Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,920 --> 00:00:51,560
Mummy!
2
00:00:52,760 --> 00:00:54,440
Mummy!
3
00:01:04,360 --> 00:01:05,080
Hello?
4
00:01:05,240 --> 00:01:09,680
Please stand by for an international
call from England Brighton Exchange.
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,760
Uh, yes. Thank you.
6
00:01:14,440 --> 00:01:16,720
George, is that you?
7
00:01:17,440 --> 00:01:19,480
My sweetheart. Is everything okay?
8
00:01:19,680 --> 00:01:21,240
Did your trip go well?
9
00:01:24,120 --> 00:01:26,200
After this,
I'll need you in the dining room.
10
00:01:26,360 --> 00:01:28,640
And I need everything perfect.
- Yes, sir.
11
00:01:40,560 --> 00:01:41,920
My love...
12
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
We have a problem.
13
00:01:44,280 --> 00:01:45,760
A problem?
14
00:01:48,240 --> 00:01:49,920
Tell me everything, sweetheart.
15
00:01:50,640 --> 00:01:53,240
Let's start from the beginning, okay?
16
00:01:54,120 --> 00:01:55,600
What's the place like?
17
00:02:09,840 --> 00:02:12,560
What are the other guests like?
18
00:02:19,160 --> 00:02:21,560
Of course you know the Dalís, sir?
19
00:02:22,040 --> 00:02:23,320
A little bit, yes.
20
00:02:30,160 --> 00:02:31,360
Do not look me in the eye.
21
00:02:31,520 --> 00:02:34,720
Fetch my suitcases and bring them
up to my suite, on the double.
22
00:02:34,880 --> 00:02:37,280
Darling. What a silly mistake.
23
00:02:37,520 --> 00:02:38,920
This is not some little footman.
24
00:02:39,440 --> 00:02:43,760
This is the future of surrealist painting.
After me, of course.
25
00:02:44,360 --> 00:02:46,440
She even asked after you.
- Gala?
26
00:02:46,600 --> 00:02:48,080
Yes.
- Wow.
27
00:02:48,240 --> 00:02:49,920
Where is your darling wife?
Georgina was it?
28
00:02:50,120 --> 00:02:53,240
Georgette.
- Yes, right. That's the one.
29
00:02:58,240 --> 00:03:02,360
I was also wondering
how Lord James is in real life.
30
00:03:02,920 --> 00:03:04,840
Not here.
- That's not possible.
31
00:03:05,040 --> 00:03:07,040
My Lord and I
would like to welcome you all,
32
00:03:07,200 --> 00:03:10,080
the most promising artists of today.
33
00:03:10,480 --> 00:03:11,760
Where is your Lord by the way?
34
00:03:11,920 --> 00:03:15,240
Delayed in London, preparing
for the Exhibition of the Century, sir.
35
00:03:15,440 --> 00:03:17,400
This coming Friday here at West Dean,
36
00:03:17,640 --> 00:03:20,840
which will establish you
as the world's foremost artists,
37
00:03:21,040 --> 00:03:23,800
not to mention rich
beyond your wildest dreams.
38
00:03:24,120 --> 00:03:27,320
You'll have five days to display
your art in our exhibition space.
39
00:03:27,480 --> 00:03:30,240
And where would that be?
- Monkton House, Mr Ray.
40
00:03:30,440 --> 00:03:34,080
Within walking distance of the manor,
amid the estate's beautiful forests.
41
00:03:34,240 --> 00:03:37,040
Meanwhile, don't forget
to live it up like lords and ladies.
42
00:03:37,200 --> 00:03:40,920
Once you all hit the deadline
on Friday, of course. 4 PM sharp.
43
00:03:41,120 --> 00:03:42,760
If I could ask you to raise a glass?
44
00:03:42,920 --> 00:03:46,760
Mr Dalí, Ms Miller, Mrs Dalí,
45
00:03:46,920 --> 00:03:48,840
Mr Ray, Mr Magritte,
46
00:03:49,240 --> 00:03:51,200
Mr Ernst, Nash, sir...
47
00:03:51,520 --> 00:03:52,800
and Ms Legge.
48
00:03:52,920 --> 00:03:56,120
Here's to unlimited success.
49
00:03:56,920 --> 00:04:00,080
Unlimited success.
- To all of us.
50
00:04:02,920 --> 00:04:04,200
René?
51
00:04:04,920 --> 00:04:06,600
You were talking about a problem?
52
00:04:09,400 --> 00:04:11,760
René? Are you still there?
53
00:04:14,360 --> 00:04:15,480
Butler?
54
00:04:17,600 --> 00:04:19,200
What is she doing here?
55
00:04:20,120 --> 00:04:22,920
I'm sorry, sir?
- Sheila.
56
00:04:23,120 --> 00:04:25,880
I swore I would never see
that vile child again.
57
00:04:26,520 --> 00:04:29,640
Mr Dalí, Ms Legge is Lord James' niece.
58
00:04:30,360 --> 00:04:33,040
She's been staying here
at the estate for some time.
59
00:04:33,440 --> 00:04:35,840
I'm afraid you will just
have to put up with her.
60
00:04:38,160 --> 00:04:41,720
And why is she at our table?
She's not even an artist.
61
00:04:41,880 --> 00:04:45,440
Ms Legge is one of our most
esteemed performance artists, sir.
62
00:04:45,600 --> 00:04:47,920
And she will be performing on Friday.
63
00:04:48,240 --> 00:04:49,800
If you'll excuse me.
64
00:04:50,720 --> 00:04:52,280
"Performance artist."
65
00:05:37,520 --> 00:05:40,080
The future of surrealist painting.
66
00:05:43,600 --> 00:05:44,640
René Magritte.
67
00:05:45,720 --> 00:05:47,200
How are you?
68
00:05:53,320 --> 00:05:54,440
René?
69
00:05:56,240 --> 00:05:57,600
René?
70
00:06:09,480 --> 00:06:11,640
Don't touch anything!
71
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
Is she...?
72
00:06:17,280 --> 00:06:18,880
Oh, good God!
73
00:06:19,080 --> 00:06:21,720
Get up, Mr Magritte. At once. Come on.
- No...
74
00:06:21,880 --> 00:06:23,560
Calm yourself. Come on, sir.
75
00:06:23,920 --> 00:06:24,880
Come on.
76
00:06:27,200 --> 00:06:28,680
What the hell happened?
77
00:06:31,640 --> 00:06:35,080
René?
- Let's get you out of here. Good man.
78
00:06:39,080 --> 00:06:41,600
Don't say anything to anybody, please.
- Why not?
79
00:06:41,760 --> 00:06:43,920
Maybe someone remembers something...
80
00:06:44,160 --> 00:06:46,160
That might be so,
but we can't create a panic.
81
00:06:46,280 --> 00:06:48,280
Let me call the police first, sir.
82
00:06:48,440 --> 00:06:50,720
Well, I have questions too, okay?
83
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
René?
84
00:06:58,720 --> 00:07:02,920
I don't mean to upset you, sir,
but you just woke up next to a dead woman.
85
00:07:03,120 --> 00:07:05,560
What's the problem
you wanted to tell me about?
86
00:07:06,240 --> 00:07:07,640
It's nothing, my love.
87
00:07:08,880 --> 00:07:11,160
Just a bad night, I think.
88
00:07:14,080 --> 00:07:16,320
Breakfast is being served. I have to go.
89
00:07:16,680 --> 00:07:17,760
René?
90
00:08:20,840 --> 00:08:22,920
You're gloomy, even by your standards.
91
00:08:23,240 --> 00:08:25,840
My poor little pal
didn't survive the trip.
92
00:08:26,040 --> 00:08:28,040
Those damned storms.
93
00:08:28,200 --> 00:08:31,200
Da Vinci is used to being
under water, not on top of it.
94
00:08:31,320 --> 00:08:34,920
You care more for your damn
dead crustacean than you do me.
95
00:08:35,120 --> 00:08:37,240
Hey, Magritte.
- Hi.
96
00:08:37,400 --> 00:08:39,920
My condolences on the death
of your lobster, Man.
97
00:08:40,160 --> 00:08:42,520
This is one lobster that won't be missed.
98
00:08:42,680 --> 00:08:44,880
Da Vinci bit me on the way over. Twice.
99
00:08:45,240 --> 00:08:48,680
A lobster doesn't bite, it pinches.
And it's a sign of affection.
100
00:08:49,240 --> 00:08:50,800
A bit like you then.
101
00:08:50,920 --> 00:08:53,080
I'm glad you're in lobster heaven, buddy.
102
00:08:53,240 --> 00:08:55,640
Hell of a lot better
than being stuck down here.
103
00:08:57,200 --> 00:08:58,760
You're as pale as a corpse, Magritte.
104
00:08:59,160 --> 00:09:01,640
Sheila didn't wear you out
too much last night, did she?
105
00:09:01,800 --> 00:09:03,560
Wear me out?
- We saw you go up together
106
00:09:03,720 --> 00:09:07,440
just after midnight. Fast work, my friend.
107
00:09:09,480 --> 00:09:10,720
Will you excuse me?
108
00:09:30,160 --> 00:09:33,480
I could get used to this.
- I couldn't live here, sir.
109
00:09:34,520 --> 00:09:36,080
The air...
110
00:09:36,240 --> 00:09:38,680
What is it? The plants? The animals?
111
00:09:38,840 --> 00:09:40,280
The people.
112
00:09:41,240 --> 00:09:43,920
Just don't show them that you're impressed
113
00:09:44,160 --> 00:09:48,160
by their wealth and their little games.
114
00:09:48,880 --> 00:09:50,080
Right, sir.
115
00:10:01,160 --> 00:10:02,360
Thank you.
- Sir.
116
00:10:08,880 --> 00:10:12,200
An honour to meet you, My Lord.
Detective Chief Inspector Thistlethwaite.
117
00:10:12,320 --> 00:10:14,240
Detective Quant, at your service.
118
00:10:14,360 --> 00:10:16,480
I must say,
your estate deserves to be seen
119
00:10:16,640 --> 00:10:19,880
in among the collection
of any gentlemen's seats in the Kingdom.
120
00:10:20,080 --> 00:10:23,920
Please, sir, you are mistaken.
I am merely Lord James' servant.
121
00:10:27,040 --> 00:10:28,240
I see.
122
00:10:28,800 --> 00:10:29,920
Name?
123
00:10:30,160 --> 00:10:33,240
Jukes, sir. Archibald... sir.
124
00:10:34,040 --> 00:10:38,120
Please, could you show us the body?
- Of course. Follow me.
125
00:11:39,680 --> 00:11:41,840
We'll take it from here, thank you.
126
00:11:43,040 --> 00:11:44,040
Yes, sir.
127
00:12:00,200 --> 00:12:04,560
You do the honours now,
Detective Constable.
128
00:12:06,240 --> 00:12:09,920
On the left-hand side of the bed:
female, deceased,
129
00:12:10,160 --> 00:12:14,920
evening clothes, her head covered with
a white scarf tied loosely at the neck,
130
00:12:15,120 --> 00:12:16,840
bloodstained nose,
131
00:12:17,920 --> 00:12:20,440
a broken glass,
another stain on the sheets.
132
00:12:20,600 --> 00:12:22,240
Blood or wine.
133
00:12:22,360 --> 00:12:24,920
Right side of the bed:
an impression of a body.
134
00:12:25,160 --> 00:12:28,440
Heavier, larger... Perhaps male?
135
00:12:28,600 --> 00:12:32,120
I'd say so. Not bad, detective.
Not bad at all.
136
00:12:35,200 --> 00:12:37,400
Black shoes, recently shined.
137
00:12:44,720 --> 00:12:46,120
Men's cologne.
138
00:12:49,240 --> 00:12:52,120
Bitter and sweet.
- Opiates?
139
00:12:57,680 --> 00:13:00,240
And if so, a large dose.
140
00:13:02,520 --> 00:13:06,240
This might be the poor woman
lying in bed, Quant.
141
00:13:10,080 --> 00:13:12,320
Let's meet our victim.
142
00:13:28,520 --> 00:13:31,560
Strangled. A couple of hours ago?
143
00:13:41,400 --> 00:13:45,560
Legge, Sheila. English.
Single. 25 years old.
144
00:13:46,600 --> 00:13:49,360
Occupation: performance artist.
145
00:13:50,160 --> 00:13:51,920
Occupation: murder victim.
146
00:13:53,040 --> 00:13:54,120
No doubt of that.
147
00:14:08,240 --> 00:14:12,320
Who would be the killer in the mix, Quant?
148
00:14:13,240 --> 00:14:16,760
We need a place to work.
Let's find... What's-his-name?
149
00:14:16,920 --> 00:14:18,320
Jukes, I believe, sir.
150
00:14:30,480 --> 00:14:33,160
I found it. Apologies for the wait.
151
00:14:49,800 --> 00:14:51,800
Would this space suit, detectives?
152
00:14:53,400 --> 00:14:56,360
Yes, this will do nicely
for a murder room.
153
00:14:58,240 --> 00:15:01,520
What information do we have
on the guests, Quant?
154
00:15:01,680 --> 00:15:05,200
It looks like they are
a bunch of struggling artists.
155
00:15:05,760 --> 00:15:07,840
One of them is in England
for the first time.
156
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Look.
157
00:15:12,480 --> 00:15:16,600
René François Ghislain Magritte.
158
00:15:17,240 --> 00:15:20,640
Born 1898. Lessines, Belgium.
159
00:15:20,800 --> 00:15:22,120
Painter.
160
00:15:45,760 --> 00:15:48,400
Ah, Magritte? I've got to...
161
00:15:48,880 --> 00:15:50,080
Sir?
162
00:15:50,600 --> 00:15:52,920
I've got to deliver
the bad news to the group.
163
00:15:53,120 --> 00:15:54,240
Come along.
164
00:15:54,400 --> 00:15:57,360
And try to look surprised, sir.
165
00:16:03,120 --> 00:16:06,160
It is my sad duty
to inform you all that...
166
00:16:06,280 --> 00:16:08,840
Ms Legge has passed away in the night.
167
00:16:09,800 --> 00:16:10,720
What?
168
00:16:10,920 --> 00:16:13,880
It was a dreadful accident,
of course, but...
169
00:16:14,080 --> 00:16:17,840
Scotland Yard have been ordered to
investigate, just to be on the safe side.
170
00:16:18,040 --> 00:16:20,160
And they are looking into...
171
00:16:21,160 --> 00:16:22,600
every possibility.
172
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
You mean murder?
173
00:16:24,320 --> 00:16:29,920
I know that Ms Legge was a beloved friend,
companion and colleague of you all.
174
00:16:30,240 --> 00:16:33,240
My Lord and I are deeply sorry
for your loss.
175
00:16:33,880 --> 00:16:36,480
If there's anything
you need at this time, please...
176
00:16:36,640 --> 00:16:39,640
don't hesitate to ask.
- Oh my dear God, the poor girl.
177
00:16:40,440 --> 00:16:41,800
Are you happy now?
178
00:16:42,320 --> 00:16:45,560
You need more coke, pal?
- Stop it! We are all in shock.
179
00:16:45,720 --> 00:16:48,680
Let's not make it worse.
- You are awfully quiet.
180
00:16:48,840 --> 00:16:51,400
Sorry?
- Surely you were the last one to see her.
181
00:16:51,560 --> 00:16:53,320
When you took her upstairs.
182
00:16:54,160 --> 00:16:55,680
No... I don't know...
183
00:16:56,120 --> 00:16:58,440
Suddenly you can't speak
English anymore, my friend?
184
00:16:58,920 --> 00:17:01,880
Our friend dies,
and you've got nothing to say?
185
00:17:02,160 --> 00:17:04,920
Explain yourself, man.
- Come on. Nobody wanted this.
186
00:17:05,120 --> 00:17:07,920
Are you sure about that, Sal?
- Shut up.
187
00:17:13,840 --> 00:17:17,360
Good morning. DC Quant, Scotland Yard.
188
00:17:18,040 --> 00:17:20,720
We request
that you all be available for interview.
189
00:17:22,120 --> 00:17:26,280
Oh, and... Please accept our
condolences for the loss of your friend.
190
00:17:27,400 --> 00:17:28,280
Jukes?
191
00:17:59,240 --> 00:18:02,240
Wait... Does this mean we're all suspects?
192
00:18:10,920 --> 00:18:14,680
How long have the guests been here?
- They all arrived last night.
193
00:18:14,840 --> 00:18:17,400
When Ms Legge was still alive?
- Yeah.
194
00:18:17,560 --> 00:18:21,760
So, this lot are all famous, apparently.
In the art world, I presume.
195
00:18:21,920 --> 00:18:24,520
Because I've not heard
of a single one of them before now.
196
00:18:24,680 --> 00:18:25,800
That's the point, sir.
197
00:18:26,280 --> 00:18:28,920
Lord James finds
the greatest artists of tomorrow
198
00:18:29,160 --> 00:18:31,400
just as they lie on the cusp of fame.
199
00:18:31,560 --> 00:18:34,920
By next week,
this lot will be front page news.
200
00:18:35,120 --> 00:18:36,320
How come?
201
00:18:36,480 --> 00:18:40,320
The most important art show of the decade
is due to be held here this coming Friday.
202
00:18:40,760 --> 00:18:43,240
All the artists will showcase their work.
203
00:18:43,360 --> 00:18:45,800
It will be astounding, I can assure you.
204
00:18:47,880 --> 00:18:50,360
Surrealism is the next big thing.
205
00:18:50,520 --> 00:18:52,440
On Lord James' say-so.
206
00:18:53,680 --> 00:18:54,920
Sound investment.
207
00:18:55,200 --> 00:18:58,320
Get the artworks on the cheap,
create the hype,
208
00:18:58,480 --> 00:19:00,040
grab all the cash.
209
00:19:00,440 --> 00:19:02,920
Smart move.
210
00:19:03,240 --> 00:19:06,240
I take it you're not much
of an art lover then, sir?
211
00:19:09,280 --> 00:19:12,120
What time did you go to bed
last night, Jukes?
212
00:19:12,240 --> 00:19:13,760
On the stroke of eleven.
213
00:19:16,360 --> 00:19:17,880
Nervous, are you?
214
00:19:18,360 --> 00:19:22,600
We would appreciate it if you told us
everything we needed to know.
215
00:19:24,920 --> 00:19:28,400
I don't know if this is important.
- You don't know if it isn't.
216
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
This morning,
217
00:19:34,720 --> 00:19:38,440
when I was doing my rounds
with the special breakfast requests,
218
00:19:39,480 --> 00:19:42,440
I found one of our guests
in bed with Ms Legge.
219
00:19:46,160 --> 00:19:48,600
Bending over her.
- Who?
220
00:19:49,720 --> 00:19:51,080
Well...
221
00:19:52,920 --> 00:19:56,320
It was Mr Magritte, but I know
he had absolutely nothing to do with this.
222
00:19:56,480 --> 00:19:59,720
Don't ever play games with me, Jukes.
223
00:20:00,480 --> 00:20:04,200
Alright?
- No. Never, sir.
224
00:20:18,080 --> 00:20:19,280
Magritte!
225
00:20:20,920 --> 00:20:22,160
Magritte!
226
00:20:23,360 --> 00:20:24,400
Yes?
227
00:20:25,240 --> 00:20:27,680
DCI Thistlethwaite.
228
00:20:30,040 --> 00:20:32,880
What's the matter, detective?
- You're the matter, Magritte.
229
00:20:33,240 --> 00:20:36,920
Final person to be seen with the victim
last night and first thing this morning.
230
00:20:37,160 --> 00:20:39,440
You're found in bed with the poor woman.
231
00:20:39,600 --> 00:20:41,920
So why don't you do us a favour
and confess?
232
00:20:42,160 --> 00:20:44,760
We can all be back in London for supper.
- No. No.
233
00:20:45,480 --> 00:20:46,920
No.
234
00:20:47,160 --> 00:20:48,320
Sure?
235
00:20:49,280 --> 00:20:52,040
Alright, let's concentrate on last night.
236
00:20:52,200 --> 00:20:54,600
Your movements from midnight onwards.
237
00:20:55,120 --> 00:20:58,240
We know you slipped away
with Ms Legge. Correct?
238
00:20:59,040 --> 00:21:00,160
We went upstairs, yes.
239
00:21:00,280 --> 00:21:04,160
Was there a scarf wound
around your neck like with Ms Legge?
240
00:21:04,280 --> 00:21:08,360
Yes. I woke up because
I was struggling to breathe.
241
00:21:09,920 --> 00:21:12,920
Jukes told me you're all here to exhibit.
242
00:21:13,120 --> 00:21:18,040
Perhaps become famous and wealthy
beyond your surrealist dreams.
243
00:21:18,200 --> 00:21:22,360
Not all of you, of course.
Must create a few little rivalries, no?
244
00:21:23,600 --> 00:21:24,240
No.
245
00:21:24,360 --> 00:21:27,920
Are you a jealous man, Magritte?
- No, just a curious man.
246
00:21:29,440 --> 00:21:31,280
Well, that makes two of us.
247
00:21:31,440 --> 00:21:33,720
Good. Because I have
something I want to show you.
248
00:21:33,880 --> 00:21:37,200
Unless, of course,
your colleague has already found it.
249
00:21:37,480 --> 00:21:40,560
Sir? You have to see this.
250
00:21:50,240 --> 00:21:52,920
What the bloody hell?
251
00:21:53,120 --> 00:21:55,880
I found it in his box,
in that wardrobe there.
252
00:21:56,080 --> 00:21:59,560
It was nailed shut.
I had to break it open, sorry.
253
00:22:00,640 --> 00:22:02,720
This is your painting?
- Yes.
254
00:22:02,880 --> 00:22:05,400
I brought it back from Brussels
for the big show on Friday.
255
00:22:05,600 --> 00:22:07,760
But this box has never been opened
on English soil.
256
00:22:07,920 --> 00:22:10,760
Well, I just opened it...
- I mean, up until now.
257
00:22:12,600 --> 00:22:14,320
It looks just like the murder scene.
258
00:22:16,560 --> 00:22:18,320
Tell me about it.
259
00:22:19,120 --> 00:22:21,440
Les Amants. The Lovers.
260
00:22:21,600 --> 00:22:25,080
You see... My lovers, they kiss.
261
00:22:25,240 --> 00:22:27,400
And at the same time, they don't kiss.
262
00:22:27,560 --> 00:22:32,120
As their lips are sealed with a scarf,
they cannot get fully close.
263
00:22:32,240 --> 00:22:34,360
And that's what I call love.
264
00:22:34,520 --> 00:22:36,760
Right, well, enough of the art lessons.
265
00:22:36,920 --> 00:22:38,520
Let me smell your breath.
- Excuse me?
266
00:22:38,760 --> 00:22:40,600
No, come on. Open up.
267
00:22:40,760 --> 00:22:44,680
Oh, good God.
- I didn't brush my teeth this morning.
268
00:22:44,840 --> 00:22:47,040
Maybe just as well
269
00:22:47,200 --> 00:22:52,400
because you could have saved yourself
a night in a little horrible cell.
270
00:22:52,920 --> 00:22:56,440
Oh, you were drugged, just like Ms Legge.
271
00:22:56,600 --> 00:22:58,240
Look at that sediment.
272
00:22:59,240 --> 00:23:01,640
And no one else has seen
this painting. You're sure?
273
00:23:01,800 --> 00:23:04,360
My wife. But she's in Brussels, so no.
274
00:23:04,520 --> 00:23:06,880
Did you notice
anything else strange last night?
275
00:23:09,920 --> 00:23:11,240
Well...
276
00:23:20,240 --> 00:23:21,480
Thank you.
277
00:23:27,040 --> 00:23:29,920
Don't worry, darling.
I don't play with little girls.
278
00:23:30,560 --> 00:23:33,320
Should I let you know when
I'm finally old enough to play with you?
279
00:23:33,520 --> 00:23:36,120
Perhaps in half a century?
280
00:23:36,240 --> 00:23:39,840
Wrap it up, you two. Let's not have
the boys drink all the best stuff.
281
00:23:49,640 --> 00:23:51,640
There was rather...
282
00:23:51,800 --> 00:23:54,280
extraordinary entertainment.
283
00:24:01,760 --> 00:24:03,800
And five...
284
00:24:03,920 --> 00:24:05,200
Four.
285
00:24:05,680 --> 00:24:09,320
Three, two, one...
286
00:24:11,600 --> 00:24:14,600
But it was just for fun. Don't worry.
287
00:24:15,520 --> 00:24:17,880
Is there anything else
you'd like to reveal?
288
00:24:18,320 --> 00:24:21,720
No, I'm good.
- Alright, you can go.
289
00:24:25,680 --> 00:24:27,600
For now.
290
00:24:37,080 --> 00:24:39,240
A suspect, do you think?
291
00:24:39,360 --> 00:24:41,240
Not when the lab confirms he was drugged.
292
00:24:41,520 --> 00:24:45,920
Don't be charmed by this Magritte, Quant.
I need you to stay focussed.
293
00:24:46,160 --> 00:24:49,800
I don't find him charming, sir.
I just pay attention.
294
00:24:50,880 --> 00:24:53,760
There was something else
I found at the crime scene earlier.
295
00:24:54,080 --> 00:24:55,880
What do you make of this?
296
00:24:56,440 --> 00:24:59,320
It's a bank book I found
in Ms Legge's bedside table.
297
00:24:59,920 --> 00:25:01,360
Starting last summer,
298
00:25:01,520 --> 00:25:04,920
she makes monthly payments
to a certain Charlie L.
299
00:25:05,520 --> 00:25:07,640
This goes on for a year.
300
00:25:07,800 --> 00:25:09,240
Until suddenly...
301
00:25:09,840 --> 00:25:10,880
yesterday,
302
00:25:11,080 --> 00:25:14,080
an extra thousand pounds
is paid to this Charlie L.
303
00:25:14,240 --> 00:25:17,520
Who could that be?
- L for Legge, perhaps?
304
00:25:17,680 --> 00:25:20,160
A relation? Or...
305
00:25:34,160 --> 00:25:36,120
Constables?
306
00:25:43,160 --> 00:25:47,280
I want you to search all the guest rooms.
We're looking for the following items:
307
00:25:47,440 --> 00:25:49,680
a glass revolver,
308
00:25:49,840 --> 00:25:52,640
any narcotics and relevant prescriptions,
309
00:25:52,840 --> 00:25:55,840
any reference to a Charlie L.
310
00:25:56,400 --> 00:25:59,920
Plus anything you gentlemen
regard as suspicious.
311
00:26:00,120 --> 00:26:02,400
Go on, hop to it. Double quick.
312
00:26:04,680 --> 00:26:06,360
Jukes?
313
00:26:10,320 --> 00:26:15,080
We need a lockable place on the estate,
preferably indoors.
314
00:26:15,240 --> 00:26:17,560
As cold as can be.
- Yes.
315
00:26:17,720 --> 00:26:20,080
I believe I have somewhere in mind, sir.
316
00:26:20,240 --> 00:26:21,440
This way, please.
317
00:26:28,400 --> 00:26:30,840
Don't ever do that again.
- My sincerest apologies.
318
00:26:32,160 --> 00:26:34,800
I would like to help you
with your investigation.
319
00:26:34,920 --> 00:26:39,080
I want to catch this killer as much
as you do. Probably even more.
320
00:26:39,680 --> 00:26:40,840
Why?
321
00:26:45,160 --> 00:26:46,920
Mummy!
322
00:26:49,880 --> 00:26:51,520
It's your fault, René.
323
00:26:52,520 --> 00:26:54,560
You do realise you're still a suspect.
324
00:26:55,320 --> 00:26:59,480
I know. If I can find one thing
in that murder scene that you missed,
325
00:26:59,640 --> 00:27:01,680
would you perhaps allow me to assist you?
326
00:27:01,840 --> 00:27:04,920
This is a murder investigation, Magritte,
not a bloody game.
327
00:27:05,160 --> 00:27:06,600
I'm serious.
328
00:27:06,760 --> 00:27:08,360
I'm deadly serious.
329
00:27:08,520 --> 00:27:10,400
This is really important to me.
330
00:27:13,520 --> 00:27:16,040
If you can show me one decent clue,
331
00:27:16,200 --> 00:27:19,320
then I might look the other way
whilst you play detective.
332
00:27:20,360 --> 00:27:21,480
Follow me.
333
00:27:34,520 --> 00:27:36,640
Do you know anything about painting?
334
00:27:36,800 --> 00:27:40,360
Not really.
- Okay. Because this assassin does.
335
00:27:40,520 --> 00:27:42,040
What makes you so sure?
336
00:27:42,200 --> 00:27:45,200
Are you familiar with
a painting technique called repoussoir ?
337
00:27:45,320 --> 00:27:46,320
No.
- Okay.
338
00:27:46,480 --> 00:27:49,240
It's when you paint
the foreground in darker tones,
339
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
but you brighten up details
in the background.
340
00:27:51,560 --> 00:27:52,920
So it creates a depth of field
341
00:27:53,120 --> 00:27:55,840
and leads the viewer's eyes
to details otherwise overlooked.
342
00:27:56,040 --> 00:27:57,560
I use it all the time.
343
00:27:57,720 --> 00:28:01,280
You, detectives, focus on the logical
things: the body, the bed, the bottle...
344
00:28:01,440 --> 00:28:05,240
An error on our part?
- No, but you focus on the foreground.
345
00:28:05,720 --> 00:28:07,840
Thus, your view is incomplete.
346
00:28:08,040 --> 00:28:09,920
So let's focus on the background.
347
00:28:24,320 --> 00:28:25,560
Aha!
348
00:28:34,680 --> 00:28:36,520
What? The killer likes oysters?
349
00:28:36,760 --> 00:28:39,880
Symbolism since Brueghel and Bosch:
350
00:28:40,080 --> 00:28:44,360
an oyster near a woman means that
she is of loose morals, how do you...
351
00:28:44,520 --> 00:28:45,880
I get it, thank you.
352
00:28:47,120 --> 00:28:51,560
Your killer is an artist.
- In a house full of artists?
353
00:28:51,720 --> 00:28:52,920
Yeah.
354
00:28:57,480 --> 00:29:00,040
Stat crux dum volvitur orbis.
355
00:29:00,200 --> 00:29:02,920
La croix demeure
tandis que le monde tourne.
356
00:29:03,240 --> 00:29:06,240
The cross stays put
whilst the world turns around.
357
00:29:06,360 --> 00:29:09,480
That is fascinating, Magritte.
Thank you. Let's go.
358
00:29:09,640 --> 00:29:12,840
Hey, listen.
Artists have a very specific language.
359
00:29:13,040 --> 00:29:17,880
Use me as an interpreter. I can help.
- I'll be fine with English, thank you.
360
00:29:26,040 --> 00:29:30,120
If we can have your attention,
ladies, gentlemen.
361
00:29:30,240 --> 00:29:33,320
Constables are currently searching
all of your rooms.
362
00:29:33,480 --> 00:29:36,200
Do not disturb them
in the direction of their duties.
363
00:29:36,320 --> 00:29:38,480
Search all you like.
I'm getting out of here.
364
00:29:38,640 --> 00:29:42,720
Nobody is leaving. We're keeping
your passports until we clear this case.
365
00:29:42,880 --> 00:29:45,440
What? No way.
- Goddamn little fascists.
366
00:29:45,600 --> 00:29:49,560
Is it really necessary?
- Mrs Gala Dalí, is it?
367
00:29:49,920 --> 00:29:51,800
Who wants to know?
368
00:29:51,920 --> 00:29:54,400
The woman who's going
to be questioning you.
369
00:29:55,680 --> 00:29:57,840
You must all stay put right here.
370
00:29:58,400 --> 00:30:01,320
We have questions
for each and every one of you.
371
00:30:04,760 --> 00:30:07,240
Examine your conscience well.
372
00:30:08,280 --> 00:30:11,600
I thought we were friends.
- I thought we were safe.
373
00:31:13,600 --> 00:31:15,360
So long, my love.
374
00:31:16,640 --> 00:31:18,440
Our secret's safe with me.
375
00:31:26,240 --> 00:31:28,720
Mind your steps, boys.
It's just through here.
376
00:31:47,480 --> 00:31:50,440
All of the stuff,
get rid of all of this, obviously.
377
00:31:55,920 --> 00:31:57,360
One hell of a mortuary.
378
00:32:37,160 --> 00:32:40,040
Lee Miller. The war reporter.
379
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
That's me alright.
380
00:32:42,880 --> 00:32:45,920
Listen.
I didn't know Sheila all that well.
381
00:32:46,160 --> 00:32:50,080
Not like the others,
but I knew it would end in tears.
382
00:32:50,400 --> 00:32:54,680
It's the rule of the three Ds:
Drugs and Depression equals Death.
383
00:32:54,920 --> 00:32:58,440
What was your exact relationship
with Sheila Legge, Mr Ray?
384
00:32:59,080 --> 00:33:00,240
She...
385
00:33:00,920 --> 00:33:02,840
inspired me.
- As a model?
386
00:33:04,240 --> 00:33:06,080
Muse, more so.
387
00:33:07,240 --> 00:33:10,600
I'm bored. Locked up in this golden cage.
388
00:33:10,760 --> 00:33:12,480
Come Monday morning, I'm off to Munich.
389
00:33:12,720 --> 00:33:15,240
Interviewing Hitler
for the Washington Post.
390
00:33:15,360 --> 00:33:16,560
Any questions?
391
00:33:16,720 --> 00:33:19,360
For you or for Hitler?
- Both.
392
00:33:21,160 --> 00:33:23,120
Any theories
as to who might have done this?
393
00:33:23,480 --> 00:33:25,080
If I did, I...
394
00:33:26,680 --> 00:33:28,360
I'd have killed him by now.
395
00:33:29,480 --> 00:33:31,640
You think it was a man?
396
00:33:32,680 --> 00:33:33,840
You don't?
397
00:33:36,880 --> 00:33:38,640
What's wrong with your arm?
398
00:33:40,920 --> 00:33:41,840
Uh...
399
00:33:42,800 --> 00:33:46,320
Lee was playing with her toy gun
400
00:33:46,480 --> 00:33:49,040
doing her damned William Tell party trick.
401
00:33:49,200 --> 00:33:53,440
The ricochet got me.
- The infamous glass gun...
402
00:33:54,760 --> 00:33:59,760
Yeah, a Smith & Wesson Ladysmith.
She's a gun nut.
403
00:33:59,920 --> 00:34:01,400
Where's the gun now?
404
00:34:03,440 --> 00:34:05,240
It lives in her purse.
405
00:34:05,920 --> 00:34:07,520
That silly thing?
406
00:34:08,440 --> 00:34:11,440
You don't think
that's a lethal weapon, do you?
407
00:34:14,600 --> 00:34:18,280
I put it right in my bag
after the game last night, I could swear.
408
00:34:22,920 --> 00:34:24,560
It's gone.
409
00:34:25,680 --> 00:34:27,360
Duly noted.
410
00:34:28,440 --> 00:34:30,720
And you have no idea
who could have taken it?
411
00:34:30,880 --> 00:34:32,720
I haven't the damnedest.
412
00:34:34,080 --> 00:34:34,800
Sorry.
413
00:34:34,920 --> 00:34:38,080
The DC has trouble adapting
to this environment.
414
00:34:38,240 --> 00:34:41,120
Bless you, detective.
I sure can relate to that.
415
00:34:41,240 --> 00:34:44,240
Tell us about this game last night.
416
00:34:46,640 --> 00:34:48,120
Come on, Lee. Shoot.
417
00:34:48,280 --> 00:34:52,200
Sheila had to pose for me as the victim.
Man loves danger.
418
00:34:53,120 --> 00:34:55,200
Dalí is scared of loud noises.
419
00:34:55,320 --> 00:34:58,360
Somebody is going to get hurt.
I don't like this game. It's a silly game.
420
00:34:58,520 --> 00:35:01,080
Come on, Salva.
- I don't like this. It's a silly game.
421
00:35:01,240 --> 00:35:02,400
It's a toy.
422
00:35:02,560 --> 00:35:05,240
Gala loved it, of course.
Told me to aim lower.
423
00:35:05,880 --> 00:35:08,200
For a joke, mind you.
424
00:35:08,320 --> 00:35:11,080
Five, four...
425
00:35:11,480 --> 00:35:14,400
Three, two...
- Aim lower, Lee.
426
00:35:14,560 --> 00:35:15,920
One...
427
00:35:24,200 --> 00:35:26,520
Bravo.
- Stupid game.
428
00:35:30,800 --> 00:35:32,440
Sheila?
429
00:35:32,600 --> 00:35:34,080
Are you okay?
430
00:35:37,920 --> 00:35:41,240
But you see, it was just a little game.
431
00:35:41,400 --> 00:35:44,720
No one got hurt.
Except for Ms Legge's coke bottle.
432
00:35:44,920 --> 00:35:47,160
Perfume, I should say.
433
00:35:47,680 --> 00:35:49,880
And a scratch on Man's arm.
434
00:35:50,160 --> 00:35:51,560
Nothing serious.
435
00:35:52,160 --> 00:35:55,680
Alright. Thanks for now, Ms Miller.
- Thank you.
436
00:36:42,400 --> 00:36:44,880
Sheila should never have died.
437
00:36:46,320 --> 00:36:47,800
Just like my birds.
438
00:36:58,840 --> 00:37:01,280
She was way too good for this world.
439
00:37:04,160 --> 00:37:05,920
She's an angel now.
440
00:37:06,640 --> 00:37:08,280
Watching over me.
441
00:37:08,800 --> 00:37:11,800
Oh, my sweet guardian angel.
I can't stand this.
442
00:37:12,160 --> 00:37:13,720
I'll kill myself.
443
00:37:16,880 --> 00:37:18,040
Sorry.
444
00:37:18,680 --> 00:37:21,400
Who did you last see with the victim?
445
00:37:21,680 --> 00:37:23,800
Don't call her like that.
446
00:37:26,200 --> 00:37:27,680
The Belgian lad.
447
00:37:30,120 --> 00:37:31,440
He seems so nice.
448
00:37:32,360 --> 00:37:33,920
He's a bit shy.
449
00:37:35,640 --> 00:37:37,080
Just like me.
450
00:37:44,640 --> 00:37:47,120
I saw them going upstairs together.
451
00:37:47,240 --> 00:37:50,800
My brave Sheila looked... free again.
452
00:37:56,280 --> 00:37:59,560
How was Ms Legge's mood last night?
453
00:38:02,040 --> 00:38:03,280
Up and down.
454
00:38:05,080 --> 00:38:06,720
Mostly down.
455
00:38:07,560 --> 00:38:10,040
Ever since the death of her son.
456
00:38:12,080 --> 00:38:16,920
When did this happen?
- Last summer. He died.
457
00:38:17,280 --> 00:38:19,680
An accident, the inquest stated.
458
00:38:28,800 --> 00:38:30,400
Who's the father?
459
00:38:30,560 --> 00:38:32,080
Nobody knows.
460
00:38:32,520 --> 00:38:34,480
Could be anyone, so...
461
00:38:43,080 --> 00:38:45,240
Thank you. You can go.
462
00:38:46,760 --> 00:38:49,320
Thank you so much.
- For now.
463
00:38:49,920 --> 00:38:51,240
Thank you.
464
00:38:59,280 --> 00:39:00,680
Charlie L?
465
00:39:01,720 --> 00:39:02,840
Seb?
466
00:39:03,640 --> 00:39:06,040
Seb? Seb?
467
00:39:06,600 --> 00:39:08,240
Where are you?
468
00:39:09,360 --> 00:39:10,280
Seb?
469
00:39:17,720 --> 00:39:20,920
Why don't you arrest the Belgian?
He's done it, I'm sure.
470
00:39:21,120 --> 00:39:23,360
Perhaps a sleazy sex game gone wrong?
471
00:39:24,200 --> 00:39:27,840
He gives me the creeps, that fellow.
- Excuse me, Mrs Dalí?
472
00:39:28,040 --> 00:39:29,920
We wanted to speak to your husband.
473
00:39:30,400 --> 00:39:33,800
Mr and Mrs Dalí.
- Call me Gala or nothing at all.
474
00:39:33,920 --> 00:39:35,760
It is my cosmic name.
475
00:39:39,520 --> 00:39:42,760
I think we might need an interpreter.
476
00:39:43,560 --> 00:39:44,760
Look at this.
477
00:39:51,920 --> 00:39:56,680
Last night, we believe
you had a fight with Ms Legge?
478
00:39:57,880 --> 00:40:02,720
A fight?
Just two women having a good time.
479
00:40:03,280 --> 00:40:05,280
We all loved her.
480
00:40:05,440 --> 00:40:09,440
Who do you think did it, Mr Dalí?
- You think it's us, don't you?
481
00:40:09,600 --> 00:40:12,440
Well... We've got an alibi, ironclad.
482
00:40:12,600 --> 00:40:16,240
But in your own mind, Mr Dalí,
483
00:40:16,760 --> 00:40:19,560
who do you think may have killed Ms Legge?
484
00:40:22,120 --> 00:40:25,200
Do you think birds have
a conscience, detective?
485
00:40:26,280 --> 00:40:29,360
I'm sorry... Do you think birds have
a conscience? Is that what you said?
486
00:40:29,520 --> 00:40:32,640
They look like they do, don't they?
487
00:40:33,520 --> 00:40:37,480
We only want to know
if you think anyone has a motive, sir.
488
00:40:38,200 --> 00:40:39,720
Sheila owned millions.
489
00:40:41,760 --> 00:40:44,800
Who would inherit it?
Isn't that your million-dollar question?
490
00:40:44,920 --> 00:40:46,560
We will look into it.
491
00:40:47,720 --> 00:40:49,080
Anything else of note?
492
00:40:49,240 --> 00:40:52,280
Man Ray was very drunk.
He looked like one of my early paintings.
493
00:40:52,440 --> 00:40:55,720
He had a scuffle with our boy Nash
at about 02:04 AM.
494
00:40:56,480 --> 00:40:59,040
I know it because
I happened to be watching the clock.
495
00:40:59,200 --> 00:41:02,480
So we took Nash upstairs
to avoid cold-blooded murder.
496
00:41:02,640 --> 00:41:06,840
The three of us slept together
in the same bed, like babies,
497
00:41:07,040 --> 00:41:08,400
till this morning.
498
00:41:09,200 --> 00:41:11,760
Alibi, as my wife said.
499
00:41:12,240 --> 00:41:14,600
I hardly remember anything else.
500
00:41:14,760 --> 00:41:17,880
Well said, Salva babe.
- Thank you, my Queen.
501
00:41:22,040 --> 00:41:23,280
Right.
502
00:41:23,760 --> 00:41:27,920
We'll be in touch when
we have more questions, thank you.
503
00:41:28,160 --> 00:41:29,840
More questions?
- It's okay.
504
00:41:32,840 --> 00:41:35,720
Gala, they want to ask us more questions?
- It's okay.
505
00:41:38,760 --> 00:41:42,800
Perfectly normal bunch of people,
these surrealists. Don't you think, Quant?
506
00:41:46,920 --> 00:41:49,280
Detective Quant?
- Sir?
507
00:41:51,840 --> 00:41:55,560
What did Magritte say to you earlier
in the upstairs corridor?
508
00:41:58,720 --> 00:42:01,480
He wanted to see the crime scene.
509
00:42:04,120 --> 00:42:06,240
And you let him?
- Well, I...
510
00:42:06,360 --> 00:42:09,920
I thought it might be useful
to hear what he had to say.
511
00:42:12,040 --> 00:42:14,640
Any particular insights on his part?
512
00:42:15,920 --> 00:42:16,800
No, sir.
513
00:42:18,720 --> 00:42:21,200
Please don't keep
such things from me again.
514
00:42:22,720 --> 00:42:23,920
Sir.
515
00:42:28,520 --> 00:42:29,920
Nesh?
516
00:42:30,880 --> 00:42:31,840
Nesh?
517
00:42:38,480 --> 00:42:41,280
Hello, Nesh.
- It's Nash. With an A.
518
00:42:41,440 --> 00:42:43,800
Like MA-gritte. Nash.
Please remember my name.
519
00:42:43,920 --> 00:42:45,920
I'm sorry.
- Don't worry about it.
520
00:42:46,120 --> 00:42:49,160
Good that you're here,
because I may be able to help you.
521
00:42:49,280 --> 00:42:50,320
Really?
522
00:42:51,160 --> 00:42:53,320
I know who might've killed Sheila.
523
00:42:54,160 --> 00:42:54,880
Who?
524
00:42:55,640 --> 00:42:59,600
There's two of them, possibly.
I'm just still figuring it out.
525
00:43:01,040 --> 00:43:03,120
I don't think you did it, dear.
526
00:43:04,160 --> 00:43:05,920
Why not me?
527
00:43:06,360 --> 00:43:08,480
Because you carry
the spring in your heart.
528
00:43:09,080 --> 00:43:11,080
You don't know about the darkness.
529
00:43:12,760 --> 00:43:14,560
Who was blackmailing Sheila?
530
00:43:14,720 --> 00:43:16,920
Look at Hercule Poirot over here.
531
00:43:17,160 --> 00:43:19,520
Are you two related?
You need to get a better moustache.
532
00:43:19,680 --> 00:43:22,280
Stop with the jokes, Nash. Sheila is dead.
533
00:43:27,120 --> 00:43:29,800
After Sebastian died...
534
00:43:31,880 --> 00:43:33,840
Sheila was never really the same.
535
00:43:35,520 --> 00:43:37,280
The tree was broken.
536
00:43:42,920 --> 00:43:44,680
Did you hear something back there?
537
00:43:45,480 --> 00:43:46,880
No.
- Are you sure?
538
00:43:47,080 --> 00:43:49,040
What about the father?
- I don't know about the father.
539
00:43:49,200 --> 00:43:50,720
Someone does.
- Well, I don't.
540
00:43:50,880 --> 00:43:54,520
Someone named Charlie L?
- I don't know who that is.
541
00:43:54,680 --> 00:43:58,240
Yes, I think you do, you little...
- Stop it. I don't know who that is!
542
00:43:58,360 --> 00:43:59,920
Nash?
- Yes.
543
00:44:05,320 --> 00:44:06,800
How are you doing?
544
00:44:08,440 --> 00:44:10,480
I am so sorry for your loss.
545
00:44:10,880 --> 00:44:12,080
We all are.
546
00:44:12,240 --> 00:44:16,080
But you two were so close.
My deepest condolences.
547
00:44:18,120 --> 00:44:19,640
And you are again?
548
00:44:20,360 --> 00:44:22,320
René Magritte. Nice to meet you.
549
00:44:22,920 --> 00:44:26,280
We met last night?
- Right, the man from Brussels.
550
00:44:26,440 --> 00:44:29,120
Yes.
- I've seen your work.
551
00:44:29,240 --> 00:44:32,080
Oh, Mr Ernst...
- Can't remember any of it.
552
00:44:34,360 --> 00:44:39,240
Nash love, you need to find some peace.
Go for a walk in the forest.
553
00:44:39,800 --> 00:44:41,680
I'm sorry, Magritte.
554
00:44:43,080 --> 00:44:46,400
There's a really interesting
poppy field on the estate...
555
00:44:51,280 --> 00:44:52,640
Detec...
556
00:44:52,800 --> 00:44:54,760
Detective Chief Inspec...
557
00:44:55,560 --> 00:44:58,240
Yes, Superintendent Coney, sir?
558
00:44:58,880 --> 00:44:59,680
Yes.
559
00:45:00,240 --> 00:45:03,200
Yes. Will do. And, in fact...
560
00:45:11,520 --> 00:45:14,640
It seems
that Lord James has a lot of clout.
561
00:45:14,800 --> 00:45:20,040
That was the big chief. Worried like hell
that we're going to drop the ball.
562
00:45:20,200 --> 00:45:21,240
Take note.
563
00:45:22,480 --> 00:45:25,720
The elite are keeping tabs on us.
564
00:45:25,880 --> 00:45:27,440
Tread carefully.
565
00:45:29,400 --> 00:45:30,600
Right...
566
00:45:30,760 --> 00:45:35,600
Summarise the case for me,
DC Quant, if you please.
567
00:45:35,760 --> 00:45:37,600
Okay, so...
568
00:45:38,600 --> 00:45:40,640
Crime scene, very theatrical.
569
00:45:41,160 --> 00:45:42,320
Opium in the wine.
570
00:45:42,480 --> 00:45:45,280
Magritte and the murder victim
dressed up as The Lovers,
571
00:45:45,440 --> 00:45:47,760
a painting that nobody has seen,
except for Magritte,
572
00:45:47,920 --> 00:45:50,080
who we don't think has done it?
573
00:45:50,640 --> 00:45:56,680
Also, a group of touchy, oddball artists
intent on becoming famous.
574
00:45:56,880 --> 00:45:59,320
That, and mysterious payments,
575
00:45:59,840 --> 00:46:01,640
potential for blackmail.
576
00:46:01,800 --> 00:46:04,800
A Charlie L. Who is he or she?
577
00:46:08,280 --> 00:46:09,760
Nash's room?
578
00:46:10,920 --> 00:46:12,160
Thank you.
579
00:46:12,880 --> 00:46:16,520
And finally... A vast quantity of cocaine.
580
00:46:17,080 --> 00:46:21,680
Worth a fortune. A fortune
that only an heiress could afford.
581
00:46:23,160 --> 00:46:25,800
Go and get Nash, will you?
- Sir.
582
00:46:50,040 --> 00:46:51,120
Seb?
583
00:46:55,560 --> 00:46:59,640
We've all seen pictures of Nash.
Keep searching. He has to be outside.
584
00:47:00,240 --> 00:47:01,240
Sorry.
585
00:47:01,360 --> 00:47:03,240
So... Charlie L is Nash.
586
00:47:03,360 --> 00:47:04,840
Charlie for cocaine.
587
00:47:05,040 --> 00:47:07,280
L is short for his surname, Lesley.
588
00:47:07,560 --> 00:47:09,840
Nash is the blackmailer.
- Okay.
589
00:47:10,040 --> 00:47:11,840
That's cute, but we need proof.
590
00:47:16,360 --> 00:47:19,520
'To my wildest mate Charlie L.
Pots of love, SL.'
591
00:47:19,680 --> 00:47:21,240
I found it in Nash's room.
592
00:47:21,360 --> 00:47:24,280
We need to find him.
- Well, I saw him...
593
00:47:24,640 --> 00:47:25,720
Seb?
594
00:47:50,640 --> 00:47:52,080
Oh my...
595
00:48:43,320 --> 00:48:45,720
What do you mean, Nash can't be found?
596
00:48:45,920 --> 00:48:47,640
Look bloody well harder!
597
00:48:47,800 --> 00:48:49,240
We have, sir.
598
00:48:49,360 --> 00:48:52,440
It's just a very large estate.
It's ten square miles.
599
00:48:52,600 --> 00:48:56,360
He's not in the house, nor the vicinity,
nor the outhouses.
600
00:48:56,520 --> 00:49:00,160
Nobody has seen him on the estate,
and nobody saw him leave.
601
00:49:02,440 --> 00:49:05,080
Lock down the estate. Every exit.
602
00:49:05,240 --> 00:49:09,600
Main, tradesmen's, hunting paths.
Patrol the perimeter.
603
00:49:09,760 --> 00:49:13,400
We need this man in our custody. Now!
604
00:49:13,640 --> 00:49:16,800
At the double, gentlemen!
No stone unturned!
605
00:49:18,880 --> 00:49:24,200
Right... Time for a motivational speech.
606
00:49:26,760 --> 00:49:28,600
Shall I line up the guests?
607
00:49:28,920 --> 00:49:31,160
Everyone!
- Yes.
608
00:49:44,680 --> 00:49:48,840
You lot show up on this estate last night,
and all hell breaks loose.
609
00:49:50,040 --> 00:49:53,600
Is that a coincidence? I think not.
610
00:49:54,320 --> 00:49:57,880
This is what we call cause and effect.
611
00:49:58,080 --> 00:49:59,920
I'm far from satisfied with the answers
612
00:50:00,160 --> 00:50:03,320
you've all given
regarding the death of Ms Legge.
613
00:50:03,480 --> 00:50:07,160
So from this moment,
I'm placing the estate in lockdown.
614
00:50:07,280 --> 00:50:08,440
Lockdown?
615
00:50:08,880 --> 00:50:13,920
Anyone who steps outside its perimeters,
will be in trouble.
616
00:50:15,720 --> 00:50:17,240
Keep the dogs on the leash.
617
00:50:26,120 --> 00:50:27,120
Who do they think we are?
618
00:50:27,280 --> 00:50:29,760
A bunch of powerless artists, Sal.
Who did you think we were?
619
00:50:29,920 --> 00:50:33,120
As soon as this is solved,
you can all go back to...
620
00:50:34,360 --> 00:50:36,760
doing whatever it is that you do.
621
00:50:39,640 --> 00:50:40,600
Detective?
622
00:50:40,760 --> 00:50:44,360
You seriously think that one of us
was capable of killing Sheila?
623
00:50:49,120 --> 00:50:51,400
We don't think so, sir.
624
00:50:53,520 --> 00:50:54,600
We know.
625
00:50:56,480 --> 00:50:59,360
I came here to create art.
- Really?
626
00:50:59,520 --> 00:51:02,080
One of us? This is ridiculous.
627
00:51:04,040 --> 00:51:05,760
But I have to work.
- This is insane.
628
00:51:19,920 --> 00:51:21,920
Lord James.
- Finally.
629
00:51:23,240 --> 00:51:25,640
Welcome to West Dean, my dearest guests.
630
00:51:25,800 --> 00:51:27,400
Max, how are you?
631
00:51:27,560 --> 00:51:29,400
All the better for seeing you,
My Lordship.
632
00:51:30,920 --> 00:51:32,280
Lord James, if you will...
633
00:51:32,440 --> 00:51:35,400
Who are you to stand on my stairs
and call the shots, old man?
634
00:51:36,440 --> 00:51:40,440
Scotland Yard, Your Lordship.
Detective Chief Inspector John Thistle...
635
00:51:40,600 --> 00:51:42,240
Shh. Down, pup.
636
00:51:42,360 --> 00:51:46,720
You decided to lock up my estate.
Treat my guests like dogs. How dare you?
637
00:51:47,160 --> 00:51:49,160
We are investigating a murder.
638
00:51:49,680 --> 00:51:53,320
The only thing getting murdered
on my estate is poor taste, detective.
639
00:51:53,480 --> 00:51:57,640
The murder of your cousin
Ms Sheila Legge, Your Lordship.
640
00:51:58,320 --> 00:52:01,240
I wanted to tell you, My Lord,
but I couldn't reach you. I'm so sorry.
641
00:52:01,360 --> 00:52:02,480
Where is she?
642
00:52:03,240 --> 00:52:04,800
Where is my cousin?
643
00:52:04,920 --> 00:52:09,760
My condolences, Lord James.
We're interviewing everyone at present.
644
00:52:10,680 --> 00:52:12,320
If we may con...
- You may not!
645
00:52:13,080 --> 00:52:16,240
The greatest artists
of the 20th century are gathered here.
646
00:52:16,400 --> 00:52:18,080
Lovers, they are. Fighters, yes.
647
00:52:18,680 --> 00:52:19,920
But murderers?
648
00:52:20,560 --> 00:52:22,160
Are you serious?
649
00:52:33,760 --> 00:52:36,040
There's something dripping.
- Is that blood?
650
00:52:36,200 --> 00:52:38,800
Yeah.
- Really, is it blood?
651
00:52:45,920 --> 00:52:48,320
Oh my God.
- Oh God, it's Nash.
652
00:52:48,840 --> 00:52:52,120
Everybody, stay outside. Stay outside!
653
00:52:52,720 --> 00:52:55,920
The cross stays put
whilst the world turns around.
49246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.