> 00:59:57,790 Don't you know that Ms. Nayan cannot write? 927 00:59:58,790 --> 00:59:59,660 What do you mean? 928 00:59:59,750 --> 01:00:01,620 She has arthritis. 929 01:00:02,450 --> 01:00:04,410 Her fingers hurt, for many years now. 930 01:00:05,290 --> 01:00:07,080 She can write with great difficulty now. 931 01:00:09,410 --> 01:00:12,290 Fuck! She actually can't write? 932 01:00:13,120 --> 01:00:14,830 No. You didn't… 933 01:00:14,910 --> 01:00:18,290 My God. Must be devastating for her. 934 01:00:20,660 --> 01:00:22,870 I would die if I weren't able to dance. 935 01:00:22,950 --> 01:00:27,080 No, don't say that. That's why I record everything. 936 01:00:27,660 --> 01:00:30,160 I don't want to miss out on a single thing that she says. 937 01:00:35,580 --> 01:00:39,660 Ms. Anu, without you and Robindro, 938 01:00:39,750 --> 01:00:42,080 this autobiography would be incomplete. 939 01:00:43,830 --> 01:00:46,910 No, it will not be written without both of you. 940 01:00:49,830 --> 01:00:51,040 I will talk… 941 01:00:52,700 --> 01:00:55,410 to Nayan, when she recovers. Not to you. 942 01:00:55,500 --> 01:00:58,370 At least you'll talk to her if not to me. 943 01:01:00,660 --> 01:01:01,540 Much obliged. 944 01:01:03,330 --> 01:01:06,000 What, "Much obliged"? Can't you just say, "Thank you"? 945 01:01:06,700 --> 01:01:09,620 No, I mean… Thank you. 946 01:01:11,700 --> 01:01:17,250 Or I might just reveal everything in my controversial autobiography. 947 01:01:24,040 --> 01:01:25,910 Come, asshole. I'll buy you some coffee. 948 01:01:30,660 --> 01:01:32,290 Please have a seat. I'll get it. 949 01:01:32,370 --> 01:01:33,290 Are you sure? 950 01:01:33,370 --> 01:01:34,370 Yes. 951 01:01:35,660 --> 01:01:37,120 - I'll be over there. - Okay. 952 01:01:39,120 --> 01:01:41,000 One tea and a coffee. 953 01:01:45,450 --> 01:01:46,700 Thank you. 954 01:01:48,000 --> 01:01:49,370 It's so noisy. 955 01:01:50,950 --> 01:01:52,910 Doesn't seem like a hospital canteen. 956 01:01:54,950 --> 01:01:57,250 And you're so calm amidst this chaos? 957 01:01:57,910 --> 01:02:02,080 It's all right here. Block it. That's it. 958 01:02:03,410 --> 01:02:04,950 That was deep. 959 01:02:05,870 --> 01:02:07,910 Do you often go out like this? 960 01:02:08,000 --> 01:02:09,700 I mean, do you go out alone? 961 01:02:26,370 --> 01:02:30,910 Ms. Anu, Ms. Nayan said that you had stopped talking to her. 962 01:02:31,750 --> 01:02:33,410 Then how did you resume talking? 963 01:02:33,500 --> 01:02:34,750 Because of Raina. 964 01:02:36,200 --> 01:02:39,000 In my… and even Robindro's life. 965 01:02:39,950 --> 01:02:41,790 He brought us some stability. 966 01:02:46,080 --> 01:02:50,250 I met Raina the day Masha was born. 967 01:02:57,660 --> 01:02:58,500 Hello. 968 01:03:00,330 --> 01:03:01,290 I'm Raina. 969 01:03:02,580 --> 01:03:04,620 Bhaskar Raina. Who doesn't know you? 970 01:03:07,830 --> 01:03:08,830 May I? 971 01:03:12,910 --> 01:03:14,000 Are your hands clean? 972 01:03:14,660 --> 01:03:18,080 Look. No paint stains on my hands. They're clean. Just like my heart. 973 01:03:24,580 --> 01:03:26,950 Come to me, baby. 974 01:03:30,000 --> 01:03:31,410 How sweet. 975 01:03:34,870 --> 01:03:36,080 She's adorable. 976 01:03:42,160 --> 01:03:43,750 It's time to feed Masha. 977 01:03:46,290 --> 01:03:47,330 Masha? 978 01:03:48,370 --> 01:03:49,540 Masha Allah! 979 01:03:50,410 --> 01:03:52,080 That's a beautiful name. 980 01:03:55,040 --> 01:03:56,120 Hold her. 981 01:04:05,870 --> 01:04:09,370 When you get discharged from the hospital, you have to come home with Masha. 982 01:04:24,870 --> 01:04:25,700 Vimal. 983 01:04:40,410 --> 01:04:44,040 Raina was like a father figure to me and Robindro. 984 01:04:44,700 --> 01:04:46,910 If we'd met Raina in our childhood, 985 01:04:47,000 --> 01:04:50,000 then we'd have a better and easier childhood. 986 01:04:50,700 --> 01:04:53,500 I was glad that Masha spent her childhood with him. 987 01:04:54,500 --> 01:04:55,750 Yeah… 988 01:04:55,830 --> 01:04:57,750 My baby girl. 989 01:04:59,450 --> 01:05:00,540 - Grandpa. - Yes? 990 01:05:00,620 --> 01:05:05,200 We started staying together after ages, at Raina's house. 991 01:05:05,290 --> 01:05:08,500 - Not like this. Like this. - I'm sorry. 992 01:05:08,580 --> 01:05:09,540 Raina… 993 01:05:09,620 --> 01:05:11,750 Robindro and I loved Raina. 994 01:05:11,830 --> 01:05:13,160 He was lovable. 995 01:05:13,250 --> 01:05:14,750 - I loved it. - This is my son. 996 01:05:14,830 --> 01:05:17,410 Raina introduced us to a completely different world. 997 01:05:18,330 --> 01:05:21,330 He used to take us to music recitals, 998 01:05:21,410 --> 01:05:24,410 art exhibitions, and dance recitals. 999 01:05:25,370 --> 01:05:28,580 Then one day he took us to watch Guru Kelucharan Mohapatra's Odissi dance. 1000 01:05:29,330 --> 01:05:32,330 He danced so well that… 1001 01:05:32,410 --> 01:05:35,330 You know, our minds were completely blown. 1002 01:05:36,370 --> 01:05:39,040 That one performance changed our lives. 1003 01:05:40,040 --> 01:05:42,000 Robindro found his Lord Krishna, 1004 01:05:43,000 --> 01:05:46,080 and I became a lover of Krishna, like Radha. 1005 01:05:48,040 --> 01:05:51,330 Actually more than anything else, I fell in love with the dance. Odissi. 1006 01:05:59,950 --> 01:06:02,500 Ladies, smile. 1007 01:06:08,000 --> 01:06:09,200 MRA PRESENTS RISING TALENTS 1008 01:06:16,500 --> 01:06:19,790 Yeah, I really owe Raina a lot. 1009 01:06:20,660 --> 01:06:23,950 If he hadn't come into my life, none of this would have happened. 1010 01:06:25,200 --> 01:06:29,370 If Mr. Raina hadn't come into Ms. Nayan's life, then… 1011 01:06:32,200 --> 01:06:33,120 That's true. 1012 01:06:35,870 --> 01:06:38,540 But their relationship didn't last long. 1013 01:06:39,410 --> 01:06:43,000 They had an "open relationship." Whatever the fuck that means. 1014 01:06:46,000 --> 01:06:49,870 I felt like Mom wanted to marry Raina. 1015 01:06:49,950 --> 01:06:53,500 But Raina wasn't interested in marriage. 1016 01:06:54,410 --> 01:06:57,290 He had a lot of other muses in his life. 1017 01:06:58,290 --> 01:07:01,040 However open their relationship was, 1018 01:07:01,120 --> 01:07:03,660 Nayan didn't like that. 1019 01:07:03,750 --> 01:07:05,700 She had truly met her match. 1020 01:07:07,540 --> 01:07:11,200 Mom became Dad. And Karma is a fucking bitch. 1021 01:07:13,160 --> 01:07:16,330 What did Ms. Nayan think of your Odissi dance? 1022 01:07:16,410 --> 01:07:19,540 What did Nayan think? I don't know… 1023 01:07:22,500 --> 01:07:24,450 I can say Nayan does think. 1024 01:07:25,200 --> 01:07:27,410 But not about others. 1025 01:07:27,500 --> 01:07:28,700 She is… 1026 01:07:28,790 --> 01:07:30,870 She definitely thinks about her characters. 1027 01:07:31,700 --> 01:07:33,410 She's very cerebral, you know? 1028 01:07:34,290 --> 01:07:36,580 How do I explain it? She is… 1029 01:07:38,040 --> 01:07:39,330 Abhanga. 1030 01:07:40,660 --> 01:07:44,410 Slightly weird. She's a genius, so she has to be weird. 1031 01:07:45,370 --> 01:07:48,790 And my Masha is… Samabhanga. 1032 01:07:48,870 --> 01:07:50,660 Completely balanced. 1033 01:07:51,330 --> 01:07:52,370 And I'm… 1034 01:07:54,120 --> 01:07:55,620 weird, skewed… 1035 01:07:55,700 --> 01:07:57,370 crazy, but sexy… 1036 01:07:58,540 --> 01:07:59,540 Tribhanga. 1037 01:08:02,790 --> 01:08:06,870 Ms. Anu, didn't you ever feel like getting married? 1038 01:08:07,540 --> 01:08:09,870 Marriage is nonsense. Don't get married. 1039 01:08:09,950 --> 01:08:12,330 I call it societal terrorism. 1040 01:08:12,410 --> 01:08:14,950 You know, monogamy is injurious to health. 1041 01:08:15,040 --> 01:08:17,910 Mom was fiercely protective of me. 1042 01:08:18,000 --> 01:08:19,540 Actually, you'll be surprised… 1043 01:08:19,620 --> 01:08:23,290 She never permitted her boyfriends to stay over at our house. 1044 01:08:23,370 --> 01:08:24,410 Never. 1045 01:08:25,370 --> 01:08:29,120 She always said that we didn't need any man in our house. 1046 01:08:29,200 --> 01:08:31,750 I've had many men in my life. 1047 01:08:31,830 --> 01:08:33,410 The whole world knows about it. 1048 01:08:33,500 --> 01:08:34,870 And I'm not a man hater. 1049 01:08:35,700 --> 01:08:38,330 But staying with one man for my entire life 1050 01:08:38,410 --> 01:08:40,330 seems like stupidity to me. 1051 01:08:42,290 --> 01:08:44,750 I mean, you know, like tissues. 1052 01:08:45,410 --> 01:08:47,620 You don't fucking wipe your nose and keep the tissue 1053 01:08:47,700 --> 01:08:51,290 regardless of however satisfying the experience was. Right? 1054 01:08:53,410 --> 01:08:56,250 You're Ms. Nayan's granddaughter and Ms. Anu's daughter. 1055 01:08:56,330 --> 01:09:00,120 Yet you've married into a very conservative joint family. 1056 01:09:00,750 --> 01:09:04,700 What were Ms. Anu and Ms. Nayan's thoughts about your marriage? 1057 01:09:04,790 --> 01:09:07,580 Mom has always been supportive of me. 1058 01:09:07,660 --> 01:09:10,500 She's happy with whatever makes me happy. 1059 01:09:10,580 --> 01:09:13,450 In fact, Mom likes my family. 1060 01:09:13,540 --> 01:09:15,120 Grandma, not so much. 1061 01:09:15,660 --> 01:09:17,620 My family is very typical, you know? 1062 01:09:18,410 --> 01:09:20,870 Women cover their heads in my family. 1063 01:09:30,160 --> 01:09:31,000 Hi. 1064 01:09:33,160 --> 01:09:34,750 Come on. Come. 1065 01:09:37,330 --> 01:09:38,290 Go inside. 1066 01:09:43,370 --> 01:09:47,160 Masha and Deepak love each other. 1067 01:09:47,250 --> 01:09:48,870 They want to get married. 1068 01:09:50,160 --> 01:09:55,870 I know you have a lot of questions regarding Masha's father. 1069 01:09:58,370 --> 01:09:59,790 Masha's father was a Russian. 1070 01:10:00,790 --> 01:10:03,290 Her father was a Russian. Not from around here. 1071 01:10:03,950 --> 01:10:08,500 We were divorced even before she was born. 1072 01:10:09,580 --> 01:10:12,790 Masha has never met her father. 1073 01:10:14,410 --> 01:10:19,200 And my daughter is very adorable, smart, kind-hearted… 1074 01:10:20,080 --> 01:10:22,000 She's a wonderful daughter. 1075 01:10:22,910 --> 01:10:26,330 Please, don't go by what all you read about me, because… 1076 01:10:26,910 --> 01:10:29,870 They always write absurd things about me in the press. 1077 01:10:36,410 --> 01:10:38,910 And if you want dowry, then… 1078 01:10:39,000 --> 01:10:41,330 I'm gonna have to find myself a rich boyfriend 1079 01:10:41,410 --> 01:10:44,620 because I'm a little short on funds right now. 1080 01:11:06,450 --> 01:11:08,950 All we want is your daughter. 1081 01:11:10,040 --> 01:11:10,870 Nothing more. 1082 01:11:18,370 --> 01:11:19,580 God bless you. 1083 01:11:26,620 --> 01:11:29,250 And we lived happily ever after. 1084 01:11:29,330 --> 01:11:31,660 Grandfather-in-law, father-in-law, mother-in-law, 1085 01:11:31,750 --> 01:11:33,660 Deepak's uncles, brothers, elder sister-in-law, 1086 01:11:33,750 --> 01:11:37,910 younger sister-in-law, Deepak, his cousins and their children. 1087 01:11:38,750 --> 01:11:41,540 And Baby Mehta will be with us soon. 1088 01:11:42,370 --> 01:11:44,450 Masha has chosen her family, 1089 01:11:44,540 --> 01:11:48,040 and I respect her freedom of choice. 1090 01:11:49,450 --> 01:11:53,290 But staying away from her family is my choice. 1091 01:11:54,450 --> 01:11:57,250 I'm happy with my audacious life. 1092 01:11:58,200 --> 01:12:01,250 I breathe freely, without any oppression. 1093 01:12:02,540 --> 01:12:03,620 Cheers. 1094 01:12:05,000 --> 01:12:08,540 It's so strange that Ms. Nayan was an atheist. 1095 01:12:08,620 --> 01:12:10,000 I mean, she is… 1096 01:12:10,700 --> 01:12:12,250 And both of you are believers? 1097 01:12:13,910 --> 01:12:15,370 I believe in the concept of… 1098 01:12:15,450 --> 01:12:16,700 God is omnipresent. 1099 01:12:17,410 --> 01:12:19,620 I'm not sure of atheism or believers… 1100 01:12:19,700 --> 01:12:21,700 but I love my Krishna. 1101 01:12:23,040 --> 01:12:23,950 I'm a Baha'i. 1102 01:12:24,620 --> 01:12:25,620 What is that? 1103 01:12:25,700 --> 01:12:28,790 Baha'is respect all the religions in the world. 1104 01:12:28,870 --> 01:12:31,750 They believe that humanity is the biggest religion in the world. 1105 01:12:39,370 --> 01:12:40,330 What are you doing? 1106 01:12:40,410 --> 01:12:41,950 It's a video call. 1107 01:12:42,040 --> 01:12:44,160 Mother-in-law calls me from Deepak's phone sometimes. 1108 01:12:45,620 --> 01:12:47,080 Jai Shree Krishna, Mother-in-law. 1109 01:12:47,160 --> 01:12:49,160 Dear, Grandpa was asking for you. 1110 01:12:49,250 --> 01:12:51,000 Okay, Mother-in-law. I'm leaving in a bit. 1111 01:12:51,580 --> 01:12:54,870 Dear, you should not go out in your state. 1112 01:12:55,500 --> 01:12:56,950 Mother-in-law, I'm in the hospital. 1113 01:12:57,040 --> 01:12:58,910 If anything happens, it's the safest place. 1114 01:12:59,000 --> 01:13:02,040 But the family cares about their grandson, right? 1115 01:13:04,330 --> 01:13:05,410 Hello, Ms. Vandana. 1116 01:13:05,500 --> 01:13:07,200 Hello, Jai Shree Krishna. 1117 01:13:07,290 --> 01:13:08,700 How is Grandpa? 1118 01:13:08,790 --> 01:13:11,080 He's fine. Please come visit sometime. 1119 01:13:11,660 --> 01:13:14,580 Yes, of course. Once Mom gets better… 1120 01:13:16,580 --> 01:13:17,450 Jai Shree Krishna. 1121 01:13:18,790 --> 01:13:22,870 This is Milan. He's helping us out with Mom's autobiography. 1122 01:13:23,790 --> 01:13:25,790 - Hello. - Hello. 1123 01:13:27,660 --> 01:13:30,080 Please don't worry about Masha. 1124 01:13:30,160 --> 01:13:32,000 I'll make sure she reaches home safely. 1125 01:13:32,080 --> 01:13:33,250 Okay. 1126 01:13:33,330 --> 01:13:35,160 Give my regards to Grandpa. 1127 01:13:35,250 --> 01:13:37,790 - Okay. Jai Shree Krishna. - Jai Shree Krishna. 1128 01:13:41,910 --> 01:13:44,410 They don't like me coming here everyday to see Grandma. 1129 01:13:44,500 --> 01:13:47,200 For fuck's sake, why? She's your grandma. 1130 01:13:47,290 --> 01:13:51,410 They think that seeing a patient during pregnancy is depressing. 1131 01:13:51,500 --> 01:13:53,910 That it will affect the baby negatively. 1132 01:13:54,000 --> 01:13:56,330 And they've decided the gender of the baby already, right? 1133 01:13:56,410 --> 01:13:59,700 Ms. Vandana kept saying, "My grandson." 1134 01:14:05,040 --> 01:14:09,000 Did you do the gender determination test? 1135 01:14:23,250 --> 01:14:24,160 Did you? 1136 01:14:25,540 --> 01:14:27,080 I didn't have a choice, Mom. 1137 01:14:29,000 --> 01:14:31,410 My sisters-in-law have daughters. So… 1138 01:14:32,950 --> 01:14:34,370 They didn't want to take a risk. 1139 01:14:35,160 --> 01:14:36,040 "Risk"? 1140 01:14:36,620 --> 01:14:38,200 A daughter's birth is a risk? 1141 01:14:39,200 --> 01:14:41,330 Her, mine, and your birth was a risk? 1142 01:14:42,580 --> 01:14:45,370 This is fucking unbelievable, Masha. How did you let this happen? 1143 01:14:46,080 --> 01:14:49,450 - Did Deepak pressurize you to do this too? - No, there was no pressure. 1144 01:14:49,540 --> 01:14:51,950 And Deepak doesn't have a say in front of them. 1145 01:14:53,290 --> 01:14:55,620 Sometimes, in families, you don't have a choice. 1146 01:14:56,250 --> 01:14:58,290 What you do with your body is not your choice? 1147 01:14:59,790 --> 01:15:01,830 And if it was a girl, would you have aborted her? 1148 01:15:01,910 --> 01:15:02,870 No! 1149 01:15:02,950 --> 01:15:05,040 They would've asked you to and you would have. 1150 01:15:05,120 --> 01:15:07,750 Because sometimes in families like this you don't have a choice. 1151 01:15:07,830 --> 01:15:11,040 No, that wouldn't have happened. We'd decided that if it was a baby girl, 1152 01:15:11,120 --> 01:15:13,410 we'd convince them after the test. 1153 01:15:13,500 --> 01:15:16,200 But we didn't have to do that, because it's a baby boy. 1154 01:15:17,410 --> 01:15:18,500 We were lucky. 1155 01:15:19,290 --> 01:15:20,410 "Lucky"? 1156 01:15:22,410 --> 01:15:24,200 This is fucking nonsense. 1157 01:15:25,040 --> 01:15:28,290 What has happened to you, Masha? Are you a puppet? 1158 01:15:28,370 --> 01:15:29,790 What kind of a family is this? 1159 01:15:29,870 --> 01:15:31,370 Abort if it's a baby girl? 1160 01:15:31,450 --> 01:15:32,290 It's illegal. 1161 01:15:32,370 --> 01:15:33,750 It's not like that, Mom. 1162 01:15:34,410 --> 01:15:37,250 - They're very kind and loving people. - Really? 1163 01:15:37,330 --> 01:15:41,500 Mom, I'm happy that my baby will get a stable and normal family. 1164 01:15:43,000 --> 01:15:43,830 Meaning? 1165 01:15:45,700 --> 01:15:47,910 I mean, at least my child will have a father. 1166 01:15:48,750 --> 01:15:50,620 I had a father. Did it make any difference? 1167 01:15:50,700 --> 01:15:52,000 Of course, it did. 1168 01:15:52,950 --> 01:15:54,500 At least you had a father. 1169 01:15:55,330 --> 01:15:56,830 You weren't an illegitimate child. 1170 01:15:58,410 --> 01:15:59,950 You weren't illegitimate either. 1171 01:16:00,040 --> 01:16:01,370 I knew that, Mom. 1172 01:16:03,040 --> 01:16:05,200 But the whole world thought otherwise. 1173 01:16:07,040 --> 01:16:10,450 Daughter of an unmarried mother who'd never seen her father. 1174 01:16:10,540 --> 01:16:12,540 Everyone used to call me illegitimate. 1175 01:16:14,540 --> 01:16:15,870 Who called you that? 1176 01:16:15,950 --> 01:16:19,040 And had you told me, I'd have done something about it. 1177 01:16:20,120 --> 01:16:22,080 It was happening right in front of you. 1178 01:16:24,750 --> 01:16:26,950 I can't believe you never even realized it. 1179 01:16:28,500 --> 01:16:30,410 Anyway, I don't want to talk about it. 1180 01:16:33,790 --> 01:16:34,830 What do you think… 1181 01:16:34,910 --> 01:16:37,660 that I wouldn't have killed them all if you'd told me? 1182 01:16:41,160 --> 01:16:43,080 How many people would you have killed? 1183 01:16:45,410 --> 01:16:46,870 Everyone used to laugh at me. 1184 01:16:47,660 --> 01:16:50,250 They looked at me with scorn. 1185 01:16:53,290 --> 01:16:55,910 Didn't you ever realize I hated going to school? 1186 01:16:57,290 --> 01:16:59,500 I hated PTM the most. 1187 01:16:59,580 --> 01:17:04,250 Because you would come there with your latest boyfriend every time. 1188 01:17:05,250 --> 01:17:10,160 One day, my class teacher asked me in front of everyone, 1189 01:17:11,250 --> 01:17:13,080 "How much does your mother charge?" 1190 01:17:17,200 --> 01:17:19,700 I wanted to kill myself. 1191 01:17:19,790 --> 01:17:23,790 I don't want my children to face the same thing I did. 1192 01:17:28,410 --> 01:17:31,080 You never told me any of this, not once… 1193 01:17:31,950 --> 01:17:33,160 You never complained. 1194 01:17:33,250 --> 01:17:36,500 Would I have got a normal family if I had complained? 1195 01:17:41,290 --> 01:17:42,950 I didn't have a choice. 1196 01:17:51,080 --> 01:17:52,160 Fuck! 1197 01:17:55,410 --> 01:17:56,870 I'm sorry, Mom. 1198 01:17:57,750 --> 01:17:59,200 I didn't mean it that way. 1199 01:17:59,290 --> 01:18:03,250 I know it came out all wrong. I'm sorry. 1200 01:18:04,120 --> 01:18:05,290 No, baby. 1201 01:18:06,870 --> 01:18:08,290 I'm sorry. Okay? 1202 01:18:08,910 --> 01:18:10,660 I'm sorry for fucking up your life. 1203 01:18:10,750 --> 01:18:12,750 No, Mom, please. 1204 01:18:12,830 --> 01:18:16,250 Let me say it before it's too late. I'm sorry. 1205 01:18:30,910 --> 01:18:35,160 I just want to say that whether it's your grandma or I… 1206 01:18:37,290 --> 01:18:40,620 We have made some fucked up choices, I know. 1207 01:18:43,330 --> 01:18:45,950 But they were all our choices. 1208 01:18:48,330 --> 01:18:51,200 Nobody imposed their choices on us. 1209 01:18:51,790 --> 01:18:53,700 But I'm neither you nor grandma. 1210 01:18:53,790 --> 01:18:58,120 I know. That's why I worry about you a lot. 1211 01:19:01,200 --> 01:19:02,750 You won't understand, 1212 01:19:03,950 --> 01:19:08,370 but I have seen hundreds of so-called normal families like yours. 1213 01:19:08,950 --> 01:19:10,750 They will put you on a pedestal, 1214 01:19:11,410 --> 01:19:16,410 and keep imposing their appalling, regressive mentality on you. 1215 01:19:18,870 --> 01:19:21,700 I know these grandfather-grandfarter types. 1216 01:19:23,660 --> 01:19:25,910 - "Grandfarter"? - Yeah. Really. 1217 01:19:27,500 --> 01:19:32,620 And despite all these tests, if you have a baby girl, that'd be fun. 1218 01:19:32,700 --> 01:19:35,160 He and Vandana will be checking her, saying, 1219 01:19:35,750 --> 01:19:38,200 "There should've been something in between the legs." 1220 01:19:38,290 --> 01:19:39,870 "Right, Grandpa?" Oops! 1221 01:19:45,080 --> 01:19:46,290 What happened to you? 1222 01:19:47,410 --> 01:19:49,620 I was confused whether to stay or leave. 1223 01:19:51,000 --> 01:19:51,950 We're fine. 1224 01:19:54,250 --> 01:19:59,250 Can I take a picture of you both with Ms. Nayan, if you don't mind? 1225 01:20:01,040 --> 01:20:01,950 Three generations. 1226 01:20:02,040 --> 01:20:04,750 Four. Did you forget Baby Mehta? 1227 01:20:05,410 --> 01:20:08,040 He's talking about three generations of women. 1228 01:20:11,790 --> 01:20:13,160 I'm done with this, okay? 1229 01:20:13,250 --> 01:20:15,910 I want her to come out of this fucking coma soon, now. 1230 01:20:18,290 --> 01:20:19,620 Did you hear that? 1231 01:20:19,700 --> 01:20:21,410 You've rested enough. 1232 01:20:22,580 --> 01:20:24,830 I have a lot to talk to you about. 1233 01:20:27,160 --> 01:20:30,790 What did I just hear? Am I dreaming? 1234 01:20:31,700 --> 01:20:33,080 Drama queen! 1235 01:20:34,250 --> 01:20:35,330 Let's see happy faces. 1236 01:20:35,410 --> 01:20:37,540 Can't you just say, "Smile"? 1237 01:20:37,620 --> 01:20:38,500 Okay. 1238 01:20:38,580 --> 01:20:39,410 Smile. 1239 01:20:44,450 --> 01:20:47,000 Anu, look who's here. 1240 01:20:56,870 --> 01:20:58,410 You've grown. 1241 01:21:27,830 --> 01:21:29,830 Nayan likes jasmine. 1242 01:21:42,410 --> 01:21:45,040 - And… how are you? - Grandpa! 1243 01:21:45,660 --> 01:21:49,950 This is Milan. He's helping out with Mom's autobiography. 1244 01:23:43,750 --> 01:23:50,620 DEAR ANU AND 1245 01:23:58,620 --> 01:24:00,910 My dearest Anu and Robindro, 1246 01:24:02,830 --> 01:24:05,620 for the first time in my life, I'm out of words. 1247 01:24:06,870 --> 01:24:10,790 Where do I start? What do I say? 1248 01:24:12,540 --> 01:24:14,830 I wish I could live my life again. 1249 01:24:16,450 --> 01:24:18,330 I would set everything right. 1250 01:24:19,700 --> 01:24:21,750 But that's not possible now. 1251 01:24:23,250 --> 01:24:25,290 I can just apologize… 1252 01:24:26,250 --> 01:24:30,160 and hope that you forgive me. 1253 01:24:39,830 --> 01:24:42,540 I took all the decisions for you in your childhood. 1254 01:24:43,950 --> 01:24:45,450 But I want you to decide… 1255 01:24:46,700 --> 01:24:52,330 what to do with my body and legacy. 1256 01:24:53,580 --> 01:24:56,660 This is your decision. Both of yours. 1257 01:24:58,330 --> 01:25:02,700 I always wanted you to have a happy life. 1258 01:25:04,160 --> 01:25:06,660 I wanted you to be surrounded by people 1259 01:25:06,750 --> 01:25:10,250 who'd give you all the love that I couldn't give you. 1260 01:25:12,370 --> 01:25:14,040 How do I make you believe… 1261 01:25:15,410 --> 01:25:19,790 that I love you the most. 1262 01:25:22,790 --> 01:25:26,290 Will you believe me? Believe me please! 1263 01:25:28,120 --> 01:25:30,700 Your Mom. 1264 01:25:51,250 --> 01:25:52,200 Mr. Milan is here. 1265 01:25:53,700 --> 01:25:55,500 I'll just be back in two minutes. 1266 01:25:57,750 --> 01:26:00,500 Mr. Upadhyay! Long time! 1267 01:26:02,120 --> 01:26:03,330 Where were you all these days? 1268 01:26:03,410 --> 01:26:05,500 Wish you a happy birthday. 1269 01:26:05,580 --> 01:26:06,580 You remembered? 1270 01:26:07,660 --> 01:26:09,330 I haven't forgotten anything. 1271 01:26:13,540 --> 01:26:14,830 Come, join us. 1272 01:26:14,910 --> 01:26:16,910 No, I'm fine here. 1273 01:26:19,200 --> 01:26:21,290 I've brought something for you. 1274 01:26:25,540 --> 01:26:26,410 A book? 1275 01:26:27,580 --> 01:26:29,450 Don't you know that I don't read books? 1276 01:26:30,500 --> 01:26:32,250 You'll read this for sure. 1277 01:26:36,910 --> 01:26:39,290 TRIBHANGA 1278 01:26:44,580 --> 01:26:46,410 I brought the first copy for you. 1279 01:26:48,000 --> 01:26:49,330 I was caught up with this. 1280 01:26:51,330 --> 01:26:52,290 Thank you. 1281 01:26:53,660 --> 01:26:55,370 That was very thoughtful of you. 1282 01:27:07,160 --> 01:27:08,370 You will read it, right? 1283 01:27:10,660 --> 01:27:12,580 Yes, I will have to. 1284 01:27:18,450 --> 01:27:19,700 I miss you. 1285 01:27:20,660 --> 01:27:23,750 I mean, I miss our long conversations. 1286 01:27:25,160 --> 01:27:26,950 I'd gotten used to that. 1287 01:27:29,830 --> 01:27:31,330 I miss Ms. Nayan the most. 1288 01:27:32,830 --> 01:27:36,330 Every time I try to forget her, I miss her even more. 1289 01:27:37,950 --> 01:27:38,870 Me too. 1290 01:27:40,750 --> 01:27:44,500 I don't have anyone to blame or complain about now. 1291 01:27:46,500 --> 01:27:47,450 Fuck! 1292 01:27:49,580 --> 01:27:51,370 Asshole learned to say "Fuck"? 1293 01:27:53,120 --> 01:27:55,830 Heard this word after such a long time. 1294 01:27:55,910 --> 01:27:56,910 It feels great. 1295 01:28:01,750 --> 01:28:06,500 This has all the recordings of Ms. Nayan and the rest of you. 1296 01:28:07,250 --> 01:28:08,540 Everything is in this. 1297 01:28:14,290 --> 01:28:16,540 Happy birthday once again. 1298 01:28:17,120 --> 01:28:20,410 Read the autobiography and give your honest critique. 1299 01:28:21,830 --> 01:28:23,700 I will give you my honest critique. 1300 01:28:23,790 --> 01:28:25,830 But you know what that means, right? 1301 01:28:25,910 --> 01:28:29,500 If I don't like it, you'll be showered with "abusive language." 1302 01:28:30,700 --> 01:28:32,950 You can simply say "cuss words." 1303 01:28:33,620 --> 01:28:34,700 Fucker! 1304 01:28:36,040 --> 01:28:37,450 You will like it. 1305 01:28:38,700 --> 01:28:39,700 I'll take your leave. 1306 01:28:43,870 --> 01:28:48,330 If you need help in writing your autobiography, do remember me. 1307 01:28:49,080 --> 01:28:50,790 I'll remember you just like that. 1308 01:28:51,580 --> 01:28:54,410 And I'm not writing my autobiography. 1309 01:28:55,040 --> 01:28:56,580 Never was. 1310 01:28:58,410 --> 01:29:00,330 This one's more than enough. 1311 01:30:33,870 --> 01:30:40,830 TRIBHANGA NAYANTARA APTE 97189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.